diff --git a/locale/af.po b/locale/af.po index be64241ef6..7a52b5a4b1 100644 --- a/locale/af.po +++ b/locale/af.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-04 10:21+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr " (fout %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (in module \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Voorskou" @@ -105,9 +105,9 @@ msgstr "" msgid "%d of %lu" msgstr "%d van %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i van %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr[1] "%ld grepe" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu van %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "%s-fout" msgid "%s Information" msgstr "%s-inligting" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s-voorkeure" @@ -157,6 +157,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s lêers (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu van %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -228,8 +233,8 @@ msgstr "&Onderkant:" msgid "&Box" msgstr "&Boks" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Koeëltjiestyl:" @@ -237,9 +242,9 @@ msgstr "&Koeëltjiestyl:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-ROM" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Kanselleer" @@ -259,9 +264,9 @@ msgstr "&Karakterkode:" msgid "&Clear" msgstr "&Maak skoon" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "Maak &toe" @@ -277,8 +282,8 @@ msgstr "&Kleur:" msgid "&Convert" msgstr "S&kakel om" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieer" @@ -294,9 +299,9 @@ msgstr "&Pasmaak..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Skrap" @@ -388,9 +393,10 @@ msgstr "&Hardeskyf" msgid "&Height:" msgstr "&Hoogte:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" @@ -442,9 +448,9 @@ msgstr "&Laaste" msgid "&Left" msgstr "&Links" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "&Skuif die objek na:" msgid "&Network" msgstr "&Netwerk" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Nuwe" @@ -498,7 +504,7 @@ msgstr "&Volgende wenk" msgid "&Next style:" msgstr "&Volgende styl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nee" @@ -510,12 +516,12 @@ msgstr "&Notas:" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "G&oed" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Open..." @@ -528,8 +534,8 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "&Bladsybreuk" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Plak" @@ -566,8 +572,8 @@ msgstr "Vorige ¶graaf" msgid "&Print..." msgstr "&Druk..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Eienskappe" @@ -575,9 +581,9 @@ msgstr "&Eienskappe" msgid "&Quit" msgstr "&Sluit af" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "He&rdoen" @@ -606,9 +612,9 @@ msgstr "He&rstel" msgid "&Right" msgstr "&Regs" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -658,7 +664,7 @@ msgstr "&Speltoets" msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Deurhaal" @@ -674,8 +680,8 @@ msgstr "&Style:" msgid "&Subset:" msgstr "&Substel:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbool:" @@ -701,7 +707,7 @@ msgstr "Bokan&t" msgid "&Top:" msgstr "Bokan&t:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Onderstreep" @@ -709,9 +715,9 @@ msgstr "&Onderstreep" msgid "&Underlining:" msgstr "&Onderstreep:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Ontdoen" @@ -751,7 +757,7 @@ msgstr "&Wydte:" msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" @@ -766,12 +772,12 @@ msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' is ongeldig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' is nie 'n geldige numeriese waarde vir opsie '%s' nie." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." @@ -806,8 +812,8 @@ msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -815,8 +821,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Geen)" @@ -829,42 +835,42 @@ msgstr "(Normale teks)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(gunstelinge)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bisweergawe" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1034,8 +1040,8 @@ msgstr "Vetdruk. " msgid "Italic face. " msgstr "Kursief. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1051,10 +1057,10 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "'n Nie-leë versameling moet bestaan uit 'element'-nodes" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1142,16 +1148,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 geroteer 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEÊÉFGabcdeêéfg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1159,13 +1161,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Aangaande" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Aangaande %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Aangaande" @@ -1178,15 +1180,16 @@ msgstr "Absoluut" msgid "Actual Size" msgstr "Werklike grootte" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Voeg by" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "Voeg kolom by" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "Voeg ry by" @@ -1243,16 +1246,16 @@ msgstr "Belyning" msgid "All" msgstr "Almal" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle lêers (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle lêers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" @@ -1273,7 +1276,7 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Reeds besig om ISP te bel." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1291,7 +1294,7 @@ msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Toepassing" @@ -1299,8 +1302,8 @@ msgstr "Toepassing" msgid "Apply" msgstr "Pas toe" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabies (gewone syfers)" @@ -1308,7 +1311,7 @@ msgstr "Arabies (gewone syfers)" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabies (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie." @@ -1325,9 +1328,9 @@ msgstr "Stygend" msgid "Attributes" msgstr "Eienskappe" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Beskikbare lettertipes." @@ -1380,40 +1383,37 @@ msgstr "" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: kon nie ongeldige beeld stoor nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: kon nie data skryf nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls (Bitmap) skryf nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Kon nie die lêerkopreëls (BitmapInfo) skryf nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Terug" @@ -1430,6 +1430,12 @@ msgstr "Agtergrond&kleur:" msgid "Background colour" msgstr "Agtergrondkleur" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Terug" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balties (ISO-8859-13)" @@ -1442,8 +1448,8 @@ msgstr "Balties (oud) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Voor 'n paragraaf:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1451,8 +1457,8 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Vet" @@ -1467,7 +1473,7 @@ msgstr "Modern" msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Onder" @@ -1475,7 +1481,7 @@ msgstr "Onder" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Onderste kantlyn (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Boks-eienskappe" @@ -1487,8 +1493,8 @@ msgstr "Boksstyle" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Koeëltjie&belyning:" @@ -1532,14 +1538,6 @@ msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-ROM" @@ -1548,14 +1546,6 @@ msgstr "CD-ROM" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "Hoof&letters" @@ -1587,7 +1577,7 @@ msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie" msgid "Can't create thread" msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie" @@ -1622,7 +1612,7 @@ msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie" @@ -1640,7 +1630,7 @@ msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Kan nie veranderinge moniteer aan niebestaande gids \"%s\" nie." @@ -1700,10 +1690,12 @@ msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" @@ -1734,7 +1726,7 @@ msgstr "Kan geen aktiewe inbelverbinding vind nie: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s" @@ -1757,7 +1749,7 @@ msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie." msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" @@ -1766,7 +1758,7 @@ msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'." @@ -1838,7 +1830,7 @@ msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Kan nie landinstelling na taal \"%s\" stel nie." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS." @@ -1856,6 +1848,12 @@ msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Hoof&letters" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Kassensitief" @@ -1864,7 +1862,7 @@ msgstr "Kassensitief" msgid "Categorized Mode" msgstr "Gekategoriseerde modus" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Seleienskappe" @@ -1885,8 +1883,8 @@ msgstr "Gesentreer" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Gesentreer" @@ -1901,25 +1899,25 @@ msgstr "Sentreer teks." msgid "Centred" msgstr "Gesentreer" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Kies..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Verander lysstyl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Verander objekstyl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Verander eienskappe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Verander styl" @@ -1932,17 +1930,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Karakterstyle" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Merk om 'n punt na die koeëltjie te sit." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Merk om 'n hakie regs by te sit." @@ -1953,10 +1951,10 @@ msgstr "Merk om 'n hakie regs by te sit." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Merk om die koeëltjie in hakies te sit." @@ -2006,15 +2004,15 @@ msgstr "Merk om die teks as boskrif te wys." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies ISP om te bel" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Kies 'n gids:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Kies 'n lêer" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Choose colour" msgstr "Kies lettertipe" @@ -2033,11 +2031,12 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "Maak &toe" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Klas nie geregistreer nie." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Maak skoon" @@ -2050,10 +2049,10 @@ msgstr "Maak boekstawing skoon" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klik om die gekose styl toe te pas." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klik om te soek vir 'n simbool." @@ -2148,11 +2147,11 @@ msgstr "Klik om die gekose styl te redigeer." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik om die gekose styl te hernoem." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Maak toe" @@ -2172,7 +2171,7 @@ msgstr "Maak hierdie venster toe" msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Kleur" @@ -2207,6 +2206,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2219,7 +2223,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Algemene dialoog het misluk met foutkode %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2229,7 +2233,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Rekenaar" @@ -2238,7 +2242,7 @@ msgstr "Rekenaar" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" @@ -2246,7 +2250,7 @@ msgstr "Bevestig" msgid "Confirm registry update" msgstr "Bevestig registerbywerking" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Koppel tans..." @@ -2254,7 +2258,7 @@ msgstr "Koppel tans..." msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie." @@ -2263,7 +2267,7 @@ msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie." msgid "Convert" msgstr "Skakel om" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Gekopieer na knipbord:\"%s\"" @@ -2394,8 +2398,8 @@ msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." @@ -2407,9 +2411,9 @@ msgstr "Kon data nie na venster oordra nie" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot bekom nie" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie." @@ -2422,7 +2426,7 @@ msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" @@ -2432,10 +2436,6 @@ msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende." msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Kon nie klankdata vanaf '%s' laai nie." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Kon nie gidsnaam kry nie" @@ -2500,16 +2500,16 @@ msgstr "Create-parameter nie gevind in die verklaarde RTTI parameters nie" msgid "Create directory" msgstr "Maak gids" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nuwe gids" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Kn&ip" @@ -2517,7 +2517,12 @@ msgstr "Kn&ip" msgid "Current directory:" msgstr "Huidige gids:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Pasgemaakte grootte" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Pasgemaakte grootte" @@ -2545,50 +2550,30 @@ msgstr "D, 22 x34 duim" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Strepies" @@ -2615,6 +2600,11 @@ msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratief" @@ -2631,8 +2621,15 @@ msgstr "Versteklettertipe" msgid "Default printer" msgstr "Verstekdrukker" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Skrap" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Skrap" @@ -2640,11 +2637,11 @@ msgstr "Skrap" msgid "Delete A&ll" msgstr "Skrap &almal" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "Skrap kolom" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "Skrap ry" @@ -2652,7 +2649,7 @@ msgstr "Skrap ry" msgid "Delete Style" msgstr "Skrap styl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Skrap teks" @@ -2683,7 +2680,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Dalend" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Werkarea" @@ -2753,6 +2750,11 @@ msgstr "Wys opsies-dialoog" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2790,7 +2792,7 @@ msgstr "Dokumentasieskrywers" msgid "Don't Save" msgstr "Moenie stoor nie" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Klaar" @@ -2815,7 +2817,9 @@ msgstr "Dubbele Japannese poskaart, geroteer 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dubbelgebruikte id: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Af" @@ -2827,31 +2831,11 @@ msgstr "Sleep" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 duim" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Redigeer" @@ -2903,6 +2887,17 @@ msgstr "Aktiveer vertikale belyning." msgid "Enables a background colour." msgstr "Aktiveer 'n agtergrondkleur." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Drukker" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Tik 'n naam vir die boksstyl" @@ -2945,12 +2940,13 @@ msgstr "" "Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op " "posisie %d in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -2968,12 +2964,12 @@ msgstr "Fout tydens skepping van gids" msgid "Error creating directory" msgstr "Fout tydens skep van gids" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -2987,7 +2983,7 @@ msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Fout tydens drukwerk: " @@ -2995,6 +2991,17 @@ msgstr "Fout tydens drukwerk: " msgid "Error: " msgstr "Fout: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Dwars" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3008,11 +3015,12 @@ msgstr "Geskatte tyd:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk" @@ -3041,11 +3049,11 @@ msgstr "Extended Unix Codepage vir Japannees (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "Nuwe gids" @@ -3069,7 +3077,7 @@ msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Videomodus kon nie verander word nie" @@ -3083,7 +3091,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Toemaak van lêer het misluk." @@ -3147,15 +3155,15 @@ msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." @@ -3214,7 +3222,7 @@ msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Videomodusse kon nie gelys word nie" @@ -3236,7 +3244,7 @@ msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Kon nie curl laat loop nie. Installeer dit asb. in PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" @@ -3251,12 +3259,12 @@ msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie" @@ -3371,7 +3379,7 @@ msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk" @@ -3380,12 +3388,12 @@ msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" @@ -3410,7 +3418,7 @@ msgstr "Opening van gids \"%s\" vir monitering het misluk." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk." @@ -3418,17 +3426,17 @@ msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Open van knipbord het misluk." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Voorbereiding vir speel van \"%s\" het misluk." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk" @@ -3460,7 +3468,7 @@ msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" @@ -3506,11 +3514,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk" @@ -3519,7 +3527,7 @@ msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk" @@ -3542,7 +3550,7 @@ msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk." @@ -3556,7 +3564,7 @@ msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk" @@ -3604,7 +3612,7 @@ msgstr "Beëindiging van advies-lus met die DDE-server het misluk" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk" @@ -3640,11 +3648,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Vals" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -3662,7 +3670,7 @@ msgstr "Opening van \"%s\" vir leeswerk het misluk." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Opening van \"%s\" vir skryfwerk het misluk." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?" @@ -3686,7 +3694,7 @@ msgstr "Lêer '%s' kon nie verwyd word nie" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." @@ -3695,11 +3703,11 @@ msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Lêerdialoog het misluk met foutkode %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Lêerfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Lêernaam bestaan al." @@ -3753,8 +3761,8 @@ msgstr "&Kopieer " msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Lettertipe" @@ -3823,7 +3831,7 @@ msgstr "GIF: onvoldoende geheue." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: onbekende fout!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3875,7 +3883,7 @@ msgstr "Gaan vorentoe" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Gaan na tuisgids" @@ -3899,19 +3907,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anker %s bestaan nie." @@ -3928,9 +3928,10 @@ msgstr "Hardeskyf" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -3969,12 +3970,12 @@ msgstr "Hulplêer \"%s\" nie gevind nie." msgid "Help: %s" msgstr "Hulp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Versteek %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Versteek ander" @@ -3982,11 +3983,13 @@ msgstr "Versteek ander" msgid "Hide this notification message." msgstr "Versteek dié kennisgewing." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Tuis" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Tuisgids" @@ -3995,26 +3998,26 @@ msgstr "Tuisgids" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks." @@ -4034,14 +4037,6 @@ msgstr "IFF: onvoldoende geheue." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: onbekende fout!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4089,7 +4084,7 @@ msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige gidsnaam." @@ -4111,7 +4106,7 @@ msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4143,7 +4138,7 @@ msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Verkeerde aantal argumente." @@ -4171,27 +4166,34 @@ msgstr "Inligting" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Indeks" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Voeg in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Voeg veld in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Voeg beeld in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Voeg objek in" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Voeg teks in" @@ -4238,7 +4240,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." @@ -4261,8 +4263,8 @@ msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Kursief" @@ -4353,110 +4355,137 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Skrap" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Af" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Drukker" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Tuis" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Voeg in" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Links" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Volgende" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Regs" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Lynspasiëring:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Dwars" @@ -4480,12 +4509,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "VSA Ledger, 17 x 11 duim" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Links" @@ -4587,7 +4617,7 @@ msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!" msgid "Load %s file" msgstr "Laai %s-lêer" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Laai tans: " @@ -4606,13 +4636,13 @@ msgstr "" msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Kleinletters" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Klein romeinse syfers" @@ -4620,10 +4650,6 @@ msgstr "Klein romeinse syfers" msgid "MDI child" msgstr "MDI-subvenster" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4796,7 +4822,7 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Maak 'n keuse:" @@ -4818,7 +4844,7 @@ msgstr "agtste" msgid "Max width:" msgstr "Maksimum wydte:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4828,7 +4854,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Kieslys" @@ -4840,7 +4867,7 @@ msgstr "Boodskap" msgid "Metal theme" msgstr "Metaaltema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4856,7 +4883,7 @@ msgstr "Minimum hoogte:" msgid "Min width:" msgstr "Minimum wydte:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4901,15 +4928,11 @@ msgstr "Skuif die objek na die volgende paragraaf." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Skuif die objek na die vorige paragraaf." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 #, fuzzy msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Veelvuldige sel-eienskappe" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -4972,7 +4995,7 @@ msgstr "Volgende" msgid "Next page" msgstr "Volgende bladsy" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -5103,7 +5126,7 @@ msgstr "Normaal en
onderstreep. " msgid "Normal font:" msgstr "Normale lettertipe:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nie %s nie" @@ -5124,24 +5147,144 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim" msgid "Notice" msgstr "Kennisgewing" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Skrap" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Af" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Tuis" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Voeg in" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Regs" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Goed" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE-outomasiefout in %s: %s" @@ -5150,7 +5293,7 @@ msgstr "OLE-outomasiefout in %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Objek-eienskappe" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5158,7 +5301,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Open Lêer" @@ -5180,22 +5323,22 @@ msgstr "Open..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL-funksie \"%s\" het misluk: %s (fout %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking nie toelaatbaar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie." @@ -5221,22 +5364,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kon geen geheue reserveer" @@ -5261,14 +5392,6 @@ msgstr "PCX: onbekende fout!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: weergawenommer te laag" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: kon nie geheue reserveer nie." @@ -5406,10 +5529,6 @@ msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Padding" @@ -5425,14 +5544,38 @@ msgstr "Bladsy %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Bladsy %d van %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Bladsy %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Bladsy-opstelling" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Bladsy %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Bladsy-opstelling" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Af" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Bladsye" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Bladsye" @@ -5456,7 +5599,7 @@ msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "'n Onbekende objek word aangestuur vir GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Plak" @@ -5465,8 +5608,13 @@ msgstr "Plak" msgid "Paste selection" msgstr "Plak seleksie" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "P&unt" @@ -5474,7 +5622,17 @@ msgstr "P&unt" msgid "Permissions" msgstr "Magtigings" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Prent-eienskappe" @@ -5486,7 +5644,7 @@ msgstr "Opstel van pyp het misluk" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer." @@ -5517,7 +5675,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Wag asb. tydens drukwerk..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Lettertipe-grootte:" @@ -5555,7 +5713,7 @@ msgstr "PostScript-lêer" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeure" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeure..." @@ -5563,8 +5721,8 @@ msgstr "Voorkeure..." msgid "Preparing" msgstr "Berei tans voor" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Drukvoorskou:" @@ -5572,13 +5730,15 @@ msgstr "Drukvoorskou:" msgid "Previous page" msgstr "Vorige bladsy" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Druk" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Drukvoorskou" @@ -5603,7 +5763,7 @@ msgstr "Druk in kleur" msgid "Print previe&w..." msgstr "&Drukvoorskou..." -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Opstel van pyp het misluk" @@ -5680,8 +5840,8 @@ msgstr "Druk tans bladsy %d..." msgid "Printing..." msgstr "Druk tans..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Druk" @@ -5708,7 +5868,7 @@ msgstr "Eienskappe" msgid "Property" msgstr "Eienskap" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Drukwerkfout" @@ -5725,7 +5885,7 @@ msgstr "Vraag" msgid "Quit" msgstr "Sluit af" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Sluit %s af" @@ -5734,15 +5894,7 @@ msgstr "Sluit %s af" msgid "Quit this program" msgstr "Sluit die program af" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -5814,7 +5966,7 @@ msgstr "Oorblywende tyd:" msgid "Remove" msgstr "Verwyder" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "Verwyder koeëltjie" @@ -5833,7 +5985,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Opstel van tydhouer het misluk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Hernommeer lys" @@ -5841,7 +5993,7 @@ msgstr "Hernommeer lys" msgid "Rep&lace" msgstr "&Vervang" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Vervang" @@ -5861,11 +6013,16 @@ msgstr "Vervang met:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 #, fuzzy msgid "Revert to Saved" @@ -5875,8 +6032,9 @@ msgstr "Keer terug na gestoorde weergawe" msgid "Ridge" msgstr "Rif" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Regs" @@ -5896,40 +6054,16 @@ msgstr "Belyn teks regs." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Stoor" @@ -5966,7 +6100,17 @@ msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer" msgid "Script" msgstr "Skrif-letter" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Soek" @@ -5995,22 +6139,28 @@ msgstr "Soek in alle boeke" msgid "Searching..." msgstr "Soek tans..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Seksies" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Soekfout by lêer '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seleksie" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Kies &alles" @@ -6018,11 +6168,11 @@ msgstr "Kies &alles" msgid "Select All" msgstr "Kies alles" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Kies 'n dokumentsjabloon" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Kies 'n dokumentweergawe" @@ -6050,16 +6200,21 @@ msgstr "Seleksie" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Kies watter lysvlak om te redigeer." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Verwyder item" @@ -6068,7 +6223,7 @@ msgstr "Verwyder item" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6081,7 +6236,7 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6093,7 +6248,7 @@ msgstr "Wys &verborge gidse" msgid "Show &hidden files" msgstr "Wys &verborge lêers" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Wys almal" @@ -6122,10 +6277,10 @@ msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Wys 'n Unicode-substel." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6178,11 +6333,16 @@ msgstr "Skuins" msgid "Small C&apitals" msgstr "&Klein hoofletters" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Solied" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie." @@ -6198,7 +6358,7 @@ msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Jammer, daardie naam is gevat. Kies gerus 'n ander een." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Jammer, die lêer het 'n onbekende formaat." @@ -6211,6 +6371,12 @@ msgstr "Klankdata se formaat word nie ondersteun nie." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Spasiëring" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Spasiëring" @@ -6219,8 +6385,8 @@ msgstr "Spasiëring" msgid "Spell Check" msgstr "Speltoets" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standaard" @@ -6250,7 +6416,7 @@ msgstr "Deurhaal" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -6267,6 +6433,11 @@ msgstr "Styl:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Onde&rskrif" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Bosk&rif" @@ -6283,13 +6454,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Switsers" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbool" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Normale lettertipe:" @@ -6298,10 +6469,6 @@ msgstr "Normale lettertipe:" msgid "Symbols" msgstr "Simbole" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6327,7 +6494,13 @@ msgstr "TIFF: fout by skryf van beeld." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: beeldgrootte is abnormaal groot." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "&Tabel" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Tabel-eienskappe" @@ -6347,7 +6520,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Sjablone" @@ -6367,10 +6540,10 @@ msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie die PORT-opdrag nie." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Die beskikbare koeëltjiestyle." @@ -6424,14 +6597,14 @@ msgstr "fontgrootte" msgid "The bottom position." msgstr "fontgrootte" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Die koeëltjiekarakter." @@ -6483,7 +6656,7 @@ msgstr "" "\n" "Wil u nogtans voortgaan om te druk?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6539,7 +6712,7 @@ msgstr "Die lettertipestyl." msgid "The font weight." msgstr "Die lettertipegewig." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" @@ -6583,7 +6756,7 @@ msgstr "Die lynspasiëring." msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6636,10 +6809,6 @@ msgstr[1] "Die vorige boodskap het %lu keer herhaal." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Die vorige boodskap het een keer herhaal." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Die drukkerdialoog het met 'n fout geëindig." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6652,7 +6821,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Die vereiste parameter '%s' is nie gespesifiseer nie." @@ -6712,7 +6881,7 @@ msgstr "Die styl waarop hierdie styl gebaseer is." msgid "The style preview." msgstr "Die stylvoorskou." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Die stelsel kan nie die gespesifiseerde lêer kry nie." @@ -6725,7 +6894,7 @@ msgstr "Die oortjieposisie." msgid "The tab positions." msgstr "Die oortjieposisies." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie." @@ -6749,7 +6918,7 @@ msgstr "fontgrootte" msgid "The top position." msgstr "fontgrootte" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word." @@ -6763,15 +6932,11 @@ msgstr "" "Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud " "(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "Die wxGtkPrinterDC kan nie gebruik word nie." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6795,7 +6960,7 @@ msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6868,7 +7033,7 @@ msgstr "Aan:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Te veel EndStyle-roepe!" @@ -6876,8 +7041,8 @@ msgstr "Te veel EndStyle-roepe!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Te veel kleure in PNG, die beeld kan effens dof wees." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Bokant" @@ -6893,7 +7058,7 @@ msgstr "Vertalings deur " msgid "Translators" msgstr "Vertalers" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Waar" @@ -6922,13 +7087,13 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "Tik 'n grootte in punte." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat" @@ -6939,10 +7104,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "VSA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim" @@ -6983,7 +7144,7 @@ msgstr "Kan nie die pad '%s' toemaak nie" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Toemaak van lêer het misluk." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." @@ -7003,7 +7164,7 @@ msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7028,7 +7189,7 @@ msgstr "Inisialisering van Hildon-program het misluk" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Kan nie die pad '%s' open nie" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s" @@ -7037,7 +7198,7 @@ msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7072,8 +7233,8 @@ msgstr "Ontskrap" msgid "Underline" msgstr "Onderstreep" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Onderstreep" @@ -7085,7 +7246,7 @@ msgstr "Ontdoen" msgid "Undo last action" msgstr "Ontdoen laaste aksie" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Onverwagte karakters wat volg op opsie '%s'." @@ -7095,7 +7256,7 @@ msgstr "Onverwagte karakters wat volg op opsie '%s'." msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Onverwagte parameter '%s'" @@ -7329,12 +7490,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Onbekende kodering (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Onbekende fout %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Onbekende opsie '%s'" @@ -7344,16 +7505,16 @@ msgstr "Onbekende opsie '%s'" msgid "Unknown image data format." msgstr "fout in dataformaat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Onbekende lang opsie '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende opsie '%s'" @@ -7368,11 +7529,11 @@ msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing." msgid "Unnamed command" msgstr "Naamlose bevel" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Nie gespesifiseer nie" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat." @@ -7381,21 +7542,23 @@ msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nie-ondersteunde tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Hoofletters" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Groot romeinse syfers" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" @@ -7419,17 +7582,18 @@ msgstr "Geldigheidskonflik" msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Waarde moet %s of meer wees." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Waarde moet %s of minder wees." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Waarde moet tussen %s en %s wees." @@ -7451,22 +7615,10 @@ msgstr "Wys lêers in detail-aansig" msgid "View files as a list view" msgstr "Wys lêers in lys-aansig" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Aansigte" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7476,7 +7628,7 @@ msgstr "Kon nie wag vir beëindiging van subproses nie" msgid "Warning: " msgstr "Waarskuwing: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Gewig" @@ -7504,45 +7656,45 @@ msgstr "Slegs heelwoorde" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s op Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7555,7 +7707,7 @@ msgstr "Windows Arabies (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balties (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7597,33 +7749,33 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7640,7 +7792,7 @@ msgstr "Windows Turks (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Viëtnamees (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7648,7 +7800,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7660,6 +7812,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillies (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7697,7 +7867,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -7707,7 +7877,7 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7715,7 +7885,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7727,11 +7897,11 @@ msgstr "Zoem &in" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoem &uit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Zoem in" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoem uit" @@ -7806,7 +7976,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "'n transaksie het misluk." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7872,7 +8042,7 @@ msgstr "vet" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -7887,7 +8057,7 @@ msgstr "kan lêer '%s' nie toemaak nie" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan lêeretiket %d nie toemaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan verandering nie deurvoer na lêer '%s' nie" @@ -7902,7 +8072,7 @@ msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan lêer met gebruikersopstelling '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan nie bepaal of lêereinde bereik is vir lêeretiket %d nie" @@ -7917,7 +8087,7 @@ msgstr "uitvoer van '%s' het misluk" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie" @@ -7926,12 +8096,12 @@ msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie" @@ -7940,7 +8110,7 @@ msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie" @@ -7974,17 +8144,17 @@ msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie." msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie verwyder nie" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie verwyder nie" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie" @@ -8048,11 +8218,11 @@ msgstr "inpakfout" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "datum" @@ -8060,11 +8230,11 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "uitpakfout" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "standaard" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "" @@ -8072,15 +8242,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "agtiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "agtste" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "elfde" @@ -8116,16 +8286,16 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "leegmaak van lêer '%s' het misluk" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "vyftiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "vyfde" @@ -8154,11 +8324,11 @@ msgstr "lêer '%s', reël %d: waarde vir onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "lêers" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "eerste" @@ -8166,11 +8336,11 @@ msgstr "eerste" msgid "font size" msgstr "lettergrootte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "vierde" @@ -8178,8 +8348,8 @@ msgstr "vierde" msgid "generate verbose log messages" msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "beeld" @@ -8220,15 +8390,15 @@ msgstr "lig" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word nie." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "middernag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "negende" @@ -8249,7 +8419,7 @@ msgstr "Geen lettertipes in %s gevind nie. Gebruik ingeboude een." msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -8257,11 +8427,7 @@ msgstr "middag" msgid "normal" msgstr "normaal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "nie geïmplementeer nie" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "num" @@ -8277,8 +8443,6 @@ msgstr "te min geheue" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8287,10 +8451,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8315,6 +8480,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8372,7 +8538,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8395,7 +8561,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met hertoetreding." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "tweede" @@ -8403,15 +8569,15 @@ msgstr "tweede" msgid "seek error" msgstr "soekfout" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "sewentiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "sewende" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8419,11 +8585,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "Wys hierdie hulpboodskap" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "sestiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "sesde" @@ -8435,23 +8601,23 @@ msgstr "Kies die vertoonskerm modus (bv. 640x480-16) om te gebruik" msgid "specify the theme to use" msgstr "Kies die tema om te gebruik" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "standaard/sirkel" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standaard/sirkelbuitelyn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "standaard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "standaard/vierkant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "standaard/driehoek" @@ -8459,7 +8625,7 @@ msgstr "standaard/driehoek" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8472,7 +8638,7 @@ msgstr "deurhaal" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "tiende" @@ -8480,19 +8646,19 @@ msgstr "tiende" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "die antwoord op die transaksie het die DDE_FBUSY-bit na 1 gestel." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "vandag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "môre" @@ -8507,11 +8673,11 @@ msgstr "" "Petri Jooste\n" "Friedel Wolff" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" @@ -8528,8 +8694,8 @@ msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -8560,7 +8726,7 @@ msgstr "onbekend-%d" msgid "unnamed" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "naamloos%d" @@ -8569,7 +8735,7 @@ msgstr "naamloos%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik." @@ -8582,10 +8748,6 @@ msgstr "skryffout" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo gee 'n maxPage van null." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8608,7 +8770,7 @@ msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "gister" @@ -8617,11 +8779,23 @@ msgstr "gister" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib fout %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Die drukkerdialoog het met 'n fout geëindig." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "Die wxGtkPrinterDC kan nie gebruik word nie." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "nie geïmplementeer nie" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo gee 'n maxPage van null." + #~ msgid "percent" #~ msgstr "persent" diff --git a/locale/an.po b/locale/an.po index 805b2a2dcc..411fa6b284 100644 --- a/locale/an.po +++ b/locale/an.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-03 18:41+0100\n" "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez \n" "Language-Team: softaragonés\n" @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr " (error %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (en o modulo \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Anvista previa" @@ -109,9 +109,9 @@ msgstr "" msgid "%d of %lu" msgstr "%d de %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr[1] "%ld bytes" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu de %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (u %s)" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "%s Error" msgid "%s Information" msgstr "%s Información" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s Preferencias" @@ -161,6 +161,11 @@ msgstr "%s no encaixaba en o capitero tar ta la dentrada '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Fichers %s (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu de %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -232,8 +237,8 @@ msgstr "&Inferior:" msgid "&Box" msgstr "&Caixa" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Estilo de &vinyeta:" @@ -241,9 +246,9 @@ msgstr "Estilo de &vinyeta:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -263,9 +268,9 @@ msgstr "&Codigo de caracter:" msgid "&Clear" msgstr "&Limpiar" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Zarrar" @@ -281,8 +286,8 @@ msgstr "&Color:" msgid "&Convert" msgstr "&Convertir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" @@ -298,9 +303,9 @@ msgstr "&Personalizar..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Anvista previa d'o reporte de depuración:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" @@ -390,9 +395,10 @@ msgstr "&Disco duro" msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Aduya" @@ -444,9 +450,9 @@ msgstr "&Zaguer" msgid "&Left" msgstr "&Cucha" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -475,7 +481,7 @@ msgstr "&Mover l'obecto ta:" msgid "&Network" msgstr "&Ret" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Nuevo" @@ -500,7 +506,7 @@ msgstr "&Siguient Sucherencia" msgid "&Next style:" msgstr "&Siguient estilo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&No" @@ -512,12 +518,12 @@ msgstr "&Notas:" msgid "&Number:" msgstr "&Numero:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Acceptar" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "U&brir..." @@ -530,8 +536,8 @@ msgstr "Libel d'&esquema:" msgid "&Page Break" msgstr "Blinco de &pachina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Apegar" @@ -568,8 +574,8 @@ msgstr "Anterior ¶grafo" msgid "&Print..." msgstr "Im&prentar..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedatz" @@ -577,9 +583,9 @@ msgstr "&Propiedatz" msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Refer" @@ -608,9 +614,9 @@ msgstr "&Restaurar" msgid "&Right" msgstr "&Dreita" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -660,7 +666,7 @@ msgstr "&Revisar ortografía" msgid "&Stop" msgstr "&Aturar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Rayau" @@ -676,8 +682,8 @@ msgstr "E&stilos:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subconchunto:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbolo:" @@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "&Superior" msgid "&Top:" msgstr "&Superior:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "S&ubrayau" @@ -711,9 +717,9 @@ msgstr "S&ubrayau" msgid "&Underlining:" msgstr "S&ubrayau:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Desfer" @@ -753,7 +759,7 @@ msgstr "&Amplaria:" msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" @@ -768,12 +774,12 @@ msgstr "'%s' tien bell '..' adicional, será ignorau." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ye invaliu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' no ye una valor numerica correcta ta lo parametro '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no ye un catalogo de mensaches valiu." @@ -808,8 +814,8 @@ msgstr "'%s' ha de contener nomás caracters alfanumericos." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' debe contener nomás numeros." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -817,8 +823,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Aduya)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Garra)" @@ -831,42 +837,42 @@ msgstr "(Texto normal)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(marcapachinas)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(garra)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edición de 64 bits" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1030,8 +1036,8 @@ msgstr "Negreta. " msgid "Italic face. " msgstr "Cursiva. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1047,10 +1053,10 @@ msgstr "S'ha chenerau un reporte de depuración. Se puet trobar en" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Una colección no vueda ha de consistir en nodos d'a clase 'elemento'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Un nombre de vinyeta estandar." @@ -1134,16 +1140,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Chirada 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADHIBIR" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1151,13 +1153,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Arredol de" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Arredol de %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Arredol de" @@ -1170,15 +1172,16 @@ msgstr "Absoluto" msgid "Actual Size" msgstr "Grandaria real" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Adhibir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "Adhibir unacolumna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "Adhibir una ringlera" @@ -1235,16 +1238,16 @@ msgstr "Aliniación" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Totz os fichers (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Totz os fichers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Totz os fichers (*.*)|*" @@ -1264,7 +1267,7 @@ msgstr "S'ha pasau un Obchecto Ya Rechistrau a SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ya se ye gritando a l'ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1284,7 +1287,7 @@ msgstr "" "Adhibir o rechistro a lo fichero '%s'? (si triga [No] se sobrescribirá o " "fichero)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -1292,8 +1295,8 @@ msgstr "Aplicación" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -1301,7 +1304,7 @@ msgstr "Arabe" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "No s'ha trobau l'argumento %u." @@ -1318,9 +1321,9 @@ msgstr "Ascendent" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Fuents disponibles." @@ -1372,40 +1375,37 @@ msgstr "B6 (JIS) Chirada 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "DEZAGA" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No s'ha puesto reservar memoria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: No s'ha puesto alzar a imachen no valida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o mapa de color RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No s'han puesto escribir datos." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o capitero (Bitmap) d'o fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o capitero (BitmapInfo) d'o fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage no tien a suya propia wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Dezaga" @@ -1422,6 +1422,12 @@ msgstr "&Color de fondo:" msgid "Background colour" msgstr "Color de fondo" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Dezaga" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" @@ -1434,8 +1440,8 @@ msgstr "Baltico (antigo) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Antis d'un paragrafo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" @@ -1444,8 +1450,8 @@ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "O renderizador d'o mapa de bits no puet renderizar a valor; tipo de valura: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Negreta" @@ -1458,7 +1464,7 @@ msgstr "Canto" msgid "Borders" msgstr "Cantos" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" @@ -1466,7 +1472,7 @@ msgstr "Inferior" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marguin inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Propiedatz d'a caixa" @@ -1478,8 +1484,8 @@ msgstr "Estilos de caixa" msgid "Browse" msgstr "Examinar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Aliniación de vinyeta:" @@ -1523,14 +1529,6 @@ msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCELAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "MAYUSCLAS" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1539,14 +1537,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "O maniador CHM actualment nomás permite fichers locals!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "ESBORRAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Mayusclas" @@ -1580,7 +1570,7 @@ msgstr "No se puet creyar a clau d'o rechistro '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "No se puet creyar o filo d'execución" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No se puet creyar a finestra de clase %s" @@ -1615,7 +1605,7 @@ msgstr "No se pueden enumerar as valors d'a clau '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No se puet exportar una valura d'un tipo no suportau %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No se puet trobar a posición actual en o fichero '%s'" @@ -1633,7 +1623,7 @@ msgstr "No se puet inicializar o fluxo de compresión de zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "No se puet inicializar o fluxo de descompresión de zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "No se pueden monitorizar os cambeos d'o directorio no existent \"%s\"." @@ -1694,10 +1684,12 @@ msgstr "No se puet escribir en a dentrada estandar d'o proceso fillo" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "No se puet escribir en o fluxo de compresión %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1730,7 +1722,7 @@ msgstr "No se puet trobar a connexión activa: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No se puet trobar o fichero de libreta d'adrezas" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No se puet obtener una instancia activa de \"%s\"" @@ -1753,7 +1745,7 @@ msgstr "No se puet obtener o nombre oficial d'a maquina" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "No se puet penchar - no bi ha connexions activas." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No se puet inicializar l'OLE" @@ -1761,7 +1753,7 @@ msgstr "No se puet inicializar l'OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "No se pueden inicializar os zocalos" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No se puet cargar l'icono de '%s'." @@ -1833,7 +1825,7 @@ msgstr "No se puet recuperar a politica de planificación de filos d'execución. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "No se puet establir a localización ta l'idioma \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" "No se puet empecipiar o filo d'execución: S'ha produciu una error en " @@ -1853,6 +1845,12 @@ msgstr "No se puet suspender o filo d'execución %lx" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No se puet asperar a la finalización d'o filo d'execución" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Mayusclas" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a las mayusclas y minusclas" @@ -1861,7 +1859,7 @@ msgstr "Sensible a las mayusclas y minusclas" msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizau" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Propiedatz de celda" @@ -1882,8 +1880,8 @@ msgstr "Centrau" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centrar" @@ -1898,25 +1896,25 @@ msgstr "Texto centrau." msgid "Centred" msgstr "Centrau" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Trigar..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Cambiar o Estilo de Lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Cambiar o estilo de l'obchecto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Cambiar as propiedatz" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Cambiar o Estilo" @@ -1930,17 +1928,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Estilos de caracter" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Marcar ta adhibir un punto dimpués d'a vinyeta." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Marcar ta adhibir un parentesi dreito." @@ -1951,10 +1949,10 @@ msgstr "Marcar ta adhibir un parentesi dreito." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Marcar ta enzarrar a vinyeta entre parentesi." @@ -2004,15 +2002,15 @@ msgstr "Prebar a amostrar o texto en superindiz." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trigar l'ISP a lo que connectar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Triga un directorio:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Triga un fichero" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Trigar a color" @@ -2030,11 +2028,12 @@ msgstr "S'ha detectau una dependencia circular tocant a lo modulo \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "&Zarrar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "&Clase no rechistrada." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" @@ -2047,10 +2046,10 @@ msgstr "Eliminar os contenius d'o rechistro" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Fe clic ta aplicar o estilo seleccionau." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Fe click ta mirar un simbolo." @@ -2145,11 +2144,11 @@ msgstr "Fe clic ta editar o estilo seleccionau." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Fe clic ta renombrar o estilo seleccionau." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Zarrar" @@ -2169,7 +2168,7 @@ msgstr "Zarrar ista finestra" msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Color" @@ -2202,6 +2201,11 @@ msgstr "No s'ha puesto determinar l'amplaria d'a columna" msgid "Column width could not be set." msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria d'a columna." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2216,7 +2220,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "O dialogo común ha fallau con o codigo d'error %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2228,7 +2232,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Fichero d'aduya HTML comprimiu (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" @@ -2237,7 +2241,7 @@ msgstr "Ordinador" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Un nombre de dentrada de configuración no puet empecipiar por '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -2245,7 +2249,7 @@ msgstr "Confirmar" msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmar l'actualización d'o rechistro" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Connectando..." @@ -2253,7 +2257,7 @@ msgstr "Connectando..." msgid "Contents" msgstr "Contenius" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "A conversión t'o chuego de caracters '%s' no funciona." @@ -2262,7 +2266,7 @@ msgstr "A conversión t'o chuego de caracters '%s' no funciona." msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiau en o portafuellas:\"%s\"" @@ -2376,8 +2380,8 @@ msgstr "No se pueden establir as marcas de propiedat." msgid "Could not start document preview." msgstr "No se puet encetar l'anvista previa d'o documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "No se puet encetar a impresión." @@ -2389,9 +2393,9 @@ msgstr "No se pueden transferir datos ta la finestra" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "No s'ha puesto adquirir un bloqueyo de mutex" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No se puet adhibir a imachen a la lista d'imachens." @@ -2403,7 +2407,7 @@ msgstr "No se puet creyar un temporizador" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "No s'ha puesto creyar a finestra de superposición" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No s'han puesto enumerar as traduccions" @@ -2412,10 +2416,6 @@ msgstr "No s'han puesto enumerar as traduccions" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha puesto trobar o simbolo '%s' en a librería dinamica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "No s'ha puesto obtener o estilo d'a trama d'o wxBrush." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No s'ha puesto obtener o puntero a lo filo d'execución actual" @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "No s'han puesto cargar os datos de son dende '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "No s'ha puesto obtener o nombre d'o directorio" @@ -2481,16 +2481,16 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "Creyar un directorio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Creyar un nuevo directorio" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Tallar" @@ -2498,7 +2498,12 @@ msgstr "&Tallar" msgid "Current directory:" msgstr "Directorio actual:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Grandaria personalizada" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Grandaria personalizada" @@ -2526,50 +2531,30 @@ msgstr "Fuella D, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Ha fallau a petición de rastreo DDE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "SUPR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "SUPRIMIR" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Capitero DIB: A codificación no coincide con a profundidat de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Capitero DIB: Altura d'a imachen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Capitero DIB: Amplaria d'imachen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Capitero DIB: Profundidat de color desconoixida en o fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capitero DIB: Codificación desconoixida en o fichero." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "ABAIXO" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Discontina" @@ -2596,6 +2581,11 @@ msgstr "No s'ha puesto creyar o reporte de depuración." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "A cheneración de o reporte de depuración ha fallau." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" @@ -2612,8 +2602,15 @@ msgstr "Fuent predeterminada" msgid "Default printer" msgstr "Impresora predeterminada" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Eliminar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -2621,11 +2618,11 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete A&ll" msgstr "Eliminar-lo &Tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "Eliminar a columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "Eliminar a ringlera" @@ -2633,7 +2630,7 @@ msgstr "Eliminar a ringlera" msgid "Delete Style" msgstr "Eliminar o Estilo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Eliminar o Texto" @@ -2664,7 +2661,7 @@ msgstr "No existe a dependencia \"%s\" d'o modulo \"%s\"." msgid "Descending" msgstr "Descendent" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2735,6 +2732,11 @@ msgstr "Amostrar o dialogo d'opcions" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Amuestra l'aduya con o navegador de libros a la cucha." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2771,7 +2773,7 @@ msgstr "Escritors de documentos" msgid "Don't Save" msgstr "No alzar-lo" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Feito" @@ -2796,7 +2798,9 @@ msgstr "Tarcheta Chaponesa Dople Chirada 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Identificador duplicau: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Abaixo" @@ -2808,30 +2812,10 @@ msgstr "Arrocegar" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Fuella E, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "FIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "INTRO" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Fin de fichero mientras se leyeba dende o descriptor inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTAR" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2881,6 +2865,17 @@ msgstr "Activar l'aliniación vertical." msgid "Enables a background colour." msgstr "Activa una color de fondo." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Impresora" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Introduz un nombre d'estilo de caixa" @@ -2922,12 +2917,13 @@ msgstr "" "A expansión de variable d'entorno ha fallau: falta '%c' en a posición %u en " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2943,11 +2939,11 @@ msgstr "S'ha produciu una error en zarrar a instancia de kqueu" msgid "Error creating directory" msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "S'ha produciu una error en leyer a imachen DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "S'ha produciu una error en o recurso: %s" @@ -2961,7 +2957,7 @@ msgid "Error saving user configuration data." msgstr "" "S'ha produciu una error en alzar os datos de configuración de l'usuario." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "S'ha produciu una error en imprentar: " @@ -2969,6 +2965,17 @@ msgstr "S'ha produciu una error en imprentar: " msgid "Error: " msgstr "Error: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Horizontal" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2981,11 +2988,12 @@ msgstr "Tiempo estimau:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Fichers executables (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Ha fallau a execución d'o comando '%s'" @@ -3016,11 +3024,11 @@ msgstr "Pachina de Codigos Unix Extendida ta lo Chaponés (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Nombre d'a fuent" @@ -3044,7 +3052,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "S'ha produciu una error en asignar a color ta l'OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "S'ha produciu una error en cambiar o modo de video" @@ -3059,7 +3067,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "No s'ha puesto vuedar o directorio de reportes de depuración \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o maniador d'o fichero" @@ -3126,15 +3134,15 @@ msgstr "S'ha produciu una error en creyar a cadena DDE" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "S'ha produciu una error en creyar o panel MDI pai." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "S'ha produciu una error en creyar un nombre temporal de fichero" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "S'ha produciu una error en creyar una canal anonima" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "S'ha produciu una error en creyar una instancia de \"%s\"" @@ -3178,8 +3186,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -"S'ha produciu una error en creyar o dialogo estandar de mirar u substituir" -"(codigo d'error %d)" +"S'ha produciu una error en creyar o dialogo estandar de mirar u " +"substituir(codigo d'error %d)" #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." @@ -3197,7 +3205,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "S'ha produciu una error en vuedar o portafuellas." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "S'ha produciu una error en enumerar os modos de video" @@ -3220,7 +3228,7 @@ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" "S'ha produciu una error en executar o curl, por favor, instala-lo en PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No s'ha puesto trobar o CLSID de \"%s\"" @@ -3236,14 +3244,14 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "S'ha produciu una error en obtener os nombres d'ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "" "S'ha produciu una error en obtener a interficie OLE d'automatización ta \"%s" "\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "S'ha produciu una error en obtener os datos d'o portafuellas" @@ -3359,7 +3367,7 @@ msgstr "No s'ha puesto blocar o fichero de bloqueyo '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "No s'ha puesto modificar o descriptor %d en o descriptor %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha puesto modificar as horas d'o fichero ta '%s'" @@ -3368,12 +3376,12 @@ msgstr "No s'ha puesto modificar as horas d'o fichero ta '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "No s'ha puesto monitorizar as canals de dentrada/salida" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "No s'ha puesto ubrir '%s' ta lectura" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "No s'ha puesto ubrir '%s' ta escritura" @@ -3398,7 +3406,7 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir o directorio \"%s\" ta monitorizar-lo." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto ubrir o display \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero temporal." @@ -3406,17 +3414,17 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero temporal." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "No s'ha puesto ubrir o portafuellas." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "No s'ha puesto analisar as formas plurals: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto parar a reproducción \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "No s'ha puesto meter datos en o portafuellas" @@ -3445,7 +3453,7 @@ msgstr "No s'ha puesto leyer d'una tubería de dispertar" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha puesto reendrezar a dentrada/salida d'o proceso fillo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha puesto reendrezar a dentrada/salida d'o proceso fillo" @@ -3495,11 +3503,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha puesto renombrar a clau d'o rechistro '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "No s'ha puesto recuperar datos d'o portafuellas." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha puesto recuperar horas d'o fichero ta '%s'" @@ -3508,7 +3516,7 @@ msgstr "No s'ha puesto recuperar horas d'o fichero ta '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "No s'ha puesto recuperar o mensache d'error de RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha puesto recuperar os formatos suportaus d'o portafuellas" @@ -3531,7 +3539,7 @@ msgstr "No s'ha puesto ninviar a notificación d'alvertencia DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "No s'ha puesto establir o modo de transferencia FTP a %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "No s'ha puesto meter datos en o portafuellas." @@ -3544,7 +3552,7 @@ msgstr "No s'ha puesto establir os permisos d'o fichero de bloqueyo '%s'" msgid "Failed to set process priority" msgstr "No s'ha puesto establir a prioridat d'o proceso" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha puesto cambiar os permisos d'o fichero temporal" @@ -3595,7 +3603,7 @@ msgstr "No s'ha puesto rematar o bucle d'alvertencia con o servidor DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "No s'ha puesto rematar a connexión: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha puesto retocar o fichero '%s'" @@ -3629,11 +3637,11 @@ msgstr "No s'ha puesto ninviar o reporte de depuración (codigo d'error %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No s'ha puesto escribir en blocar o fichero '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Familia" @@ -3651,7 +3659,7 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero \"%s\" ta leyer." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero \"%s\" ta escribir." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "O fichero '%s' ya existe, realment quiers sobrescribir-lo?" @@ -3675,7 +3683,7 @@ msgstr "No s'ha puesto esborrar o fichero '%s'" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "No s'ha puesto renombrar o fichero '%s' como '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No s'ha puesto cargar o fichero." @@ -3684,11 +3692,11 @@ msgstr "No s'ha puesto cargar o fichero." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "O dialogo de fichero ha fallau con o codigo d'error %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Error de fichero" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Ya existe un fichero con o mesmo nombre." @@ -3741,8 +3749,8 @@ msgstr "Disquet" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Fuent" @@ -3809,7 +3817,7 @@ msgstr "GIF: memoria insuficient." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error desconoixida!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3862,7 +3870,7 @@ msgstr "Ir ta debant" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Puyar un libel en a hierarquía d'o documento" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir ta lo directorio prencipal" @@ -3886,19 +3894,11 @@ msgstr "Acanalau" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip no ye suportau por ista versión de zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "ADUYA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "INICIO" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Prochecto d'aduya HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancorache HTML %s no existe." @@ -3915,9 +3915,10 @@ msgstr "Disco duro" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Aduya" @@ -3956,12 +3957,12 @@ msgstr "Fichero d'aduya \"%s\" no trobau." msgid "Help: %s" msgstr "Aduya: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Amagar %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Amagar atros" @@ -3969,11 +3970,13 @@ msgstr "Amagar atros" msgid "Hide this notification message." msgstr "Amagar iste mensache de notificación." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Directorio prencipal" @@ -3982,26 +3985,26 @@ msgstr "Directorio prencipal" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como flotará l'obchecto en relación a lo texto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error en leyer a mascareta DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Error en escribir o fichero d'imachen!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imachen masiau alta ta un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imachen masiau ampla ta un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indiz d'icono no valido." @@ -4021,14 +4024,6 @@ msgstr "IFF: memoria insuficient." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: error desconoixida!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4084,7 +4079,7 @@ msgstr "Numero ilegal de parametros ta lo metodo ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Numero ilegal de parametros ta lo metodo Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nombre de directorio ilegal." @@ -4106,7 +4101,7 @@ msgstr "O fichero de imachen no ye d'a mena %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "A imachen no ye d'a mena %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4138,7 +4133,7 @@ msgstr "Ye imposible establir permisos ta lo fichero '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Grandaria de marco GIF incorrecta (%u, %d) pa lo marco #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Numero incorrecto d'argumentos." @@ -4166,27 +4161,34 @@ msgstr "Información" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Ha fallau a inicialización en post init, abortando-la." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Interno" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Ficar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Ficar un campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Ficar una imachen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Ficar un obchecto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Ficar Texto" @@ -4232,7 +4234,7 @@ msgstr "Evento inotify invalido ta \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fichero de bloqueyo '%s' no valido." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catalogo de mensaches invalido." @@ -4255,8 +4257,8 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" "Valor invalida %ld ta una clau booleana \"%s\" en o fichero de configuración." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -4347,110 +4349,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_SUMAR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_SUPR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDIR" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_ABAIXO" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Eliminar" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Abaixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_FIN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_INTRO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_IGUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_INICIO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_CUCHA" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Impresora" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLICAR" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Inicio" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Ficar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Cucha" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Siguient" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_SIGUIENT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_AVPACH" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_REPACH" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_DREITA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARADOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_ESPACIO" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Dreita" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_RESTAR" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_ALTO" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Espaciau de l&inia:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "CUCHA" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" @@ -4474,12 +4507,13 @@ msgstr[1] "O zaguer mensache repetiu (\"%s\", %lu vegadas) no yera a salida." msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Libro de contos, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Cucha" @@ -4582,7 +4616,7 @@ msgstr "Lista las fuents disponibles." msgid "Load %s file" msgstr "Cargar o fichero %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Cargando : " @@ -4601,13 +4635,13 @@ msgstr "O fichero de bloqueyo '%s' tién permisos incorrectos." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Rechistro alzau en o fichero '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Letras minusclas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Numeros romanos en minuscla" @@ -4615,10 +4649,6 @@ msgstr "Numeros romanos en minuscla" msgid "MDI child" msgstr "Finestra filla MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENÚ" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4791,7 +4821,7 @@ msgstr "Mac Turco" msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac Vietnamita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Selecciona una opción:" @@ -4812,7 +4842,7 @@ msgstr "Altura maxima:" msgid "Max width:" msgstr "Amplaria maxima:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "S'ha produciu una error en a reproducción multimedia: %s" @@ -4822,7 +4852,8 @@ msgstr "S'ha produciu una error en a reproducción multimedia: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS en memoria ya contién o fichero '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -4834,7 +4865,7 @@ msgstr "Mensache" msgid "Metal theme" msgstr "Tema metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "No s'ha trobau o metodo u propiedatz." @@ -4850,7 +4881,7 @@ msgstr "Altura minima:" msgid "Min width:" msgstr "Amplaria minima:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Se requier un parametro." @@ -4895,14 +4926,10 @@ msgstr "Mueve l'obchecto ta lo siguient paragrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Mueve l'obchecto ta l'anterior paragrafo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propiedatz de celda multiple" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "BLOQ_NUM" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -4965,7 +4992,7 @@ msgstr "Siguient" msgid "Next page" msgstr "Pachina siguient" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "No" @@ -5097,7 +5124,7 @@ msgstr "Nnormal
y subrayau. " msgid "Normal font:" msgstr "Fuent normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "No bi ha %s" @@ -5118,23 +5145,143 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "Aviso" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Abaixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Inicio" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Ficar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Dreita" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "No s'ha puesto determinar o numero de columnas." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Esquema numerau" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Acceptar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "S'ha produciu una error d'automatización d'OLE en %s: %s" @@ -5143,7 +5290,7 @@ msgstr "S'ha produciu una error d'automatización d'OLE en %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Propiedatz d'obchecto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "A implementación de l'obchecto no suporta argumentos nombraus." @@ -5151,7 +5298,7 @@ msgstr "A implementación de l'obchecto no suporta argumentos nombraus." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Os obchectos han a tener un atributo d'identificación" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Ubrir un fichero" @@ -5173,22 +5320,22 @@ msgstr "Ubrir..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "S'ha produciu una error en a función \"%s\" de l'OpenGL: %s (Error %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operación no permitida." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "A opción '%s' no puet estar negada" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "A opción '%s' ameneste una valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "A opción '%s': '%s' no puet convertir-se en una calendata." @@ -5216,22 +5363,10 @@ msgstr "Esquema" msgid "Outset" msgstr "Externo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "S'ha sobreixiu en aforzar as valors d'os argumentos." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "ABANZAR PACHINA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "RECULAR PACHINA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSA" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: no s'ha puesto reservar memoria" @@ -5256,14 +5391,6 @@ msgstr "PCX: error desconoixida!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: numero de versión masiau antiga" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "ABPACH" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "REPACH" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: No s'ha puesto reservar memoria." @@ -5381,10 +5508,6 @@ msgstr "Sobre PRC#9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Sobre PRC#9 Chirau 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "IMPRENTAR" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Repleno" @@ -5399,14 +5522,38 @@ msgstr "Pachina %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Pachina %d de %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Pachina %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar a Pachina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Pachina %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Configurar a pachina" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Abaixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Pachinas" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Pachinas" @@ -5429,7 +5576,7 @@ msgstr "Paso d'un obchecto ya rechistrau a SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Pasando-le un obchecto desconoixiu a GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Apegar" @@ -5438,8 +5585,13 @@ msgstr "Apegar" msgid "Paste selection" msgstr "Apegar a selección" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Peri&odo" @@ -5447,7 +5599,17 @@ msgstr "Peri&odo" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Propiedatz d'a imachen" @@ -5459,7 +5621,7 @@ msgstr "S'ha produciu una error en a creyación d'a canyería" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor triga una fuent valida." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor triga un fichero existent." @@ -5491,7 +5653,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Por favor aguarda entre que s'imprenta..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Grandaria de punto" @@ -5529,7 +5691,7 @@ msgstr "Fichero PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." @@ -5537,8 +5699,8 @@ msgstr "Preferencias..." msgid "Preparing" msgstr "Parando" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Anvista previa:" @@ -5546,13 +5708,15 @@ msgstr "Anvista previa:" msgid "Previous page" msgstr "Pachina anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Imprentar" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Anvista previa d'a impresión" @@ -5577,7 +5741,7 @@ msgstr "Impresión en color" msgid "Print previe&w..." msgstr "An&vista previa d'imprentau..." -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "S'ha produciu una error en creyar l'anvista previa d'impresión." @@ -5652,8 +5816,8 @@ msgstr "Imprentando a pachina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Imprentando..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Impresión" @@ -5683,7 +5847,7 @@ msgstr "Propiedatz" msgid "Property" msgstr "Propiedat" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Error de propiedat" @@ -5699,7 +5863,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Salir de %s" @@ -5708,15 +5872,7 @@ msgstr "Salir de %s" msgid "Quit this program" msgstr "Salir d'iste programa" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DREITA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl+" @@ -5789,7 +5945,7 @@ msgstr "Tiempo restant:" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "Esborrar a vinyeta" @@ -5808,7 +5964,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "S'ha produciu una error en a renderización." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar a Lista" @@ -5816,7 +5972,7 @@ msgstr "Renumerar a Lista" msgid "Rep&lace" msgstr "&Substituir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Substituir" @@ -5836,11 +5992,16 @@ msgstr "Substituir por:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "A dentrada d'información requerida ye vueda." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "O recurso '%s' no ye un catalogo valido de mensaches." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Recuperar a versión alzada" @@ -5849,8 +6010,9 @@ msgstr "Recuperar a versión alzada" msgid "Ridge" msgstr "Cresta" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Dreita" @@ -5870,40 +6032,16 @@ msgstr "Texto aliniau a la dreita." msgid "Roman" msgstr "Román" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nombre de vinyeta es&tandar:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "BLOQ_DESPL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECCIONAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARADOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "IMPR_PANT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "ESPACIO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "ESPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRAYER" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Alzar" @@ -5940,7 +6078,17 @@ msgstr "Alzar os contenius d'o log en un fichero" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Mirar" @@ -5969,23 +6117,29 @@ msgstr "Mirar en totz os libros" msgid "Searching..." msgstr "Mirando..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Seccions" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Mirar a error en o fichero '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Mirar a error en o fichero '%s' (os fichers grans no son suportaus por stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selección" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar-lo &Tot" @@ -5993,11 +6147,11 @@ msgstr "Seleccionar-lo &Tot" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar-lo tot" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccionar una plantilla de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccionar una anvista de documento" @@ -6025,16 +6179,21 @@ msgstr "Selección" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Selecciona o libel de lista que editar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'asperaba un separador dimpués d'opción '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Establir o estilo de celda" @@ -6042,7 +6201,7 @@ msgstr "Establir o estilo de celda" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "S'ha clamau a SetProperty sin un establidor valido" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "En ista versión d'o sistema operativo no se suporta l'achuste d'os tiempos " @@ -6057,7 +6216,7 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "S'han trobau quantas connexions activas, se ye trigando una aleatoriament." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Mayus+" @@ -6069,7 +6228,7 @@ msgstr "Amostrar os directorios &amagaus" msgid "Show &hidden files" msgstr "Amostrar os fichers &amagaus" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Amostrar-lo tot" @@ -6098,10 +6257,10 @@ msgstr "Amostrar/amagar o panel de navegación" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Amuestra un subchuego Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions de vinyeta." @@ -6154,11 +6313,16 @@ msgstr "Cursiva" msgid "Small C&apitals" msgstr "M&ayusclas chicotas" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Soliu" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No s'ha puesto ubrir iste fichero." @@ -6174,7 +6338,7 @@ msgstr "Memoria insuficient ta creyar l'anvista previa." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Ixe nombre ya ye en uso. Por favor, en triga unatro." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "O formato d'iste fichero ye desconoixiu." @@ -6187,6 +6351,12 @@ msgstr "Os datos de son son en un formato no suportau." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "O fichero de son '%s' ye en un formato no suportau." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Espaciau" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Espaciau" @@ -6195,8 +6365,8 @@ msgstr "Espaciau" msgid "Spell Check" msgstr "Ortografía" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Estandar" @@ -6226,7 +6396,7 @@ msgstr "Rayau" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -6242,6 +6412,11 @@ msgstr "Estilo:" msgid "Subscrip&t" msgstr "S&ubindiz" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Supe&rindiz" @@ -6258,13 +6433,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Fuent de simbolos:" @@ -6272,10 +6447,6 @@ msgstr "&Fuent de simbolos:" msgid "Symbols" msgstr "Simbolos" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6301,7 +6472,13 @@ msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en escribir a imachen." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIF: A grandaria d'a imachen ye anormalment gran." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabulacions" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Propiedatz d'a tabla" @@ -6321,7 +6498,7 @@ msgstr "Tabulacions" msgid "Teletype" msgstr "Teletipo" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" @@ -6341,10 +6518,10 @@ msgstr "O servidor FTP no suporta o modo pasivo." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "O servidor FTP no suporta o comando PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Os estilos disponibles de vinyeta." @@ -6395,14 +6572,14 @@ msgstr "A grandaria d'o repleno inferior." msgid "The bottom position." msgstr "A posición inferior." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "O caracter vinyeta." @@ -6454,7 +6631,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseyas continar con a impresión de todas trazas?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6509,7 +6686,7 @@ msgstr "O estilo de fuent." msgid "The font weight." msgstr "O peso d'a fuent." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "No s'ha puestodeterminar o formato d'o fichero '%s'." @@ -6550,7 +6727,7 @@ msgstr "O espaciau de linia." msgid "The list item number." msgstr "O numero d'elemento d'a lista." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "L'identificador d'a localización ye desconoixiu." @@ -6600,10 +6777,6 @@ msgstr[1] "L'anterior mensache repetiu %lu vegadas." msgid "The previous message repeated once." msgstr "L'anterior mensache repetiu una vegada." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "O dialogo d'impresión ha tornau una error." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6619,7 +6792,7 @@ msgstr "" "contién información privada,\n" "por favor, desmarca-los y serán eliminaus d'o reporte.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "No s'ha especificau o parametro requeriu '%s'." @@ -6676,7 +6849,7 @@ msgstr "O estilo en que se basa iste estilo." msgid "The style preview." msgstr "L'anvista previa d'o estilo." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "O sistema no puet trobar o fichero especificau." @@ -6689,7 +6862,7 @@ msgstr "A posición d'o tabulador." msgid "The tab positions." msgstr "As posicions d'o tabulador." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "No s'ha puesto alzar o texto." @@ -6710,7 +6883,7 @@ msgstr "A grandaria d'o repleno superior." msgid "The top position." msgstr "A posición superior." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Cal especificar a valor ta lo parametro '%s'." @@ -6725,15 +6898,11 @@ msgstr "" "masiau antiga. Por favor, esviella-la (falta la siguient función requiesta: " "%s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "No se puet fer servir o wxGtkPrinterDC." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "No bi ha columna u renderizador ta l'indiz de columna especificau." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6757,7 +6926,7 @@ msgstr "Isto no ye un %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Ista plataforma no suporta a transparencia d'o fondo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6833,7 +7002,7 @@ msgstr "Dica:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "O renderizador activau no puet renderizar a valor; tipo de valor: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Masiadas clamadas EndStyle!" @@ -6841,8 +7010,8 @@ msgstr "Masiadas clamadas EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Masiadas colors en o PNG, a imachen podría estar bella cosa borrosa." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Superior" @@ -6858,7 +7027,7 @@ msgstr "Traduccions por " msgid "Translators" msgstr "Traductors" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Verdadero" @@ -6887,13 +7056,13 @@ msgstr "Escribe un nombre de fuent." msgid "Type a size in points." msgstr "Escribe una grandaria en puntos." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "No coincide o tipo en l'argumento %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "O tipo ha de tener conversión d'enum ta long" @@ -6906,10 +7075,6 @@ msgstr "" "S'ha produciu una error en a operación de tipos \"%s\".: A propiedat " "etiquetada \"%s\" ye de tipo \"%s\" y no pas \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "ALTO" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Estandar en aventador, 14 7/8 x 11 in" @@ -6951,7 +7116,7 @@ msgstr "No s'ha puesto zarrar a rota '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "No s'ha puesto zarrar o maniador ta '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "No s'ha puesto creyar o puerto de dentrada/salida de rematanza" @@ -6967,7 +7132,7 @@ msgstr "No s'ha puesto creyar una instancia d'inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "No s'ha puesto creyar una instancia de kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "No s'ha puesto sacar d'a coda o paquet de rematanza" @@ -6992,7 +7157,7 @@ msgstr "No s'ha puesto enchegar o programa Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "No s'ha puesto ubrir a rota '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "No s'ha puesto ubrir o documento HTML demandau: %s" @@ -7001,7 +7166,7 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir o documento HTML demandau: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "No s'ha puesto reproducir o son de traza asincrona." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "No s'ha puesto publicar o estau de rematanza" @@ -7034,8 +7199,8 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Underline" msgstr "Subrayau" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Subrayau" @@ -7047,7 +7212,7 @@ msgstr "Desfer" msgid "Undo last action" msgstr "Desfer a zaguera acción" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caracters no asperaus dezaga d'a opción '%s'." @@ -7059,7 +7224,7 @@ msgstr "" "Evento no asperau de \"%s\": no bi ha garra descriptor d'observador que " "coincida." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametro '%s' inasperau" @@ -7285,12 +7450,12 @@ msgstr "S'ha produciu una error desconoixida d'a biblioteca dinamica" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificación desconoixida (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Error desconoixida %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Excepción desconoixida" @@ -7298,16 +7463,16 @@ msgstr "Excepción desconoixida" msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato de datos d'imachen desconoixiu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "O parametro '%s' entero luengo ye desconoixiu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nombre u argumento nombrau desconoixiu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "O parametro '%s' ye desconoixiu" @@ -7322,11 +7487,11 @@ msgstr "Bi ha una '{' no emparellada en una dentrada ta o tipo mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comando sin nombre" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato de portafuellas no suportau." @@ -7335,21 +7500,23 @@ msgstr "Formato de portafuellas no suportau." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema no suportau '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Alto" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Letras mayusclas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Numeros romanos en mayusclas" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" @@ -7373,17 +7540,18 @@ msgstr "Conflicto de validación" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "A valor cal estar %s u mas alta." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "A valor cal estar %s u mas baixa." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "A valor cal estar entre %s y %s." @@ -7405,22 +7573,10 @@ msgstr "Veyer os fichers en anvista de detalle" msgid "View files as a list view" msgstr "Veyer os fichers en anvista de lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Anvistas" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_CUCHO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_DREITO" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7431,7 +7587,7 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "Alvertencia: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -7459,45 +7615,45 @@ msgstr "Nomás parolas completas" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7510,7 +7666,7 @@ msgstr "Windows Arabe (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7551,33 +7707,33 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreán (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7594,7 +7750,7 @@ msgstr "Windows Turco (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7602,7 +7758,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu Occidental (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7614,6 +7770,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrilico (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7651,7 +7825,7 @@ msgstr "XPM: No s'han deixau colors ta fer-las servir en a mascara!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: datos d'imachen truncaus en a linia %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -7660,7 +7834,7 @@ msgstr "Sí" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "No puetz sacar una superposición que no ye estada inicializada" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "No puetz Inicializar una superposición dos vegadas" @@ -7668,7 +7842,7 @@ msgstr "No puetz Inicializar una superposición dos vegadas" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No puetz adhibir un nuevo directorio a ista sección." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Has introduciu una valor no valida. Preta l'ESC ta cancelar a edición." @@ -7680,11 +7854,11 @@ msgstr "A&manar" msgid "Zoom &Out" msgstr "A&luenyar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Agrandir" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Achiquir" @@ -7759,7 +7933,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "ha fallau una transacción." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7827,7 +8001,7 @@ msgstr "negreta" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "o buffer ye masiau chicot ta lo directorio Windows." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "construir %lu" @@ -7842,7 +8016,7 @@ msgstr "no se puet zarrar o fichero '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no se puet zarrar o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no se pueden fer efectivos os cambeos en o fichero '%s'" @@ -7857,7 +8031,7 @@ msgstr "no se puet creyar o fichero '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no se puet eliminar o fichero de configuración d'usuario '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -7873,7 +8047,7 @@ msgstr "no se puet executar '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "no se puet trobar o directorio central en o zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "no se puet obtener a grandaria d'o fichero con descriptor %d" @@ -7883,12 +8057,12 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "no s'ha puesto trobar l'HOME de l'usuario, se ye usando o directorio actual." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no se puet vuedar o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7898,7 +8072,7 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no se puet cargar garra fuent, se ye abortando" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no se puet ubrir o fichero '%s'" @@ -7930,17 +8104,17 @@ msgstr "no se puet reinicializar o fluxo de descompresión de zlib" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no se puet leyer dende o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no se puet eliminar o fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no se puet eliminar o fichero temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no se puet mirar en o descriptor de fichero %d" @@ -8006,11 +8180,11 @@ msgstr "s'ha produciu una error de compresión" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "ha fallau a conversión en codificación de 8 bits" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "calendata" @@ -8018,11 +8192,11 @@ msgstr "calendata" msgid "decompression error" msgstr "s'ha produciu una error de descompresión" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "predeterminau" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "dople" @@ -8030,15 +8204,15 @@ msgstr "dople" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "vulcau d'estau de proceso (binario)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "deciuiteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "uiteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "onceno" @@ -8075,16 +8249,16 @@ msgstr "" "s'ha produciu una error en escribir l'elemento de zip '%s': crc u longaria " "erronios" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "s'ha produciu una error en limpiar o fichero '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "quinceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "cinqueno" @@ -8115,11 +8289,11 @@ msgstr "fichero '%s', linia %d: valor ignorada ta la clau immutable '%s'." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichero '%s': caracter %c inasperau en a linia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "fichers" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "primer" @@ -8127,11 +8301,11 @@ msgstr "primer" msgid "font size" msgstr "grandaria de fuent" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "catorceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "quatreno" @@ -8139,8 +8313,8 @@ msgstr "quatreno" msgid "generate verbose log messages" msgstr "chenerar mensaches de log explicitos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "imachen" @@ -8181,15 +8355,15 @@ msgstr "lichera" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "no s'ha puesto establir a localización '%s'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "meyanueit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "decinueno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "nueno" @@ -8210,7 +8384,7 @@ msgstr "no s'han trobau fuents en %s, se ye usando a fuent integrada" msgid "noname" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "meyodiya" @@ -8218,11 +8392,7 @@ msgstr "meyodiya" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "no implementau<" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "núm" @@ -8238,8 +8408,6 @@ msgstr "memoria acotolada" msgid "process context description" msgstr "descripción d'o contexto d'o proceso" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8248,10 +8416,11 @@ msgstr "descripción d'o contexto d'o proceso" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8276,6 +8445,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8333,7 +8503,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8355,7 +8525,7 @@ msgstr "a lo leyer o fluxo de zip (elemento %s): longaria erronia" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -8363,15 +8533,15 @@ msgstr "segundo" msgid "seek error" msgstr "error de busca" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "deciseteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "seteno" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "mayusclas" @@ -8379,11 +8549,11 @@ msgstr "mayusclas" msgid "show this help message" msgstr "amostrar iste mensache d'aduya" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "setzeno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "seiseno" @@ -8395,23 +8565,23 @@ msgstr "especifica lo modo que fer servir (eix.: 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica lo tema que fer servir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "estandar/cerclo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "estandar/cerclo - esquema" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "estandar/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "estandar/quadrau" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "estandar/trianglo" @@ -8419,7 +8589,7 @@ msgstr "estandar/trianglo" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "a longaria d'o fichero almagazenau no ye en o capitero d'o Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "cad" @@ -8432,7 +8602,7 @@ msgstr "rayau" msgid "tar entry not open" msgstr "dentrada tar no ubierta" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "deceno" @@ -8440,19 +8610,19 @@ msgstr "deceno" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a respuesta a la transacción causó que s'activase o bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "treceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "hue" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "maitín" @@ -8465,11 +8635,11 @@ msgstr "s'ha ignorau a barra inversa sobrant en '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "traductor-creditos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "doceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "vinteno" @@ -8486,8 +8656,8 @@ msgstr "\" inasperau en a posición %d en '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de fichero inasperau" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "desconoixiu" @@ -8518,7 +8688,7 @@ msgstr "desconoixiu-%d" msgid "unnamed" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sin nombre%d" @@ -8527,7 +8697,7 @@ msgstr "sin nombre%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodo de compresión de Zip no suportau" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando lo catalogo '%s' de '%s'." @@ -8540,10 +8710,6 @@ msgstr "s'ha produciu una error d'escritura" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "Ha fallau o wxGetTimeOfDay." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo da un maxPage nulo." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "o puntero de control wxWidget no ye un puntero d'anvista de datos" @@ -8565,7 +8731,7 @@ msgstr "Os wxWidgets no ha puesto ubrir o 'display'. Se'n ye salindo." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "ahiere" @@ -8574,11 +8740,209 @@ msgstr "ahiere" msgid "zlib error %d" msgstr "s'ha produciu a error de zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADHIBIR" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "DEZAGA" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCELAR" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "MAYUSCLAS" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "ESBORRAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMANDO" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "No s'ha puesto obtener o estilo d'a trama d'o wxBrush." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "SUPR" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "SUPRIMIR" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "ABAIXO" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "FIN" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "INTRO" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTAR" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "ADUYA" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "INICIO" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_SUPR" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDIR" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_ABAIXO" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_INTRO" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_IGUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_INICIO" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_CUCHA" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLICAR" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_SIGUIENT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_AVPACH" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_REPACH" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_DREITA" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARADOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_ESPACIO" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_RESTAR" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "CUCHA" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENÚ" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "BLOQ_NUM" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "ABANZAR PACHINA" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "RECULAR PACHINA" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSA" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "ABPACH" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "REPACH" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "IMPRENTAR" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DREITA" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "BLOQ_DESPL" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECCIONAR" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARADOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "IMPR_PANT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "ESPACIO" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRAYER" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "O dialogo d'impresión ha tornau una error." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "No se puet fer servir o wxGtkPrinterDC." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "ALTO" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_CUCHO" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_DREITO" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "no implementau<" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo da un maxPage nulo." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Coda d'eventos sobreixida" diff --git a/locale/ar.po b/locale/ar.po index 9b80e61752..4847c06214 100644 --- a/locale/ar.po +++ b/locale/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 18:41+0200\n" "Last-Translator: Fatma Mehanna \n" "Language-Team: arabictranslationteam@googlegroups.com\n" @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "(خطأ %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr "معاينة" @@ -109,9 +109,9 @@ msgstr "" msgid "%d of %lu" msgstr "%i من %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i من %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr[2] "%ld bytes" msgid "%lu of %lu" msgstr "%i من %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (أو %s)" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "%s خطأ" msgid "%s Information" msgstr "%s معلومات" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&التفضيلات" @@ -162,6 +162,11 @@ msgstr "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s ملفات(%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i من %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -235,8 +240,8 @@ msgstr "" msgid "&Box" msgstr "&عريض:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&نمط نقاط النص" @@ -244,9 +249,9 @@ msgstr "&نمط نقاط النص" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&إلغاء" @@ -267,9 +272,9 @@ msgstr "&ترميز الحرف" msgid "&Clear" msgstr "&واضح" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&إغلاق" @@ -287,8 +292,8 @@ msgstr "&لون:" msgid "&Convert" msgstr "محتويات" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&نسخ" @@ -304,9 +309,9 @@ msgstr "" msgid "&Debug report preview:" msgstr "&تقرير معاينة الخطأ البرمجي:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&حذف" @@ -400,9 +405,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "&يمين:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" @@ -456,9 +462,9 @@ msgstr "&لصق" msgid "&Left" msgstr "&سيار" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -488,7 +494,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&جديد" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&جديد" @@ -514,7 +520,7 @@ msgstr "&النصيحة التالية" msgid "&Next style:" msgstr "&النمط التالي:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&لا" @@ -526,12 +532,12 @@ msgstr "&ملحوظات:" msgid "&Number:" msgstr "&رقم:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&موافق" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&فتح..." @@ -544,8 +550,8 @@ msgstr "&مستوى التخطيط:" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&لصق" @@ -584,8 +590,8 @@ msgstr "&سابق" msgid "&Print..." msgstr "&طباعة..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&الخصائص" @@ -593,9 +599,9 @@ msgstr "&الخصائص" msgid "&Quit" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&تكرار الفعل" @@ -624,9 +630,9 @@ msgstr "&استرجاع" msgid "&Right" msgstr "&يمين" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -678,7 +684,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&إيقاف" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&يتوسطه خط" @@ -694,8 +700,8 @@ msgstr "&أنماط:" msgid "&Subset:" msgstr "&فرعي:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&رمز:" @@ -723,7 +729,7 @@ msgstr "&نسخ" msgid "&Top:" msgstr "&نسخ" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&خط سفلي" @@ -731,9 +737,9 @@ msgstr "&خط سفلي" msgid "&Underlining:" msgstr "&وضع خط تحته" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&تراجع" @@ -775,7 +781,7 @@ msgstr "" msgid "&Window" msgstr "&نافذة" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&نعم" @@ -790,12 +796,12 @@ msgstr "'%s' به مزيد'..', تم تجاهله." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' خطأ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ليس قيمة رقمية صحيحة للخيار'%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." @@ -830,8 +836,8 @@ msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية أو رقم msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف لها مكافئ رقمي." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -839,8 +845,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(مساعدة)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(لاشئ)" @@ -853,42 +859,42 @@ msgstr "(نص عادي)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(إشارات مرجعية)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(لاشئ)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1061,8 +1067,8 @@ msgstr "Bold face. " msgid "Italic face. " msgstr "Italic face. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1078,10 +1084,10 @@ msgstr "تم توليد خطأ برمجي. يمكن العثور عليه في" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "نجمع غير فارغ يجب أن يتكون من 'عنصر' فروع" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "اسم نقطي معروف." @@ -1167,16 +1173,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 مدور 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "جمع" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "أسكي" @@ -1185,13 +1187,13 @@ msgstr "أسكي" msgid "About" msgstr "&عن..." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "حول" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&نبذة عن..." @@ -1205,15 +1207,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "&المقاس الحقيقي" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "أضف" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1271,16 +1274,16 @@ msgstr "&محاذاة" msgid "All" msgstr "الكل" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "كل الملفات (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "كل الملفات (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*" @@ -1300,7 +1303,7 @@ msgstr "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Already dialling ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1318,7 +1321,7 @@ msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "إرفاق تقرير بالملف '%s' (اختيار [لا] سيتخطاه)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "تحديد" @@ -1328,8 +1331,8 @@ msgstr "تحديد" msgid "Apply" msgstr "&تطبيق" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "عربي" @@ -1337,7 +1340,7 @@ msgstr "عربي" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "عربي (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "" @@ -1354,9 +1357,9 @@ msgstr "" msgid "Attributes" msgstr "خصائص" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "الخطوط المتاحة." @@ -1408,40 +1411,37 @@ msgstr "B6 (JIS) مدورة 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "رجوع" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: لا يمكن تحديد الذاكرة." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: لا يمكن حفظ صورة تالفة." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: لا يمكن كتابة خريطة لون RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: لا يمكن كتابة بيانات." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: لا يمكن كتابة الملف (Bitmap) رأس." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: لا يمكن كتابة الملف (BitmapInfo) رأس." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage ليس لديها wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&رجوع" @@ -1461,6 +1461,12 @@ msgstr "لون الخلفية" msgid "Background colour" msgstr "لون الخلفية" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "&رجوع" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "بلتيق (ISO-8859-13)" @@ -1473,8 +1479,8 @@ msgstr "بلتيق (old) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "قبل الفقرة:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" @@ -1482,8 +1488,8 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "عريض" @@ -1496,7 +1502,7 @@ msgstr "" msgid "Borders" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1504,7 +1510,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "الهامش الأسفل (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&الخصائص" @@ -1518,8 +1524,8 @@ msgstr "كل الأنماط" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "إزا&حة تنقيط:" @@ -1563,14 +1569,6 @@ msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "إلغاء" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "كبير" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1579,14 +1577,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM handler لا يدعم في الوقت الراهن سوى الملفات المحلية!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "واضح" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "أمر" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "أحرف &كبيرة" @@ -1618,7 +1608,7 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء مفتاح السجل '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "لا يمكن إنشاء الموضوع" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "لا يمكن إنشاء نافذة من تصنيف %s" @@ -1653,7 +1643,7 @@ msgstr "لا يمكن حصر قيم المفتاح '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "لا يمكن تصدير النوع الغير مدعوم %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "لا يمكن العثور على الموضع الحالي بملف '%s'" @@ -1673,7 +1663,7 @@ msgstr "Can't initialize zlib deflate stream." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Can't initialize zlib inflate stream." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1733,10 +1723,12 @@ msgstr "Can't write to deflate stream: %s" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Can't write to deflate stream: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" @@ -1768,7 +1760,7 @@ msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "تعذر وجود موقع ملف دفتر العناوين" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" @@ -1790,7 +1782,7 @@ msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف الرسمي" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "لا يمكن تعليق المكالمة - لا يوجد اتصال هاتفي نشط" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Cannot initialize OLE" @@ -1799,7 +1791,7 @@ msgstr "Cannot initialize OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Cannot initialize OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "تعذر تحميل الأيقونة من '%s'." @@ -1871,7 +1863,7 @@ msgstr "تعذر استرجاع سياسة جدول الموضوع" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 #, fuzzy msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "لا يمكن بدأ الموضوع: خطأ بكتابة tls." @@ -1891,6 +1883,12 @@ msgstr "لا يمكن توقف الموضوع %x" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "أحرف &كبيرة" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "حساس لحالة الأحرف" @@ -1899,7 +1897,7 @@ msgstr "حساس لحالة الأحرف" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&الخصائص" @@ -1921,8 +1919,8 @@ msgstr "وسط السطر" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "وسط" @@ -1938,27 +1936,27 @@ msgstr "محاذاة النص للوسط." msgid "Centred" msgstr "وسط" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "اخ&تر" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "تغيير إسلوب القائمة" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "تغيير نمط" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "تغيير نمط" @@ -1971,17 +1969,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "أنماط الحرف" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "حدد كي تقوم بوضع نقطة بعد التنقيط" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "حدد كي تقوم بوضع قوس مزخرف يمين" @@ -1992,10 +1990,10 @@ msgstr "حدد كي تقوم بوضع قوس مزخرف يمين" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "حدد كي تغلق الأقواس والتنقيط" @@ -2046,17 +2044,17 @@ msgstr "حدد كي تظهر النص لأعلى" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "اختر isp للاتصال" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "إنشاء مجلد" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "اختر الخط" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "اختر اللون" @@ -2074,12 +2072,13 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "إ&غلاق" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&واضح" @@ -2093,10 +2092,10 @@ msgstr "حذف محتوى التقرير" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "انقر لتطبيق الإسلوب المختار" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "انقر للبحث عن رمز" @@ -2193,11 +2192,11 @@ msgstr "انقر لتحرير الإسلوب المختار" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "انقر لإعادة تسمية الإسلوب المختار" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "إغلاق" @@ -2218,7 +2217,7 @@ msgstr "إغلاق هذه النافذة" msgid "Color" msgstr "لون" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "لون" @@ -2252,6 +2251,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2264,7 +2268,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2274,7 +2278,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "ملف مساعدة html مضغوط (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "حاسوب" @@ -2283,7 +2287,7 @@ msgstr "حاسوب" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" @@ -2291,7 +2295,7 @@ msgstr "تأكيد" msgid "Confirm registry update" msgstr "تأكيد تحديثات السجل" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "جاري الاتصال..." @@ -2299,7 +2303,7 @@ msgstr "جاري الاتصال..." msgid "Contents" msgstr "محتويات" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "" msgid "Convert" msgstr "محتويات" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "نسخ إلى الحافظة:\"%s\"" @@ -2439,8 +2443,8 @@ msgstr "تعذر بدأ الطباعة." msgid "Could not start document preview." msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "تعذر بدأ الطباعة." @@ -2452,9 +2456,9 @@ msgstr "تعذر نقل البيانات إلى النافذة" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "تعذر إضافة صورة لقائمة الصور." @@ -2466,7 +2470,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "تعذر إنهاء الموضوع" @@ -2476,10 +2480,6 @@ msgstr "تعذر إنهاء الموضوع" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "تعذر العثور على الرمز '%s' بمكتبة متحركة" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "تعذر تحميل صورة png-الملف فاسد أو لا توجد msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "تعذر تحميل البيانات الصوتية من '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "" @@ -2543,17 +2543,17 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "إنشاء مجلد" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "إنشاء مجلد جديد" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "ق&ص" @@ -2561,7 +2561,11 @@ msgstr "ق&ص" msgid "Current directory:" msgstr "المجلد الحالي:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "" @@ -2590,50 +2594,30 @@ msgstr "" msgid "DDE poke request failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "عشري" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "حذف" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "تقسيم" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "أسفل" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2659,6 +2643,11 @@ msgstr "تعذر إنشاء الخطأ البرمجي." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "فشل توليد الخطأ البرمجي." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "مزخرف" @@ -2676,8 +2665,15 @@ msgstr "الطابعة الافتراضية" msgid "Default printer" msgstr "الطابعة الافتراضية" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "حذف" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "حذف" @@ -2685,12 +2681,12 @@ msgstr "حذف" msgid "Delete A&ll" msgstr "حذف ال&كل" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "حذف إختيار" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "حذف" @@ -2699,7 +2695,7 @@ msgstr "حذف" msgid "Delete Style" msgstr "حذف الإسلوب" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "حذف النص" @@ -2731,7 +2727,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "تشفير افتراضي" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" @@ -2798,6 +2794,11 @@ msgstr "عرض محاورة الخيارات" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "يعرض المساعدة أثناء تصفح الكتب على اليسار" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2830,7 +2831,7 @@ msgstr "كتاب ملفات المساعدة" msgid "Don't Save" msgstr "لا تحفظ" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "تم" @@ -2855,7 +2856,9 @@ msgstr "" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Down" @@ -2867,30 +2870,10 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -2944,6 +2927,17 @@ msgstr "&محاذاة" msgid "Enables a background colour." msgstr "لون الخلفية" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "طابعة" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -2984,12 +2978,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -3006,11 +3001,11 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory" msgstr "خطأ بإنشاء المجلد" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3023,7 +3018,7 @@ msgstr "خطأ بقراءة خيارات الإعدادات." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "خطأ بحفظ بيانات إعدادات المستخدم." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "" @@ -3031,6 +3026,17 @@ msgstr "" msgid "Error: " msgstr "خطأ:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "طولي" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "" @@ -3045,11 +3051,12 @@ msgstr "الوقت التقديري:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" @@ -3078,11 +3085,11 @@ msgstr "" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "اسم جديد" @@ -3105,7 +3112,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "" @@ -3119,7 +3126,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "" @@ -3183,15 +3190,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "" @@ -3245,7 +3252,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "" @@ -3267,7 +3274,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "" @@ -3282,12 +3289,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "" @@ -3399,7 +3406,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "" @@ -3408,12 +3415,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "" @@ -3438,7 +3445,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "" @@ -3446,17 +3453,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "تعذر تحليل -أشكال- الجمع: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "" @@ -3485,7 +3492,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" @@ -3531,11 +3538,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "" @@ -3544,7 +3551,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" @@ -3567,7 +3574,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "" @@ -3581,7 +3588,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set process priority" msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "" @@ -3629,7 +3636,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "" @@ -3663,12 +3670,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "False" msgstr "&ملف" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&عائلة خط:" @@ -3687,7 +3694,7 @@ msgstr "تعذر تحميل الملف" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة ل '%s': خروج" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "الملف '%s' موجود بالفعل, هل تريد تخطيه؟" @@ -3711,7 +3718,7 @@ msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "تعذر تحميل الملف" @@ -3720,11 +3727,11 @@ msgstr "تعذر تحميل الملف" msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "خطأ بالملف" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "اسم الملف موجود بالفعل." @@ -3781,8 +3788,8 @@ msgstr "نسخ" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "خط" @@ -3849,7 +3856,7 @@ msgstr "" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3899,7 +3906,7 @@ msgstr "تقدم" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "الصعود لمستوى أعلى في ترتيب الوثيقة" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "الذهاب للمجلد الرئيسي" @@ -3923,19 +3930,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "مساعدة" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "رئيسي" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "" @@ -3952,9 +3951,10 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "مساعدة" @@ -3993,12 +3993,12 @@ msgstr "" msgid "Help: %s" msgstr "مساعدة: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "&تفاصيل" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4006,11 +4006,13 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "رئيسي" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "مجلد رئيسي" @@ -4019,26 +4021,26 @@ msgstr "مجلد رئيسي" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "" @@ -4058,14 +4060,6 @@ msgstr "" msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "إدراج" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4111,7 +4105,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "" @@ -4133,7 +4127,7 @@ msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." msgid "Image is not of type %s." msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4163,7 +4157,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4191,29 +4185,36 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "إدراج" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "إدراج" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "إدراج نص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "إدراج صورة" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "إدراج نص" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "إدراج نص" @@ -4260,7 +4261,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." @@ -4283,8 +4284,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "مائل" @@ -4375,110 +4376,137 @@ msgstr "" msgid "KOI8-U" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "حذف" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Down" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "طابعة" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "رئيسي" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "إدراج" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "يسار" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "التالي" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "يمين" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "مسافة السط&ر" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "يسار" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "طولي" @@ -4505,12 +4533,13 @@ msgstr[2] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "يسار" @@ -4611,7 +4640,7 @@ msgstr "قوائم الخطوط المتاحة" msgid "Load %s file" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "تحميل:" @@ -4630,13 +4659,13 @@ msgstr "" msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "أحرف صغيرة" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4644,10 +4673,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "قازمة" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4821,7 +4846,7 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "حذف إختيار" @@ -4844,7 +4869,7 @@ msgstr "&وزن:" msgid "Max width:" msgstr "" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4854,7 +4879,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "قائمة" @@ -4867,7 +4893,7 @@ msgstr "%s رسالة" msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4884,7 +4910,7 @@ msgstr "محاذاة لليمين" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4927,15 +4953,11 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 #, fuzzy msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "خيارات الطباعة" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "الوحة ال&رقمية" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "اسم" @@ -5001,7 +5023,7 @@ msgstr "التالي" msgid "Next page" msgstr "الصفحة التالية" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "لا" @@ -5124,7 +5146,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&ملحوظات:" @@ -5145,23 +5167,143 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "ملحوظة" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "حذف" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Down" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "رئيسي" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "إدراج" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "يمين" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5171,7 +5313,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "خيارات الطباعة" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5179,7 +5321,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "فتح ملف" @@ -5202,22 +5344,22 @@ msgstr "&فتح..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "" @@ -5244,22 +5386,10 @@ msgstr "&مستوى التخطيط:" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "" @@ -5284,14 +5414,6 @@ msgstr "" msgid "PCX: version number too low" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "" @@ -5409,10 +5531,6 @@ msgstr "" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "طبع" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "" @@ -5427,14 +5545,38 @@ msgstr "" msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Down" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "إعدادات الصفحة" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "إعدادات الصفحة" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "إعدادات الصفحة" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Down" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "صفحات" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "صفحات" @@ -5457,7 +5599,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "لصق" @@ -5466,8 +5608,13 @@ msgstr "لصق" msgid "Paste selection" msgstr "لصق التحديد" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5475,7 +5622,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "خيارات الطباعة" @@ -5488,7 +5645,7 @@ msgstr "" msgid "Please choose a valid font." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "" @@ -5516,7 +5673,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "مقاس الخط:" @@ -5556,7 +5713,7 @@ msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "&التفضيلات" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&التفضيلات" @@ -5565,8 +5722,8 @@ msgstr "&التفضيلات" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "معاينة:" @@ -5574,13 +5731,15 @@ msgstr "معاينة:" msgid "Previous page" msgstr "الصفحة السابقة" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "طبع" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "معاينة الطباعة" @@ -5606,7 +5765,7 @@ msgstr "طبع اللون" msgid "Print previe&w..." msgstr "معاينة الطبا&عة" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "فشل معاينة الطباعة" @@ -5685,8 +5844,8 @@ msgstr "" msgid "Printing..." msgstr "طبع..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "طابعة" @@ -5715,7 +5874,7 @@ msgstr "&الخصائص" msgid "Property" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "خطأ في الطباعة" @@ -5733,7 +5892,7 @@ msgstr "سؤال" msgid "Quit" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&إنهاء" @@ -5742,15 +5901,7 @@ msgstr "&إنهاء" msgid "Quit this program" msgstr "إنهاء البرنامج" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "العودة" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "يمين" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl-" @@ -5823,7 +5974,7 @@ msgstr "الوقت المتبقي:" msgid "Remove" msgstr "إزالة" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "إزالة" @@ -5841,7 +5992,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -5849,7 +6000,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "است&بدال" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "استبدال" @@ -5869,11 +6020,16 @@ msgstr "استبدال ب:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "" @@ -5883,8 +6039,9 @@ msgstr "" msgid "Ridge" msgstr "يمين" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "يمين" @@ -5904,40 +6061,16 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "حدد" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "فاصل" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "نسخة يومية" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "مسافة" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "خاص" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "طرح" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "حفظ" @@ -5975,7 +6108,17 @@ msgstr "" msgid "Script" msgstr "ملحق برمجي" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "بحث" @@ -6002,22 +6145,28 @@ msgstr "بحث في كل الكتب" msgid "Searching..." msgstr "جاري البحث..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "أقسام" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "تحديد" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "تحديد ال&كل" @@ -6026,11 +6175,11 @@ msgstr "تحديد ال&كل" msgid "Select All" msgstr "تحديد ال&كل" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "" @@ -6058,16 +6207,21 @@ msgstr "تحديد" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "تغيير نمط" @@ -6076,7 +6230,7 @@ msgstr "تغيير نمط" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6088,7 +6242,7 @@ msgstr "" msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift-" @@ -6101,7 +6255,7 @@ msgstr "" msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "عرض الكل" @@ -6131,10 +6285,10 @@ msgstr "" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6188,12 +6342,17 @@ msgstr "" msgid "Small C&apitals" msgstr "أحرف &كبيرة" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "عريض" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "" @@ -6209,7 +6368,7 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "" @@ -6222,6 +6381,11 @@ msgstr "" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "Space" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "" @@ -6230,8 +6394,8 @@ msgstr "" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6263,7 +6427,7 @@ msgstr "&يتوسطه خط" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "نمط" @@ -6279,6 +6443,11 @@ msgstr "" msgid "Subscrip&t" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "" @@ -6295,13 +6464,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "" @@ -6309,10 +6478,6 @@ msgstr "" msgid "Symbols" msgstr "رموز" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6338,7 +6503,12 @@ msgstr "" msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&الخصائص" @@ -6359,7 +6529,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "" @@ -6379,10 +6549,10 @@ msgstr "" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6434,14 +6604,14 @@ msgstr "" msgid "The bottom position." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6484,7 +6654,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6538,7 +6708,7 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" @@ -6579,7 +6749,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6630,10 +6800,6 @@ msgstr[2] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6646,7 +6812,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "" @@ -6703,7 +6869,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6716,7 +6882,7 @@ msgstr "" msgid "The tab positions." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "" @@ -6737,7 +6903,7 @@ msgstr "" msgid "The top position." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "" @@ -6749,15 +6915,11 @@ msgid "" "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6777,7 +6939,7 @@ msgstr "" msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6841,7 +7003,7 @@ msgstr "" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -6849,8 +7011,8 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "&نسخ" @@ -6867,7 +7029,7 @@ msgstr "الترجمة بمعرفة" msgid "Translators" msgstr "المترجمين" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "" @@ -6894,13 +7056,13 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" @@ -6911,10 +7073,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "" @@ -6953,7 +7111,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "" @@ -6969,7 +7127,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -6994,7 +7152,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "" @@ -7003,7 +7161,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7037,8 +7195,8 @@ msgstr "" msgid "Underline" msgstr "&خط سفلي" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "" @@ -7051,7 +7209,7 @@ msgstr "&تراجع" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "" @@ -7061,7 +7219,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "" @@ -7293,12 +7451,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "خطأ غير معروف" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "خطأ غير معروف" @@ -7308,16 +7466,16 @@ msgstr "خطأ غير معروف" msgid "Unknown image data format." msgstr "نهاية سطر غير معروف" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "" @@ -7332,12 +7490,12 @@ msgstr "" msgid "Unnamed command" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "متوسط" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "" @@ -7346,21 +7504,23 @@ msgstr "" msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "" @@ -7384,17 +7544,18 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "ادخل رقم صفحة ما بين %d و %d:" @@ -7418,22 +7579,10 @@ msgstr "" msgid "View files as a list view" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7443,7 +7592,7 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "يمين" @@ -7472,47 +7621,47 @@ msgstr "" msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "&نافذة" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "&نافذة" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "&نافذة" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "&نافذة" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "" @@ -7525,7 +7674,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "" @@ -7566,33 +7715,33 @@ msgstr "" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "&نافذة" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "" @@ -7608,7 +7757,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "&نافذة" @@ -7617,7 +7766,7 @@ msgstr "&نافذة" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "&نافذة" @@ -7630,6 +7779,24 @@ msgstr "" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "&نافذة" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "&نافذة" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "&نافذة" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7667,7 +7834,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "نعم" @@ -7676,7 +7843,7 @@ msgstr "نعم" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7684,7 +7851,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7696,11 +7863,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -7767,7 +7934,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7827,7 +7994,7 @@ msgstr "" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -7842,7 +8009,7 @@ msgstr "" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "" @@ -7857,7 +8024,7 @@ msgstr "" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -7871,7 +8038,7 @@ msgstr "" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7880,12 +8047,12 @@ msgstr "" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7894,7 +8061,7 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "" @@ -7926,17 +8093,17 @@ msgstr "" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8000,11 +8167,11 @@ msgstr "" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "تاريخ" @@ -8012,11 +8179,11 @@ msgstr "تاريخ" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "إفتراضي" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "" @@ -8024,15 +8191,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "" @@ -8067,16 +8234,16 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "" @@ -8105,11 +8272,11 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "" @@ -8117,11 +8284,11 @@ msgstr "" msgid "font size" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "" @@ -8129,8 +8296,8 @@ msgstr "" msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "صورة" @@ -8171,15 +8338,15 @@ msgstr "فاتح" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "" @@ -8200,7 +8367,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "" @@ -8209,11 +8376,7 @@ msgstr "" msgid "normal" msgstr "عادي" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "غير منفذ" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "" @@ -8229,8 +8392,6 @@ msgstr "" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8239,10 +8400,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8267,6 +8429,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8324,7 +8487,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "" @@ -8346,7 +8509,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "" @@ -8354,15 +8517,15 @@ msgstr "" msgid "seek error" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "" @@ -8370,11 +8533,11 @@ msgstr "" msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "" @@ -8386,23 +8549,23 @@ msgstr "" msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8410,7 +8573,7 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "" @@ -8424,7 +8587,7 @@ msgstr "&يتوسطه خط" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "" @@ -8432,19 +8595,19 @@ msgstr "" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "اليوم" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "غدا" @@ -8457,11 +8620,11 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "" @@ -8478,8 +8641,8 @@ msgstr "" msgid "unexpected end of file" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "غير معروف" @@ -8510,7 +8673,7 @@ msgstr "" msgid "unnamed" msgstr "غير مسمى" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "غير مسمى %d" @@ -8519,7 +8682,7 @@ msgstr "غير مسمى %d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "طريقة تحويل zip غير معروفة." -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" @@ -8532,10 +8695,6 @@ msgstr "كتابة خطأ" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8557,7 +8716,7 @@ msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة. خروج." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "أمس" @@ -8566,11 +8725,116 @@ msgstr "أمس" msgid "zlib error %d" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "جمع" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "رجوع" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "إلغاء" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "كبير" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "واضح" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "أمر" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "عشري" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "حذف" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "تقسيم" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "أسفل" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "مساعدة" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "رئيسي" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "إدراج" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "يسار" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "قازمة" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "الوحة ال&رقمية" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "طبع" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "العودة" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "يمين" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "حدد" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "فاصل" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "نسخة يومية" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "مسافة" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "طرح" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "غير منفذ" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "معاينة الطباعة" diff --git a/locale/ca.po b/locale/ca.po index e236c81d98..7915eaa341 100644 --- a/locale/ca.po +++ b/locale/ca.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n" "Last-Translator: Paco Rivière \n" "Language-Team: \n" @@ -41,11 +41,11 @@ msgstr " (error %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Previsualitza" @@ -103,9 +103,9 @@ msgstr "%d" msgid "%d of %lu" msgstr "%i de %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr[1] "" msgid "%lu of %lu" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Error %s" msgid "%s Information" msgstr "Informació %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "" @@ -155,6 +155,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Fitxers (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i de %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -230,8 +235,8 @@ msgstr "" msgid "&Box" msgstr "Negreta" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -239,9 +244,9 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Anul·la" @@ -263,9 +268,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Tanca" @@ -283,8 +288,8 @@ msgstr "" msgid "&Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" @@ -302,9 +307,9 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "&Debug report preview:" msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" @@ -405,9 +410,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "vuitè" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -466,9 +472,9 @@ msgstr "&Enganxa" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -498,7 +504,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Següent" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Següent" @@ -525,7 +531,7 @@ msgstr "Consell &següent" msgid "&Next style:" msgstr "&Següent >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "No" @@ -539,13 +545,13 @@ msgstr "No" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 #, fuzzy msgid "&Open..." @@ -559,8 +565,8 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" @@ -601,8 +607,8 @@ msgstr "Pàgina anterior" msgid "&Print..." msgstr "Imprimeix..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 #, fuzzy msgid "&Properties" msgstr "&Previ" @@ -611,9 +617,9 @@ msgstr "&Previ" msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Refés" @@ -643,9 +649,9 @@ msgstr "&Restaura" msgid "&Right" msgstr "Clar" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -702,7 +708,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "Configuració" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -719,8 +725,8 @@ msgstr "No" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "" @@ -748,7 +754,7 @@ msgstr "&Copia" msgid "&Top:" msgstr "Per a:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 #, fuzzy msgid "&Underline" msgstr "Subratllat" @@ -758,9 +764,9 @@ msgstr "Subratllat" msgid "&Underlining:" msgstr "Subratllat" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" @@ -806,7 +812,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "Sí" @@ -822,12 +828,12 @@ msgstr "'%s' té '..' extres que han estat ignorats." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' és invàlid" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per l'opció '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" @@ -862,8 +868,8 @@ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "" @@ -871,8 +877,8 @@ msgstr "" msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "" @@ -886,15 +892,15 @@ msgstr "Font normal" msgid "(bookmarks)" msgstr "(preferits)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 @@ -902,27 +908,27 @@ msgstr "(preferits)" msgid "(none)" msgstr "sense nom" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "" @@ -1098,8 +1104,8 @@ msgstr "" msgid "Italic face. " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr "" @@ -1115,10 +1121,10 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1215,16 +1221,12 @@ msgstr "10 x 14 polz." msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1232,13 +1234,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "" @@ -1250,15 +1252,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1317,16 +1320,16 @@ msgstr "dinovè" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, fuzzy, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " @@ -1346,7 +1349,7 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ja s'està trucant a l'ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1365,7 +1368,7 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Afegeix el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Seccions" @@ -1374,8 +1377,8 @@ msgstr "Seccions" msgid "Apply" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1383,7 +1386,7 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Àrab (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" @@ -1401,9 +1404,9 @@ msgstr "s'està llegint" msgid "Attributes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1457,40 +1460,37 @@ msgstr "" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Sobre, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No s'ha pogut localitzar la memòria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP:No s'ha pogut desar la imatge invàlida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la dada." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Mapa de bits)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP:wxImage no té una wxPallette pròpia." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "< &Enrere" @@ -1509,6 +1509,12 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "< &Enrere" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)" @@ -1521,8 +1527,8 @@ msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1530,8 +1536,8 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Negreta" @@ -1546,7 +1552,7 @@ msgstr "Modern" msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1554,7 +1560,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Previ" @@ -1568,8 +1574,8 @@ msgstr "&Següent >" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1613,14 +1619,6 @@ msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Sobre, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1630,14 +1628,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1669,7 +1659,7 @@ msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'" @@ -1704,7 +1694,7 @@ msgstr "No es pot enumerar els valors de la clau '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" @@ -1724,7 +1714,7 @@ msgstr "No es pot començar a mostrar." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1783,10 +1773,12 @@ msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Anul·la" @@ -1818,7 +1810,7 @@ msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No es pot localitzar el fitxer del llibre d'adreces" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" @@ -1841,7 +1833,7 @@ msgstr "No es pot obtenir el nom oficial de l'hostatger" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "No es pot penjar - no hi ha activa cap connexió de marcatge directe." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No es pot inicialitzar OLE" @@ -1850,7 +1842,7 @@ msgstr "No es pot inicialitzar OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "No es pot inicialitzar OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" @@ -1922,7 +1914,7 @@ msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS." @@ -1940,6 +1932,12 @@ msgstr "No es pot suspendre en fil %x" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "cursiva" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" @@ -1948,7 +1946,7 @@ msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Previ" @@ -1970,8 +1968,8 @@ msgstr "" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "" @@ -1988,27 +1986,27 @@ msgstr "No es pot crear un fil" msgid "Centred" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." msgstr "&Tanca" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2021,17 +2019,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -2042,10 +2040,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2095,17 +2093,17 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trieu l'ISP a trucar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Crea directori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Choose colour" msgstr "Trieu la font" @@ -2124,12 +2122,13 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "&Tanca" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Neteja" @@ -2143,10 +2142,10 @@ msgstr "Neteja els continguts del registre." msgid "Click to apply the selected style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2242,11 +2241,11 @@ msgstr "" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Tanca" @@ -2267,7 +2266,7 @@ msgstr "Tanca aquesta finestra" msgid "Color" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Trieu la font" @@ -2303,6 +2302,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2315,7 +2319,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2325,7 +2329,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" @@ -2334,7 +2338,7 @@ msgstr "Ordinador" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" @@ -2342,7 +2346,7 @@ msgstr "Confirma" msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmeu l'actualització del registre" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant" @@ -2350,7 +2354,7 @@ msgstr "S'està connectant" msgid "Contents" msgstr "Contingut" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." @@ -2360,7 +2364,7 @@ msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." msgid "Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" @@ -2493,8 +2497,8 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" msgid "Could not start document preview." msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" @@ -2507,9 +2511,9 @@ msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges." @@ -2522,7 +2526,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No s'ha acabat la cadena" @@ -2532,10 +2536,6 @@ msgstr "No s'ha acabat la cadena" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" @@ -2605,17 +2605,17 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "Crea directori" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Crea un directori nou" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "control" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Re&talla" @@ -2623,7 +2623,12 @@ msgstr "Re&talla" msgid "Current directory:" msgstr "Directori actual:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Mida de la font:" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Mida de la font:" @@ -2655,52 +2660,31 @@ msgstr "Full D 22 x 34 polzades" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Sol·licitud de DDE poke fallida" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" "Capçalera DIB: la codificació no coincideix amb la profunditat de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb alçada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb amplada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Capçalera DIB: profunditat de bits desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capçalera DIB: codificació desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 #, fuzzy msgid "Dashed" @@ -2728,6 +2712,11 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decoratiu" @@ -2746,8 +2735,15 @@ msgstr "Codificació predeterminada" msgid "Default printer" msgstr "Codificació predeterminada" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "&Elimina" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Elimina" @@ -2757,12 +2753,12 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete A&ll" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Elimina" @@ -2772,7 +2768,7 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete Style" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "&Elimina" @@ -2807,7 +2803,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Codificació predeterminada" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -2881,6 +2877,11 @@ msgstr "Mostra les opcions del diàleg" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2918,7 +2919,7 @@ msgstr "" msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Fet" @@ -2945,7 +2946,9 @@ msgstr "" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Avall" @@ -2957,31 +2960,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Full E, 34 x 44 polz." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "" @@ -3035,6 +3018,17 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Imprimeix" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "" @@ -3077,12 +3071,13 @@ msgstr "" "Ha fallat la expansió de las variables d'entorn: falta '%c' en la posició %d " "a '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -3100,12 +3095,12 @@ msgstr "Error en crear directori" msgid "Error creating directory" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3120,7 +3115,7 @@ msgstr "Error en llegir imatge DIB" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Espereu mentre simprimeix\n" @@ -3129,6 +3124,17 @@ msgstr "Espereu mentre simprimeix\n" msgid "Error: " msgstr "Error: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Apaïsat" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3143,11 +3149,12 @@ msgstr "Temps estimat:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." @@ -3176,11 +3183,11 @@ msgstr "Codificació de pàgina estesa per al japonès (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "Nou nom" @@ -3204,7 +3211,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" @@ -3219,7 +3226,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" @@ -3284,15 +3291,15 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No s'ha pogut crear un nom d'arxiu temporal" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Creació fallida d'un conducte anònim." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." @@ -3352,7 +3359,7 @@ msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML en codificació %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 #, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." @@ -3375,7 +3382,7 @@ msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3390,12 +3397,12 @@ msgstr "No s'ha pogut coincidir '%s' en l'expressió regular: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "No s'han pogut obtenir els noms ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del porta-retalls" @@ -3512,7 +3519,7 @@ msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'" @@ -3521,12 +3528,12 @@ msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3551,7 +3558,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" @@ -3559,17 +3566,17 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "No es pot analitzar les coordenades des de '%s'." -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "No s'ha pogut posar dades al porta-retalls" @@ -3601,7 +3608,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/sortida" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO" @@ -3647,11 +3654,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'" @@ -3660,7 +3667,7 @@ msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha pogut recuperar els formats suportats del porta-retalls." @@ -3683,7 +3690,7 @@ msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "No s'ha pogut fixar el mode de transferència FTP a %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" @@ -3697,7 +3704,7 @@ msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" msgid "Failed to set process priority" msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals." @@ -3746,7 +3753,7 @@ msgstr "No s'ha pogut acabar el bucle d'avís amb el servidor DDE." msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'" @@ -3783,12 +3790,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu de bloqueig '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "False" msgstr "&Mida" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Mida de la font:" @@ -3808,7 +3815,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El fitxer '%' ja existex, n'esteu segur de voleu rescriure-hi?" @@ -3832,7 +3839,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." @@ -3841,11 +3848,11 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix." @@ -3904,8 +3911,8 @@ msgstr "&Copia" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polzades" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "" @@ -3975,7 +3982,7 @@ msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error desconegut!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4026,7 +4033,7 @@ msgstr "Vés endavant" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Puja un nivell de la jerarquia del document." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Vés al directori principal" @@ -4050,19 +4057,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, fuzzy, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancoratge de l'HTML no existeix." @@ -4079,9 +4078,10 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -4121,12 +4121,12 @@ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4134,12 +4134,14 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "sense nom" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 #, fuzzy msgid "Home directory" msgstr "Crea directori" @@ -4149,26 +4151,26 @@ msgstr "Crea directori" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error en llegir la màscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Error en llegir el fitxer d'imatge!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imatge massa llarga per a una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO:Imatge massa ampla per poder ser una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índex d'icones invàlid" @@ -4188,14 +4190,6 @@ msgstr "IFF: no hi ha prou memòria." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: error desconegut!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4241,7 +4235,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom il·legal de directori" @@ -4264,7 +4258,7 @@ msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4296,7 +4290,7 @@ msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4325,30 +4319,37 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Índex" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4395,7 +4396,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" @@ -4418,8 +4419,8 @@ msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -4511,110 +4512,136 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "&Elimina" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Avall" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Imprimeix" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "sense nom" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Índex" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "&Següent" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Clar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Apaïsat" @@ -4640,12 +4667,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 polz." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4752,7 +4780,7 @@ msgstr "Els consells no es troben disponibles!" msgid "Load %s file" msgstr "Carrega fitxer %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "S'està carregant:" @@ -4771,13 +4799,13 @@ msgstr "" msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registre desat en el fitxer '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4785,10 +4813,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "MDI fill" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4964,7 +4988,7 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Seccions" @@ -4988,7 +5012,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "Max width:" msgstr "Substitueix amb:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4998,7 +5022,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memòria VFs encara conté el fitxer '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Modern" @@ -5012,7 +5037,7 @@ msgstr "missatge %s" msgid "Metal theme" msgstr "Tema metal·litzat" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5029,7 +5054,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5073,14 +5098,10 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -5147,7 +5168,7 @@ msgstr "&Següent" msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "No" @@ -5282,7 +5303,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "Font normal" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "No" @@ -5306,24 +5327,144 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polzades" msgid "Notice" msgstr "No" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "&Elimina" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Avall" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "sense nom" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Índex" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Clar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5333,7 +5474,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5341,7 +5482,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Selecciona un Fitxer" @@ -5364,22 +5505,22 @@ msgstr "&Desa..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operació no permesa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'opció '%s' requereix un valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data." @@ -5405,22 +5546,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: no es pot localitzar la memòria" @@ -5445,14 +5574,6 @@ msgstr "PCX: error desconegut!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versió massa baix" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: No es pot localitzar la memòria." @@ -5590,10 +5711,6 @@ msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Padding" @@ -5609,15 +5726,39 @@ msgstr "Pàgina %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Pàgina %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Pàgina %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 #, fuzzy msgid "Page setup" msgstr "Configuració de la pàgina" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Avall" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Pàgines" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Pàgines" @@ -5640,7 +5781,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5651,8 +5792,13 @@ msgstr "&Enganxa" msgid "Paste selection" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5660,7 +5806,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Previ" @@ -5673,7 +5829,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." msgid "Please choose a valid font." msgstr "Trieu una font vàlida" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Trieu un fitxer existent." @@ -5706,7 +5862,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Espereu mentre simprimeix\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Mida de la font:" @@ -5745,7 +5901,7 @@ msgstr "Fitxer PostScript" msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "" @@ -5753,8 +5909,8 @@ msgstr "" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Previsualització:" @@ -5762,13 +5918,15 @@ msgstr "Previsualització:" msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Imprimeix previsualització" @@ -5794,7 +5952,7 @@ msgstr "Imprimeix en color" msgid "Print previe&w..." msgstr "Imprimeix previsualització" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." @@ -5875,8 +6033,8 @@ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." msgid "Printing..." msgstr "S'està imprimint..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Imprimeix" @@ -5905,7 +6063,7 @@ msgstr "&Previ" msgid "Property" msgstr "&Previ" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Error d'impressió" @@ -5922,7 +6080,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "No" @@ -5932,15 +6090,7 @@ msgstr "No" msgid "Quit this program" msgstr "Imprimeix aquesta pàgina" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "control" @@ -6017,7 +6167,7 @@ msgstr "Temps restant :" msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "" @@ -6035,7 +6185,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6044,7 +6194,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Substitueix" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Substitueix" @@ -6066,11 +6216,16 @@ msgstr "Substitueix amb:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "" @@ -6080,8 +6235,9 @@ msgstr "" msgid "Ridge" msgstr "Clar" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Right" @@ -6102,40 +6258,16 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Desa..." @@ -6176,7 +6308,17 @@ msgstr "Desa els continguts del registre al fitxer" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -6206,22 +6348,28 @@ msgstr "Cerca a tots els llibres" msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Seccions" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Error de recerca en fitxer '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seccions" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Selecciona-ho &tot" @@ -6230,11 +6378,11 @@ msgstr "Selecciona-ho &tot" msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccioneu una plantilla de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccioneu una vista del document" @@ -6263,16 +6411,21 @@ msgstr "Seccions" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "&Elimina" @@ -6281,7 +6434,7 @@ msgstr "&Elimina" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6295,7 +6448,7 @@ msgstr "" "S'han triat diverses connexions de marcatge directe, triant-ne una " "aleatòriament." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift" @@ -6310,7 +6463,7 @@ msgstr "Mostra directoris ocults." msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostra fitgers ocults." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" @@ -6340,10 +6493,10 @@ msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6398,12 +6551,17 @@ msgstr "Inclina" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Negreta" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer." @@ -6419,7 +6577,7 @@ msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer." @@ -6433,6 +6591,12 @@ msgstr "" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "S'està cercant..." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #, fuzzy msgid "Spacing" @@ -6442,8 +6606,8 @@ msgstr "S'està cercant..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6477,7 +6641,7 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%s'." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "" @@ -6494,6 +6658,11 @@ msgstr "" msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6511,13 +6680,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Suís" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Font normal" @@ -6527,10 +6696,6 @@ msgstr "Font normal" msgid "Symbols" msgstr "Font normal" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6556,7 +6721,12 @@ msgstr "TIFF: Error en escriure la imatge." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Previ" @@ -6578,7 +6748,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletip" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" @@ -6599,10 +6769,10 @@ msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6656,14 +6826,14 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "The bottom position." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6711,7 +6881,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6770,7 +6940,7 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" @@ -6815,7 +6985,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6871,10 +7041,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6887,7 +7053,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "El paràmetre requerit '%s' no ha estat especificat." @@ -6947,7 +7113,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6962,7 +7128,7 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "The tab positions." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "No s'ha pogut desar el text." @@ -6986,7 +7152,7 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "The top position." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "El valor per l'opció '%s' ha d'estar especificat." @@ -7001,15 +7167,11 @@ msgstr "" "\"tooold\", l'hauríeu d'actualitzar (la següent funció sol·licitada s'ha " "passat per alt: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7031,7 +7193,7 @@ msgstr "PCX: aquest no és un fitxer PCX ." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7103,7 +7265,7 @@ msgstr "Per a:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7111,8 +7273,8 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Per a:" @@ -7129,7 +7291,7 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "" @@ -7159,13 +7321,13 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" @@ -7176,10 +7338,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz" @@ -7221,7 +7379,7 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." @@ -7241,7 +7399,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7267,7 +7425,7 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" @@ -7276,7 +7434,7 @@ msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7312,8 +7470,8 @@ msgstr "Subratllat" msgid "Underline" msgstr "Subratllat" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "Subratllat" @@ -7327,7 +7485,7 @@ msgstr "&Desfés" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" @@ -7337,7 +7495,7 @@ msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" @@ -7581,12 +7739,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificació (%d) desconeguda" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Error DDE desconegut %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Opció '%s' desconeguda" @@ -7596,16 +7754,16 @@ msgstr "Opció '%s' desconeguda" msgid "Unknown image data format." msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opció '%s' desconeguda" @@ -7620,11 +7778,11 @@ msgstr "'{' no tancat per a tipus mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Ordre sense nom" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format no suportat de porta-retalls" @@ -7633,21 +7791,23 @@ msgstr "Format no suportat de porta-retalls" msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' no suportat" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Sintaxi: %s" @@ -7671,17 +7831,18 @@ msgstr "Conflicte de validació" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "" @@ -7705,22 +7866,10 @@ msgstr "Mostra els fitxers en vista detallada" msgid "View files as a list view" msgstr "Mostra fitxers com a un llistat de vista" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Vistes" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7730,7 +7879,7 @@ msgstr "Error en l'espera de la fi d'un subprocès" msgid "Warning: " msgstr "Advertència:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "vuitè" @@ -7759,51 +7908,51 @@ msgstr "Només paraules senceres" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Windows 95" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 #, fuzzy msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 #, fuzzy msgid "Windows 98" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9%c" @@ -7816,7 +7965,7 @@ msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9%c" @@ -7861,37 +8010,37 @@ msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreà (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 #, fuzzy msgid "Windows ME" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" @@ -7910,7 +8059,7 @@ msgstr "Windows Turc (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 9%c" @@ -7919,7 +8068,7 @@ msgstr "Windows 9%c" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu de l'est (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 9%c" @@ -7933,6 +8082,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 9%c" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows 3.1" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 9%c" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7970,7 +8137,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -7980,7 +8147,7 @@ msgstr "Sí" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7988,7 +8155,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8000,11 +8167,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -8083,7 +8250,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "ha fallat una transacció" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8150,7 +8317,7 @@ msgstr "negreta" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8165,7 +8332,7 @@ msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no s'ha pogut tancar el descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no es pot confiar canvis al fitxer '%s'" @@ -8180,7 +8347,7 @@ msgstr "no s'ha pot crear el fitxer '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de configuració '%s' d'usuari" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -8196,7 +8363,7 @@ msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8206,12 +8373,12 @@ msgstr "" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "no es pot trobar la CASA de l'usuari utilitzant el directori actual." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d" @@ -8220,7 +8387,7 @@ msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no s'ha pogut carregar cap font, s'està avortant" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" @@ -8254,17 +8421,17 @@ msgstr "No es pot començar a mostrar." msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no s'ha pogut extreure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d" @@ -8328,11 +8495,11 @@ msgstr "" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "control" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "data" @@ -8340,11 +8507,11 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "predeterminat" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "" @@ -8352,15 +8519,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "divuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "vuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "onzè" @@ -8397,16 +8564,16 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "no s'ha pogut buidar la memòria del fitxer '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "quinzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "cinquè" @@ -8437,12 +8604,12 @@ msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 #, fuzzy msgid "files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "primer" @@ -8451,11 +8618,11 @@ msgstr "primer" msgid "font size" msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "catorzé" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "quart" @@ -8463,8 +8630,8 @@ msgstr "quart" msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera missatges de registre detallats" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Temps" @@ -8507,15 +8674,15 @@ msgstr "clar" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "la localització '%s' no es pot fixar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "mitja nit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "dinovè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "novè" @@ -8537,7 +8704,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "migdia" @@ -8546,11 +8713,7 @@ msgstr "migdia" msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "núm." @@ -8567,8 +8730,6 @@ msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8577,10 +8738,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8605,6 +8767,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8662,7 +8825,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "control" @@ -8686,7 +8849,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "segon" @@ -8695,15 +8858,15 @@ msgstr "segon" msgid "seek error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "dissetè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "setè" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "Shift" @@ -8711,11 +8874,11 @@ msgstr "Shift" msgid "show this help message" msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "setzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "sisè" @@ -8727,23 +8890,23 @@ msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica el tema a utilitzar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8752,7 +8915,7 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Format no suportat de porta-retalls" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8765,7 +8928,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "desè" @@ -8774,19 +8937,19 @@ msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la resposta a la transacció causada per la DDE_FBUSY s'ha de fixar una mica." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "tretzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "avui" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "demà" @@ -8799,11 +8962,11 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "dotzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "vintè" @@ -8821,8 +8984,8 @@ msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -8853,7 +9016,7 @@ msgstr "desconegut-%d" msgid "unnamed" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "%d sense nom" @@ -8862,7 +9025,7 @@ msgstr "%d sense nom" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'." @@ -8876,10 +9039,6 @@ msgstr "Error de fitxer" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8902,7 +9061,7 @@ msgstr "wxWidgets no podien obrien l'exhibició. S'està sortint." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "ahir" @@ -8911,11 +9070,15 @@ msgstr "ahir" msgid "zlib error %d" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Imprimeix previsualització" diff --git a/locale/ca@valencia.po b/locale/ca@valencia.po index 19c80ba017..5e4127c557 100644 --- a/locale/ca@valencia.po +++ b/locale/ca@valencia.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n" "Last-Translator: Robert Millan \n" "Language-Team: \n" @@ -41,11 +41,11 @@ msgstr " (error %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Previsualitza" @@ -103,9 +103,9 @@ msgstr "%d" msgid "%d of %lu" msgstr "%i de %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr[1] "" msgid "%lu of %lu" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Error %s" msgid "%s Information" msgstr "Informació %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "" @@ -155,6 +155,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Fitxers (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i de %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -230,8 +235,8 @@ msgstr "" msgid "&Box" msgstr "Negreta" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -239,9 +244,9 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Anul·la" @@ -263,9 +268,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Tanca" @@ -283,8 +288,8 @@ msgstr "" msgid "&Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" @@ -302,9 +307,9 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "&Debug report preview:" msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" @@ -405,9 +410,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "vuitè" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -466,9 +472,9 @@ msgstr "&Enganxa" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -498,7 +504,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Següent" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Següent" @@ -525,7 +531,7 @@ msgstr "Consell &següent" msgid "&Next style:" msgstr "&Següent >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "No" @@ -539,13 +545,13 @@ msgstr "No" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 #, fuzzy msgid "&Open..." @@ -559,8 +565,8 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" @@ -601,8 +607,8 @@ msgstr "Pàgina anterior" msgid "&Print..." msgstr "Imprimix..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 #, fuzzy msgid "&Properties" msgstr "&Previ" @@ -611,9 +617,9 @@ msgstr "&Previ" msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Refés" @@ -643,9 +649,9 @@ msgstr "&Restaura" msgid "&Right" msgstr "Clar" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -702,7 +708,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "Configuració" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -719,8 +725,8 @@ msgstr "No" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "" @@ -748,7 +754,7 @@ msgstr "&Copia" msgid "&Top:" msgstr "Per a:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 #, fuzzy msgid "&Underline" msgstr "Subratllat" @@ -758,9 +764,9 @@ msgstr "Subratllat" msgid "&Underlining:" msgstr "Subratllat" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" @@ -806,7 +812,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "Sí" @@ -822,12 +828,12 @@ msgstr "'%s' té '..' extres que han estat ignorats." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' és invàlid" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per l'opció '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" @@ -862,8 +868,8 @@ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "" @@ -871,8 +877,8 @@ msgstr "" msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "" @@ -886,15 +892,15 @@ msgstr "Font normal" msgid "(bookmarks)" msgstr "(preferits)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 @@ -902,27 +908,27 @@ msgstr "(preferits)" msgid "(none)" msgstr "sense nom" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "" @@ -1098,8 +1104,8 @@ msgstr "" msgid "Italic face. " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr "" @@ -1115,10 +1121,10 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1215,16 +1221,12 @@ msgstr "10 x 14 polz." msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1232,13 +1234,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "" @@ -1250,15 +1252,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1317,16 +1320,16 @@ msgstr "dinovè" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, fuzzy, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " @@ -1346,7 +1349,7 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ja s'està trucant a l'ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1365,7 +1368,7 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Afig el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Seccions" @@ -1374,8 +1377,8 @@ msgstr "Seccions" msgid "Apply" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1383,7 +1386,7 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Àrab (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" @@ -1401,9 +1404,9 @@ msgstr "s'està llegint" msgid "Attributes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1457,40 +1460,37 @@ msgstr "" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Sobre, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No s'ha pogut localitzar la memòria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP:No s'ha pogut alçar la imatge invàlida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la dada." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Mapa de bits)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP:wxImage no té una wxPallette pròpia." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "< &Enrere" @@ -1509,6 +1509,12 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "< &Enrere" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)" @@ -1521,8 +1527,8 @@ msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1530,8 +1536,8 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Negreta" @@ -1546,7 +1552,7 @@ msgstr "Modern" msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1554,7 +1560,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Previ" @@ -1568,8 +1574,8 @@ msgstr "&Següent >" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1613,14 +1619,6 @@ msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Sobre, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1630,14 +1628,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1669,7 +1659,7 @@ msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'" @@ -1704,7 +1694,7 @@ msgstr "No es pot enumerar els valors de la clau '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" @@ -1724,7 +1714,7 @@ msgstr "No es pot començar a mostrar." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1783,10 +1773,12 @@ msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Anul·la" @@ -1818,7 +1810,7 @@ msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No es pot localitzar el fitxer del llibre d'adreces" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" @@ -1841,7 +1833,7 @@ msgstr "No es pot obtenir el nom oficial de l'hostatger" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "No es pot penjar - no hi ha activa cap connexió de marcatge directe." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No es pot inicialitzar OLE" @@ -1850,7 +1842,7 @@ msgstr "No es pot inicialitzar OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "No es pot inicialitzar OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" @@ -1922,7 +1914,7 @@ msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS." @@ -1940,6 +1932,12 @@ msgstr "No es pot suspendre en fil %x" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "cursiva" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Distingix entre majúscules i minúscules" @@ -1948,7 +1946,7 @@ msgstr "Distingix entre majúscules i minúscules" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Previ" @@ -1970,8 +1968,8 @@ msgstr "" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "" @@ -1988,27 +1986,27 @@ msgstr "No es pot crear un fil" msgid "Centred" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." msgstr "&Tanca" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2021,17 +2019,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -2042,10 +2040,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2095,17 +2093,17 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trieu l'ISP a trucar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Crea directori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Choose colour" msgstr "Trieu la font" @@ -2124,12 +2122,13 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "&Tanca" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Neteja" @@ -2143,10 +2142,10 @@ msgstr "Neteja els continguts del registre." msgid "Click to apply the selected style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2242,11 +2241,11 @@ msgstr "" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Tanca" @@ -2267,7 +2266,7 @@ msgstr "Tanca esta finestra" msgid "Color" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Trieu la font" @@ -2303,6 +2302,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2315,7 +2319,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2325,7 +2329,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" @@ -2334,7 +2338,7 @@ msgstr "Ordinador" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" @@ -2342,7 +2346,7 @@ msgstr "Confirma" msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmeu l'actualització del registre" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant" @@ -2350,7 +2354,7 @@ msgstr "S'està connectant" msgid "Contents" msgstr "Contingut" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." @@ -2360,7 +2364,7 @@ msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." msgid "Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" @@ -2493,8 +2497,8 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" msgid "Could not start document preview." msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" @@ -2507,9 +2511,9 @@ msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges." @@ -2522,7 +2526,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No s'ha acabat la cadena" @@ -2532,10 +2536,6 @@ msgstr "No s'ha acabat la cadena" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" @@ -2605,17 +2605,17 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "Crea directori" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Crea un directori nou" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "control" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Re&talla" @@ -2623,7 +2623,12 @@ msgstr "Re&talla" msgid "Current directory:" msgstr "Directori actual:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Grandària de la font:" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Grandària de la font:" @@ -2655,51 +2660,30 @@ msgstr "Full D 22 x 34 polzades" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Sol·licitud de DDE poke fallida" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Capçalera DIB: la codificació no coincidix amb la profunditat de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb alçada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb amplada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Capçalera DIB: profunditat de bits desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capçalera DIB: codificació desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 #, fuzzy msgid "Dashed" @@ -2727,6 +2711,11 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decoratiu" @@ -2745,8 +2734,15 @@ msgstr "Codificació predeterminada" msgid "Default printer" msgstr "Codificació predeterminada" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "&Elimina" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Elimina" @@ -2756,12 +2752,12 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete A&ll" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Elimina" @@ -2771,7 +2767,7 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete Style" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "&Elimina" @@ -2806,7 +2802,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Codificació predeterminada" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -2880,6 +2876,11 @@ msgstr "Mostra les opcions del diàleg" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2917,7 +2918,7 @@ msgstr "" msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Fet" @@ -2944,7 +2945,9 @@ msgstr "" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Avall" @@ -2956,31 +2959,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Full E, 34 x 44 polz." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "" @@ -3034,6 +3017,17 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Imprimix" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "" @@ -3076,12 +3070,13 @@ msgstr "" "Ha fallat l'expansió de las variables d'entorn: falta '%c' en la posició %d " "a '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -3099,12 +3094,12 @@ msgstr "Error en crear directori" msgid "Error creating directory" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3119,7 +3114,7 @@ msgstr "Error en llegir imatge DIB" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Espereu mentre simprimix\n" @@ -3128,6 +3123,17 @@ msgstr "Espereu mentre simprimix\n" msgid "Error: " msgstr "Error: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Apaïsat" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3142,11 +3148,12 @@ msgstr "Temps estimat:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." @@ -3175,11 +3182,11 @@ msgstr "Codificació de pàgina estesa per al japonès (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "Nou nom" @@ -3203,7 +3210,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" @@ -3218,7 +3225,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" @@ -3283,15 +3290,15 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No s'ha pogut crear un nom d'arxiu temporal" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Creació fallida d'un conducte anònim." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." @@ -3350,7 +3357,7 @@ msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML en codificació %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 #, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." @@ -3373,7 +3380,7 @@ msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3388,12 +3395,12 @@ msgstr "No s'ha pogut coincidir '%s' en l'expressió regular: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "No s'han pogut obtenir els noms ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del porta-retalls" @@ -3510,7 +3517,7 @@ msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'" @@ -3519,12 +3526,12 @@ msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3549,7 +3556,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" @@ -3557,17 +3564,17 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "No es pot analitzar les coordenades des de '%s'." -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "No s'ha pogut posar dades al porta-retalls" @@ -3599,7 +3606,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/eixida" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO" @@ -3645,11 +3652,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'" @@ -3658,7 +3665,7 @@ msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha pogut recuperar els formats suportats del porta-retalls." @@ -3681,7 +3688,7 @@ msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "No s'ha pogut fixar el mode de transferència FTP a %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" @@ -3695,7 +3702,7 @@ msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" msgid "Failed to set process priority" msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals." @@ -3744,7 +3751,7 @@ msgstr "No s'ha pogut acabar el bucle d'avís amb el servidor DDE." msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'" @@ -3780,12 +3787,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu de bloqueig '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "False" msgstr "&Mida" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Grandària de la font:" @@ -3805,7 +3812,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El fitxer '%' ja existex, n'esteu segur de voleu rescriure-hi?" @@ -3829,7 +3836,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." @@ -3838,11 +3845,11 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Este nom de fitxer ja existix." @@ -3901,8 +3908,8 @@ msgstr "&Copia" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polzades" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "" @@ -3972,7 +3979,7 @@ msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error desconegut!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4023,7 +4030,7 @@ msgstr "Vés avant" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Puja un nivell de la jerarquia del document." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Vés al directori principal" @@ -4047,19 +4054,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, fuzzy, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancoratge de l'HTML no existix." @@ -4076,9 +4075,10 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -4118,12 +4118,12 @@ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4131,12 +4131,14 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "sense nom" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 #, fuzzy msgid "Home directory" msgstr "Crea directori" @@ -4146,26 +4148,26 @@ msgstr "Crea directori" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error en llegir la màscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Error en llegir el fitxer d'imatge!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imatge massa llarga per a una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO:Imatge massa ampla per poder ser una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índex d'icones invàlid" @@ -4185,14 +4187,6 @@ msgstr "IFF: no hi ha prou memòria." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: error desconegut!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4238,7 +4232,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom il·legal de directori" @@ -4261,7 +4255,7 @@ msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4293,7 +4287,7 @@ msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4322,30 +4316,37 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Índex" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4392,7 +4393,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" @@ -4415,8 +4416,8 @@ msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -4508,110 +4509,136 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "&Elimina" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Avall" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Imprimix" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "sense nom" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Índex" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "&Següent" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Clar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Apaïsat" @@ -4637,12 +4664,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 polz." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4749,7 +4777,7 @@ msgstr "Els consells no es troben disponibles!" msgid "Load %s file" msgstr "Carrega fitxer %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "S'està carregant:" @@ -4768,13 +4796,13 @@ msgstr "" msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registre alçat en el fitxer '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4782,10 +4810,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "MDI fill" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4961,7 +4985,7 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Seccions" @@ -4985,7 +5009,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "Max width:" msgstr "Substituix amb:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4995,7 +5019,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memòria VFs encara conté el fitxer '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Modern" @@ -5009,7 +5034,7 @@ msgstr "missatge %s" msgid "Metal theme" msgstr "Tema metal·litzat" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5026,7 +5051,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5070,14 +5095,10 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -5144,7 +5165,7 @@ msgstr "&Següent" msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "No" @@ -5279,7 +5300,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "Font normal" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "No" @@ -5303,24 +5324,144 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polzades" msgid "Notice" msgstr "No" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "&Elimina" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Avall" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "sense nom" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Índex" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Clar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5330,7 +5471,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5338,7 +5479,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Selecciona un Fitxer" @@ -5361,22 +5502,22 @@ msgstr "&Desa..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operació no permesa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'opció '%s' requerix un valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data." @@ -5402,22 +5543,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: no es pot localitzar la memòria" @@ -5442,14 +5571,6 @@ msgstr "PCX: error desconegut!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versió massa baix" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: No es pot localitzar la memòria." @@ -5587,10 +5708,6 @@ msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Padding" @@ -5606,15 +5723,39 @@ msgstr "Pàgina %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Pàgina %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Pàgina %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 #, fuzzy msgid "Page setup" msgstr "Configuració de la pàgina" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Avall" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Pàgines" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Pàgines" @@ -5637,7 +5778,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5648,8 +5789,13 @@ msgstr "&Enganxa" msgid "Paste selection" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5657,7 +5803,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Previ" @@ -5670,7 +5826,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." msgid "Please choose a valid font." msgstr "Trieu una font vàlida" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Trieu un fitxer existent." @@ -5703,7 +5859,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Espereu mentre simprimix\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Grandària de la font:" @@ -5742,7 +5898,7 @@ msgstr "Fitxer PostScript" msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "" @@ -5750,8 +5906,8 @@ msgstr "" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Previsualització:" @@ -5759,13 +5915,15 @@ msgstr "Previsualització:" msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Imprimix" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Imprimix previsualització" @@ -5791,7 +5949,7 @@ msgstr "Imprimix en color" msgid "Print previe&w..." msgstr "Imprimix previsualització" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." @@ -5872,8 +6030,8 @@ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." msgid "Printing..." msgstr "S'està imprimint..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Imprimix" @@ -5902,7 +6060,7 @@ msgstr "&Previ" msgid "Property" msgstr "&Previ" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Error d'impressió" @@ -5919,7 +6077,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "No" @@ -5929,15 +6087,7 @@ msgstr "No" msgid "Quit this program" msgstr "Imprimix esta pàgina" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "control" @@ -6014,7 +6164,7 @@ msgstr "Temps restant :" msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "" @@ -6032,7 +6182,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6041,7 +6191,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Substituix" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Substituix" @@ -6063,11 +6213,16 @@ msgstr "Substituix amb:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "" @@ -6077,8 +6232,9 @@ msgstr "" msgid "Ridge" msgstr "Clar" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Right" @@ -6099,40 +6255,16 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Desa..." @@ -6173,7 +6305,17 @@ msgstr "Alça els continguts del registre al fitxer" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -6203,22 +6345,28 @@ msgstr "Cerca a tots els llibres" msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Seccions" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Error de recerca en fitxer '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seccions" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Selecciona-ho &tot" @@ -6227,11 +6375,11 @@ msgstr "Selecciona-ho &tot" msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccioneu una plantilla de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccioneu una vista del document" @@ -6260,16 +6408,21 @@ msgstr "Seccions" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "&Elimina" @@ -6278,7 +6431,7 @@ msgstr "&Elimina" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6292,7 +6445,7 @@ msgstr "" "S'han triat diverses connexions de marcatge directe, triant-ne una " "aleatòriament." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift" @@ -6307,7 +6460,7 @@ msgstr "Mostra directoris ocults." msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostra fitgers ocults." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" @@ -6337,10 +6490,10 @@ msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6395,12 +6548,17 @@ msgstr "Inclina" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Negreta" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No s'ha pogut obrir este fitxer." @@ -6416,7 +6574,7 @@ msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "No s'ha pogut obrir este fitxer." @@ -6430,6 +6588,12 @@ msgstr "" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "S'està cercant..." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #, fuzzy msgid "Spacing" @@ -6439,8 +6603,8 @@ msgstr "S'està cercant..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6474,7 +6638,7 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%s'." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "" @@ -6491,6 +6655,11 @@ msgstr "" msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6508,13 +6677,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Suís" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Font normal" @@ -6524,10 +6693,6 @@ msgstr "Font normal" msgid "Symbols" msgstr "Font normal" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6553,7 +6718,12 @@ msgstr "TIFF: Error en escriure la imatge." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Previ" @@ -6575,7 +6745,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletip" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" @@ -6596,10 +6766,10 @@ msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6653,14 +6823,14 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The bottom position." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6708,7 +6878,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6767,7 +6937,7 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" @@ -6812,7 +6982,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6868,10 +7038,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6884,7 +7050,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "El paràmetre requerit '%s' no ha estat especificat." @@ -6944,7 +7110,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6959,7 +7125,7 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The tab positions." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "No s'ha pogut alçar el text." @@ -6983,7 +7149,7 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The top position." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "El valor per l'opció '%s' ha d'estar especificat." @@ -6998,15 +7164,11 @@ msgstr "" "\"tooold\", l'hauríeu d'actualitzar (la següent funció sol·licitada s'ha " "passat per alt: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7028,7 +7190,7 @@ msgstr "PCX: este no és un fitxer PCX ." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7100,7 +7262,7 @@ msgstr "Per a:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7108,8 +7270,8 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Per a:" @@ -7126,7 +7288,7 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "" @@ -7156,13 +7318,13 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" @@ -7173,10 +7335,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz" @@ -7218,7 +7376,7 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." @@ -7238,7 +7396,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7264,7 +7422,7 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" @@ -7273,7 +7431,7 @@ msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7309,8 +7467,8 @@ msgstr "Subratllat" msgid "Underline" msgstr "Subratllat" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "Subratllat" @@ -7324,7 +7482,7 @@ msgstr "&Desfés" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" @@ -7334,7 +7492,7 @@ msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" @@ -7578,12 +7736,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificació (%d) desconeguda" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Error DDE desconegut %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Opció '%s' desconeguda" @@ -7593,16 +7751,16 @@ msgstr "Opció '%s' desconeguda" msgid "Unknown image data format." msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opció '%s' desconeguda" @@ -7617,11 +7775,11 @@ msgstr "'{' no tancat per a tipus mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Orde sense nom" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format no suportat de porta-retalls" @@ -7630,21 +7788,23 @@ msgstr "Format no suportat de porta-retalls" msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' no suportat" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Sintaxi: %s" @@ -7668,17 +7828,18 @@ msgstr "Conflicte de validació" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "" @@ -7702,22 +7863,10 @@ msgstr "Mostra els fitxers en vista detallada" msgid "View files as a list view" msgstr "Mostra fitxers com a un llistat de vista" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Vistes" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7727,7 +7876,7 @@ msgstr "Error en l'espera de la fi d'un subprocès" msgid "Warning: " msgstr "Advertència:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "vuitè" @@ -7756,51 +7905,51 @@ msgstr "Només paraules senceres" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Windows 95" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 #, fuzzy msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 #, fuzzy msgid "Windows 98" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9%c" @@ -7813,7 +7962,7 @@ msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9%c" @@ -7858,37 +8007,37 @@ msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreà (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 #, fuzzy msgid "Windows ME" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" @@ -7907,7 +8056,7 @@ msgstr "Windows Turc (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 9%c" @@ -7916,7 +8065,7 @@ msgstr "Windows 9%c" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu de l'est (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 9%c" @@ -7930,6 +8079,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 9%c" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows 3.1" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 9%c" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7967,7 +8134,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -7977,7 +8144,7 @@ msgstr "Sí" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "No podeu afegir un directori nou a esta secció" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7985,7 +8152,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No podeu afegir un directori nou a esta secció" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7997,11 +8164,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -8080,7 +8247,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "ha fallat una transacció" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8147,7 +8314,7 @@ msgstr "negreta" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8162,7 +8329,7 @@ msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no s'ha pogut tancar el descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no es pot confiar canvis al fitxer '%s'" @@ -8177,7 +8344,7 @@ msgstr "no s'ha pot crear el fitxer '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de configuració '%s' d'usuari" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -8193,7 +8360,7 @@ msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8203,12 +8370,12 @@ msgstr "" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "no es pot trobar la CASA de l'usuari utilitzant el directori actual." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d" @@ -8217,7 +8384,7 @@ msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no s'ha pogut carregar cap font, s'està avortant" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" @@ -8251,17 +8418,17 @@ msgstr "No es pot començar a mostrar." msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no s'ha pogut extreure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d" @@ -8325,11 +8492,11 @@ msgstr "" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "control" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "data" @@ -8337,11 +8504,11 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "predeterminat" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "" @@ -8349,15 +8516,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "divuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "vuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "onzè" @@ -8395,16 +8562,16 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "no s'ha pogut buidar la memòria del fitxer '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "quinzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "cinquè" @@ -8435,12 +8602,12 @@ msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 #, fuzzy msgid "files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "primer" @@ -8449,11 +8616,11 @@ msgstr "primer" msgid "font size" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "catorzé" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "quart" @@ -8461,8 +8628,8 @@ msgstr "quart" msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera missatges de registre detallats" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Temps" @@ -8505,15 +8672,15 @@ msgstr "clar" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "la localització '%s' no es pot fixar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "mitja nit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "dinovè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "novè" @@ -8535,7 +8702,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "migdia" @@ -8544,11 +8711,7 @@ msgstr "migdia" msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "núm." @@ -8565,8 +8728,6 @@ msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8575,10 +8736,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8603,6 +8765,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8660,7 +8823,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "control" @@ -8684,7 +8847,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "segon" @@ -8693,15 +8856,15 @@ msgstr "segon" msgid "seek error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "dissetè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "setè" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "Shift" @@ -8709,11 +8872,11 @@ msgstr "Shift" msgid "show this help message" msgstr "mostra este missatge d'ajuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "setzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "sisè" @@ -8725,23 +8888,23 @@ msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica el tema a utilitzar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8750,7 +8913,7 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Format no suportat de porta-retalls" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8763,7 +8926,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "desè" @@ -8772,19 +8935,19 @@ msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la resposta a la transacció causada per la DDE_FBUSY s'ha de fixar una mica." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "tretzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "avui" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "demà" @@ -8797,11 +8960,11 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "dotzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "vintè" @@ -8819,8 +8982,8 @@ msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -8851,7 +9014,7 @@ msgstr "desconegut-%d" msgid "unnamed" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "%d sense nom" @@ -8860,7 +9023,7 @@ msgstr "%d sense nom" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'." @@ -8874,10 +9037,6 @@ msgstr "Error de fitxer" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8900,7 +9059,7 @@ msgstr "wxWidgets no podien obrien l'exhibició. S'està eixint." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "ahir" @@ -8909,11 +9068,15 @@ msgstr "ahir" msgid "zlib error %d" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Imprimix previsualització" diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index 47be558d4e..2bff6656de 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-28 22:49+0100\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr " (chyba %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (v modulu \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Náhled" @@ -106,9 +106,9 @@ msgstr "%s" msgid "%d of %lu" msgstr "%d z %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i z %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr[2] "%ld bajtů" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu z %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (nebo %s)" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "%s - chyba" msgid "%s Information" msgstr "%s - informace" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Předvolby %s" @@ -159,6 +159,11 @@ msgstr "%s se nevešlo do tar hlavičky záznamu '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Soubory %s (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu z %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -230,8 +235,8 @@ msgstr "&Dolů:" msgid "&Box" msgstr "&Rámeček" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Styl odrážek:" @@ -239,9 +244,9 @@ msgstr "&Styl odrážek:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Storno" @@ -261,9 +266,9 @@ msgstr "Kód &znaku:" msgid "&Clear" msgstr "&Vymazat" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" @@ -279,8 +284,8 @@ msgstr "&Barva:" msgid "&Convert" msgstr "&Převést" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" @@ -296,9 +301,9 @@ msgstr "&Upravit..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Náhle&d protokolu ladění:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Odstranit" @@ -388,9 +393,10 @@ msgstr "&Pevný disk" msgid "&Height:" msgstr "&Výška:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" @@ -442,9 +448,9 @@ msgstr "Pos&lední" msgid "&Left" msgstr "Do&leva" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "&Přesunout objekt do:" msgid "&Network" msgstr "&Síť" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Nový" @@ -498,7 +504,7 @@ msgstr "&Další tip" msgid "&Next style:" msgstr "&Další styl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Ne" @@ -510,12 +516,12 @@ msgstr "Poz&námky:" msgid "&Number:" msgstr "&Číslo:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Otevřít..." @@ -528,8 +534,8 @@ msgstr "Úr&oveň odstavce:" msgid "&Page Break" msgstr "&Konec stránky" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Vložit" @@ -566,8 +572,8 @@ msgstr "&Předchozí odstavec" msgid "&Print..." msgstr "&Tisk..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -575,9 +581,9 @@ msgstr "&Vlastnosti" msgid "&Quit" msgstr "&Ukončit" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "P&rovést znovu" @@ -606,9 +612,9 @@ msgstr "&Obnovit" msgid "&Right" msgstr "Dop&rava" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -658,7 +664,7 @@ msgstr "Kontrola pravopi&su" msgid "&Stop" msgstr "Za&stavit" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Přeškrtnuté" @@ -674,8 +680,8 @@ msgstr "&Styly:" msgid "&Subset:" msgstr "Pod&skupina:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbol:" @@ -701,7 +707,7 @@ msgstr "&Nahoru" msgid "&Top:" msgstr "&Nahoru:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "Podtrže&ní" @@ -709,9 +715,9 @@ msgstr "Podtrže&ní" msgid "&Underlining:" msgstr "&Podtržení:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Zpět" @@ -751,7 +757,7 @@ msgstr "Šíř&ka:" msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ano" @@ -766,12 +772,12 @@ msgstr "'%s' obsahuje přebytečné '..', ignorováno." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' je neplatný" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' není správnou číselnou hodnotou pro volbu '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' není katalogem zpráv." @@ -806,8 +812,8 @@ msgstr "'%s' musí obsahovat pouze písmena nebo číslice." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' musí obsahovat pouze čísla." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -815,8 +821,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Nápověda)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Žádný)" @@ -829,42 +835,42 @@ msgstr "(Normální text)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(záložky)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64bitová edice" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1028,8 +1034,8 @@ msgstr "Tučně. " msgid "Italic face. " msgstr "Kurzíva. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1045,10 +1051,10 @@ msgstr "Protokol ladění byl vytvořen. Lze jej nalézt v" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Sbírka, která není prázdná, musí obsahovat uzly 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Standardní jméno odrážky." @@ -1132,16 +1138,12 @@ msgstr "A6, 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 na šířku, 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "PLUS" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1149,13 +1151,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "O" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "O" @@ -1168,16 +1170,17 @@ msgstr "Absolutní" msgid "Actual Size" msgstr "Skutečná velikost" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 #, fuzzy msgid "Add Column" msgstr "Přidat sloupec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 #, fuzzy msgid "Add Row" msgstr "Přidat řádek" @@ -1235,16 +1238,16 @@ msgstr "Zarovnání" msgid "All" msgstr "Vše" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Všechny soubory (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Všechny soubory (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Všechny soubory (*.*)|*" @@ -1264,7 +1267,7 @@ msgstr "Již zaregistrovaný objekt předán SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP je už vytáčen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1282,7 +1285,7 @@ msgstr "Soubor animace není typu %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Připojit log k souboru '%s' (pokud zvolíte [Ne] soubor bude přepsán)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplikace" @@ -1290,8 +1293,8 @@ msgstr "Aplikace" msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabský" @@ -1299,7 +1302,7 @@ msgstr "Arabský" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabský (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argument %u nenalezen." @@ -1316,9 +1319,9 @@ msgstr "Vzestupně" msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Dostupná písma" @@ -1370,40 +1373,37 @@ msgstr "B6 (JIS) na šířku, 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BACKSPACE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nelze přidělit paměť." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nelze uložit poškozený obrázek." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Nelze zapsat RGB paletu" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nelze zapsat data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nelze zapsat hlavičku souboru (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nelze zapsat hlavičku souboru (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nemá vlastní wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Zpět" @@ -1420,6 +1420,12 @@ msgstr "&Barva pozadí:" msgid "Background colour" msgstr "Barva pozadí" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Zpět" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltský (ISO-8859-13)" @@ -1432,8 +1438,8 @@ msgstr "Baltský (staré) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Před odstavcem:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" @@ -1441,8 +1447,8 @@ msgstr "Bitmapa" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Vykreslovač bitmap nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Tučné" @@ -1455,7 +1461,7 @@ msgstr "Okraj" msgid "Borders" msgstr "Okraje" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Dolů" @@ -1463,7 +1469,7 @@ msgstr "Dolů" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Dolní okraj (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Vlastnosti rámečku" @@ -1475,8 +1481,8 @@ msgstr "Styly rámečku" msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Z&arovnání odrážek:" @@ -1520,14 +1526,6 @@ msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Obálka C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ZRUŠIT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "KAPITÁLKY" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1536,14 +1534,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Obslužná rutina CHM v současnosti podporuje pouze místní soubory!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "VYČISTIT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "PŘÍKAZ" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ka&pitálky" @@ -1575,7 +1565,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit klíč registru '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "Nelze vytvořit vlákno" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nelze vytvořit okno třídy %s" @@ -1610,7 +1600,7 @@ msgstr "Nelze vyjmenovat hodnoty klíče '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nelze exportovat hodnotu nepodporovaného typu %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nelze zjistit současnou pozici v souboru '%s'" @@ -1628,7 +1618,7 @@ msgstr "Nelze zavést zlib deflate proud." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nelze zavést zlib inflate proud." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Nelze sledovat změny neexistujícího adresáře \"%s\"." @@ -1687,10 +1677,12 @@ msgstr "Nelze zapisovat na std. výstup podřazeného procesu" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Nelze zapisovat do deflate proudu: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Storno" @@ -1723,7 +1715,7 @@ msgstr "Nelze nalézt aktivní vytáčené připojení: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nelze nalézt umístění souboru s adresářem" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Nelze nalézt aktivní instanci: \"%s\"" @@ -1745,7 +1737,7 @@ msgstr "Nelze zjistit oficiální jméno počítače" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nelze zavěsit - žádná aktivní vytáčená připojení." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nelze zavést OLE" @@ -1753,7 +1745,7 @@ msgstr "Nelze zavést OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Nelze zavést sockety" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nelze načíst ikonu z '%s'." @@ -1825,7 +1817,7 @@ msgstr "Nelze získat plánovací politiku vlákna." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Nepodařilo se nastavit místní a jazykové nastavení na \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nelze spustit vlákno: chyba při zápisu do TLS." @@ -1843,6 +1835,12 @@ msgstr "Nelze pozastavit vlákno %lx" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nelze počkat na ukončení vlákna" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ka&pitálky" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat velká/malá" @@ -1851,7 +1849,7 @@ msgstr "Rozlišovat velká/malá" msgid "Categorized Mode" msgstr "Podle kategorií" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "&Vlastnosti buňky" @@ -1872,8 +1870,8 @@ msgstr "Na střed" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Středoevropské (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Na střed" @@ -1888,25 +1886,25 @@ msgstr "Vystředit text." msgid "Centred" msgstr "Na střed" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "Zv&olte..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Změnit styl seznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Změnit styl objektu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Změnit vlastnosti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Změnit styl" @@ -1919,17 +1917,17 @@ msgstr "Změny nebudou uloženy, aby se zabránilo přepsání souboru \"%s\"" msgid "Character styles" msgstr "Styly znaků" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Zaškrtněte pro přidání tečky za odrážku." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Zaškrtněte pro přidání pravé závorky." @@ -1940,10 +1938,10 @@ msgstr "Zaškrtněte pro přidání pravé závorky." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Zaškrtněte pro uzavření odrážek do závorek." @@ -1993,15 +1991,15 @@ msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení textu v horním indexu." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vyberte ISP, ke kterému se má připojit" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Zvolte adresář:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Zvolte soubor" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Vyberte barvu" @@ -2019,11 +2017,12 @@ msgstr "Zjištěna kruhová závislost zahrnující modul \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "&Zavřít" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Třída není zaregistrována." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" @@ -2036,10 +2035,10 @@ msgstr "Smazat obsah logu" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klikněte pro použití vybraného stylu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klikněte k procházení pro symbol." @@ -2134,11 +2133,11 @@ msgstr "Klikněte pro úpravu vybraného stylu" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klikněte pro přejmenování vybraného stylu" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -2158,7 +2157,7 @@ msgstr "Zavřít okno" msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Barva" @@ -2191,6 +2190,11 @@ msgstr "Nelze určit šířku sloupce" msgid "Column width could not be set." msgstr "Nelze nastavit šířku sloupce." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2203,7 +2207,7 @@ msgstr "Argument příkazové řádky %d nelze převést na Unicode a bude ignor msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogové okno selhalo s kódem chyby %0lx" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2214,7 +2218,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimovaný soubor Nápovědy HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Počítač" @@ -2223,7 +2227,7 @@ msgstr "Počítač" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Položka konfigurace nesmí začínat na '%c'" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" @@ -2231,7 +2235,7 @@ msgstr "Potvrdit" msgid "Confirm registry update" msgstr "Potvrďte aktualizaci registru" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." @@ -2239,7 +2243,7 @@ msgstr "Připojuji se..." msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Převod do znakové sady '%s' nefunguje." @@ -2248,7 +2252,7 @@ msgstr "Převod do znakové sady '%s' nefunguje." msgid "Convert" msgstr "Převést" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Zkopírováno do schránky: \"%s\"" @@ -2362,8 +2366,8 @@ msgstr "Nelze nastavit příznak vlastnosti." msgid "Could not start document preview." msgstr "Nelze zobrazit náhled dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Nelze zahájit tisk." @@ -2375,9 +2379,9 @@ msgstr "Nelze přenést data do okna." msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Nelze získat zámek mutexu" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nelze přidat obrázek do seznamu obrázků." @@ -2389,7 +2393,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit časovač" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nelze vytvořit okno překrytí" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nelze vyjmenovat překlady" @@ -2398,10 +2402,6 @@ msgstr "Nelze vyjmenovat překlady" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "V dynamické knihovně nelze nalézt symbol '%s'" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Nelze získat styl šrafování z wxBrush." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nelze získat ukazatel na aktuální vlákno" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nelze načíst zvuková data z '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Nelze získat název složky" @@ -2465,16 +2465,16 @@ msgstr "Create Parameter %s nebyl nalezen v deklarovaných parametrech RTTI" msgid "Create directory" msgstr "Vytvořit adresář" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Vyjmout" @@ -2482,7 +2482,12 @@ msgstr "&Vyjmout" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuální adresář:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní velikost" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Vlastní velikost" @@ -2510,50 +2515,30 @@ msgstr "D, 22 x 34 palců" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Požadavek na šťouchnutí DDE selhal" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DES. ČÁRKA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB hlavička: Kódování neodpovídá bitové hloubce." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavička: Obrázek má výšku větší než 32767 pixelů." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavička: Obrázek má šířku větší než 32767 pixelů." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB hlavička: Neznámá bitová hloubka." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB hlavička: Neznámé kódování." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "ROZDĚLIT" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOLŮ" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Čárkovaný" @@ -2579,6 +2564,11 @@ msgstr "Protokol ladění nemohl být vytvořen." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Vytváření protokolu ladění selhalo." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Ozdobné" @@ -2595,8 +2585,15 @@ msgstr "Výchozí typ písma" msgid "Default printer" msgstr "Výchozí tiskárna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Smazat" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -2604,12 +2601,12 @@ msgstr "Smazat" msgid "Delete A&ll" msgstr "Smazat &vše" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Smazat sloupec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Smazat řádek" @@ -2618,7 +2615,7 @@ msgstr "Smazat řádek" msgid "Delete Style" msgstr "Smazat styl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Smazat text" @@ -2649,7 +2646,7 @@ msgstr "Závislost \"%s\" modulu \"%s\" neexistuje." msgid "Descending" msgstr "Sestupně" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" @@ -2720,6 +2717,11 @@ msgstr "Zobrazí dialogové okno s nastaveními" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Při procházení knih zobrazí vlevo nápovědu." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2756,7 +2758,7 @@ msgstr "Autoři dokumentace" msgid "Don't Save" msgstr "Neukládat" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -2781,7 +2783,9 @@ msgstr "Japonská dvojitá pohlednice na šířku 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dvojitě použité id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Dolů" @@ -2793,30 +2797,10 @@ msgstr "Táhnout" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 palců" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Konec souboru při čtení z popisovače inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "SPUSTIT" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Upravit" @@ -2866,6 +2850,17 @@ msgstr "Povolit svislé zarovnání." msgid "Enables a background colour." msgstr "Povolit barvu pozadí." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Tiskárna" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Zadejte název stylu rámečku" @@ -2906,12 +2901,13 @@ msgid "" msgstr "" "Chyba během expanze proměnných prostředí: chybí '%c' na pozici %u v '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2927,11 +2923,11 @@ msgstr "Chyba při zavírání instance kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Chyba při vytváření adresáře" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Chyba při čtení obrázku DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Chyba ve zdroji: %s" @@ -2944,7 +2940,7 @@ msgstr "Chyba při čtení voleb nastavení." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Chyba při ukládání dat uživatelského nastavení." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Chyba při tisku:" @@ -2952,6 +2948,17 @@ msgstr "Chyba při tisku:" msgid "Error: " msgstr "Chyba: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Na šířku" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2964,11 +2971,12 @@ msgstr "Odhadovaný čas:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Spustitelné soubory (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Spustit" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Chyba při volání příkazu '%s'" @@ -2997,11 +3005,11 @@ msgstr "Rozšířená unixová kódová stránka pro Japonštinu (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extrakce '%s' do '%s' selhala." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Jméno písma" @@ -3023,7 +3031,7 @@ msgstr "Nelze přidělit %luKb paměti pro bitmapová data." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Nelze přidělit barvu pro OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nelze změnit režim obrazu" @@ -3037,7 +3045,7 @@ msgstr "Nelze zkontrolovat formát souboru s obrázkem \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Nelze vyčistit adresář s protokoly ladění \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nelze uzavřít soubor." @@ -3100,15 +3108,15 @@ msgstr "Nelze vytvořit DDE řetězec" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nelze vytvořit nadřazené MDI okno." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nelze vytvořit jméno dočasného souboru" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nelze vytvořit anonymní rouru." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Nelze vytvořit instanci \"%s\"" @@ -3163,7 +3171,7 @@ msgstr "Nelze zobrazit HTML dokument v kódování %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nelze vyprázdnit schránku." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Nelze vyjmenovat zobrazovací režimy" @@ -3185,7 +3193,7 @@ msgstr "Nelze spustit '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Nelze spustit curl, instalujte ho, prosím, do PATH" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Nelze najít CLSID \"%s\"" @@ -3200,12 +3208,12 @@ msgstr "Nelze nalézt shodu pro regulární výraz: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nepodařilo se získat jména ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Nelze získat rozhraní automatizace OLE pro \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nelze získat data ze schránky" @@ -3319,7 +3327,7 @@ msgstr "Nelze uzamknout zámkový soubor '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Nelze změnit popisovač %d v epoll popisovači %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nelze změnit hodnoty časů souboru '%s'" @@ -3328,12 +3336,12 @@ msgstr "Nelze změnit hodnoty časů souboru '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Nelze monitorovat I/O kanály" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Nelze otevřít '%s' pro čtení" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Nelze otevřít '%s' pro zápis" @@ -3358,7 +3366,7 @@ msgstr "Nelze otevřít adresář \"%s\" pro sledování." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Nelze otevřít zobrazení \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor." @@ -3366,17 +3374,17 @@ msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Nelze otevřít schránku." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Nelze analyzovat formy množného čísla: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "\"%s\" nelze připravit k přehrávání." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Nelze vložit data do schránky" @@ -3405,7 +3413,7 @@ msgstr "Nelze číst z probouzecí roury." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nepodařilo se přesměrovat vstup/výstup synovského procesu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Chyba při přesměrovávání vstupu a výstupu synovského procesu" @@ -3452,11 +3460,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nelze přejmenovat klíč registru '%s' na '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nelze získat data ze schránky." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nelze zjistit hodnoty časů souboru '%s'" @@ -3465,7 +3473,7 @@ msgstr "Nelze zjistit hodnoty časů souboru '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nepodařilo se získat text chybového hlášení RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nelze zjistit formáty podporované schránkou" @@ -3488,7 +3496,7 @@ msgstr "Nepodařilo se poslat DDE advise notifikaci" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Nelze nastavit přenosový mód FTP na %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nelze uložit data do schránky." @@ -3501,7 +3509,7 @@ msgstr "Nelze nastavit přístupová práva pro zámkový soubor '%s'" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Nelze nastavit prioritu procesu" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva k dočasnému souboru" @@ -3549,7 +3557,7 @@ msgstr "Nelze ukončit 'advise loop' s DDE serverem" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nelze ukončit vytáčené spojení: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nelze nastavit čas na aktuální pro soubor '%s'" @@ -3583,11 +3591,11 @@ msgstr "Nelze nahrát protokol ladění (kód chyby %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nelze zapisovat do zámkového souboru '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Nepravda" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Písmo" @@ -3605,7 +3613,7 @@ msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevřít pro čtení." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevřít pro zápis." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete přepsat?" @@ -3629,7 +3637,7 @@ msgstr "Soubor '%s' nelze odstranit" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Soubor '%s' nelze přejmenovat na '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Soubor nelze načíst." @@ -3638,11 +3646,11 @@ msgstr "Soubor nelze načíst." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogové okno souboru selhalo s kódem chyby %0lx" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Chyba souboru" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Soubor tohoto jména již existuje." @@ -3695,8 +3703,8 @@ msgstr "Disketa" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palců" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Písmo" @@ -3762,7 +3770,7 @@ msgstr "GIF: nedostatek paměti." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznámá chyba!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3814,7 +3822,7 @@ msgstr "Jdi dopředu" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Jdi o úroveň výš" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Jít do domovského adresáře" @@ -3838,19 +3846,11 @@ msgstr "Příkop" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip není v této verzi zlib podporován" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "NÁPOVĚDA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projekt Nápovědy HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Kotva HTML %s neexistuje." @@ -3867,9 +3867,10 @@ msgstr "Pevný disk" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejský (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -3908,12 +3909,12 @@ msgstr "Soubor s nápovědou \"%s\" nebyl nalezen." msgid "Help: %s" msgstr "Nápověda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Skrýt %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Skrýt ostatní" @@ -3921,11 +3922,13 @@ msgstr "Skrýt ostatní" msgid "Hide this notification message." msgstr "Skrýt tuto oznamovací zprávu." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Domovský adresář" @@ -3934,26 +3937,26 @@ msgstr "Domovský adresář" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Jak bude text obtékat vzhledem k objektu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Chyba při načítání DIB masky." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Chyba při zapisování obrázku!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš vysoký" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš široký" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Neplatný index ikony." @@ -3973,14 +3976,6 @@ msgstr "IFF: nedostatek paměti." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: neznámá chyba!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4033,7 +4028,7 @@ msgstr "Neplatný počet parametrů pro metodu ConstructObject " msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Neplatný počet parametrů pro metodu vytvoření" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Neplatné jméno adresáře." @@ -4055,7 +4050,7 @@ msgstr "Soubor s obrázkem není typu %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Obrázek není typu %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4087,7 +4082,7 @@ msgstr "Nelze nastavit přístupová práva souboru '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Nesprávné rozměry snímku GIF (%u, %d) pro snímek č. %u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Nesprávný počet argumentů" @@ -4115,27 +4110,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Zavedení selhala v post init, ukončuji." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Ďolík" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Vložit pole" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Vložit obrázek" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Vložit objekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Vložit text" @@ -4181,7 +4183,7 @@ msgstr "Neplatná událost inotify pro \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Chybný zamykací soubor '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Neplatný katalog zpráv." @@ -4203,8 +4205,8 @@ msgstr "Špatný regulární výraz '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Neplatná hodnota %ld booleovského klíče \"%s\"" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" @@ -4295,110 +4297,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "NK_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "NK_PLUS" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "NK_ZAČÍT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "NK_DES. ČÁRKA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "NK_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "NK_LOMENO" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "NK_DOLŮ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Smazat" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Dolů" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "NK_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "NK_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "NK_ROVNÁ SE" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "NK_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "NK_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "NK_DOLEVA" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Tiskárna" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "NK_KRÁT" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Domů" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Vložit" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Doleva" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Další" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "NK_DALŠÍ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "NK_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "NK_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "NK_PŘEDCHOZÍ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "NK_DOPRAVA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "NK_ODDĚLOVAČ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "NK_MEZERNÍK" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Doprava" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "NK_MÍNUS" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "NK_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "NK_NAHORU" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Řá&dkování:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "DOLEVA" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" @@ -4423,12 +4456,13 @@ msgstr[2] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %lukrát) nebyla vypsána" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 palců" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Doleva" @@ -4529,7 +4563,7 @@ msgstr "Zobrazí dostupná písma." msgid "Load %s file" msgstr "Otevřít soubor %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Načítám : " @@ -4548,13 +4582,13 @@ msgstr "Zámkový soubor '%s' má nesprávná oprávnění." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log uložen do souboru '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Malá písmena" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Malé římské číslice" @@ -4562,10 +4596,6 @@ msgstr "Malé římské číslice" msgid "MDI child" msgstr "MDI syn" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4738,7 +4768,7 @@ msgstr "MacTurečtina" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamština" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Provést výběr:" @@ -4759,7 +4789,7 @@ msgstr "Max šířka:" msgid "Max width:" msgstr "Max šířka: " -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Chyba při přehrávání: %s" @@ -4769,7 +4799,8 @@ msgstr "Chyba při přehrávání: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Paměťový VFS už obsahuje soubor '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4781,7 +4812,7 @@ msgstr "Zpráva" msgid "Metal theme" msgstr "Téma Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Metoda nebo vlastnost nenalezena." @@ -4797,7 +4828,7 @@ msgstr "Min výška:" msgid "Min width:" msgstr "Min šířka:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Chybí požadovaný parametr." @@ -4840,14 +4871,10 @@ msgstr "Přesune objekt do dalšího odstavce." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Přesune objekt do předchozího odstavce." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Vlastnosti více buněk" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Jméno" @@ -4910,7 +4937,7 @@ msgstr "Další" msgid "Next page" msgstr "Následující stránka" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -5039,7 +5066,7 @@ msgstr "Normální písmo
a podtržené. " msgid "Normal font:" msgstr "Normální písmo:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Není %s" @@ -5060,23 +5087,143 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palců" msgid "Notice" msgstr "Oznámení" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Smazat" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Dolů" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Domů" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Vložit" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Doprava" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Nelze určit počet sloupců." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Očíslovaný odstavec" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Chyba automatizace OLE v %s: %s" @@ -5085,7 +5232,7 @@ msgstr "Chyba automatizace OLE v %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Vlastnosti objektu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Zavedení objektu nepodporuje pojmenované argumenty." @@ -5093,7 +5240,7 @@ msgstr "Zavedení objektu nepodporuje pojmenované argumenty." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekt musí mít atribut id" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" @@ -5115,22 +5262,22 @@ msgstr "Otevřít..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Funkce OpenGL \"%s\" selhala: %s (chyba %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Zakázaná operace." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Možnost '%s' nemůže být znegována" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Volba '%s' vyžaduje hodnotu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Volba '%s': '%s' nemůže být převedena na datum." @@ -5156,22 +5303,10 @@ msgstr "Obrys" msgid "Outset" msgstr "Návrší" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Přetečení při nucení hodnot argumentů." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: nelze přidělit paměť." @@ -5196,14 +5331,6 @@ msgstr "PCX: neznámá chyba !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: číslo verze je příliš nízké" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Nelze přidělit paměť." @@ -5321,10 +5448,6 @@ msgstr "Obálka PRC č. 9, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Obálka PRC č. 9 na šířku, 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Vnitřní okraj" @@ -5339,14 +5462,38 @@ msgstr "Strana %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Strana %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Strana %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Nastavení stránky" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Dolů" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Strany" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Strany" @@ -5369,7 +5516,7 @@ msgstr "Předávání už zaregistrovaného objektu do SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Předávání neznámého objektu do GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Vložit" @@ -5378,8 +5525,13 @@ msgstr "Vložit" msgid "Paste selection" msgstr "Vložit výběr" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Tečk&a" @@ -5387,7 +5539,17 @@ msgstr "Tečk&a" msgid "Permissions" msgstr "Práva" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Vlastnosti obrázku" @@ -5399,7 +5561,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit rouru" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosím vyberte platný font." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Prosím vyberte existující soubor." @@ -5430,7 +5592,7 @@ msgstr "Prosím vyberte sloupce k zobrazení a určete jejich pořadí:" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Prosím vyčkejte až skončí tisk..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Velikost bodu" @@ -5467,7 +5629,7 @@ msgstr "soubor PostScriptu" msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Předvolby..." @@ -5475,8 +5637,8 @@ msgstr "Předvolby..." msgid "Preparing" msgstr "Připravování" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" @@ -5484,13 +5646,15 @@ msgstr "Náhled:" msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled tisku" @@ -5515,7 +5679,7 @@ msgstr "Tisknout barevně" msgid "Print previe&w..." msgstr "Náhle&d tisku..." -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Nelze vytvořit náhled tisku" @@ -5590,8 +5754,8 @@ msgstr "Tisk strany %d..." msgid "Printing..." msgstr "Tisk..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Výtisk" @@ -5618,7 +5782,7 @@ msgstr "Vlastnosti" msgid "Property" msgstr "Vlastnost" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Chyba vlastnosti" @@ -5634,7 +5798,7 @@ msgstr "Otázka" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Ukončit %s" @@ -5643,15 +5807,7 @@ msgstr "Ukončit %s" msgid "Quit this program" msgstr "Ukončit tento program" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DOPRAVA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -5723,7 +5879,7 @@ msgstr "Zbývající čas:" msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "Odstranit odrážku" @@ -5740,7 +5896,7 @@ msgstr "Vykreslovač \"%s\" má nekompatibilní verzi %d.%d a nemohl být načte msgid "Rendering failed." msgstr "Vykreslování selhalo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Znovu očíslovat seznam" @@ -5748,7 +5904,7 @@ msgstr "Znovu očíslovat seznam" msgid "Rep&lace" msgstr "&Nahradit" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" @@ -5768,11 +5924,16 @@ msgstr "Nahradit textem: " msgid "Required information entry is empty." msgstr "Požadovaný informační údaj je prázdný." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Zdroj '%s' není platný katalog zpráv." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Vrátit k uloženému" @@ -5781,8 +5942,9 @@ msgstr "Vrátit k uloženému" msgid "Ridge" msgstr "Val" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Doprava" @@ -5802,40 +5964,16 @@ msgstr "Zarovnat text doprava." msgid "Roman" msgstr "Patkové" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "S&tandardní jméno odrážky:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "VYBRAT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "ODDĚLOVAČ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "MEZERNÍK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIÁLNÍ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "MÍNUS" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Uložit" @@ -5872,7 +6010,17 @@ msgstr "Uložit obsah logu do souboru" msgid "Script" msgstr "Psací" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Hledat" @@ -5901,22 +6049,28 @@ msgstr "Hledej ve všech knihách" msgid "Searching..." msgstr "Hledám..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Sekce" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Chyba při nastavování pozice v souboru '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Chyba hledání v souboru '%s' (stdio nepodporuje velké soubory)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Výběr" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Vybrat &vše" @@ -5924,11 +6078,11 @@ msgstr "Vybrat &vše" msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Vyberte šablonu dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu" @@ -5956,16 +6110,21 @@ msgstr "Výběr" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Vyberte úroveň seznamu k úpravě." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Za volbou '%s' se očekává oddělovač." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Nastavit styl buňky" @@ -5973,7 +6132,7 @@ msgstr "Nastavit styl buňky" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty zavoláno bez platné čtečky" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "V této verzi OS není nastavení času přístupů do adresáře podporováno" @@ -5986,7 +6145,7 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Nalezeno několik aktivních vytáčených připojení, vybírám jedno náhodně." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -5998,7 +6157,7 @@ msgstr "Zobrazit &skryté adresáře" msgid "Show &hidden files" msgstr "Zobrazit &skryté soubory" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit vše" @@ -6027,10 +6186,10 @@ msgstr "Zobraz/skryj navigační panel" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Zobrazí podskupinu Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Zobrazí náhled nastavení odrážek." @@ -6083,11 +6242,16 @@ msgstr "Skloněné" msgid "Small C&apitals" msgstr "Malé k&apitálky" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Plný" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Je nám líto, tento soubor nelze otevřít." @@ -6103,7 +6267,7 @@ msgstr "Je nám líto, pro vytvoření náhledu je nedostatek paměti." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Je nám líto, toto jméno je zabrané. Vyberte si, prosím, jiné." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Je nám líto, tento formát souboru je neznámý." @@ -6116,6 +6280,12 @@ msgstr "Zvuková data jsou v nepodporovaném formátu." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Zvukový soubor '%s' je v nepodporovaném formátu." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Řádkování" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Řádkování" @@ -6124,8 +6294,8 @@ msgstr "Řádkování" msgid "Spell Check" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standardní" @@ -6155,7 +6325,7 @@ msgstr "Přeškrtnuté" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Text na barvu: chybná specifikace popisu barvy : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -6171,6 +6341,11 @@ msgstr "Styl:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Dolní inde&x" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Ho&rní index" @@ -6187,13 +6362,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Bezpatkové" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Symbolové &písmo:" @@ -6201,10 +6376,6 @@ msgstr "Symbolové &písmo:" msgid "Symbols" msgstr "Symboly" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6230,7 +6401,13 @@ msgstr "TIFF: Chyba při zapisování obrázku." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Rozměr obrázku je abnormálně velký." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Panely" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Vlastnosti tabulky" @@ -6250,7 +6427,7 @@ msgstr "Panely" msgid "Teletype" msgstr "Neproporcionální" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Šablony" @@ -6270,10 +6447,10 @@ msgstr "FTP server nepodporuje pasivní mód." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP server nepodporuje příkaz PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Dostupné styly odrážek" @@ -6324,14 +6501,14 @@ msgstr "Velikost vnitřního okraje dole." msgid "The bottom position." msgstr "Dolní pozice." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Znak odrážky." @@ -6383,7 +6560,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete přesto pokračovat v tisku?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6438,7 +6615,7 @@ msgstr "Styl písma" msgid "The font weight." msgstr "Tučnost písma" -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Formát souboru '%s' nelze určit." @@ -6479,7 +6656,7 @@ msgstr "Řádkování." msgid "The list item number." msgstr "Číslo položky seznamu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "ID jazyka je neznámé." @@ -6530,10 +6707,6 @@ msgstr[2] "Předchozí zpráva opakovaná %lukrát" msgid "The previous message repeated once." msgstr "Předchozí zpráva opakovaná jednou." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Dialogové okno tisku vrátilo chybu." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6549,7 +6722,7 @@ msgstr "" "obsahuje citlivé informace,\n" "prosím odškrtněte je a tyto budou z protokolu odstraněny.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Požadovaný parametr '%s' nebyl zadán." @@ -6606,7 +6779,7 @@ msgstr "Styl, na kterém je tento styl založen." msgid "The style preview." msgstr "Náhled stylu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Systém nemůže nalézt uvedený soubor." @@ -6619,7 +6792,7 @@ msgstr "Pozice tabulátoru" msgid "The tab positions." msgstr "Pozice tabulátorů." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Text nelze uložit." @@ -6640,7 +6813,7 @@ msgstr "Velikost vnitřního okraje nahoře." msgid "The top position." msgstr "Horní pozice." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Musíte zadat hodnotu volby '%s'." @@ -6654,15 +6827,11 @@ msgstr "" "Verze Služby vzdáleného přístupu (RAS) instalované na tomto počítači je " "příliš stará, prosím aktualizujte (následující požadovaná funkce chybí: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "Nelze použít wxGtkPrinterDC." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Pro zadaný index sloupce neexistuje žádný sloupec nebo vykreslovač." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Při nastavování stránky nastala chyba: nastavte výchozí tiskárnu." @@ -6683,7 +6852,7 @@ msgstr "Toto není %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Tato platforma nepodporuje průhlednost pozadí." -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6755,7 +6924,7 @@ msgstr "Do:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Vykreslovač přepínače nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Příliš mnoho volání EndStyle!" @@ -6763,8 +6932,8 @@ msgstr "Příliš mnoho volání EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "V PNG je příliš mnoho barev, obrázek může být mírně rozmazaný." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Nahoru" @@ -6780,7 +6949,7 @@ msgstr "Překlad " msgid "Translators" msgstr "Překladatelé" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Pravda" @@ -6807,13 +6976,13 @@ msgstr "Zadejte název písma." msgid "Type a size in points." msgstr "Zadejte velikost v bodech." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Neshoda typu v argumentu %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typ musí podporovat převod typu enum na long" @@ -6826,10 +6995,6 @@ msgstr "" "Operace typu \"%s\" selhala: Vlastnost označená \"%s\" je typu \"%s\", NE " "\"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "NAHORU" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 17 7/8 x 11 palců" @@ -6868,7 +7033,7 @@ msgstr "Nelze uzavřít cestu '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Nelze uzavřít popisovač pro '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Nelze vytvořit I/O port dokončení." @@ -6884,7 +7049,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit instanci inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Nelze vytvořit instanci kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Paket dokončení nelze vyřadit z fronty" @@ -6909,7 +7074,7 @@ msgstr "Nelze spustit program Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Nelze otevřít cestu '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nelze otevřít požadovaný HTML dokument: %s" @@ -6918,7 +7083,7 @@ msgstr "Nelze otevřít požadovaný HTML dokument: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Nelze přehrát zvuk asynchronně." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Nelze poslat stav dokončení" @@ -6951,8 +7116,8 @@ msgstr "Obnovit smazané" msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Podtržené" @@ -6964,7 +7129,7 @@ msgstr "&Zpět" msgid "Undo last action" msgstr "Vrátit zpět poslední činnost" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Volbu '%s' následovaly neočekávané znaky." @@ -6975,7 +7140,7 @@ msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" "Neočekávaná událost pro \"%s\": žádný odpovídající popisovač sledování." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Neočekávaný parametr '%s'" @@ -7201,12 +7366,12 @@ msgstr "Neznámá chyba dynamické knihovny" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Neznámé kódování (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Neznámá chyba %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Neznámá výjimka" @@ -7214,16 +7379,16 @@ msgstr "Neznámá výjimka" msgid "Unknown image data format." msgstr "Neznámy formát dat obrázku" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Neznámá dlouhá volba '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Neznámý název nebo pojmenovaný argument." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Neznámá volba '%s'" @@ -7238,11 +7403,11 @@ msgstr "Přebytečná '{' v záznamu mime typu %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Nepojmenovaný příkaz" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Neurčeno" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky." @@ -7251,21 +7416,23 @@ msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nepodporované téma '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Velká písmena" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Velké římské číslice" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použití: %s" @@ -7289,17 +7456,18 @@ msgstr "Konflikt validace" msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Hodnota musí být %s nebo větší" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Hodnota musí být %s nebo menší." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Hodnota musí být mezi %s a %s." @@ -7321,22 +7489,10 @@ msgstr "Zobrazit soubory v detailním pohledu" msgid "View files as a list view" msgstr "Zobrazit soubory v seznamu" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Pohledy" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_VLEVO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_VPRAVO" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7346,7 +7502,7 @@ msgstr "Čekání na IO v epoll popisovači %d selhalo" msgid "Warning: " msgstr "Varování: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Tučnost" @@ -7374,45 +7530,45 @@ msgstr "Pouze celá slova" msgid "Win32 theme" msgstr "Téma Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7425,7 +7581,7 @@ msgstr "Arabské pro Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Baltské pro Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7466,33 +7622,33 @@ msgstr "Johab pro Windows (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Korejské pro Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7509,7 +7665,7 @@ msgstr "Turecké pro Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Vietnamština pro Windows (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7517,7 +7673,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Západoevropské pro Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7529,6 +7685,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrilické (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7566,7 +7740,7 @@ msgstr "XPM: nezbyly žádné barvy na masku!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: ořezaná data obrázku na řádku %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -7575,7 +7749,7 @@ msgstr "Ano" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Nemůžete použít Clear pro překrytí, které není inicializované" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Překrytí nemůžete inicializovat dvakrát" @@ -7583,7 +7757,7 @@ msgstr "Překrytí nemůžete inicializovat dvakrát" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Do této sekce nemůžete přidat nový adresář." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Zadali jste nesprávnou hodnotu. Stiskněte ESC pro zrušení úprav." @@ -7595,11 +7769,11 @@ msgstr "Př&iblížit" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Oddálit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" @@ -7672,7 +7846,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "transakce se nepodařila." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7739,7 +7913,7 @@ msgstr "tučné" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "vyrovnávací paměť pro adresář Windows je příliš malá." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "sestavení %lu" @@ -7754,7 +7928,7 @@ msgstr "nelze zavřít soubor '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nelze zavřít popisovač souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nelze uložit změny v souboru '%s'" @@ -7769,7 +7943,7 @@ msgstr "nelze vytvořit soubor '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nelze smazat uživatelský konfigurační soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "nelze zjistit, jestli byl dosažen konec souboru pro popisovač %d" @@ -7783,7 +7957,7 @@ msgstr "nelze spustit '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "V zipu nelze najít centrální adresář" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "nelze zjistit délku souboru pro popisovač souboru %d" @@ -7792,12 +7966,12 @@ msgstr "nelze zjistit délku souboru pro popisovač souboru %d" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "nelze najít uživatelův domovský adresář, použit aktuální adresář" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nelze vyprázdnit popisovač souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nelze zjistit pozici pro popisovač souboru %d" @@ -7806,7 +7980,7 @@ msgstr "nelze zjistit pozici pro popisovač souboru %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "žádné písmo nelze načíst, ukončeno" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nelze otevřít soubor '%s'" @@ -7838,17 +8012,17 @@ msgstr "nelze znovu zavést proud zlib inflate" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nelze číst z popisovače souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nelze odstranit soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nelze odstranit dočasný soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nelze změnit pozici pro popisovač souboru %d" @@ -7912,11 +8086,11 @@ msgstr "chyba komprese" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "převod do 8bitového kódování selhal" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "datum" @@ -7924,11 +8098,11 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "chyba dekomprese" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "výchozí" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "číslo s plovoucí čárkou" @@ -7936,15 +8110,15 @@ msgstr "číslo s plovoucí čárkou" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "Výpis stavu procesu (binární)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "osmnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "osmého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "jedenáctého" @@ -7979,16 +8153,16 @@ msgstr "chyba při čtení místní zip hlavičky" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "chyba při zápisu záznamu zip '%s': špatná CRC nebo délka" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nelze vyprázdnit buffer souboru '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "patnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "pátého" @@ -8017,11 +8191,11 @@ msgstr "soubor '%s', řádka %d: hodnota pro neměnný klíč '%s' ignorována." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "soubor '%s': neočekávaný znak %c na řádku %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "soubory" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "prvního" @@ -8029,11 +8203,11 @@ msgstr "prvního" msgid "font size" msgstr "velikost písma" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "čtrnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "čtvrtého" @@ -8041,8 +8215,8 @@ msgstr "čtvrtého" msgid "generate verbose log messages" msgstr "v logu vypisovat podrobné zprávy" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "obrázek" @@ -8083,15 +8257,15 @@ msgstr "tenké" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "Místní a jazykové nastavení '%s' nemůže být nastaveno." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "půlnoc" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "devatenáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "devátého" @@ -8112,7 +8286,7 @@ msgstr "v %s nebylo nalezeno žádné písmo, použito zabudované písmo" msgid "noname" msgstr "bezejmenná" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "poledne" @@ -8120,11 +8294,7 @@ msgstr "poledne" msgid "normal" msgstr "normální" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "nezavedeno" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "číslo" @@ -8140,8 +8310,6 @@ msgstr "nedostatek paměti." msgid "process context description" msgstr "popis kontextu procesu" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8150,10 +8318,11 @@ msgstr "popis kontextu procesu" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8178,6 +8347,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8235,7 +8405,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8257,7 +8427,7 @@ msgstr "čtení proudu zip (záznam %s): špatná délka" msgid "reentrancy problem." msgstr "problém reentrance." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "druhého" @@ -8265,15 +8435,15 @@ msgstr "druhého" msgid "seek error" msgstr "chyba při hledání" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "sedmnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "sedmého" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8281,11 +8451,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "zobrazí tuto nápovědu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "šestnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "šestého" @@ -8297,23 +8467,23 @@ msgstr "určete režim obrazovky, který se má použít (např. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "určí, jaké téma použít" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "standardní/kruh" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standardní/obrys kruhu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "standardní/kosočtverec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "standardní/čtverec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "standardní/trojúhelník" @@ -8321,7 +8491,7 @@ msgstr "standardní/trojúhelník" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "v hlavičce zip není uložená délka souboru" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "řetězec" @@ -8334,7 +8504,7 @@ msgstr "přeškrtnuté" msgid "tar entry not open" msgstr "záznam tar není otevřen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "desátého" @@ -8342,19 +8512,19 @@ msgstr "desátého" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odpověď na transakci způsobila nastavení bitu DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "třetího" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "třináctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "dnes" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "zítra" @@ -8367,11 +8537,11 @@ msgstr "zpětné lomítko na konci ignorováno v '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "překladatel-poděkování" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "dvanáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "dvacátého" @@ -8388,8 +8558,8 @@ msgstr "neočekávané \" na pozici %d v '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "neočekávaný konec souboru" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -8420,7 +8590,7 @@ msgstr "neznámé-%d" msgid "unnamed" msgstr "nepojmenovaný" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nepojmenovaný%d" @@ -8429,7 +8599,7 @@ msgstr "nepojmenovaný%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "nepodporovaná metoda komprese zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "používám katalog '%s' z '%s'." @@ -8442,10 +8612,6 @@ msgstr "chyba při zápisu" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dává nulový maxPage." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "Ukazatel na ovládací prvek wxWidget není ukazatel na data view" @@ -8467,7 +8633,7 @@ msgstr "wxWidgets nemůže otevřít zobrazení. Ukončeno." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "včera" @@ -8476,11 +8642,209 @@ msgstr "včera" msgid "zlib error %d" msgstr "chyba zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "PLUS" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BACKSPACE" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ZRUŠIT" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "KAPITÁLKY" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "VYČISTIT" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "PŘÍKAZ" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Nelze získat styl šrafování z wxBrush." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DES. ČÁRKA" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "ROZDĚLIT" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOLŮ" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "SPUSTIT" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "NÁPOVĚDA" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "NK_ZAČÍT" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "NK_DES. ČÁRKA" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "NK_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "NK_LOMENO" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "NK_DOLŮ" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "NK_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "NK_ROVNÁ SE" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "NK_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "NK_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "NK_DOLEVA" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "NK_KRÁT" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "NK_DALŠÍ" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "NK_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "NK_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "NK_PŘEDCHOZÍ" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "NK_DOPRAVA" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "NK_ODDĚLOVAČ" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "NK_MEZERNÍK" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "NK_MÍNUS" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "DOLEVA" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DOPRAVA" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "VYBRAT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "ODDĚLOVAČ" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "MEZERNÍK" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "MÍNUS" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Dialogové okno tisku vrátilo chybu." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "Nelze použít wxGtkPrinterDC." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "NAHORU" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_VLEVO" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_VPRAVO" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "nezavedeno" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dává nulový maxPage." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Fronta událostí byla přeplněna" diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po index cea5d069c7..eb86d9922e 100644 --- a/locale/da.po +++ b/locale/da.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-13 19:43+0100\n" "Last-Translator: Morten Ulrich \n" "Language-Team: Dansk \n" @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr " (fejl %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff modul: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Vis udskrift" @@ -106,9 +106,9 @@ msgstr "" msgid "%d of %lu" msgstr "%i af %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i af %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr[1] "%ld bytes " msgid "%lu of %lu" msgstr "%i af %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "%s Fejl" msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&Indstillinger" @@ -158,6 +158,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s filer (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i af %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -233,8 +238,8 @@ msgstr "" msgid "&Box" msgstr "&Fed" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -242,9 +247,9 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Afbryd" @@ -266,9 +271,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Rens" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Luk" @@ -287,8 +292,8 @@ msgstr "F&arve" msgid "&Convert" msgstr "Indhold" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiér" @@ -306,9 +311,9 @@ msgstr "Skriftstørrelse:" msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Debugrapportpreview" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Slet" @@ -406,9 +411,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "&Vægt:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" @@ -465,9 +471,9 @@ msgstr "&Sæt ind" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -497,7 +503,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Ny" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Ny" @@ -523,7 +529,7 @@ msgstr "&Næste tip" msgid "&Next style:" msgstr "&Næste >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nej" @@ -535,12 +541,12 @@ msgstr "&Noter:" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Åben..." @@ -553,8 +559,8 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Sæt ind" @@ -594,8 +600,8 @@ msgstr "Foregående side" msgid "&Print..." msgstr "&Udskriv..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -603,9 +609,9 @@ msgstr "&Egenskaber" msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Gentag" @@ -635,9 +641,9 @@ msgstr "&Genindlæs" msgid "&Right" msgstr "Let" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -692,7 +698,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -709,8 +715,8 @@ msgstr "&Stilart" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "&Stilart" @@ -739,7 +745,7 @@ msgstr "&Kopiér" msgid "&Top:" msgstr "Til:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Understreget" @@ -748,9 +754,9 @@ msgstr "&Understreget" msgid "&Underlining:" msgstr "&Understreget" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Fortryd" @@ -794,7 +800,7 @@ msgstr "&Vægt:" msgid "&Window" msgstr "&Vindue" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" @@ -809,12 +815,12 @@ msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' er ugyldig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk værdi til option '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog" @@ -849,8 +855,8 @@ msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "" @@ -858,8 +864,8 @@ msgstr "" msgid "(Help)" msgstr "(Hjælp)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "" @@ -873,15 +879,15 @@ msgstr "Normal skrift:" msgid "(bookmarks)" msgstr "(bogmærker)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 @@ -889,27 +895,27 @@ msgstr "(bogmærker)" msgid "(none)" msgstr "unavngivet" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "" @@ -1080,8 +1086,8 @@ msgstr "Fed skrift. " msgid "Italic face. " msgstr "Kursiv skrift. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #, fuzzy msgid ">" msgstr ">>" @@ -1100,10 +1106,10 @@ msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "En ikke-tom samling skal bestå af 'element' knuder" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1200,16 +1206,12 @@ msgstr "10 X 14 tommer" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1218,13 +1220,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "&Om" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "&Om..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&Om" @@ -1238,15 +1240,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "&Faktisk størrelse" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1304,16 +1307,16 @@ msgstr "Venstrejuster" msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle filer (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle filer (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle filer (*)|*.*" @@ -1334,7 +1337,7 @@ msgstr "Alerede registreret objekt sendt til SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Kalder allerede ISP" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1353,7 +1356,7 @@ msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Program fejl" @@ -1363,8 +1366,8 @@ msgstr "Program fejl" msgid "Apply" msgstr "&Anvend" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1372,7 +1375,7 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." @@ -1390,9 +1393,9 @@ msgstr "læser" msgid "Attributes" msgstr "Attributter" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1446,40 +1449,37 @@ msgstr "B6 (JIS) roteret 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Kunne ikke få hukommelse." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Billede ugyldigt - kunne ikke gemme." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kunne ikke skrive RGB farvekort." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Kunne ikke skrive data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Kunne ikke skrive filheader." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "Kunne ikke skrive filheader (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage har ikke sin egen wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&Tilbage" @@ -1498,6 +1498,12 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "&Tilbage" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" @@ -1510,8 +1516,8 @@ msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1519,8 +1525,8 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Fed" @@ -1535,7 +1541,7 @@ msgstr "Moderne" msgid "Borders" msgstr "Moderne" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1543,7 +1549,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Bund margin (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -1557,8 +1563,8 @@ msgstr "&Næste >" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1602,14 +1608,6 @@ msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Konvolut, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1619,14 +1617,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1658,7 +1648,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "Kan ikke oprette tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s" @@ -1693,7 +1683,7 @@ msgstr "Kan ikke få en liste af værdierne fra nøgle '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'." @@ -1711,7 +1701,7 @@ msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kan ikke initialisere zlib inflate stream." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1770,10 +1760,12 @@ msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "kan ikke skrive til deflate stream: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" @@ -1804,7 +1796,7 @@ msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s" @@ -1826,7 +1818,7 @@ msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan ikke afbryde - ingen opkaldsforbindelse er aktiv." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan ikke initialisere OLE" @@ -1835,7 +1827,7 @@ msgstr "Kan ikke initialisere OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Kan ikke initialisere OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'." @@ -1907,7 +1899,7 @@ msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS." @@ -1925,6 +1917,12 @@ msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "kursiv" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Forskel på store og små bogstaver" @@ -1933,7 +1931,7 @@ msgstr "Forskel på store og små bogstaver" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -1957,8 +1955,8 @@ msgstr "Centreret" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Centre" msgstr "Centreret" @@ -1976,27 +1974,27 @@ msgstr "Kan ikke oprette mutex." msgid "Centred" msgstr "Centreret" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." msgstr "&Gå til..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2009,17 +2007,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -2030,10 +2028,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2091,17 +2089,17 @@ msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vælg ISP at ringe til" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Opret mappe" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Vælg skrifttype" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Vælg farve" @@ -2119,12 +2117,13 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "L&uk" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Kan ikke oprette tråd" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Rens" @@ -2139,10 +2138,10 @@ msgstr "Rens log indholdet" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2252,11 +2251,11 @@ msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -2277,7 +2276,7 @@ msgstr "Luk dette vindue" msgid "Color" msgstr "F&arve" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "F&arve" @@ -2314,6 +2313,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2326,7 +2330,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2336,7 +2340,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimeret HTML Hjælpefil (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Computer" @@ -2345,7 +2349,7 @@ msgstr "Computer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" @@ -2353,7 +2357,7 @@ msgstr "Bekræft" msgid "Confirm registry update" msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." @@ -2361,7 +2365,7 @@ msgstr "Forbinder..." msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke." @@ -2371,7 +2375,7 @@ msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke." msgid "Convert" msgstr "Indhold" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Kopieret til udklipsholder:\"%s\"" @@ -2504,8 +2508,8 @@ msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." @@ -2517,9 +2521,9 @@ msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten." @@ -2532,7 +2536,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette en timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Kunne ikke oprette en timer" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Kunne ikke afslutte tråd" @@ -2542,10 +2546,6 @@ msgstr "Kunne ikke afslutte tråd" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Kan ikke hente lyddata fra '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Kunne ikke oprette en timer" @@ -2612,17 +2612,17 @@ msgstr "Create-parameter ikke fundet i deklareret RTTI parametre " msgid "Create directory" msgstr "Opret mappe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Opret ny mappe" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Klip" @@ -2630,7 +2630,12 @@ msgstr "&Klip" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuel mappe:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Skriftstørrelse:" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Skriftstørrelse:" @@ -2662,51 +2667,30 @@ msgstr "D ark, 22 x 34 tommer" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke request fejlede " -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Kodning svarer ikke til bitdybden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Billedhøjde > 32767 pixels i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Billedbredde > 32767 pixels for filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Ukendt bitdybde i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 #, fuzzy msgid "Dashed" @@ -2735,6 +2719,11 @@ msgstr "Problemrapport kunne ikke blive lavet." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Problemrapportgenerering fejlede." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" @@ -2752,8 +2741,15 @@ msgstr "Standardprinter" msgid "Default printer" msgstr "Standardprinter" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "&Slet" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Slet" @@ -2763,12 +2759,12 @@ msgstr "&Slet" msgid "Delete A&ll" msgstr "Vælg &alt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Markering" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Slet" @@ -2778,7 +2774,7 @@ msgstr "&Slet" msgid "Delete Style" msgstr "Slet objekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "Slet objekt" @@ -2812,7 +2808,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Standardkodning" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" @@ -2883,6 +2879,11 @@ msgstr "Vis Indstillinger" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2919,7 +2920,7 @@ msgstr "" msgid "Don't Save" msgstr "Gem ikke" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Færdig" @@ -2946,7 +2947,9 @@ msgstr "Dobbelt japansk postkort roteret 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dobbelt brugt id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Ned" @@ -2958,31 +2961,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E ark, 34 x 44 tommer" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -3037,6 +3020,17 @@ msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Printer" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "" @@ -3078,12 +3072,13 @@ msgid "" msgstr "" "Miljøvariabel ekspandering fejlede: mangler '%c' på position %u i '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -3101,12 +3096,12 @@ msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" msgid "Error creating directory" msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3121,7 +3116,7 @@ msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fejl under gem bruger konfiguration data." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Fejl mens ventede på semafor" @@ -3130,6 +3125,17 @@ msgstr "Fejl mens ventede på semafor" msgid "Error: " msgstr "Fejl: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Liggende" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3144,11 +3150,12 @@ msgstr "Anslået tid : " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Eksekverbare filer (*.exe)|*.exe|All filer (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede" @@ -3180,11 +3187,11 @@ msgstr "Extended Unix Codepage for Japansk (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Ekstrahering af '%s' til '%s' fejlede." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NytNavn" @@ -3208,7 +3215,7 @@ msgstr "Kunne ikke allokere %luKb hukommelse til bitmap data." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" @@ -3223,7 +3230,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Kunne ikke rydde op i problemrapportfolder \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" @@ -3287,16 +3294,16 @@ msgstr "Kunne ikke lave DDE streng" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"" @@ -3354,7 +3361,7 @@ msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning." msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 #, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." @@ -3378,7 +3385,7 @@ msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Kunne ikke eksekvere curl. Venligst installer den i PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" @@ -3393,12 +3400,12 @@ msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder" @@ -3514,7 +3521,7 @@ msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'" @@ -3523,12 +3530,12 @@ msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" @@ -3553,7 +3560,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil." @@ -3561,17 +3568,17 @@ msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Kan ikke fortolke flertalsformer:'%s'." -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder" @@ -3603,7 +3610,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" @@ -3650,11 +3657,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'" @@ -3663,7 +3670,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsformater" @@ -3686,7 +3693,7 @@ msgstr "Kunne ikke sende DDE advice notification" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Kunne ikke sætte FTP transfer mode til %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder." @@ -3700,7 +3707,7 @@ msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder" @@ -3749,7 +3756,7 @@ msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'" @@ -3784,12 +3791,12 @@ msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Kunne ikke skrive til lockfil '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Fil" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&Skrifttype:" @@ -3808,7 +3815,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?" @@ -3832,7 +3839,7 @@ msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Fil kunne ikke læses." @@ -3841,11 +3848,11 @@ msgstr "Fil kunne ikke læses." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Filfejl" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Filnavnet findes allerede." @@ -3902,8 +3909,8 @@ msgstr "&Kopiér" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Skrift" @@ -3973,7 +3980,7 @@ msgstr "GIF: ikke nok hukommelse" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ukendt fejl!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4023,7 +4030,7 @@ msgstr "gå frem" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Til hjemmemappe" @@ -4047,19 +4054,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip ikke supporteret af denne version af zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Hjælp Projekt (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML anker %s findes ikke." @@ -4076,9 +4075,10 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -4118,12 +4118,12 @@ msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." msgid "Help: %s" msgstr "Hjælp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Hjælp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4131,11 +4131,13 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Hovedmappe" @@ -4144,26 +4146,26 @@ msgstr "Hovedmappe" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fejl ved læsning af maske DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fejl ved skrivning af billedfil!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Billede for højt til ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Billede for bredt til ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ugyldigt ikonindex" @@ -4183,14 +4185,6 @@ msgstr "IFF: ikke nok hukommelse." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: ukendt fejl!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4240,7 +4234,7 @@ msgstr "Forkert antal parametre til Create metode" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Forkert antal parametre til Create metode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ulovligt mappenavn" @@ -4263,7 +4257,7 @@ msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4295,7 +4289,7 @@ msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4324,30 +4318,37 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Indryk" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4394,7 +4395,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ugyldig lockfil '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog" @@ -4417,8 +4418,8 @@ msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -4510,110 +4511,136 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "&Slet" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Ned" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Printer" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Hjem" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Indryk" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Næste" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Let" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Liggende" @@ -4639,12 +4666,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 tommer" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4751,7 +4779,7 @@ msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!" msgid "Load %s file" msgstr "Læs %s file" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Læser : " @@ -4770,13 +4798,13 @@ msgstr "" msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log gemt i filen '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4784,10 +4812,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "MDI barn" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4965,7 +4989,7 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Markering" @@ -4989,7 +5013,7 @@ msgstr "&Vægt:" msgid "Max width:" msgstr "Erstat med:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Fatal fejl: " @@ -4999,7 +5023,8 @@ msgstr "Fatal fejl: " msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -5012,7 +5037,7 @@ msgstr "%s meddelelse" msgid "Metal theme" msgstr "Metal tema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5029,7 +5054,7 @@ msgstr "&Vægt:" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5072,14 +5097,10 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -5145,7 +5166,7 @@ msgstr "Næste" msgid "Next page" msgstr "Næste side" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -5277,7 +5298,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "Normal skrift:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&Om..." @@ -5301,24 +5322,144 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme" msgid "Notice" msgstr "&Noter:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "&Slet" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Ned" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Hjem" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Indryk" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Let" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Fil kunne ikke læses." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5328,7 +5469,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5336,7 +5477,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Åbn Fil" @@ -5359,22 +5500,22 @@ msgstr "&Åben..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Handling ikke tilladt." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Option '%s' kræver en værdi." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato." @@ -5400,22 +5541,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kunne ikke få hukommelse" @@ -5440,14 +5569,6 @@ msgstr "PCX: ukendt fejl!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: for lavt versionsnummer" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Kunne ikke få hukommelse." @@ -5585,10 +5706,6 @@ msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Padding" @@ -5604,14 +5721,38 @@ msgstr "Side %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d af %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Side %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Sideopsætning" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Side %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Sideopsætning" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Ned" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Sider" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Sider" @@ -5634,7 +5775,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5645,8 +5786,13 @@ msgstr "&Sæt ind" msgid "Paste selection" msgstr "Markering" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5654,7 +5800,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Tilladelser" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -5667,7 +5823,7 @@ msgstr "Pipe oprettelse fejlede" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil." @@ -5700,7 +5856,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Skriftstørrelse:" @@ -5740,7 +5896,7 @@ msgstr "PostScript fil" msgid "Preferences" msgstr "&Indstillinger" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Indstillinger" @@ -5749,8 +5905,8 @@ msgstr "&Indstillinger" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Udskriftsvisning:" @@ -5758,13 +5914,15 @@ msgstr "Udskriftsvisning:" msgid "Previous page" msgstr "Foregående side" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Udskriftsvisning" @@ -5790,7 +5948,7 @@ msgstr "Udskriv i farver" msgid "Print previe&w..." msgstr "Udskrifts&visning" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Pipe oprettelse fejlede" @@ -5869,8 +6027,8 @@ msgstr "Udskriver side %d..." msgid "Printing..." msgstr "Udskriver..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Udskriv" @@ -5899,7 +6057,7 @@ msgstr "&Egenskaber" msgid "Property" msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Udskriv fejl" @@ -5917,7 +6075,7 @@ msgstr "Spørgsmål" msgid "Quit" msgstr "&Afslut" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Afslut" @@ -5927,15 +6085,7 @@ msgstr "&Afslut" msgid "Quit this program" msgstr "Udskriv denne side" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "ctrl" @@ -6011,7 +6161,7 @@ msgstr "Tid tilbage : " msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Fjern" @@ -6030,7 +6180,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Timer oprettelse fejlede" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6038,7 +6188,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Erstat" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Erstat" @@ -6060,11 +6210,16 @@ msgstr "Erstat med:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Tilbage til original" @@ -6074,8 +6229,9 @@ msgstr "Tilbage til original" msgid "Ridge" msgstr "Let" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Right" @@ -6096,40 +6252,16 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Gem" @@ -6168,7 +6300,17 @@ msgstr "Gen log indhold til fil" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Søg" @@ -6198,22 +6340,28 @@ msgstr "Søg i alle bøger" msgid "Searching..." msgstr "Søger..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Afsnit" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Søgefejl i filen '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Søgefejl i fil '%s' (store filer er ikke understøttet af stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Markering" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Vælg &alt" @@ -6222,11 +6370,11 @@ msgstr "Vælg &alt" msgid "Select All" msgstr "Vælg &alt" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Vælg en dokumentskabelon" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Vælg en dokumentvisning" @@ -6254,16 +6402,21 @@ msgstr "Markering" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Slet objekt" @@ -6273,7 +6426,7 @@ msgstr "Slet objekt" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6285,7 +6438,7 @@ msgstr "Opsætning..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "skift" @@ -6300,7 +6453,7 @@ msgstr "Vis skjulte mapper" msgid "Show &hidden files" msgstr "Vis skjulte filer" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Vis alle" @@ -6330,10 +6483,10 @@ msgstr "Vis/skjul navigationspanelet" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6388,12 +6541,17 @@ msgstr "Hældning" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Fed" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil." @@ -6409,7 +6567,7 @@ msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil." @@ -6423,6 +6581,12 @@ msgstr "Lyddata er i et ikke understøttet format." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Søger..." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #, fuzzy msgid "Spacing" @@ -6432,8 +6596,8 @@ msgstr "Søger..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6465,7 +6629,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String To Colour : Forkert farvespecifikation : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Stilart" @@ -6484,6 +6648,11 @@ msgstr "&Stilart" msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6501,13 +6670,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Normal skrift:" @@ -6517,10 +6686,6 @@ msgstr "Normal skrift:" msgid "Symbols" msgstr "&Stilart" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6546,7 +6711,12 @@ msgstr "TIFF: Fejl ved skrivning af billede." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -6568,7 +6738,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" @@ -6589,10 +6759,10 @@ msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6647,14 +6817,14 @@ msgstr "Skriftstørrelse:" msgid "The bottom position." msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6702,7 +6872,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6761,7 +6931,7 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" @@ -6806,7 +6976,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6862,10 +7032,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6878,7 +7044,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Den nødvendige parameter '%s' blev ikke angivet." @@ -6939,7 +7105,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "Viser font preview" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6954,7 +7120,7 @@ msgstr "Skriftstørrelse:" msgid "The tab positions." msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Teksten kunne ikke gemmes." @@ -6978,7 +7144,7 @@ msgstr "Skriftstørrelse:" msgid "The top position." msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Værdien til optionen '%s' skal angives." @@ -6992,15 +7158,11 @@ msgstr "" "Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, " "opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter." @@ -7020,7 +7182,7 @@ msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7089,7 +7251,7 @@ msgstr "Til:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7097,8 +7259,8 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "For mange farver i PNG, billedet kan være en smule uskarpt." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Til:" @@ -7117,7 +7279,7 @@ msgstr "X translatering" msgid "Translators" msgstr "Y translatering" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "" @@ -7146,13 +7308,13 @@ msgstr "Fontfamilien." msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" @@ -7163,10 +7325,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 tommer" @@ -7208,7 +7366,7 @@ msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." @@ -7228,7 +7386,7 @@ msgstr "Kunne ikke lave DDE streng" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Kunne ikke lave DDE streng" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7254,7 +7412,7 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s" @@ -7263,7 +7421,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Kan ikke afspille lyd asynkront." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7298,8 +7456,8 @@ msgstr "Gendan" msgid "Underline" msgstr "&Understreget" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "&Understreget" @@ -7313,7 +7471,7 @@ msgstr "&Fortryd" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Uventet parameter '%s'" @@ -7323,7 +7481,7 @@ msgstr "Uventet parameter '%s'" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Uventet parameter '%s'" @@ -7562,12 +7720,12 @@ msgstr "Ukendt dynamisk bibliotek fejl" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Ukendt kodning (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Ukendt DDE fejl %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Ukendt option '%s'" @@ -7577,16 +7735,16 @@ msgstr "Ukendt option '%s'" msgid "Unknown image data format." msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Ukendt lang option '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Ukendt option '%s'" @@ -7601,12 +7759,12 @@ msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Unavngiven kommando" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Justeret" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat." @@ -7615,21 +7773,23 @@ msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Ikke-understøttet tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Brug: %s" @@ -7653,17 +7813,18 @@ msgstr "Valideringskonflikt" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Indtast et sidetal mellem %d og %d:" @@ -7687,22 +7848,10 @@ msgstr "Se filer med detaljer" msgid "View files as a list view" msgstr "Se filer som liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Visninger" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7712,7 +7861,7 @@ msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede" msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Vægt:" @@ -7742,47 +7891,47 @@ msgstr "Kun hele ord" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7795,7 +7944,7 @@ msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisk (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7840,36 +7989,36 @@ msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreansk (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" @@ -7887,7 +8036,7 @@ msgstr "Windows Tyrkisk (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Græsk (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -7896,7 +8045,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Vesteuropæisk (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7910,6 +8059,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 95" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7947,7 +8114,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -7957,7 +8124,7 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7965,7 +8132,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7977,12 +8144,12 @@ msgstr "Zoom &Ind" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom &Ud" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Zoom &Ind" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom &Ud" @@ -8057,7 +8224,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "en transaktion mislykkedes" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8125,7 +8292,7 @@ msgstr "fed" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" @@ -8140,7 +8307,7 @@ msgstr "kan ikke lukke filen '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'" @@ -8155,7 +8322,7 @@ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d" @@ -8170,7 +8337,7 @@ msgstr "Kan ikke eksekvere kommandoen '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d" @@ -8179,12 +8346,12 @@ msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d" @@ -8193,7 +8360,7 @@ msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan ikke åbne nogen skrift, afbryder" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan ikke åbne filen '%s'" @@ -8227,17 +8394,17 @@ msgstr "Kan ikke initialisere display." msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d" @@ -8301,11 +8468,11 @@ msgstr "" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "dato" @@ -8313,11 +8480,11 @@ msgstr "dato" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "" @@ -8325,15 +8492,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "attende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "ottende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "elfte" @@ -8371,16 +8538,16 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "femtende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "femte" @@ -8409,12 +8576,12 @@ msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Filer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "første" @@ -8423,11 +8590,11 @@ msgstr "første" msgid "font size" msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "fjortende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "fjerde" @@ -8435,8 +8602,8 @@ msgstr "fjerde" msgid "generate verbose log messages" msgstr "lav udførlige logbeskedder" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Tid" @@ -8479,15 +8646,15 @@ msgstr "let" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "locale '%s' kan ikke sættes." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "midnat" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "nittende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "niende" @@ -8509,7 +8676,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "unavngivet" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -8518,11 +8685,7 @@ msgstr "middag" msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "nummer" @@ -8539,8 +8702,6 @@ msgstr "GIF: ikke nok hukommelse" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8549,10 +8710,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8577,6 +8739,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8634,7 +8797,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8658,7 +8821,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "reentrancy problem." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "anden" @@ -8666,15 +8829,15 @@ msgstr "anden" msgid "seek error" msgstr "søgefejl" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "syttende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "syvende" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "skift" @@ -8682,11 +8845,11 @@ msgstr "skift" msgid "show this help message" msgstr "vis denne hjælpebesked" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "sekstende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "sjette" @@ -8698,23 +8861,23 @@ msgstr "angiv skærmindstillinger (fx 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "angiv tema at bruge" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8722,7 +8885,7 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "gemt fillængde ikke i Zip header" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8735,7 +8898,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "tiende" @@ -8743,19 +8906,19 @@ msgstr "tiende" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "trettende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "i dag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "i morgen" @@ -8768,11 +8931,11 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "tolvte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "tyvende" @@ -8790,8 +8953,8 @@ msgstr "uventet \" på position %d i '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "ukendt" @@ -8822,7 +8985,7 @@ msgstr "ukendt-%d" msgid "unnamed" msgstr "unavngivet" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "unavngivet%d" @@ -8831,7 +8994,7 @@ msgstr "unavngivet%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'." @@ -8845,10 +9008,6 @@ msgstr "Filfejl" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8871,7 +9030,7 @@ msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne diplay. Stopper." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "i går" @@ -8880,11 +9039,15 @@ msgstr "i går" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib fejl %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Udskriftsvisning" diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index f3bcc15f8f..ed290ecdca 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-27 17:01+0100\n" "Last-Translator: Dr. Thomas Krebs \n" "Language-Team: wxWidgets Team \n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr " (im Modul \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Vorschau" @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d von %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i von %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -118,12 +118,12 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld Byte" msgstr[1] "%ld Bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu von %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (oder %s)" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "%s Fehler" msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s-Einstellungen" @@ -158,6 +158,11 @@ msgstr "%s passte nicht zum tar Kopfeintrag für den Eintrag '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s-Dateien (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu von %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -196,7 +201,7 @@ msgstr "&Aufsteigend" msgid "&Back" msgstr "&Zurück" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 msgid "&Based on:" msgstr "&Basierend auf:" @@ -204,7 +209,7 @@ msgstr "&Basierend auf:" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Vor einem Absatz:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 msgid "&Bg colour:" msgstr "&Hg Farbe:" @@ -216,21 +221,21 @@ msgstr "&Fett" msgid "&Bottom" msgstr "&Unten" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "&Unten:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 msgid "&Box" msgstr "&Rahmen" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 msgid "&Bullet style:" msgstr "Stil des &Gliederungspunktes:" @@ -238,9 +243,9 @@ msgstr "Stil des &Gliederungspunktes:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "Ab&brechen" @@ -248,7 +253,7 @@ msgstr "Ab&brechen" msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskadieren" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 msgid "&Cell" msgstr "&Zelle" @@ -260,9 +265,9 @@ msgstr "&Zeichencode:" msgid "&Clear" msgstr "&Löschen" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" @@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "&Schließen" msgid "&Color" msgstr "&Farbe" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "&Colour:" msgstr "&Farbe:" @@ -278,8 +283,8 @@ msgstr "&Farbe:" msgid "&Convert" msgstr "&Konvertieren" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" @@ -295,9 +300,9 @@ msgstr "&Anpassen..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Vorschau des Fehlerberichts:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" @@ -365,7 +370,7 @@ msgstr "&Schriftart:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&Schriftart für Ebene..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Schriftart:" @@ -387,9 +392,10 @@ msgstr "&Festplatte" msgid "&Height:" msgstr "&Höhe:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" @@ -441,12 +447,12 @@ msgstr "&Letztes" msgid "&Left" msgstr "&Links" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" @@ -472,7 +478,7 @@ msgstr "&Bewege das Objekt zu:" msgid "&Network" msgstr "&Netzwerk" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Neu" @@ -489,15 +495,15 @@ msgstr "&Weiter >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Nächster Absatz" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 msgid "&Next Tip" msgstr "&Nächster Tipp" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 msgid "&Next style:" msgstr "&Nächster Stil:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nein" @@ -505,16 +511,16 @@ msgstr "&Nein" msgid "&Notes:" msgstr "B&emerkungen:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 msgid "&Number:" msgstr "&Nummer:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "Ö&ffnen..." @@ -527,12 +533,12 @@ msgstr "&Umrandungsebene:" msgid "&Page Break" msgstr "&Seitenumbruch" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "Ein&fügen" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "&Bild" @@ -540,7 +546,7 @@ msgstr "&Bild" msgid "&Point size:" msgstr "Schriftgröße in &Punkt:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Position (Zehntel-mm):" @@ -565,8 +571,8 @@ msgstr "&Vorheriger Absatz" msgid "&Print..." msgstr "&Drucken..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschaften" @@ -574,9 +580,9 @@ msgstr "&Eigenschaften" msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" @@ -605,12 +611,12 @@ msgstr "&Wiederherstellen" msgid "&Right" msgstr "&Rechts" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" @@ -628,7 +634,7 @@ msgstr "Speichern &unter" msgid "&See details" msgstr "&Einzelheiten anzeigen" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" @@ -636,7 +642,7 @@ msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" msgid "&Size" msgstr "&Größe" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "&Size:" msgstr "&Größe:" @@ -657,11 +663,11 @@ msgstr "&Rechtschreibprüfung" msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Durchstreichen" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 msgid "&Style:" msgstr "&Stil:" @@ -673,17 +679,17 @@ msgstr "&Stile:" msgid "&Subset:" msgstr "&Teilsatz" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbol:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 msgid "&Synchronize values" msgstr "&Werte synchronisieren" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 msgid "&Table" msgstr "&Tabelle" @@ -691,26 +697,26 @@ msgstr "&Tabelle" msgid "&Top" msgstr "&Oben" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "&Oben:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Unterstreichen" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 msgid "&Underlining:" msgstr "&Unterstreichen:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" @@ -750,45 +756,31 @@ msgstr "&Dicke:" msgid "&Window" msgstr "&Fenster" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: ../src/common/valtext.cpp:256 -#, c-format -msgid "'%s' contains illegal characters" -msgstr "'%s' enthält ungültige Zeichen." - -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, c-format -msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' enthält nicht nur gültige Zeichen." - #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "'%s' ist eine ungültige Zeichenkette" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." -#: ../src/common/valtext.cpp:165 -#, c-format -msgid "'%s' is not one of the valid strings" -msgstr "'%s' ist keine gültige Zeichenkette." - -#: ../src/common/valtext.cpp:167 -#, c-format -msgid "'%s' is one of the invalid strings" -msgstr "'%s' ist eine ungültige Zeichenkette" - #: ../src/common/textbuf.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." @@ -819,17 +811,17 @@ msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' sollte ausschließlich Ziffern enthalten." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 msgid "(None)" msgstr "(Kein)" @@ -837,47 +829,47 @@ msgstr "(Kein)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Normaler Text)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" msgstr "(Lesezeichen)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(Kein)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "*" msgstr "*" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "*)" msgstr "*)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit Edition" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 msgid "-" msgstr "-" @@ -979,33 +971,33 @@ msgstr ": unbekannte Kodierung" msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 msgid "" msgstr "" @@ -1025,24 +1017,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Fette kursive Schrift
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "bold italic underlined
" msgstr "fett kursiv unterstrichen
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Bold face. " msgstr "Fette Schrift. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Italic face. " msgstr "Kursive Schrift. " +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid ">" msgstr ">" @@ -1058,10 +1050,10 @@ msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt. Er liegt im Verzeichnis" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 msgid "A standard bullet name." msgstr "Ein vordefinierter Gliederungspunkt." @@ -1145,16 +1137,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotiert 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "HINZUFÜGEN" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1162,13 +1150,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Über" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Über %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Über..." @@ -1180,19 +1168,20 @@ msgstr "Absolut" msgid "Actual Size" msgstr "Tatsächliche Größe" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "Spalte hinzufügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "Zeile hinzufügen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aktuelle HTML-Seite den Lesezeichen hinzufügen" @@ -1245,16 +1234,16 @@ msgstr "Ausrichtung" msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle Dateien (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle Dateien (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" @@ -1274,15 +1263,10 @@ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo übergeben" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Wähle bereits ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 -msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." -msgstr "Optionaler Eckradius, um abgerundete Ecken hinzuzufügen." - #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "Und enthält die folgenden Dateien:\n" @@ -1297,7 +1281,7 @@ msgstr "Animationsdatei hat nicht den Typ %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Anwendung" @@ -1305,8 +1289,8 @@ msgstr "Anwendung" msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" @@ -1314,7 +1298,7 @@ msgstr "Arabisch" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Hilfeverzeichnis %u nicht gefunden." @@ -1331,9 +1315,9 @@ msgstr "Absteigend" msgid "Attributes" msgstr "Eigenschaften" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 msgid "Available fonts." msgstr "Verfügbare Schriftarten." @@ -1385,10 +1369,6 @@ msgstr "B6 (JIS) Rotiert 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "ZURÜCK" - #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." @@ -1418,12 +1398,13 @@ msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" @@ -1435,6 +1416,12 @@ msgstr "Hintergrund&farbe:" msgid "Background colour" msgstr "Hintergrundfarbe" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Zurück" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" @@ -1447,8 +1434,8 @@ msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Vor einem Absatz:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" @@ -1456,21 +1443,21 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmapdarsteller kann den Wert nicht wiedergeben; Typ des Werts:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 msgid "Border" msgstr "Rahmen" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Borders" msgstr "Rahmen" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Unten" @@ -1478,7 +1465,7 @@ msgstr "Unten" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Rahmen-Eigenschaften" @@ -1490,8 +1477,8 @@ msgstr "Rahmen-Stile" msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Ausrichtung der Gliederungspunkte:" @@ -1499,7 +1486,7 @@ msgstr "&Ausrichtung der Gliederungspunkte:" msgid "Bullet style" msgstr "Stil der Gliederungspunkte" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "Gliederungspunkte" @@ -1535,14 +1522,6 @@ msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ABBRECHEN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "GROSSBUCHSTABEN" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1551,15 +1530,7 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "LÖSCHEN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "BEFEHL" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ka&pitalien" @@ -1570,7 +1541,8 @@ msgstr "K&ann nicht rückgängig machen " #: ../src/common/image.cpp:2686 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -"Das Bildformat für nicht durchsuchbare Eingabe kann nicht automatisch bestimmt werden." +"Das Bildformat für nicht durchsuchbare Eingabe kann nicht automatisch " +"bestimmt werden." #: ../src/msw/registry.cpp:505 #, c-format @@ -1591,7 +1563,7 @@ msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen." msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." @@ -1626,7 +1598,7 @@ msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kann Wert des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." @@ -1644,12 +1616,12 @@ msgstr "Kann das Entpacken der zlib-Daten nicht initialisieren" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kann das Komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -"Das nicht vorhandene Verzeichnis \"%s\" kann nicht auf Änderungen " -"überwacht werden." +"Das nicht vorhandene Verzeichnis \"%s\" kann nicht auf Änderungen überwacht " +"werden." #: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format @@ -1706,10 +1678,12 @@ msgstr "Kann nicht in den Standard-Eingabekanal des Kindprozesses schreiben" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -1723,7 +1697,7 @@ msgstr "" "Es konnte keine neue Spalten-ID angelegt werden. Warscheinlich ist die " "maximale Anzahl an Spalten erreicht." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" @@ -1742,7 +1716,7 @@ msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Kann kein aktives Exemplar von \"%s\" bekommen" @@ -1764,15 +1738,15 @@ msgstr "Offizieller Hostname nicht ermittelbar" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kann OLE nicht initialisieren" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:847 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Kann Sockets nicht initialisieren" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kann das Icon nicht von '%s' laden." @@ -1816,7 +1790,7 @@ msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!" msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Kann die Ressourcendatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." @@ -1844,7 +1818,7 @@ msgstr "Kann Scheduling-Verfahren der Threads nicht ermitteln" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Lokalisierung kann nicht auf die Sprache \"%s\" gesetzt werden." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Beschreiben des TLS." @@ -1862,7 +1836,13 @@ msgstr "Kann Thread %lx nicht anhalten." msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ka&pitalien" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" @@ -1870,7 +1850,7 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung" msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategorie-Modus" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Zelleneigenschaften" @@ -1891,8 +1871,8 @@ msgstr "Zentriert" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Zentraleuropäisch (ISO-8859-2)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "Centre" msgstr "Zentriert" @@ -1907,25 +1887,25 @@ msgstr "Zentriere Text." msgid "Centred" msgstr "Zentriert" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 msgid "Ch&oose..." msgstr "Wä&hle..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Ändere den Stil der Liste" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Ändere den Stil des Objektes" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Ändere Eigenschaften" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Ändere Stil" @@ -1940,39 +1920,34 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Zeichenstil" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Klicken um einen Punkt nach dem Gliederungspunkt hinzuzufügen." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Klicken um eine schließende Klammer hinzuzufügen." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Markieren um alle Ecken gleichzeitig anzupassen." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Klicken um den Gliederungspunkt in Klammern zu setzen." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 -msgid "Check to indicate right-to-left text layout." -msgstr "Markieren um rechts-nach-links-Textausrichtung zu aktivieren." - #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Klicken um die Schriftart auf fett zu stellen." @@ -1990,49 +1965,44 @@ msgstr "Klicken um die Schriftart auf unterstrichen zu stellen." msgid "Check to restart numbering." msgstr "Klicken um die Nummerierung neu zu starten" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Klicken um eine Linie durch den Text zu ziehen." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Markieren um den Text in Großbuchstaben anzuzeigen." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 msgid "Check to show the text in small capitals." msgstr "Markieren um den Text in Kapitälchen darzustellen." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Klicken um den Text tiefgestellt anzuzeigen." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Klicken um den Text hochgestellt anzuzeigen." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -msgid "Check to suppress hyphenation." -msgstr "Markieren um Silbentrennung zu unterdrücken." - #: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Wähle anzuwählenden ISP" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Verzeichnis wählen:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Datei wählen" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Farbe wählen" @@ -2050,11 +2020,12 @@ msgstr "Zirkuläre Abhängigkeit betreffend das Modul \"%s\" erkannt." msgid "Cl&ose" msgstr "S&chließen" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Klasse nicht registriert." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Löschen" @@ -2067,10 +2038,10 @@ msgstr "Logtexte löschen" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil anzuwenden." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klicken um nach einem Symbol zu navigieren." @@ -2086,13 +2057,13 @@ msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." msgid "Click to change the font colour." msgstr "Klicken um die Farbe der Schriftart zu ändern." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Klicken um die Hintergrundfarbe des Textes zu ändern." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Klicken um die Textfarbe zu ändern." @@ -2135,13 +2106,13 @@ msgstr "Klicken um einen neuen Listenstil zu erzeugen." msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Klicken um einen neuen Absatzstil zu erzeugen." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "Klicken um eine neue Tabulatorposition zu erzeugen." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Klicken um alle Tabulatorpositionen zu löschen." @@ -2150,8 +2121,8 @@ msgstr "Klicken um alle Tabulatorpositionen zu löschen." msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil zu löschen." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Klicken um die ausgewählte Tabulatorposition zu löschen." @@ -2165,11 +2136,11 @@ msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil zu bearbeiten." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil umzubenennen." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -2189,7 +2160,7 @@ msgstr "Fenster schließen" msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Farbe" @@ -2222,6 +2193,11 @@ msgstr "Spaltenbreite kann nicht bestimmt werden" msgid "Column width could not be set." msgstr "Spaltenbreite kann nicht gesetzt werden." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2236,7 +2212,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Allgemeiner Dialog schlug fehl mit dem Fehlercode %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2244,11 +2220,11 @@ msgstr "" "Zusammenfügen wird nicht durch dieses System unterstützt, bitte über den " "Fenster Manager einstellen." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimierte HTML-Hilfedatei (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Computer" @@ -2258,23 +2234,23 @@ msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" "Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit '%c' beginnen." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 msgid "Confirm registry update" msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" msgstr "Inhalte" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." @@ -2283,7 +2259,7 @@ msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." msgid "Convert" msgstr "Konvertieren" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\"" @@ -2300,15 +2276,6 @@ msgstr "Kopieren" msgid "Copy selection" msgstr "Auswahl kopieren" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 -msgid "Corner" -msgstr "Ecke" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 -msgid "Corner &radius:" -msgstr "Eck&radius:" - #: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" @@ -2378,7 +2345,7 @@ msgstr "Konnte die Ausrichtung nicht setzen." msgid "Could not set column width." msgstr "Konnte die Spaltenbreite nicht setzen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis nicht setzen" @@ -2406,8 +2373,8 @@ msgstr "Konnte Eigenschaftsflags nicht setzen." msgid "Could not start document preview." msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." @@ -2419,9 +2386,9 @@ msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." @@ -2433,7 +2400,7 @@ msgstr "Kann keinen Timer anlegen." msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Konnte das überlagerte Fenster nicht erzeugen." -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Konnte Übersetzungen nicht aufzählen" @@ -2442,10 +2409,6 @@ msgstr "Konnte Übersetzungen nicht aufzählen" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Konnte den Schraffurstil von wxBrush nicht erfragen." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." @@ -2469,7 +2432,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Kann die Klangdaten nicht von '%s' laden." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Verzeichnisname konnte nicht ermittelt werden." @@ -2511,16 +2474,16 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Strg+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Ausschneiden" @@ -2528,7 +2491,12 @@ msgstr "&Ausschneiden" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Angepasste Größe" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Angepasste Größe" @@ -2556,51 +2524,31 @@ msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke' Anfrage fehlgeschlagen" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DEZIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "ENTF" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "ENTFERNEN" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB-Header: Kodierung entspricht nicht der Bittiefe." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-Header: Bildhöhe > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-Header: Bildbreite > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB-Header: Unbekannte Bittiefe." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB-Header: Unbekannte Kodierung." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "TEILE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "RUNTER" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Gestrichelt" @@ -2625,6 +2573,11 @@ msgstr "Fehlerbericht konnte nicht erstellt werden." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Das Erstellen des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" @@ -2641,20 +2594,27 @@ msgstr "Standardschriftart" msgid "Default printer" msgstr "Standarddrucker" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Löschen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 msgid "Delete A&ll" msgstr "A&lles löschen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "Spalte löschen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "Zeile löschen" @@ -2662,7 +2622,7 @@ msgstr "Zeile löschen" msgid "Delete Style" msgstr "Stil löschen" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Text löschen" @@ -2693,7 +2653,7 @@ msgstr "Abhängigkeit \"%s\" des Moduls \"%s\" existiert nicht." msgid "Descending" msgstr "Absteigend" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsoberfläche" @@ -2714,7 +2674,7 @@ msgstr "" "(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " "installieren." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 msgid "Did you know..." msgstr "Wussten Sie schon..." @@ -2727,12 +2687,12 @@ msgstr "DirectFB-Fehler %d aufgetreten." msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht gelöscht werden." @@ -2749,7 +2709,7 @@ msgstr "Verzeichnis existiert nicht" msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Änderungen verwerfen und letzte gesicherte Version laden?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2757,17 +2717,22 @@ msgstr "" "Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/" "Kleinschreibung wird nicht beachtet." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" "Anzeigen bieten Unterstützung beim Navigieren der Bücher auf der linken " "Seite." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2776,8 +2741,7 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" " -"ändern?\n" +"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" ändern?\n" "Aktueller Wert ist\n" "%s,\n" "Neuer Wert ist\n" @@ -2800,11 +2764,11 @@ msgstr "Dokumentation von " msgid "Documentation writers" msgstr "Autoren der Dokumentation" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 msgid "Don't Save" msgstr "Nicht speichern" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Fertig" @@ -2812,11 +2776,11 @@ msgstr "Fertig" msgid "Done." msgstr "Fertig." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 msgid "Dotted" msgstr "Gepunktet" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 msgid "Double" msgstr "Verdoppeln" @@ -2829,11 +2793,13 @@ msgstr "Doppelte Japanische Postkarte Rotiert 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "ID doppelt verwendet: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Herunter" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 msgid "Drag" msgstr "Freigeben" @@ -2841,30 +2807,10 @@ msgstr "Freigeben" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "ENDE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "EINGABE" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF beim Lesen vom inotify Bezeichner" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "AUSFÜHREN" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -2914,6 +2860,16 @@ msgstr "Vertikalabgleich einschalten." msgid "Enables a background colour." msgstr "Ermöglicht eine Hintergrundfarbe." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "Enter" +msgstr "Eingabe" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Namen für Rahmen-Stil angeben" @@ -2955,12 +2911,13 @@ msgstr "" "Auswerten der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %u " "in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -2976,11 +2933,11 @@ msgstr "Fehler schließt kqueue Vorgang" msgid "Error creating directory" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Fehler in der Ressource: %s" @@ -2993,7 +2950,7 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fehler beim Speichern der Benutzer-Optionen." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Fehler während des Druckens:" @@ -3001,6 +2958,17 @@ msgstr "Fehler während des Druckens:" msgid "Error: " msgstr "Fehler: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Querformat" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3013,11 +2981,12 @@ msgstr "Geschätzte Zeit:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" @@ -3048,11 +3017,11 @@ msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Schriftartname" @@ -3074,7 +3043,7 @@ msgstr "Anforderung von %lu Kb Speicher für Bitmap fehlgeschlagen." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Anforderung von Farbe für OpenGL fehlgeschlagen" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Änderung des Video-Modus fehlgeschlagen" @@ -3088,7 +3057,7 @@ msgstr "Überprüfung des Formats der Bilddatei \"%s\" fehlgeschlagen." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Konnte Fehlerberichtsverzeichnis \"%s\" nicht aufräumen." -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen." @@ -3132,9 +3101,10 @@ msgstr "Kopieren des Registry-Werts '%s' fehlgeschlagen" #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -"Kopieren des Inhalts des Registrierungsschlüssels '%s' nach '%s' fehlgeschlagen." +"Kopieren des Inhalts des Registrierungsschlüssels '%s' nach '%s' " +"fehlgeschlagen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1058 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" @@ -3152,15 +3122,15 @@ msgstr "Erstellung der DDE-Zeichenkette fehlgeschlagen" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens fehlgeschlagen." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Konnte keinen temporären Dateinamen erstellen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Erzeugen eines Exemplars von \"%s\" fehlgeschlagen." @@ -3192,7 +3162,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Epoll Beschreibungselement konnte nicht erzeugt werden" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Konnte keinen Registrierungseintrag für '%s'-Dateien erstellen." @@ -3206,7 +3176,7 @@ msgstr "Konnte keinen Standard-Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Erzeugung der Weckleitung für die Ereignisschleife fehlgeschlagen." -#: ../src/html/winpars.cpp:730 +#: ../src/html/winpars.cpp:739 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen" @@ -3215,7 +3185,7 @@ msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Auflisten der Video-Modi fehlgeschlagen" @@ -3237,7 +3207,7 @@ msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Konnte curl nicht starten, bitte im PATH installieren." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Konnte CLSID von '%s' nicht finden" @@ -3252,12 +3222,12 @@ msgstr "Konnte keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Konnte ISP-Namen '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Konnte die OLE Automatisierungsschnittstelle für \"%s\" nicht bekommen" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren" @@ -3265,7 +3235,7 @@ msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Versuch örtliche Systemzeit zu bekommen, fehlgeschlagen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln" @@ -3304,8 +3274,8 @@ msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"Thread-Verbindung fehlgeschlagen. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte " -"Programm neu starten" +"Thread-Verbindung fehlgeschlagen. Dies ist ein mögliches Speicherleck - " +"Bitte Programm neu starten" #: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format @@ -3371,7 +3341,7 @@ msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Wechsel von Beschreibung %d in Epoll beschreibung %d fehlgeschlagen" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern" @@ -3380,12 +3350,12 @@ msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Die Überwachung der I/O Kanäle ist fehlgeschlagen" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen" @@ -3410,7 +3380,7 @@ msgstr "Konnte das Verzeichnis \"%s\" nicht zur Überwachung öffnen." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Öffnen des Displays \"%s\" fehlgeschlagen." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen." @@ -3418,17 +3388,17 @@ msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Analyse der Pluralformen fehlgeschlagen: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Fehler bei der Vorbereitung zum Abspielen von \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage abzulegen, fehlgeschlagen" @@ -3457,7 +3427,7 @@ msgstr "Konnte nicht aus dem Weckkanal lesen" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses fehlgeschlagen" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses fehlgeschlagen" @@ -3470,7 +3440,8 @@ msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu registrieren, fehlgeschlagen" #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" -"Versuch fehlgeschlagen, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." +"Versuch fehlgeschlagen, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu " +"erinnern." #: ../src/common/debugrpt.cpp:227 #, c-format @@ -3492,7 +3463,7 @@ msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen." msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' fehlgeschlagen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1168 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3504,13 +3475,14 @@ msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:633 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' fehlgeschlagen." +msgstr "" +"Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' fehlgeschlagen." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln" @@ -3519,7 +3491,7 @@ msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Versuch den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, fehlgeschlagen" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" @@ -3543,7 +3515,7 @@ msgstr "Versuch fehlgeschlagen, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." @@ -3556,7 +3528,7 @@ msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Versuch fehlgeschlagen, die Prozess-Priorität zu setzen" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der temporären Datei nicht setzen" @@ -3601,14 +3573,15 @@ msgstr "Versuch den Thread zu beenden, fehlgeschlagen." #: ../src/msw/dde.cpp:746 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Versuch fehlgeschlagen, die 'advise Schleife' mit DDE-Server zu beenden." +msgstr "" +"Versuch fehlgeschlagen, die 'advise Schleife' mit DDE-Server zu beenden." #: ../src/msw/dialup.cpp:959 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Versuch fehlgeschlagen, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'" @@ -3642,11 +3615,11 @@ msgstr "Konnte den Fehlerbericht nicht hochladen (Fehlercode %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Falsch" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -3664,7 +3637,7 @@ msgstr "Die Datei \"%s\" konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Die Datei \"%s\" konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" @@ -3679,17 +3652,17 @@ msgstr "" "Datei '%s' existiert bereits.\n" "Möchten Sie diese wirklich überschreiben?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht gelöscht werden." -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht nach '%s' umbenannt werden." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." @@ -3702,7 +3675,7 @@ msgstr "Datei Dialog schlug fehl mit dem Fehlercode %0lx." msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Dateiname bereits vorhanden" @@ -3710,7 +3683,7 @@ msgstr "Dateiname bereits vorhanden" msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Dateien (%s)" @@ -3719,7 +3692,7 @@ msgstr "Dateien (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "Suchen" @@ -3735,11 +3708,11 @@ msgstr "Erste Seite" msgid "Fixed" msgstr "Festgesetzt" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "Schrift fester Breite:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Schrift fester Breite.
fett kursiv " @@ -3755,20 +3728,20 @@ msgstr "Diskette" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 msgid "Font &weight:" msgstr "Schrift&dicke:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "Schriftgröße:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 msgid "Font st&yle:" msgstr "Schrifst&il:" @@ -3794,7 +3767,7 @@ msgstr "Vorwärts" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" @@ -3823,7 +3796,7 @@ msgstr "GIF: nicht genug Speicher." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: unbekannter Fehler!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3864,19 +3837,19 @@ msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor" msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Gehe zum Benutzerverzeichnis" @@ -3892,7 +3865,7 @@ msgstr "Grafikgestartung von " msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 msgid "Groove" msgstr "Groove" @@ -3900,24 +3873,16 @@ msgstr "Groove" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip wird nicht von dieser zlib-Version unterstützt" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HILFE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "POS 1" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-Anker %s existiert nicht." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -3929,13 +3894,14 @@ msgstr "Festplatte" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen" @@ -3943,15 +3909,15 @@ msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen" msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" msgstr "Hilfe drucken" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Help Topics" msgstr "Hilfethemen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Hilfe-Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe-Bücher (*.zip)|*.zip|" @@ -3970,12 +3936,12 @@ msgstr "Hilfedatei \"%s\" nicht gefunden." msgid "Help: %s" msgstr "Hilfe: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s ausblenden" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Andere ausblenden" @@ -3983,11 +3949,13 @@ msgstr "Andere ausblenden" msgid "Hide this notification message." msgstr "Diese Meldung ausblenden." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Start" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Benutzerverzeichnis" @@ -3996,26 +3964,26 @@ msgstr "Benutzerverzeichnis" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Wie das Objekt relativ zum Text angeordnet wird." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB-Maske." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Schreibfehler beim Speichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index." @@ -4035,14 +4003,6 @@ msgstr "IFF: nicht genug Speicher." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: unbekannter Fehler!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "EINFG" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "EINFÜGEN" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4096,7 +4056,7 @@ msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für ConstructObject-Methode" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ungültiger Verzeichnisname." @@ -4118,7 +4078,7 @@ msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4130,27 +4090,27 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1074 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der Datei '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Versuch die Datei '%s' zu überschreiben, fehlgeschlagen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1142 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Ungültige GIF Bildgröße (%u, %d) für das Bild #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Fehlerhafte Anzahl von Argumenten." @@ -4158,11 +4118,11 @@ msgstr "Fehlerhafte Anzahl von Argumenten." msgid "Indent" msgstr "Einrücken" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Einrückungen && Zeichenabstand" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -4178,27 +4138,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Initialisierung in \"post init\" fehlgeschlagen, breche ab." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Einfügen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Feld einfügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Bild einfügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Objekt einfügen" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Text einfügen" @@ -4207,7 +4174,7 @@ msgstr "Text einfügen" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Fügt einen Seitenumbruch vor dem Absatz ein." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 msgid "Inset" msgstr "Einfügen" @@ -4244,7 +4211,7 @@ msgstr "Ungültiges inotify-Ereignis für \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Ungültiger Nachrichtenkatalog." @@ -4268,8 +4235,8 @@ msgstr "" "Ungültiger Wert %ld für einen booleschen Schlüssel \"%s\" in der " "Konfigurationsdatei." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -4360,110 +4327,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "Num_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "Num_Plus" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "Num_Anfang" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "Num_Dezimal" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "Num_Entf" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "Num_Division" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "Num_Runter" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Löschen" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Herunter" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "Num_Ende" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "Num_Eingabe" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "Num_Gleich" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "Num_Pos 1" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "Num_Einfg" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "Num_Links" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Drucker" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "Num_Mal" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Start" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Einfügen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Links" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Weiter" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "Num_Nächster" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "Num_Bild Runter" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "Num_Bild Hoch" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "Num_Voriger" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "Num_Rechts" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "Num_Trennzeichen" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "Num_Leertaste" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Rechts" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "Num_Minus" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "Num_Tab" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "Num_Hoch" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Ze&ilenabstand:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LINKS" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" @@ -4489,12 +4487,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Links" @@ -4573,7 +4572,7 @@ msgstr "Zeilenabstand:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "Listenstil" @@ -4581,22 +4580,22 @@ msgstr "Listenstil" msgid "List styles" msgstr "Listenstile" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Schriftgröße der Listen in Punkt." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Listet die verfügbaren Schriftarten auf." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Laden: " @@ -4615,13 +4614,13 @@ msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logtext in Datei '%s' gespeichert." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 msgid "Lower case letters" msgstr "Kleinbuchstaben" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Römische Ziffern in Kleinbuchstaben" @@ -4629,10 +4628,6 @@ msgstr "Römische Ziffern in Kleinbuchstaben" msgid "MDI child" msgstr "MDI child" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENÜ" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4805,12 +4800,12 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Bitte auswählen:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "Ränder" @@ -4826,7 +4821,7 @@ msgstr "Maximale Höhe:" msgid "Max width:" msgstr "Maximale Breite:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Medienwiedergabe-Fehler: %s" @@ -4836,7 +4831,8 @@ msgstr "Medienwiedergabe-Fehler: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits die Datei '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -4848,7 +4844,7 @@ msgstr "Nachricht" msgid "Metal theme" msgstr "Metal-Thema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Methode oder Eigenschaft nicht gefunden." @@ -4864,7 +4860,7 @@ msgstr "Minimale Höhe:" msgid "Min width:" msgstr "Minimale Breite:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Ein notwendiger Parameter fehlt." @@ -4908,14 +4904,10 @@ msgstr "Verschiebt das Objekt zum nächsten Absatz." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Verschiebt das Objekt in den vorherigen Absatz." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Mehrfache Zelleneigenschaften" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "Num_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -4970,15 +4962,15 @@ msgstr "Neues &Element" msgid "NewName" msgstr "NeuerName" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -5056,7 +5048,7 @@ msgstr "Bildformat %d wurde nicht definiert." msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Bildformat %s wurde nicht definiert." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" @@ -5087,7 +5079,7 @@ msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild." msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Keine gültige Abbildung in der Datei \"%s\" gefunden." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" @@ -5101,15 +5093,15 @@ msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normaler Zeichensatz
und unterstrichen. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "Normal Font:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nicht %s" @@ -5118,7 +5110,7 @@ msgstr "Nicht %s" msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 msgid "Not underlined" msgstr "Nicht unterstrichen" @@ -5130,32 +5122,152 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" msgid "Notice" msgstr "Bemerkung" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Löschen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Herunter" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Start" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Einfügen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Rechts" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Anzahl an Spalten konnte nicht bestimmt werden." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Numbered outline" msgstr "Nummerierung umrandet" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE-Automatisierungsfehler in %s: %s" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 msgid "Object Properties" msgstr "Objekteigenschaften" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Objekt-Umsetzung unterstützt keine benannten Argumente." @@ -5167,7 +5279,7 @@ msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut besitzen." msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" msgstr "Öffne HTML-Dokument" @@ -5185,22 +5297,22 @@ msgstr "Öffnen..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL-Funktion \"%s\" schlug fehl: %s (Fehler %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ausführung nicht erlaubt." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Option '%s' konnte nicht negiert werden" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in ein Datum umgewandelt werden." @@ -5217,31 +5329,19 @@ msgstr "Ausrichtung" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "Keine Fenster-IDs mehr verfügbar. Bitte Applikation beenden." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 msgid "Outline" msgstr "Umrandung" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 msgid "Outset" msgstr "Beginn" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Überlauf beim Umwandeln der Argumentwerte." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "BILD RUNTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "BILD HOCH" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Speicheranforderung fehlgeschlagen" @@ -5266,14 +5366,6 @@ msgstr "PCX: unbekannter Fehler!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "BILD HOCH" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "BILD RUNTER" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Speicheranforderung fehlgeschlagen." @@ -5391,11 +5483,7 @@ msgstr "PRC Umschlag #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Umschlag #9 Rotiert 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "DRUCKEN" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Auffüllung" @@ -5409,14 +5497,38 @@ msgstr "Seite %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d von %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Seite %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Seiten-Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Seite %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Seiten-Einstellungen" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Herunter" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Seiten" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Seiten" @@ -5439,7 +5551,7 @@ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" @@ -5448,8 +5560,13 @@ msgstr "Einfügen" msgid "Paste selection" msgstr "Auswahl einfügen" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "Peri&od" msgstr "P&unkt" @@ -5457,7 +5574,17 @@ msgstr "P&unkt" msgid "Permissions" msgstr "Zugriffsrechte" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Bildeigenschaften" @@ -5469,11 +5596,11 @@ msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Schriftart." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Bitte wählen Sie die darzustellende Seite:" @@ -5494,13 +5621,14 @@ msgstr "" #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 msgid "Please select the columns to show and define their order:" -msgstr "Bitte darzustellende Spalten auswählen und deren Reihenfolge festlegen:" +msgstr "" +"Bitte darzustellende Spalten auswählen und deren Reihenfolge festlegen:" #: ../src/common/prntbase.cpp:521 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Bitte warten Sie während gedruckt wird..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Größe in Punkt" @@ -5537,7 +5665,7 @@ msgstr "PostScript-Datei" msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen..." @@ -5545,18 +5673,20 @@ msgstr "Einstellungen..." msgid "Preparing" msgstr "Vorbereitung" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Drucken" @@ -5597,7 +5727,7 @@ msgstr "Druckvorschau..." msgid "Print spooling" msgstr "Druckersteuerung" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" msgstr "Diese Seite drucken" @@ -5660,7 +5790,7 @@ msgstr "Drucke Seite %d..." msgid "Printing..." msgstr "Drucke..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Ausdruck" @@ -5689,7 +5819,7 @@ msgstr "Eigenschaften" msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Eigenschaftsfehler" @@ -5705,7 +5835,7 @@ msgstr "Frage" msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s beenden" @@ -5714,15 +5844,7 @@ msgstr "%s beenden" msgid "Quit this program" msgstr "Dieses Programm beenden" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "EINGABE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RECHTS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -5775,8 +5897,8 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 msgid "Regular" msgstr "Regulär" @@ -5800,7 +5922,7 @@ msgstr "Entfernen" msgid "Remove Bullet" msgstr "Gliederungspunkt entfernen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Aktuelle HTML-Seite aus Lesezeichen entfernen" @@ -5815,7 +5937,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Darstellung fehlgeschlagen." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Liste neu nummerieren" @@ -5823,7 +5945,7 @@ msgstr "Liste neu nummerieren" msgid "Rep&lace" msgstr "&Ersetzen" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" @@ -5843,25 +5965,27 @@ msgstr "Ersetzen durch:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Erforderlicher Informationseintrag ist leer." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Ressource '%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 msgid "Ridge" msgstr "Grat" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 -msgid "Rig&ht-to-left" -msgstr "Rec&hts nach links" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -5881,44 +6005,20 @@ msgstr "Rechtsbündiger Text." msgid "Roman" msgstr "Roman" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "&Vordefinierter Gliederungspunkt:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "ROLLEN_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "AUSWAHL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "TRENNER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "S-Abf" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "Leertaste" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPEZIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "Subtrahieren" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Datei %s speichern" @@ -5951,12 +6051,22 @@ msgstr "Logtexte in Datei speichern" msgid "Script" msgstr "Skript" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5972,32 +6082,38 @@ msgstr "Suchrichtung" msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" msgstr "Alle Bücher durchsuchen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." msgstr "Suchen..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Positionierungsfehler bei Datei '%s' (große Dateien werden nicht von stdio " "unterstützt)." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Auswahl" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "&Alles auswählen" @@ -6013,18 +6129,18 @@ msgstr "Dokument-Vorlage wählen" msgid "Select a document view" msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 msgid "Select regular or bold." msgstr "Wähle normal oder fett." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Wähle normal oder kursiv." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Wähle unterstrichen oder nicht unterstrichen." @@ -6037,16 +6153,21 @@ msgstr "Auswahl" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Wählt die Listenebene zur Bearbeitung." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Dienste" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Stil der Zelle einstellen" @@ -6054,7 +6175,7 @@ msgstr "Stil der Zelle einstellen" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Das Setzen der Verzeichniszugriffszeit wird auf dieser Betriebssystemversion " @@ -6068,7 +6189,7 @@ msgstr "Einstellungen..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle eine davon aus." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Umschalt+" @@ -6080,7 +6201,7 @@ msgstr "Versteckte Verzeic&hnisse anzeigen" msgid "Show &hidden files" msgstr "V&ersteckte Dateien anzeigen" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Alles zeigen" @@ -6088,11 +6209,11 @@ msgstr "Alles zeigen" msgid "Show about dialog" msgstr "Zeige den \"Über\"-Dialog" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" msgstr "Alles zeigen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" @@ -6100,7 +6221,7 @@ msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" msgid "Show hidden directories" msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Suchbaum ein-/ausblenden" @@ -6109,15 +6230,15 @@ msgstr "Suchbaum ein-/ausblenden" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Zeigt einen Unicode-Teilzeichensatz." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Zeigt eine Vorschau der Gliederungspunkteinstellungen." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Zeigt eine Vorschau der Schriftarteinstellungen." @@ -6143,7 +6264,7 @@ msgstr "Einfaches einfarbiges Thema" msgid "Single" msgstr "Einzel" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -6161,11 +6282,16 @@ msgstr "Überspringen" msgid "Slant" msgstr "Geneigt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 msgid "Small C&apitals" msgstr "Ka&pitälchen" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Fett" @@ -6198,6 +6324,12 @@ msgstr "Klangdaten haben ein nicht unterstütztes Format." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Klangdatei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Zwischenraum" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Zwischenraum" @@ -6206,8 +6338,8 @@ msgstr "Zwischenraum" msgid "Spell Check" msgstr "Rechtschreibprüfung" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6237,7 +6369,7 @@ msgstr "Durchstreichen" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String To Colour: Falsche Farbangabe '%s'" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -6249,11 +6381,16 @@ msgstr "Stil-Organisator" msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 msgid "Subscrip&t" msgstr "Tiefgestell&t" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Hochge&stellt" @@ -6265,21 +6402,17 @@ msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 -msgid "Suppress hyphe&nation" -msgstr "Silbe&ntrennung unterdrücken" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 msgid "Symbol &font:" msgstr "Symbolschri&ftart:" @@ -6287,10 +6420,6 @@ msgstr "Symbolschri&ftart:" msgid "Symbols" msgstr "Symbole" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "Tabulator" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6316,7 +6445,13 @@ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Speichern." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Bildgröße ist außergewöhnlich groß." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabulatoren" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Tabelleneigenschaften" @@ -6328,7 +6463,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 Zoll" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatoren" @@ -6356,10 +6491,10 @@ msgstr "Der FTP-Server unterstützt keinen passiven Transfermodus." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Der FTP-Server unterstützt nicht das PORT-Kommando." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 msgid "The available bullet styles." msgstr "Die verfügbaren Gliederungspunktstile." @@ -6373,32 +6508,32 @@ msgstr "Die verfügbaren Schriftarten." msgid "The background colour." msgstr "Die Hintergrundfarbe." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 msgid "The border line style." msgstr "Das Rahmenlinien-Format." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 msgid "The bottom margin size." msgstr "Die untere Randgröße." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 msgid "The bottom padding size." msgstr "Die untere Auffüllung." @@ -6409,14 +6544,14 @@ msgstr "Die untere Auffüllung." msgid "The bottom position." msgstr "Abstand nach unten." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 msgid "The bullet character." msgstr "Die Gliederungspunktzeichen." @@ -6441,8 +6576,8 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Der voreingestellte Stil für den nächsten Absatz." @@ -6463,8 +6598,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"Das Dokument \"%s\" ist zu breit für die Seite und wird beim " -"Drucken abgeschnitten.\n" +"Das Dokument \"%s\" ist zu breit für die Seite und wird beim Drucken " +"abgeschnitten.\n" "\n" "Wollen sie dennoch mit dem Drucken fortfahren?" @@ -6511,8 +6646,8 @@ msgstr "Die Schriftgröße in Punkt." msgid "The font size in points." msgstr "Die Schriftgröße in Punkt." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "Einheit der Schriftgröße in Punkt oder Pixel." @@ -6536,13 +6671,13 @@ msgstr "Das Format der Datei '%s' konnte nicht bestimmt werden." msgid "The left indent." msgstr "Der Linkseinzug." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 msgid "The left margin size." msgstr "Der linke Rand." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 msgid "The left padding size." msgstr "Die linke Auffüllung." @@ -6560,12 +6695,12 @@ msgstr "Abstand nach links." msgid "The line spacing." msgstr "Der Zeilenabstand." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 msgid "The list item number." msgstr "Die Nummer des Listenelements" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Die lokale ID ist unbekannt." @@ -6615,10 +6750,6 @@ msgstr[1] "Die vorangegangene Nachricht wurde %lu Mal wiederholt." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Die vorangegangene Nachricht wurde ein Mal wiederholt." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Der Druckdialog hat einen Fehler zurückgegeben." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6635,7 +6766,7 @@ msgstr "" "die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgewählt sind; sie werden " "dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." @@ -6647,13 +6778,13 @@ msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." msgid "The right indent." msgstr "Der Rechtseinzug." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 msgid "The right margin size." msgstr "Der rechte Rand." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 msgid "The right padding size." msgstr "Die rechte Auffüllung." @@ -6677,13 +6808,13 @@ msgstr "Der Abstand nach einem Absatz." msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "Der Abstand vor einem Absatz." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "The style name." msgstr "Die Stilname." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 msgid "The style on which this style is based." msgstr "Der Stil auf dem dieser Stil basiert." @@ -6692,30 +6823,30 @@ msgstr "Der Stil auf dem dieser Stil basiert." msgid "The style preview." msgstr "Die Schriftvorschau." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Das System kann die angegebene Datei nicht finden." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 msgid "The tab position." msgstr "Die Tabulatorposition." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 msgid "The tab positions." msgstr "Die Tabulatorpositionen." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Der Text konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 msgid "The top margin size." msgstr "Der obere Rand." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 msgid "The top padding size." msgstr "Die obere Füllung." @@ -6726,16 +6857,11 @@ msgstr "Die obere Füllung." msgid "The top position." msgstr "Abstand nach oben." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 -msgid "The value of the corner radius." -msgstr "Wert des Eckradius." - #: ../src/msw/dialup.cpp:452 #, c-format msgid "" @@ -6746,16 +6872,11 @@ msgstr "" "Bitte auf den neusten Stand bringen (die folgende benötigte Funktion fehlt: " "%s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC kann nicht benutzt werden." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "" -"Keine Spalte oder Renderer für angegebenen Spaltenindex vorhanden." +msgstr "Keine Spalte oder Renderer für angegebenen Spaltenindex vorhanden." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6779,7 +6900,7 @@ msgstr "Dies ist kein %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Diese Platform unterstützt keine Hintergrundtransparenz." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6792,8 +6913,8 @@ msgid "" "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " "comctl32.dll" msgstr "" -"Dieses System unterstützt die Komponente zur Darstellung der " -"Datumsauswahl nicht. Installieren Sie bitte eine neuere Version der comctl32.dll." +"Dieses System unterstützt die Komponente zur Darstellung der Datumsauswahl " +"nicht. Installieren Sie bitte eine neuere Version der comctl32.dll." #: ../src/msw/thread.cpp:1295 msgid "" @@ -6839,7 +6960,7 @@ msgstr "" msgid "Timer creation failed." msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages" @@ -6855,7 +6976,7 @@ msgstr "Bis:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Umschalt-Renderer konnte den Wert nicht darstellen; Werttyp:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Zu viele EndStyle-Aufrufe!" @@ -6864,8 +6985,8 @@ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschwommen angezeigt." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Oben" @@ -6881,7 +7002,7 @@ msgstr "Übersetzungen von " msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Wahr" @@ -6900,23 +7021,23 @@ msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 msgid "Type a font name." msgstr "Schriftart eingeben." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 msgid "Type a size in points." msgstr "Größe in Punkt eingeben." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Typfehler in Argument %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typ muss eine enum-long-Umwandlung haben" @@ -6929,10 +7050,6 @@ msgstr "" "Die Typoperation \"%s\" ist fehlgeschlagen: Die Eigenschaft bezeichnet mit " "\"%s\" ist vom Typ \"%s\", NICHT \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "HOCH" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" @@ -6951,8 +7068,7 @@ msgstr "Kqueue-Überwachung konnte nicht hinzugefügt werden" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" -msgstr "" -"Das Handle konnte nicht mit dem I/O-Completion-Port verknüpft werden" +msgstr "Das Handle konnte nicht mit dem I/O-Completion-Port verknüpft werden" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 msgid "Unable to close I/O completion port handle" @@ -6972,7 +7088,7 @@ msgstr "Pfad '%s' konnte nicht geschlossen werden" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Das Handle für '%s' konnte nicht geschlossen werden" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Der I/O-Completion-Port konnte nicht erzeugt werden" @@ -6988,7 +7104,7 @@ msgstr "Erzeugen der Inotify-Instanz fehlgeschlagen" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Erzeugen der Kqueue-Instanz fehlgeschlagen" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Nicht möglich das Komplettierungspaket aufzulösen" @@ -7013,7 +7129,7 @@ msgstr "Konnte das Hildon-Programm nicht initialisieren" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Pfad '%s' lässt sich nicht öffnen" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" @@ -7022,7 +7138,7 @@ msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Nicht möglich den Ausführungsstatus zu senden" @@ -7055,8 +7171,8 @@ msgstr "Löschen rückgängig machen" msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Unterstrichen" @@ -7068,7 +7184,7 @@ msgstr "Rückgängig" msgid "Undo last action" msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Unerwartete Zeichen folgen der Option '%s'." @@ -7079,7 +7195,7 @@ msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" "Unerwartetes Ereignis für \"%s\": Kein passender Überwachungs-Deskriptor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" @@ -7134,23 +7250,23 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Einrücken aufheben" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "Einheit für die untere Randbreite." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 msgid "Units for the bottom margin." msgstr "Einheiten für den unteren Rand." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "Einheiten für die untere Umrissbreite." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 msgid "Units for the bottom padding." msgstr "Einheiten für die untere Auffüllung." @@ -7159,28 +7275,23 @@ msgstr "Einheiten für die untere Auffüllung." msgid "Units for the bottom position." msgstr "Einheit für den Abstand nach unten." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 -msgid "Units for the corner radius." -msgstr "Einheit des Eckradius." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 msgid "Units for the left border width." msgstr "Einheiten für die linke Randbreite." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 msgid "Units for the left margin." msgstr "Einheiten für den linken Rand" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 msgid "Units for the left outline width." msgstr "Einheiten für die linke Umrissbreite." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 msgid "Units for the left padding." msgstr "Einheiten für die linke Auffüllung" @@ -7219,23 +7330,23 @@ msgstr "Einheiten für die Objekthöhe." msgid "Units for the object width." msgstr "Einheiten für die Objektbreite." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 msgid "Units for the right border width." msgstr "Einheiten für die rechte Randbreite." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 msgid "Units for the right margin." msgstr "Einheiten für den rechten Rand." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 msgid "Units for the right outline width." msgstr "Einheiten für die rechte Umrissbreite." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 msgid "Units for the right padding." msgstr "Einheit für die Auffüllung rechts." @@ -7244,23 +7355,23 @@ msgstr "Einheit für die Auffüllung rechts." msgid "Units for the right position." msgstr "Einheit des Abstands nach rechts." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 msgid "Units for the top border width." msgstr "Einheit für die Breite des oberen Randes." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 msgid "Units for the top margin." msgstr "Einheiten für den oberen Rand." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 msgid "Units for the top outline width." msgstr "Einheit für die Breite des oberen Umrisses." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 msgid "Units for the top padding." msgstr "Einheit für die obere Auffüllung" @@ -7310,12 +7421,12 @@ msgstr "Unbekannter Fehler bei Behandlung dynamischer Bibliothek" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Unbekannter Fehler %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Unbekannte Ausnahme" @@ -7323,16 +7434,16 @@ msgstr "Unbekannte Ausnahme" msgid "Unknown image data format." msgstr "Unbekanntes Bilddateiformat" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Unbekannter Name oder unbekanntes Argument." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Unbekannte Option '%s'" @@ -7347,11 +7458,11 @@ msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Unbenanntes Kommando" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Nicht angegeben" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." @@ -7360,21 +7471,23 @@ msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Unbekanntes Thema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Hoch" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 msgid "Upper case letters" msgstr "Großbuchstaben" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Römische Ziffern in Großbuchstaben" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Verwendung: %s" @@ -7399,17 +7512,18 @@ msgstr "Verifizierungs-Konflikt" msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Wert muss %s oder höher sein." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Wert muss %s oder kleiner sein." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Wert muss zwischen %s und %s liegen." @@ -7435,18 +7549,6 @@ msgstr "Dateien als Liste anzeigen" msgid "Views" msgstr "Darstellung" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LINKS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENÜ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RECHTS" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7457,7 +7559,7 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Dicke" @@ -7477,7 +7579,7 @@ msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist." msgid "Whole word" msgstr "Ganzes Wort" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" msgstr "Nur ganze Worte" @@ -7485,43 +7587,43 @@ msgstr "Nur ganze Worte" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-Thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7534,7 +7636,7 @@ msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7575,32 +7677,32 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7616,7 +7718,7 @@ msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamesisch (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7624,7 +7726,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Westeuropäisch (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7636,6 +7738,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Kyrillisch (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7673,7 +7793,7 @@ msgstr "XPM: keine Farben für die Maske übrig!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: abgeschnittene Bilddaten in Zeile %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -7682,7 +7802,7 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Sie können keine Überlagerung löschen, die nicht initialisiert wurde" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Eine Überlagerung kann nicht zweimal initialisiert werden" @@ -7690,7 +7810,7 @@ msgstr "Eine Überlagerung kann nicht zweimal initialisiert werden" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Sie haben einen ungültigen Wert eingegeben. Drücken Sie ESC um die " @@ -7704,11 +7824,11 @@ msgstr "Ver&größern" msgid "Zoom &Out" msgstr "Ver&kleinern" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" @@ -7752,14 +7872,14 @@ msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." #: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist fehlgeschlagen (time-" -"out)" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist fehlgeschlagen " +"(time-out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist fehlgeschlagen (time-" -"out)" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist fehlgeschlagen " +"(time-out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1138 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." @@ -7770,8 +7890,8 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist fehlgeschlagen (time-" -"out)" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist fehlgeschlagen " +"(time-out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1171 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." @@ -7793,7 +7913,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "Eine Transaktion ist fehlgeschlagen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7846,7 +7966,7 @@ msgstr "Ungültige Argumente für die Bibliotheksfunktion" msgid "bad signature" msgstr "Ungültige Unterschrift" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "Ungültiges Offset zum Einsprung in der Zipdatei." @@ -7862,7 +7982,7 @@ msgstr "fett" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "Puffer zu klein für Windows-Verzeichnis." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "Erzeugungsversion %lu" @@ -7877,7 +7997,7 @@ msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern" @@ -7892,21 +8012,23 @@ msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "Auf Dateibeschreibung '%d' kann nicht festgestellt werden, ob das Dateiende erreicht ist" +msgstr "" +"Auf Dateibeschreibung '%d' kann nicht festgestellt werden, ob das Dateiende " +"erreicht ist" #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Kann Zentralverzeichnis im Zip nicht finden." -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" @@ -7915,12 +8037,12 @@ msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" @@ -7929,7 +8051,7 @@ msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "Kann keine Schriftarten mehr laden, Abbruch" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" @@ -7961,17 +8083,17 @@ msgstr "Kann den zlib inflate-stream nicht reinitialisieren" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Kann temporäre Datei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Kann auf der Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" @@ -7998,23 +8120,22 @@ msgstr "Prüfsummen-Fehler" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "Prüfsummenfehler beim Lesen der tar-Kopfeintrages" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 @@ -8036,11 +8157,11 @@ msgstr "Fehler beim Komprimieren" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "Umwandlung in 8-Bit-Kodierung fehlgeschlagen" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "strg" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "Datum" @@ -8048,11 +8169,11 @@ msgstr "Datum" msgid "decompression error" msgstr "Fehler beim Entpacken" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "Standard" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "Doppelte Genauigkeit" @@ -8060,15 +8181,15 @@ msgstr "Doppelte Genauigkeit" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "Dump des bearbeiteten Zustands (binär)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "achtzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "achte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "elfte" @@ -8090,30 +8211,30 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" msgid "error opening file" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 msgid "error reading zip central directory" msgstr "Fehler beim Lesen des Zentralverzeichnisses im Zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 msgid "error reading zip local header" msgstr "Fehler beim Lesen des lokalen Headers in Zipdatei" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" "Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag '%s': Falsche Prüfsumme oder Länge" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, fehlgeschlagen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "fünfzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "fünfte" @@ -8143,23 +8264,23 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "Dateien" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "erste" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "font size" msgstr "Schriftgröße:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "vierzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "vierte" @@ -8167,8 +8288,8 @@ msgstr "vierte" msgid "generate verbose log messages" msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "Bild" @@ -8192,7 +8313,7 @@ msgstr "ungültige Daten in erweitertem tar-Kopfeintrag" msgid "invalid message box return value" msgstr "ungültiger Rückgabewert des Hinweisfensters" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 msgid "invalid zip file" msgstr "Ungültige Zip-Datei" @@ -8209,15 +8330,15 @@ msgstr "dünn" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "neunzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "neunte" @@ -8238,7 +8359,7 @@ msgstr "Keine Schriftarten in %s, gefunden" msgid "noname" msgstr "namenlos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "mittags" @@ -8246,11 +8367,7 @@ msgstr "mittags" msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "nicht ausgeführt" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "num" @@ -8266,72 +8383,68 @@ msgstr "nicht genug Speicher" msgid "process context description" msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 @@ -8365,7 +8478,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "strg" @@ -8373,12 +8486,12 @@ msgstr "strg" msgid "read error" msgstr "Lesefehler" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Prüfsumme" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Länge" @@ -8387,7 +8500,7 @@ msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Länge" msgid "reentrancy problem." msgstr "Probleme beim Wiedereintreten." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "zweite" @@ -8395,15 +8508,15 @@ msgstr "zweite" msgid "seek error" msgstr "Seek-Fehler" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "siebzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "siebte" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "Umschalt" @@ -8411,47 +8524,48 @@ msgstr "Umschalt" msgid "show this help message" msgstr "Zeige diesen Hilfstext" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "sechzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "sechste" #: ../src/common/appcmn.cpp:227 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (z. B. 640x48-16)" +msgstr "" +"Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (z. B. 640x48-16)" #: ../src/common/appcmn.cpp:213 msgid "specify the theme to use" msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "Standard/Kreis" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "Standard/Kreisumriss" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "Standard/Raute" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "Standard/Quadrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "Standard/Dreieck" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Gespeicherte Dateilänge nicht in Zip-Header" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8464,7 +8578,7 @@ msgstr "Durchstreichen" msgid "tar entry not open" msgstr "tar-Eintrag nicht geöffnet" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "zehnte" @@ -8472,19 +8586,19 @@ msgstr "zehnte" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat das 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "dritte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "dreizehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "heute" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" @@ -8497,11 +8611,11 @@ msgstr "Abschließenden Gegenschrägstrich in '%s' ignoriert" msgid "translator-credits" msgstr "Übersetzer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "zwölfte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "zwanzigste" @@ -8518,8 +8632,8 @@ msgstr "unerwartetes \" an Position %d in '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "Unerwartetes Ende der Datei" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -8555,11 +8669,11 @@ msgstr "Unbenannt" msgid "unnamed%d" msgstr "Unbenannt%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "Nicht unterstütztes Zip-Kompressionsformat." -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." @@ -8572,10 +8686,6 @@ msgstr "Schreibfehler" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fehlgeschlagen." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo liefert eine NULL maximale Seitengröße." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8599,7 +8709,7 @@ msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen. Abbruch." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" @@ -8608,11 +8718,245 @@ msgstr "Gestern" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-Fehler %d" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "'%s' contains illegal characters" +#~ msgstr "'%s' enthält ungültige Zeichen." + +#~ msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +#~ msgstr "'%s' enthält nicht nur gültige Zeichen." + +#~ msgid "'%s' is not one of the valid strings" +#~ msgstr "'%s' ist keine gültige Zeichenkette." + +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "HINZUFÜGEN" + +#~ msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." +#~ msgstr "Optionaler Eckradius, um abgerundete Ecken hinzuzufügen." + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "ZURÜCK" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ABBRECHEN" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "GROSSBUCHSTABEN" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "LÖSCHEN" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "BEFEHL" + +#~ msgid "Check to indicate right-to-left text layout." +#~ msgstr "Markieren um rechts-nach-links-Textausrichtung zu aktivieren." + +#~ msgid "Check to suppress hyphenation." +#~ msgstr "Markieren um Silbentrennung zu unterdrücken." + +#~ msgid "Corner" +#~ msgstr "Ecke" + +#~ msgid "Corner &radius:" +#~ msgstr "Eck&radius:" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Konnte den Schraffurstil von wxBrush nicht erfragen." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DEZIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "ENTF" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "ENTFERNEN" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "TEILE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "RUNTER" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "ENDE" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "EINGABE" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "AUSFÜHREN" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HILFE" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "POS 1" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "EINFG" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "EINFÜGEN" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "Num_Anfang" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "Num_Dezimal" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "Num_Entf" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "Num_Division" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "Num_Runter" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "Num_Eingabe" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "Num_Gleich" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "Num_Pos 1" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "Num_Einfg" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "Num_Links" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "Num_Mal" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "Num_Nächster" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "Num_Bild Runter" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "Num_Bild Hoch" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "Num_Voriger" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "Num_Rechts" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "Num_Trennzeichen" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "Num_Leertaste" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "Num_Minus" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LINKS" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENÜ" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "Num_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "BILD RUNTER" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "BILD HOCH" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "BILD HOCH" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "BILD RUNTER" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "DRUCKEN" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "EINGABE" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RECHTS" + +#~ msgid "Rig&ht-to-left" +#~ msgstr "Rec&hts nach links" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "ROLLEN_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "AUSWAHL" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "TRENNER" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "S-Abf" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "Leertaste" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "Subtrahieren" + +#~ msgid "Suppress hyphe&nation" +#~ msgstr "Silbe&ntrennung unterdrücken" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "Tabulator" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Der Druckdialog hat einen Fehler zurückgegeben." + +#~ msgid "The value of the corner radius." +#~ msgstr "Wert des Eckradius." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC kann nicht benutzt werden." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "HOCH" + +#~ msgid "Units for the corner radius." +#~ msgstr "Einheit des Eckradius." + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LINKS" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENÜ" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RECHTS" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "nicht ausgeführt" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo liefert eine NULL maximale Seitengröße." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Überlauf der Ereigniswarteschlange" diff --git a/locale/el.po b/locale/el.po index 17a74e838a..769ef86e7b 100644 --- a/locale/el.po +++ b/locale/el.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n" "Last-Translator: InterZone \n" "Language-Team: Tsolakos Stavros , Nassos Yiannopoulos " @@ -42,11 +42,11 @@ msgstr " (σφάλμα %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff module: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Προεπισκόπηση" @@ -104,9 +104,9 @@ msgstr "%d" msgid "%d of %lu" msgstr "%i από %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i από %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr[1] "%ld bytes" msgid "%lu of %lu" msgstr "%i από %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ή %s)" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "%s Σφάλμα" msgid "%s Information" msgstr "%s Πληροφορίες" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&Προτιμήσεις" @@ -156,6 +156,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s αρχεία (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i από %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -231,8 +236,8 @@ msgstr "" msgid "&Box" msgstr "&Έντονο" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -240,9 +245,9 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Ακυρο" @@ -263,9 +268,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Καθαρισμός" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Κλείσιμο" @@ -284,8 +289,8 @@ msgstr "&Χρώμα:" msgid "&Convert" msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Αντιγραφή" @@ -303,9 +308,9 @@ msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" msgid "&Debug report preview:" msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Διαγραφή" @@ -403,9 +408,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "&Βάρος:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Βοήθεια" @@ -462,9 +468,9 @@ msgstr "&Επικόληση" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -494,7 +500,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Νέο" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Νέο" @@ -520,7 +526,7 @@ msgstr "&Επόμενο Tip" msgid "&Next style:" msgstr "&Επόμενο >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Όχι" @@ -533,12 +539,12 @@ msgstr "&Όχι" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Ανοιγμα..." @@ -551,8 +557,8 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Επικόληση" @@ -591,8 +597,8 @@ msgstr "Προηγούμενη σελίδα" msgid "&Print..." msgstr "&Εκτύπωση..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -600,9 +606,9 @@ msgstr "&Ιδιότητες" msgid "&Quit" msgstr "Έ&ξοδος" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Επανάληψη" @@ -632,9 +638,9 @@ msgstr "&Επαναφορά" msgid "&Right" msgstr "Απαλό(light)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -689,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Διακοπή" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -706,8 +712,8 @@ msgstr "&Στυλ:" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "&Στυλ:" @@ -736,7 +742,7 @@ msgstr "&Αντιγραφή" msgid "&Top:" msgstr "Πρός:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Υπογράμμιση" @@ -745,9 +751,9 @@ msgstr "&Υπογράμμιση" msgid "&Underlining:" msgstr "&Υπογράμμιση" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Αναίρεση" @@ -790,7 +796,7 @@ msgstr "&Βάρος:" msgid "&Window" msgstr "&Παράθυρο" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ναι" @@ -805,12 +811,12 @@ msgstr "'%s' περιέχει επιπλέον '..', αγνοήθηκαν." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' δεν ισχύει" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' δεν είναι μία σωστή αριθμητική τιμή για την επιλογή '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." @@ -845,8 +851,8 @@ msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικού msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει ASCII χαρακτήρες." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "" @@ -854,8 +860,8 @@ msgstr "" msgid "(Help)" msgstr "(Βοήθεια)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "" @@ -869,15 +875,15 @@ msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" msgid "(bookmarks)" msgstr "(σελιδοδείκτες)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 @@ -885,27 +891,27 @@ msgstr "(σελιδοδείκτες)" msgid "(none)" msgstr "ανώνυμο" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "" @@ -1080,8 +1086,8 @@ msgstr "Έντονη όψη" msgid "Italic face. " msgstr "Πλάγια όψη." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #, fuzzy msgid ">" msgstr ">>" @@ -1098,10 +1104,10 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Μία μη άδεια συλλογή πρέπει να αποτελείται από κόμβους 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1198,16 +1204,12 @@ msgstr "10 x 14 ίντσες" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ΑΒΓΔΕΖαβγδεζ12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1216,13 +1218,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "&Περί" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "&Περί..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&Περί" @@ -1236,15 +1238,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "&Πραγματικό μέγεθος" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1302,16 +1305,16 @@ msgstr "Στοίχιση Αριστερά" msgid "All" msgstr "Όλα" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Όλα τα αρχεία (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" @@ -1331,7 +1334,7 @@ msgstr "Ένα ήδη Registered αντικείμενο δόθηκε στην Se msgid "Already dialling ISP." msgstr "Γίνεται ήδη κλήση προς τον παροχέα Internet(ISP)." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1351,7 +1354,7 @@ msgstr "" "Να γίνει προσάρτηση(append) της καταγραφής(log) στο αρχείο '%s' (Επιλέγοντας " "[Όχι] θα το επικαλύψει(overwrite));" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Τμήματα" @@ -1361,8 +1364,8 @@ msgstr "Τμήματα" msgid "Apply" msgstr "&Εφαρμογή" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1370,7 +1373,7 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Αραβικό (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." @@ -1388,9 +1391,9 @@ msgstr "γίνεται ανάγνωση" msgid "Attributes" msgstr "Χαρακτηριστικά" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1444,40 +1447,37 @@ msgstr "" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση(allocation) μνήμης." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση μη έγκυρης εικόνας." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του χάρτη RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου Bitmap." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου BitmapInfo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: Το wxImage δεν κατέχει κάποιο wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&Πίσω" @@ -1496,6 +1496,12 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "&Πίσω" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Βαλτικό (ISO-8859-13)" @@ -1508,8 +1514,8 @@ msgstr "Βαλτικό (παλαιό) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1517,8 +1523,8 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Έντονο" @@ -1533,7 +1539,7 @@ msgstr "Μοντέρνο" msgid "Borders" msgstr "Μοντέρνο" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1541,7 +1547,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Κάτω περιθώριο (mm)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -1555,8 +1561,8 @@ msgstr "&Επόμενο >" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1600,14 +1606,6 @@ msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Φάκελος, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1616,14 +1614,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "ο χειριστής CHM προς το παρόν υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1655,7 +1645,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του κλειδ msgid "Can't create thread" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία παραθύρου τάξεως %s" @@ -1690,7 +1680,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των τιμών msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της τρέχουσας θέσης στο αρχείου '%s'" @@ -1709,7 +1699,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροή msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib inflate." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1772,10 +1762,12 @@ msgstr "Αποτυχία θανάτωσης της διαδικασίας(proces msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στην ροή deflate: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Ακυρο" @@ -1806,7 +1798,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τ msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της θέσης του αρχείου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τηλεφωνικής συνδέσεως: %s" @@ -1832,7 +1824,7 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο της γραμμής - δεν υπάρχει ενεργός τηλεφωνική " "σύνδεση." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE" @@ -1841,7 +1833,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση εικονιδίου από το '%s'" @@ -1913,7 +1905,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση της thread schedul msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του νήματος(thread): Σφάλμα κατά την εγγραφή του " @@ -1932,8 +1924,14 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(su #: ../src/msw/thread.cpp:825 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" -"(thread)" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " +"εκτέλεσης(thread)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "πλάγιο" #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" @@ -1943,7 +1941,7 @@ msgstr "Διάκριση κεφαλαίων-πεζών" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -1966,8 +1964,8 @@ msgstr "Στο κέντρο" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Κεντροευρωπαϊκό (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Centre" msgstr "Στο κέντρο" @@ -1985,27 +1983,27 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex." msgid "Centred" msgstr "Στο κέντρο" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." msgstr "&Μετάβαση..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Ιδιότητες" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2018,17 +2016,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -2039,10 +2037,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2100,17 +2098,17 @@ msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογ msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Επιλέξτε παροχέα Internet για κλήση" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Δημιουργία καταλόγου" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Επιλέξτε χρώμα" @@ -2128,12 +2126,13 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "&Κλείσιμο" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Καθαρισμός" @@ -2148,10 +2147,10 @@ msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων καταγραφής(log)" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2261,11 +2260,11 @@ msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" @@ -2286,7 +2285,7 @@ msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." msgid "Color" msgstr "&Χρώμα:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "&Χρώμα:" @@ -2323,6 +2322,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2335,7 +2339,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2345,7 +2349,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Αρχείο βοήθειας συμπιεσμένης HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Υπολογιστής" @@ -2356,7 +2360,7 @@ msgstr "" "Το όνομα εισόδου διαμόρφωσης (Config entry name) δεν μπορεί να αρχίζει με " "'%c'" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση" @@ -2364,7 +2368,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση" msgid "Confirm registry update" msgstr "Επιβεβαίωση ενημέρωσης μητρώου(registry update)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Γίνεται σύνδεση..." @@ -2372,7 +2376,7 @@ msgstr "Γίνεται σύνδεση..." msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Η μετατροπή στο σετ χαρακτήρων '%s' δεν λειτουργεί" @@ -2382,7 +2386,7 @@ msgstr "Η μετατροπή στο σετ χαρακτήρων '%s' δεν λ msgid "Convert" msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Αντιγράφηκε στο πρόχειρο:\"%s\"" @@ -2515,8 +2519,8 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωση msgid "Could not start document preview." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." @@ -2528,9 +2532,9 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφορά δεδομένων στ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κτήση μιας κλειδαριάς mutex" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη μιας εικόνας στην λίστα εικόνων." @@ -2543,7 +2547,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακ msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread" @@ -2554,10 +2558,6 @@ msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του συμβόλου '%s' σε μια δυναμική βιβλιοθήκη." -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση δεδομένων ήχου από το '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" @@ -2629,17 +2629,17 @@ msgstr "Η παράμετρος Create δεν βρέθηκε στις δηλωμ msgid "Create directory" msgstr "Δημιουργία καταλόγου" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Απο&κοπή" @@ -2647,7 +2647,12 @@ msgstr "Απο&κοπή" msgid "Current directory:" msgstr "Τρέχον κατάλογος:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" @@ -2679,53 +2684,32 @@ msgstr "D sheet, 22 x 34 ίντσες" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Η DDE poke αίτηση απέτυχε" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Η κωδικοποίηση δεν ταιρίζει με το βάθος bit." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "" "DIB Header: Το ύψος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" "DIB Header: Το πλάτος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Αγνωστο βάθος bit στο αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Αγνωστη κωδικοποίηση στο αρχείο." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "DIVIDE" -msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 #, fuzzy msgid "Dashed" @@ -2753,6 +2737,11 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλό msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Διακοσμητικός" @@ -2770,8 +2759,15 @@ msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής" msgid "Default printer" msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "&Διαγραφή" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Διαγραφή" @@ -2781,12 +2777,12 @@ msgstr "&Διαγραφή" msgid "Delete A&ll" msgstr "Επιλογή &Ολων" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Τμήματα" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Διαγραφή" @@ -2796,7 +2792,7 @@ msgstr "&Διαγραφή" msgid "Delete Style" msgstr "Διαγραφή στοιχείου" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "Διαγραφή στοιχείου" @@ -2830,7 +2826,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -2903,6 +2899,11 @@ msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επιλογών" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2940,7 +2941,7 @@ msgstr "" msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Έτοιμο" @@ -2967,7 +2968,9 @@ msgstr "" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Id χρησιμοποιούμενο δύο φορές : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Κάτω" @@ -2979,31 +2982,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E sheet, 34 x 44 ίντσες" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -3058,6 +3041,17 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωση msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Εκτυπωτής" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3102,12 +3096,13 @@ msgstr "" "Η επέκταση μεταβλητών περιβάλλοντος απέτυχε: λείπει το '%c' στην θέση %d στο " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -3125,12 +3120,12 @@ msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" msgid "Error creating directory" msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εικόνας DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3143,7 +3138,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων. msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή των ρυθμίσεων χρήστη." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Σφάλμα κατά την αναμονή στη σημαφόρο" @@ -3152,6 +3147,17 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την αναμονή στη σημαφόρο" msgid "Error: " msgstr "Σφάλμα: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Τοπίο" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Εσπεράντο (ISO-8859-3)" @@ -3166,11 +3172,12 @@ msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε" @@ -3199,11 +3206,11 @@ msgstr "Εκτεταμένη Κωδικοσελίδα Unix για Ιαπωνικ msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Η εξαγωγή του '%s' στο '%s' απέτυχε" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "ΝέοΌνομα" @@ -3227,7 +3234,7 @@ msgstr "Αποτυχία δέσμευσης %luKb μνήμης για δεδομ msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Αποτυχία αλλαγής της κατάστασης οθόνης" @@ -3241,7 +3248,7 @@ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο α msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" @@ -3307,15 +3314,15 @@ msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμι msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός γονεικού περιγράμματος (parent frame) MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ονόματος προσωρινού αρχείου" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός ανώνυμου pipe" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." @@ -3377,7 +3384,7 @@ msgstr "Απέτυχε η προβολή του εγγράφου HTML στην msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Αποτυχία αδειάσματος του προχείρου (clipboard)." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Απέτυχε η απαρίθμηση των καταστάσεων οθόνης." @@ -3399,7 +3406,7 @@ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" @@ -3416,12 +3423,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Αποτυχία κατά την λήψη των ονομάτων των ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Αποτυχία λήψης δεδομένων απο το πρόχειρο" @@ -3537,7 +3544,7 @@ msgstr "Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου 'κλει msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Αποτυχία τροποποίησης ώρας του αρχείου '%s'" @@ -3546,12 +3553,12 @@ msgstr "Αποτυχία τροποποίησης ώρας του αρχείου msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" @@ -3576,7 +3583,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου" @@ -3584,17 +3591,17 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείο msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προχείρου (clipboard)." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση Plural-Forms:'%s'." -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Αποτυχία τοποθέτησης δεδομένων στο πρόχειρο (clipboard)" @@ -3628,7 +3635,7 @@ msgstr "" "Αποτυχία στην ανακατεύθυνση της εισόδου/εξόδου διεργασίας απογόνου (child " "process input/output)" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" "Αποτυχία στην ανακατεύθυνση του IO διεργασίας απογόνου (child process IO)" @@ -3678,11 +3685,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Αποτυχία της μετονομασίας του κλειδιού μητρώου '%s' σε '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση δεδομένων από το πρόχειρο (clipboard)." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Αποτυχία λήψης της ώρας του αρχείου '%s'" @@ -3691,7 +3698,7 @@ msgstr "Αποτυχία λήψης της ώρας του αρχείου '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Αποτυχία στη λήψη κειμένου από το μήνυμα σφάλματος RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" "Αποτυχία στην ανάκτηση των υποστηριζομένων μορφών προχείρου (clipboard " @@ -3716,7 +3723,7 @@ msgstr "Αποτυχία κατά την αποστολή DDE advise επισή msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Αποτυχία θέσης FTP transfer mode σε '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Αποτυχία θέσης δεδομένων προχείρου (clipboard)." @@ -3730,7 +3737,7 @@ msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για msgid "Failed to set process priority" msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του thread" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Αποτυχία θέσπισης δικαιωμάτων προσωρινού αρχείου" @@ -3779,7 +3786,7 @@ msgstr "Αποτυχία τερματισμού του advise loop με τον D msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Αποτυχία αγγίγματος (touch) του αρχείου '%s'" @@ -3816,12 +3823,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" @@ -3840,7 +3847,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη, πραγματικά θέλετε να επικαλυφτεί;" @@ -3864,7 +3871,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλό msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." @@ -3873,11 +3880,11 @@ msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Σφάλμα αρχείου" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη." @@ -3936,8 +3943,8 @@ msgstr "&Αντιγραφή" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ίντσες" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "" @@ -4007,7 +4014,7 @@ msgstr "GIF: ανεπαρκής μνήμη." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: άγνωστο λάθος!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4057,7 +4064,7 @@ msgstr "Πήγαινε εμπρός" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Πήγαινε ένα επίπεδο πάνω στην ιεραρχεία του εγγράφου" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Προς κεντρικό κατάλογο" @@ -4081,19 +4088,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Το Gzip δεν υποστηρίζεται από αυτήν την έκδοση της zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Εργασία HTML βοήθειας (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Η HTML άγκυρα %s δεν υπάρχει." @@ -4110,9 +4109,10 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Εβραϊκό (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" @@ -4151,12 +4151,12 @@ msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '% msgid "Help: %s" msgstr "Βοήθεια: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Βοήθεια: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4164,11 +4164,13 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Αρχική σελίδα" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Αρχικός κατάλογος" @@ -4177,26 +4179,26 @@ msgstr "Αρχικός κατάλογος" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Σφάλμα στην ανάγνωση μάσκας DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου εικόνας!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Εικόνα πολύ ψηλή για εικονίδιο(icon)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Εικόνα πολύ πλατιά για εικονίδιο(icon)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Λανθασμένος δείκτης(index) εικονιδίου(icon)." @@ -4216,14 +4218,6 @@ msgstr "IFF: ανεπαρκής μνήμη." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: άγνωστο λάθος!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4269,7 +4263,7 @@ msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθο msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθοδο Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Μη έγκυρο όνομα καταλόγου." @@ -4291,7 +4285,7 @@ msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4324,7 +4318,7 @@ msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4352,30 +4346,37 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Στοίχιση" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4406,8 +4407,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "" -"Λανθασμένος καθορισμός(specification) κατάστασης λειτουργίας(mode) οθόνης" -"(display) '%s'." +"Λανθασμένος καθορισμός(specification) κατάστασης λειτουργίας(mode) " +"οθόνης(display) '%s'." #: ../src/x11/app.cpp:121 #, c-format @@ -4424,7 +4425,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Λανθασμένο αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." @@ -4447,8 +4448,8 @@ msgstr "Λανθασμένη κανονική έκφραση (regular expression msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" @@ -4539,110 +4540,136 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "&Διαγραφή" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Κάτω" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Εκτυπωτής" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Αρχική σελίδα" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Στοίχιση" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Επόμενο" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Απαλό(light)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Τοπίο" @@ -4668,12 +4695,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 ίντσες" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4780,7 +4808,7 @@ msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγγνώμη!" msgid "Load %s file" msgstr "Φόρτωση %s αρχείου" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Γίνεται φόρτωση : " @@ -4799,13 +4827,13 @@ msgstr "Το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s' έχει λανθασμέν msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Η καταγραφή (log) αποθηκεύτηκε στο αρχείο '%s'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4813,10 +4841,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "MDI παιδί" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4993,7 +5017,7 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Τμήματα" @@ -5017,7 +5041,7 @@ msgstr "&Βάρος:" msgid "Max width:" msgstr "Αντικατάσταση με:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -5027,7 +5051,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS μνήμης ήδη περιέχει το αρχείο '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Μενού" @@ -5040,7 +5065,7 @@ msgstr "%s μήνυμα" msgid "Metal theme" msgstr "Μεταλλικό θέμα" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5057,7 +5082,7 @@ msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5100,14 +5125,10 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -5173,7 +5194,7 @@ msgstr "Επόμενο" msgid "Next page" msgstr "Επόμενη σελίδα" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Όχι" @@ -5308,7 +5329,7 @@ msgstr "Κανονική όψη
και υπογραμμισμένη." msgid "Normal font:" msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&Περί..." @@ -5332,24 +5353,144 @@ msgstr "Σημείωμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" msgid "Notice" msgstr "&Όχι" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "&Διαγραφή" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Κάτω" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Αρχική σελίδα" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Στοίχιση" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Απαλό(light)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5359,7 +5500,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Ιδιότητες" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5367,7 +5508,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Τα αντικείμενα πρέπει να έχουν ένα χαρακτηριστικό id" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Ανοιγμα Αρχείου" @@ -5390,22 +5531,22 @@ msgstr "&Ανοιγμα..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Λειτουργία δεν ειπιτρέπετε." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Η επιλογή '%s' απαιτεί μια τιμή." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Επιλογή '%s': το '%s' δεν μπροει να μετατραπει σε ημερομηνία." @@ -5431,22 +5572,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση μνήμης" @@ -5471,14 +5600,6 @@ msgstr "PCX: άγνωστο σφάλμα !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: αριθμός έκδοσης πολύ χαμηλός" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση μνήμης." @@ -5616,10 +5737,6 @@ msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Padding" @@ -5635,14 +5752,38 @@ msgstr "Σελίδα %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Σελίδα %d από %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Σελίδα %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Οργάνωση(setup) Σελίδας" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Σελίδα %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Ρύθμιση(setup) Σελίδας" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Κάτω" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Σελίδες" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Σελίδες" @@ -5666,7 +5807,7 @@ msgstr "Δόθηκε ένα ήδη registered αντικείμενο στην Se msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Δόθηκε ένα άγνωστο αντικείμενο στην GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5677,8 +5818,13 @@ msgstr "&Επικόληση" msgid "Paste selection" msgstr "Τμήματα" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5686,7 +5832,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Δικαιώματα" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -5699,7 +5855,7 @@ msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία αποδεκτή γραμματοσειρά." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Παρακλώ επιλέξτε ένα υπάρχον αρχείο." @@ -5733,7 +5889,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο διαρκεί η εκτύπωση\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Μέγεθος κουκίδας:" @@ -5773,7 +5929,7 @@ msgstr "Αρχείο PostScript" msgid "Preferences" msgstr "&Προτιμήσεις" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Προτιμήσεις" @@ -5782,8 +5938,8 @@ msgstr "&Προτιμήσεις" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Προεπισκόπηση:" @@ -5791,13 +5947,15 @@ msgstr "Προεπισκόπηση:" msgid "Previous page" msgstr "Προηγούμενη σελίδα" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης" @@ -5823,7 +5981,7 @@ msgstr "Εγχρωμη εκτύπωση" msgid "Print previe&w..." msgstr "Π&ροεπισκόπηση εκτύπωσης" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε" @@ -5902,8 +6060,8 @@ msgstr "Γίνεται εκτύπωση σελίδας %d..." msgid "Printing..." msgstr "Γίνεται εκτύπωση..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Εκτύπωση" @@ -5932,7 +6090,7 @@ msgstr "&Ιδιότητες" msgid "Property" msgstr "&Ιδιότητες" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης" @@ -5950,7 +6108,7 @@ msgstr "Ερώτημα" msgid "Quit" msgstr "Έ&ξοδος" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Έ&ξοδος" @@ -5960,15 +6118,7 @@ msgstr "Έ&ξοδος" msgid "Quit this program" msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "ctrl" @@ -6045,7 +6195,7 @@ msgstr "Xρόνος που απομένει : " msgid "Remove" msgstr "Απομάκρυνση" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Απομάκρυνση" @@ -6065,7 +6215,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6073,7 +6223,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Αντικατάσταση" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Αντικατάσταση" @@ -6095,11 +6245,16 @@ msgstr "Αντικατάσταση με:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Επαναφορά από το αποθηκευμένο" @@ -6109,8 +6264,9 @@ msgstr "Επαναφορά από το αποθηκευμένο" msgid "Ridge" msgstr "Απαλό(light)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Right" @@ -6131,40 +6287,16 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "Ρωμαϊκό" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" @@ -6203,7 +6335,17 @@ msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων καταγραφής(log) msgid "Script" msgstr "Χειρόγραφο(Script)" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" @@ -6233,22 +6375,28 @@ msgstr "Εύρεση σε όλα τα βιβλία" msgid "Searching..." msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Τμήματα" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Λάθος ανίχνευσης (seek error) στο αρχείο '%s'." -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Επιλογή &Ολων" @@ -6257,11 +6405,11 @@ msgstr "Επιλογή &Ολων" msgid "Select All" msgstr "Επιλογή &Ολων" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπα εγγράφου" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Επιλέξτε μια προβολή εγγράφων" @@ -6290,16 +6438,21 @@ msgstr "Τμήματα" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Αναμενόταν διαχωριστικό μετά την επιλογή '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Διαγραφή στοιχείου" @@ -6308,7 +6461,7 @@ msgstr "Διαγραφή στοιχείου" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "Η SetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο θέτη" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6322,7 +6475,7 @@ msgstr "" "Βρέθηκαν πολλαπλές ενεργές τηλεφωνικές συνδέσεις, γίνεται τυχαία επιλογή " "μίας." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "shift" @@ -6337,7 +6490,7 @@ msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων" msgid "Show &hidden files" msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Εμφάνιση όλων" @@ -6367,10 +6520,10 @@ msgstr "Εμφλανιση/Κρύψιμο πλαίσιο πλοήγησης (nav msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6424,12 +6577,17 @@ msgstr "Κλήση" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Έντονο" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Συγγνώμη, δεν μπόρεσε να ανοιχθεί αυτό το αρχείο." @@ -6445,7 +6603,7 @@ msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Συγγνώμη, η μορφή αυτού του αρχείου είναι άγνωστη." @@ -6458,6 +6616,12 @@ msgstr "Τα δεδομένα ήχου είναι σε μη υποστηριζό msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Το αρχείο '%s' είναι σε μη υποστηριζόμενη μορφή." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #, fuzzy msgid "Spacing" @@ -6467,8 +6631,8 @@ msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6500,7 +6664,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String To Colour : Λανθασμένος καθορισμός χρώματος: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Στυλ:" @@ -6519,6 +6683,11 @@ msgstr "&Στυλ:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Χειρόγραφο(Script)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6536,13 +6705,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Ελβετικό(Swiss)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" @@ -6552,10 +6721,6 @@ msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" msgid "Symbols" msgstr "&Στυλ:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6581,7 +6746,12 @@ msgstr "TIFF: Λάθος κατα την εγγραφή εικόνας." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -6603,7 +6773,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Τηλέτυπο" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" @@ -6624,10 +6794,10 @@ msgstr "" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Ο διακομιστής FTP δεν υποστηρίζει την εντολή PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6683,14 +6853,14 @@ msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" msgid "The bottom position." msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6738,7 +6908,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6796,7 +6966,7 @@ msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." msgid "The font weight." msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" @@ -6841,7 +7011,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6898,10 +7068,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6914,7 +7080,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Η απαραίτητη παράμετρος '%s' δεν προσδιορίστηκε." @@ -6976,7 +7142,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6991,7 +7157,7 @@ msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" msgid "The tab positions." msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Το κείμενο δεν μπόρεσε να αποθυκευτεί." @@ -7015,7 +7181,7 @@ msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" msgid "The top position." msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Η τιμή για την επιλογή '%s' πρέπει να προσδιοριστεί," @@ -7030,15 +7196,11 @@ msgstr "" "(remote access service, RAS) είναι πολύ παλία, παρακαλώ αναβαθμίστε (η " "ακόλουθη απαραίτητη συνάρτηση λείπει: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7060,7 +7222,7 @@ msgstr "PCX: αυτό δεν είναι αρχείο PCX." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7133,7 +7295,7 @@ msgstr "Πρός:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7141,8 +7303,8 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Πάρα πολλά χρώματα στο PNG, η εικόνα μπορεί να είναι λίγο θολή." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Πρός:" @@ -7159,7 +7321,7 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "" @@ -7189,13 +7351,13 @@ msgstr "Η οικογένεια της γραμματοσειρας." msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Ο τύπος πρέπει να έχει μετατροπή enum - long" @@ -7206,10 +7368,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ίντσες" @@ -7251,7 +7409,7 @@ msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του αρχείου 'κλει msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." @@ -7271,7 +7429,7 @@ msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμι msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7297,7 +7455,7 @@ msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML: %s" @@ -7306,7 +7464,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Αδύνατη η ασύγχρονη αναπαραγωγή ήχου." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7341,8 +7499,8 @@ msgstr "Αναίρεση διαγραφής" msgid "Underline" msgstr "&Υπογράμμιση" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "&Υπογράμμιση" @@ -7356,7 +7514,7 @@ msgstr "&Αναίρεση" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'" @@ -7366,7 +7524,7 @@ msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'" @@ -7379,8 +7537,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" -"(thread)" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " +"εκτέλεσης(thread)" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 @@ -7451,8 +7609,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Units for the bottom position." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" -"(thread)" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " +"εκτέλεσης(thread)" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 @@ -7479,8 +7637,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Units for the left position." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" -"(thread)" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " +"εκτέλεσης(thread)" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 @@ -7541,8 +7699,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Units for the right position." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" -"(thread)" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " +"εκτέλεσης(thread)" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 @@ -7554,8 +7712,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Units for the top margin." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" -"(thread)" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " +"εκτέλεσης(thread)" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 @@ -7572,8 +7730,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Units for the top position." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" -"(thread)" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " +"εκτέλεσης(thread)" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 #, fuzzy @@ -7618,12 +7776,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "’γνωστη κωδικοποίηση (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "’γνωστο σφάλμα DDE %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" @@ -7633,16 +7791,16 @@ msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" msgid "Unknown image data format." msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "’γνωστη επιλογή long '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" @@ -7657,12 +7815,12 @@ msgstr "Αταίριαστο '{' σε μία είσοδο (entry) για τον msgid "Unnamed command" msgstr "Ανώνυμη εντολή" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Ευθυγραμμισμένα" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος προχείρου(clipboard format)." @@ -7671,21 +7829,23 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος προχείρου(clipb msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Το θέμα '%s' δεν υποστηρίζεται." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Επάνω" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Χρήση: %s" @@ -7709,17 +7869,18 @@ msgstr "Σύγκρουση επικύρωσης (validation conflict)" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Δώστε έναν αριθμό σελίδας μεταξύ %d και %d:" @@ -7743,22 +7904,10 @@ msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή με λεπτομέ msgid "View files as a list view" msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή λίστας" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Προβολές" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7768,7 +7917,7 @@ msgstr "Η αναμονή για τον τερματισμό υπο-διεργα msgid "Warning: " msgstr "Προειδοποίηση: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Βάρος:" @@ -7797,47 +7946,47 @@ msgstr "Ολόκληρες λέξεις μόνο" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 θέμα" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s σε Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7850,7 +7999,7 @@ msgstr "Windows Αραβικό (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Βαλτικό (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7895,36 +8044,36 @@ msgstr "Windows Αραβικό (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Κορεάτικο (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)" @@ -7943,7 +8092,7 @@ msgstr "Windows Τουρκικό (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -7952,7 +8101,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Δυτικο-Ευρωπαϊκό (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7966,6 +8115,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows Κυριλικό (CP 1251)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 95" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -8003,7 +8170,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ναι" @@ -8013,7 +8180,7 @@ msgstr "Ναι" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -8021,7 +8188,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8033,12 +8200,12 @@ msgstr "&Αύξηση ζουμ" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Ελάττωση ζουμ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "&Αύξηση ζουμ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "&Ελάττωση ζουμ" @@ -8071,8 +8238,8 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1150 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" -"η προσπάθεια ενός πελάτη(client) να εδραιώσει(establish) μία συνδιάλεξη" -"(conversation) απέτυχε." +"η προσπάθεια ενός πελάτη(client) να εδραιώσει(establish) μία " +"συνδιάλεξη(conversation) απέτυχε." #: ../src/msw/dde.cpp:1147 msgid "a memory allocation failed." @@ -8085,8 +8252,8 @@ msgstr "απέτυχε η επικύρωση μιας παραμέτρου απ #: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) ενημερωτική(advise) συναλλαγή" -"(transaction) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) ενημερωτική(advise) " +"συναλλαγή(transaction) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." @@ -8097,8 +8264,8 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1138 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" -"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) συναλλαγή(transaction) εκτέλεσης" -"(execute) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) συναλλαγή(transaction) " +"εκτέλεσης(execute) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." @@ -8127,7 +8294,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "μία συναλλαγή (transaction) απέτυχε." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8195,7 +8362,7 @@ msgstr "έντονο" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8210,7 +8377,7 @@ msgstr "δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του αρχείο msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "αδύνατο το κλείσιμο περιγραφέα (descriptor) αρχείου %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "αδύνατη η δέσμευση των αλλαγών στο αρχείο '%s'" @@ -8225,7 +8392,7 @@ msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχεί msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου ρυθμίσεων '%s' του χρήστη" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -8242,7 +8409,7 @@ msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8254,13 +8421,13 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "αδύνατη η εύρεση του HOME του χρήστη, γίνεται χρήση τρέχοντος καταλόγου." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" "δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί το άδειασμα (flush) του περιγραφέα αρχείου %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8271,7 +8438,7 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "αδύνατη η φόρτωση οποιασδήποτε γραμματοσειράς, γίνεται ματαίωση" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'" @@ -8303,17 +8470,17 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροή msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του προσωρινού αρχείου '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περγραφέα(descriptor) αρχείου %d" @@ -8377,11 +8544,11 @@ msgstr "σφάλμα συμπίεσης" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "η μετατροπή σε 8-bit κωδικοποίηση απέτυχε" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "ημερομηνία" @@ -8389,11 +8556,11 @@ msgstr "ημερομηνία" msgid "decompression error" msgstr "σφάλμα αποσυμπίεσης" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "προκαθορισμένο" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "" @@ -8401,15 +8568,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "δέκατο όγδοο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "όγδοο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "έβδομο" @@ -8444,16 +8611,16 @@ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση τοπικής κεφαλ msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου zip '%s': εσφαλμένο crc ή μήκος" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Αποτυχία αδειάσματος buffer (flush) του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "δέκατο-πέμπτο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "πέμπτο" @@ -8484,12 +8651,12 @@ msgstr "αρχείο '%s', γραμμή %d: τιμή για αμετάβλητο msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "αρχείο '%s': απροσδόκητος χαρακτήρας %c στη γραμμή %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "πρώτο" @@ -8497,11 +8664,11 @@ msgstr "πρώτο" msgid "font size" msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "δέκατο τέταρτο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "τέταρτο" @@ -8509,8 +8676,8 @@ msgstr "τέταρτο" msgid "generate verbose log messages" msgstr "δημιουργία αναλυτικών (verbose) μηνυμάτων καταγραφής (log)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Ώρα" @@ -8552,15 +8719,15 @@ msgstr "απαλό(light)" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "η γλώσσα '%s' δεν μπορει να οριστεί" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "μεσάνυκτα" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "δέκατο ένατο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "ένατο" @@ -8581,7 +8748,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "ανώνυμο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "μεσημέρι" @@ -8590,11 +8757,7 @@ msgstr "μεσημέρι" msgid "normal" msgstr "Κανονικό" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "num" @@ -8610,8 +8773,6 @@ msgstr "ανεπαρκής μνήμη" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8620,10 +8781,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8648,6 +8810,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8705,7 +8868,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8728,7 +8891,7 @@ msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): λανθασμένο msgid "reentrancy problem." msgstr "πρόβλημα επανεισαγωγής (reentrancy problem)." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "δεύτερο" @@ -8736,15 +8899,15 @@ msgstr "δεύτερο" msgid "seek error" msgstr "σφάλμα εντοπισμού" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "δέκατο-έβδομο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "έβδομο" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8752,11 +8915,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοηθείας" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "δέκατο έκτο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "έκτο" @@ -8769,23 +8932,23 @@ msgstr "" msgid "specify the theme to use" msgstr "καθορίστε το θέμα που θα χρησιμοποιηθεί" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8793,7 +8956,7 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "το μήκος του αποθκευμένου αρχείου δεν υπάρχει στην κεφαλίδα Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8806,7 +8969,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "δέκατο" @@ -8814,19 +8977,19 @@ msgstr "δέκατο" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "η απάντηση στη συναλλαγή ανάγκασε το DDE_FBUSY bit να τεθεί." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "τρίτο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "δέκατο τρίτο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "σήμερα" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "αύριο" @@ -8839,11 +9002,11 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "δωδέκατο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "εικοστό" @@ -8861,8 +9024,8 @@ msgstr "απροσδόκητο \" στη θέση %d στο '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου κατά την ανάγνωση πόρου." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" @@ -8893,7 +9056,7 @@ msgstr "άγνωστο-%d" msgid "unnamed" msgstr "απροσδιόριστο" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "απροσδιόριστο%d" @@ -8902,7 +9065,7 @@ msgstr "απροσδιόριστο%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "μη υποστηριζόμενη μέθοδος συμπίεσης Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "χρήση καταλόγου '%s' από '%s'" @@ -8915,10 +9078,6 @@ msgstr "σφάλμα εγγραφής" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "το wxGetTimeOfDay απέτυχε." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8943,7 +9102,7 @@ msgstr "Η βιλιοθήκη wxWidgets δεν μπορεί να ανοίξει msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "χθες" @@ -8952,11 +9111,15 @@ msgstr "χθες" msgid "zlib error %d" msgstr "σφάλμα zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" @@ -9042,8 +9205,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." #~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση φορέα(container) για άγνωστο στοιχείο ελέγχου" -#~ "(control) '%s'." +#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση φορέα(container) για άγνωστο στοιχείο " +#~ "ελέγχου(control) '%s'." #~ msgid "Cannot find font node '%s'." #~ msgstr "" @@ -9110,8 +9273,8 @@ msgstr "" #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" #~ msgstr "" -#~ "Δεν βρέθηκε κανένας χειριστής (handler) για τον XML κόμβο(node) '%s', τάξη" -#~ "(class) '%s'!" +#~ "Δεν βρέθηκε κανένας χειριστής (handler) για τον XML κόμβο(node) '%s', " +#~ "τάξη(class) '%s'!" #, fuzzy #~ msgid "No image handler for type %ld defined." diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index 3abb865176..f9f655d21c 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -2,14 +2,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-14 15:13+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -51,8 +51,7 @@ msgstr " (en el módulo \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Previsualización" @@ -101,15 +100,14 @@ msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d de %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -119,12 +117,12 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu de %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" @@ -139,7 +137,7 @@ msgstr "%s Error" msgid "%s Information" msgstr "%s Información" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s Preferencias" @@ -159,8 +157,12 @@ msgstr "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "archivos %s (%s)|%s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:142 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu de %lu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" msgstr "&Acerca de" @@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "&Ascendente" msgid "&Back" msgstr "&Atrás" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 msgid "&Based on:" msgstr "&Basado en:" @@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "&Basado en:" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Antes de un párrafo:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 msgid "&Bg colour:" msgstr "Color &fondo:" @@ -218,21 +220,21 @@ msgstr "&Negrita" msgid "&Bottom" msgstr "&Inferior" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "&Inferior:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 msgid "&Box" msgstr "&Caja" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 msgid "&Bullet style:" msgstr "Estilo de &viñeta:" @@ -240,11 +242,9 @@ msgstr "Estilo de &viñeta:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "&Cancelar" msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 msgid "&Cell" msgstr "&Celda" @@ -264,11 +264,9 @@ msgstr "&Código de caracter:" msgid "&Clear" msgstr "&Limpiar" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" @@ -276,7 +274,7 @@ msgstr "&Cerrar" msgid "&Color" msgstr "&Color" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "&Colour:" msgstr "&Color:" @@ -284,10 +282,8 @@ msgstr "&Color:" msgid "&Convert" msgstr "&Convertir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" @@ -303,11 +299,9 @@ msgstr "&Personalizar..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Vista previa del informe de depuración:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2337 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" @@ -339,8 +333,7 @@ msgstr "&Editar Estilo..." msgid "&Execute" msgstr "&Ejecutar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 msgid "&File" msgstr "&Archivo" @@ -376,7 +369,7 @@ msgstr "&Fuente:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&Fuente para el Nivel..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Fuente:" @@ -398,12 +391,10 @@ msgstr "&Disco diro" msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" @@ -455,12 +446,12 @@ msgstr "&Último" msgid "&Left" msgstr "&Izquierda" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" @@ -486,19 +477,16 @@ msgstr "&Mover el objeto a:" msgid "&Network" msgstr "&Red" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Nuevo" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 -#: ../src/generic/mdig.cpp:100 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 #: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Next" msgstr "&Siguiente" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" msgstr "&Siguiente >" @@ -506,16 +494,15 @@ msgstr "&Siguiente >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Siguiente párrafo:" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 msgid "&Next Tip" msgstr "&Siguiente Sugerencia" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 msgid "&Next style:" msgstr "&Siguiente Estilo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&No" @@ -523,19 +510,16 @@ msgstr "&No" msgid "&Notes:" msgstr "&Notas:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 msgid "&Number:" msgstr "&Número:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Aceptar" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "A&brir..." @@ -548,14 +532,12 @@ msgstr "&Outline level:" msgid "&Page Break" msgstr "Salto de &página" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Pegar" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "&Imagen" @@ -563,7 +545,7 @@ msgstr "&Imagen" msgid "&Point size:" msgstr "Tamaño de &punto:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Posición (décimas de mm):" @@ -575,8 +557,7 @@ msgstr "&Modo de colocar:" msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 -#: ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 #: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" @@ -589,9 +570,8 @@ msgstr "Párrafo &anterior" msgid "&Print..." msgstr "Im&primir..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" @@ -599,17 +579,13 @@ msgstr "&Propiedades" msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Rehacer" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "&Redo " msgstr "&Rehacer " @@ -634,12 +610,12 @@ msgstr "&Restaurar" msgid "&Right" msgstr "&Derecha" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" @@ -657,7 +633,7 @@ msgstr "&Guardar como" msgid "&See details" msgstr "&Ver detalles" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostrar sugerencias al inicio" @@ -665,7 +641,7 @@ msgstr "&Mostrar sugerencias al inicio" msgid "&Size" msgstr "&Tamaño" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "&Size:" msgstr "&Tamaño:" @@ -686,13 +662,11 @@ msgstr "&Comprobar ortografía" msgid "&Stop" msgstr "&Detener" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Tachado" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 msgid "&Style:" msgstr "E&stilo:" @@ -704,17 +678,17 @@ msgstr "E&stilos:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subjuego:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 msgid "&Symbol:" msgstr "&Símbolo:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 msgid "&Synchronize values" msgstr "&Sincronizar valores" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 msgid "&Table" msgstr "&Tabla" @@ -722,29 +696,26 @@ msgstr "&Tabla" msgid "&Top" msgstr "&Arriba" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "&Arriba:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 msgid "&Underlining:" msgstr "&Subrayado:" +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 msgid "&Undo" msgstr "&Deshacer" @@ -777,58 +748,38 @@ msgstr "Peso" msgid "&Width:" msgstr "&Ancho:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:327 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 -#: ../src/generic/mdig.cpp:294 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 #: ../src/msw/mdi.cpp:77 msgid "&Window" msgstr "&Ventana" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: ../src/common/valtext.cpp:256 -#, c-format -msgid "'%s' contains illegal characters" -msgstr "'%s' contiene caracteres ilegales" - -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, c-format -msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' no tiene exclusivamente caracteres válidos" - -#: ../src/common/config.cpp:523 -#: ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "'%s' es inválido" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' no es un valor numérico correcto para el parámetro '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido." -#: ../src/common/valtext.cpp:165 -#, c-format -msgid "'%s' is not one of the valid strings" -msgstr "'%s' no es una de las cadenas válidas" - -#: ../src/common/valtext.cpp:167 -#, c-format -msgid "'%s' is one of the invalid strings" -msgstr "'%s' es una de las cadenas no válidas" - #: ../src/common/textbuf.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." @@ -859,17 +810,17 @@ msgstr "'%s debe contener sólo caracteres alfanuméricos." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' sólo debería contener dígitos." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(Ayuda)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" @@ -877,48 +828,47 @@ msgstr "(Ninguno)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Texto normal)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favoritos)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "*" msgstr "*" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "*)" msgstr "*)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ". edición de 64 bits" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 msgid "-" msgstr "-" @@ -1020,39 +970,33 @@ msgstr ": codificación desconocida" msgid "< &Back" msgstr "< &Atrás" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 msgid "" msgstr "" @@ -1060,39 +1004,36 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:313 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:311 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Negrita cursiva.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "bold italic underlined
" msgstr "negrita cursiva subrayada
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Bold face. " msgstr "Negrita. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Italic face. " msgstr "Cursiva. " +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid ">" msgstr ">" @@ -1108,10 +1049,10 @@ msgstr "Se ha generado un informe de depuración en" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Una colección no vacía debe consistir en nodos del tipo 'elemento'" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 msgid "A standard bullet name." msgstr "Un nombre de viñeta estándar." @@ -1195,18 +1136,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Girada 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "AÑADIR" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 -#: ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1214,14 +1149,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Acerca de..." @@ -1233,19 +1167,20 @@ msgstr "Absoluto" msgid "Actual Size" msgstr "Tamaño re&al" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "Añadir columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "Añadir fila" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Añadir página actual a favoritos" @@ -1298,17 +1233,16 @@ msgstr "Alineación" msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Todos los archivos (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos los archivos (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos los archivos (*.*)|*" @@ -1328,16 +1262,10 @@ msgstr "Se pasó Objeto Ya Registrado a SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Llamando al ISP" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 -msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." -msgstr "Un radio de esquina opcional para añadir esquinas redondeadas." - #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "E incluye los siguientes archivos:\n" @@ -1350,10 +1278,10 @@ msgstr "Archivo de animación no es de tipo %ld." #: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "¿Añadir el log al archivo '%s'? (elegir [No] sobreescribirá el archivo)?" +msgstr "" +"¿Añadir el log al archivo '%s'? (elegir [No] sobreescribirá el archivo)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -1361,8 +1289,8 @@ msgstr "Aplicación" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" @@ -1370,7 +1298,7 @@ msgstr "Árabe" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argumento %u no encontrado." @@ -1387,9 +1315,9 @@ msgstr "Ascendente" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 msgid "Available fonts." msgstr "Fuentes disponibles." @@ -1441,12 +1369,7 @@ msgstr "B6 (JIS) Girado 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "ATRÁS" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No se pudo reservar memoria." @@ -1475,12 +1398,13 @@ msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera (BitmapInfo) del archivo." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage no tiene su propia wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 msgid "Background" msgstr "Fondo" @@ -1492,6 +1416,12 @@ msgstr "&Color de fondo:" msgid "Background colour" msgstr "Color de fondo" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Atrás" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1504,33 +1434,32 @@ msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Antes de un párrafo:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "El renderizador de mapas de bits no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " +msgstr "" +"El renderizador de mapas de bits no pudo renderizar el valor; tipo del " +"valor: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Gruesa" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 msgid "Border" msgstr "Borde" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Borders" msgstr "Bordes" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" @@ -1538,7 +1467,7 @@ msgstr "Inferior" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margen inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Propiedades de caja" @@ -1546,13 +1475,12 @@ msgstr "Propiedades de caja" msgid "Box styles" msgstr "Estilos de caja" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Navegar" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Alineación de viñeta:" @@ -1560,7 +1488,7 @@ msgstr "&Alineación de viñeta:" msgid "Bullet style" msgstr "Estilo de viñeta" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "Viñetas" @@ -1596,32 +1524,15 @@ msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCELAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "MAYÚSCULAS" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" -#: ../src/html/chm.cpp:815 -#: ../src/html/chm.cpp:874 +#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "¡El manejador CHM actualmente sólo permite archivos locales!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "BORRAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ca&pitulares" @@ -1631,7 +1542,9 @@ msgstr "No se puede deshacer " #: ../src/common/image.cpp:2686 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." -msgstr "No se puede determinar automáticamente el formato de imagen en entradas secuenciales." +msgstr "" +"No se puede determinar automáticamente el formato de imagen en entradas " +"secuenciales." #: ../src/msw/registry.cpp:505 #, c-format @@ -1648,12 +1561,11 @@ msgstr "No se pueden copiar valores del tipo no soportado %d." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No se puede crear la clave del registro '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 -#: ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 msgid "Can't create thread" msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No se puede crear la ventana de clase %s" @@ -1663,8 +1575,7 @@ msgstr "No se puede crear la ventana de clase %s" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "No se puede eliminar la clave '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 -#: ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No se puede elimininar el archivo INI '%s'" @@ -1689,7 +1600,7 @@ msgstr "No se pueden enumerar los valores de la clave '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No se puede exportar el valor del tipo no soportado %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No se puede encontrar la posición actual en el archivo '%s'" @@ -1707,10 +1618,11 @@ msgstr "No se puede inicializar el flujo de compresión de zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "No se puede inicializar el flujo de descompresión de zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "No se pueden monitorizar los cambios del directorio inexistente \"%s\"." +msgstr "" +"No se pueden monitorizar los cambios del directorio inexistente \"%s\"." #: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format @@ -1724,15 +1636,15 @@ msgstr "No se puede leer desde el flujo de descompresión %s" #: ../src/common/zstream.cpp:244 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Imposible leer flujo de descompresión: EOF inesperado en el flujo subyacente." +msgstr "" +"Imposible leer flujo de descompresión: EOF inesperado en el flujo subyacente." #: ../src/msw/registry.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No se puede leer el valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 -#: ../src/msw/registry.cpp:909 +#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 #: ../src/msw/registry.cpp:971 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" @@ -1743,18 +1655,15 @@ msgstr "No se puede leer el valor de la clave '%s'" msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "No se puede guardar imagen en archivo '%s': extensión desconocida." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 -#: ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No se pueden guardar los contenidos del log a un archivo." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 -#: ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No se puede establecer la prioridad del hilo de ejecución" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 -#: ../src/msw/registry.cpp:939 +#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 #: ../src/msw/registry.cpp:1065 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" @@ -1769,14 +1678,12 @@ msgstr "No se puede escribir en stdin del proceso hijo" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "No se puede escribir en el flujo de compresión %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1786,9 +1693,11 @@ msgstr "No se puede crear el mutex" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "No se pueden crear nuevos ID de columna; probablemente se ha alcanzado el número máximo de columnas." +msgstr "" +"No se pueden crear nuevos ID de columna; probablemente se ha alcanzado el " +"número máximo de columnas." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los archivos '%s'" @@ -1807,7 +1716,7 @@ msgstr "No se puede encontrar conexión activa: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No se puede localizar el archivo de libreta de direcciones" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No se puede obtener una instancia activa de \"%s\"" @@ -1815,7 +1724,9 @@ msgstr "No se puede obtener una instancia activa de \"%s\"" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "No se puede obtener un rango de prioridades para la política de planificación %d." +msgstr "" +"No se puede obtener un rango de prioridades para la política de " +"planificación %d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 msgid "Cannot get the hostname" @@ -1829,15 +1740,15 @@ msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "No se puede colgar - no hay conexiones activas." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No se puede inicializar OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:847 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "No se pueden inicializar los sockets" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No se puede cargar el icono de '%s'." @@ -1881,7 +1792,7 @@ msgstr "No se puede abrir el archivo índice: %s" msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No se puede cargar el archivo de recursos '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No se puede imprimir una página vacía." @@ -1902,15 +1813,15 @@ msgstr "No se puede continuar hilo de ejecución %lx" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución." +msgstr "" +"No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución." #: ../src/common/intl.cpp:542 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "No se pudo cambiar la localización al idioma \"%s\"" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 -#: ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error al escribir TLS." @@ -1928,7 +1839,13 @@ msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %lx" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ca&pitulares" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a May/Min" @@ -1936,7 +1853,7 @@ msgstr "Sensible a May/Min" msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Propiedades de celda" @@ -1957,8 +1874,8 @@ msgstr "Centrado" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "Centre" msgstr "Centrar" @@ -1973,82 +1890,76 @@ msgstr "Texto centrado." msgid "Centred" msgstr "Centrado" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Elegir..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Cambiar Estilo de Lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Cambiar estilo de objeto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Cambiar propiedades" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Cambiar Estilo" #: ../src/common/fileconf.cpp:372 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "Los cambios no se guardarán para evitar sobrescribir el archivo existente \"%s\"" +msgstr "" +"Los cambios no se guardarán para evitar sobrescribir el archivo existente " +"\"%s\"" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 msgid "Character styles" msgstr "Estilos de caracter" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Marcar para añadir un punto después de la viñeta." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Marcar para añadir un paréntesis derecho." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Marcar para editar todos los bordes a la vez." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Marcar para encerrar la viñeta entre paréntesis." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 -msgid "Check to indicate right-to-left text layout." -msgstr "Marque para indicar texto dispuesto de derecha a izquierda." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Marcar para establecer la fuente negrita." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Marcar para establecer la fuente cursiva." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Marcar para establecer la fuente subrayada." @@ -2057,55 +1968,48 @@ msgstr "Marcar para establecer la fuente subrayada." msgid "Check to restart numbering." msgstr "Marcar para reiniciar numeración" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Marcar para mostrar una línea sobre el texto." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Marcar para mostrar el texto en mayúsculas." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 msgid "Check to show the text in small capitals." msgstr "Marcar para mostrar el texto en minúsculas." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Marcar para mostrar el texto en subíndice." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Marcar para mostrar el texto en superíndice." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -msgid "Check to suppress hyphenation." -msgstr "Marque para supirimir la separación de sílabas." - #: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Elegir ISP al que conectar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Elegir directorio:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Elegir archivo" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Elegir color" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Elegir fuente" @@ -2115,16 +2019,16 @@ msgstr "Elegir fuente" msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "Se ha detectado dependencia circular concerniente al módulo \"%s\"." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 -#: ../src/generic/mdig.cpp:97 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 msgid "Cl&ose" msgstr "&Cerrar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Clase no registrada." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" @@ -2137,35 +2041,32 @@ msgstr "Eliminar los contenidos del log" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Haga clic para aplicar el estilo seleccionado." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Haga click para buscar un símbolo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Haga clic para cancelar los cambios a la fuente." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Haga clic para cancelar selección de fuente" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Haga clic para cambiar el color de la fuente." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Haga clic para cambiar el color del fondo." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Haga clic para cambiar el color del texto." @@ -2179,15 +2080,12 @@ msgstr "Haga clic para elegir la fuente para este nivel." msgid "Click to close this window." msgstr "Haga clic para cerrar esta ventana." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Haga clic para confirmar los cambios a la fuente." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Haga clic para confirmar la selección de fuente" @@ -2211,13 +2109,13 @@ msgstr "Haga clic para carear una nueva lista de estilo." msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Haga click para crear un nuevo estilo de párrafo." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "Haga clic para crear una nueva posición de tabulador." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Haga clic para borrar todas las posiciones de tabulador." @@ -2226,8 +2124,8 @@ msgstr "Haga clic para borrar todas las posiciones de tabulador." msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Haga clic para borrar el estilo seleccionado." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Haga clic para borrar la posición de tabulador seleccionada." @@ -2241,20 +2139,15 @@ msgstr "Haga clic para editar el estilo seleccionado." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Haga clic para renombrar el estilo seleccionado." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 -#: ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Close All" msgstr "Cerrar Todo" @@ -2270,7 +2163,7 @@ msgstr "Cerrar esta ventana" msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Color" @@ -2291,8 +2184,7 @@ msgstr "No se pudo añadir la columna." msgid "Column description could not be initialized." msgstr "No se pudo inicializar la descripción de columna." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 msgid "Column index not found." msgstr "Índice de columna no encontrado." @@ -2304,25 +2196,38 @@ msgstr "No se pudo determinar el ancho de la columna" msgid "Column width could not be set." msgstr "No se pudo cambiar el ancho de columna." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format -msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." -msgstr "El argumento de línea de comandos %d no puede convertirse a Unicode y será ignorado." +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" +"El argumento de línea de comandos %d no puede convertirse a Unicode y será " +"ignorado." #: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "El diálogo común falló con error %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 -msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager." -msgstr "La composición no está soportada por el sistema, por favor actívela en su gestor de ventanas." +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" +"La composición no está soportada por el sistema, por favor actívela en su " +"gestor de ventanas." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Archivo de ayuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Ordenador" @@ -2331,23 +2236,23 @@ msgstr "Ordenador" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmar actualización del registro" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" msgstr "Contenidos" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona." @@ -2356,7 +2261,7 @@ msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona." msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiado en el portapapeles:\"%s\"" @@ -2365,8 +2270,7 @@ msgstr "Copiado en el portapapeles:\"%s\"" msgid "Copies:" msgstr "Copias:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -2374,22 +2278,12 @@ msgstr "Copiar" msgid "Copy selection" msgstr "Copiar selección" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 -msgid "Corner" -msgstr "Esquina" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 -msgid "Corner &radius:" -msgstr "&Radio de la esquina:" - #: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "No se puedo crear el archivo temporal '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 msgid "Could not determine column index." msgstr "No se pudo determinar el índice de la columna." @@ -2414,21 +2308,17 @@ msgstr "No se pudo extraer %s en %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "No se puede encontrar pestaña para id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 msgid "Could not get header description." msgstr "No se pudo obtener la descripción de la cabecera." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 msgid "Could not get items." msgstr "No se pudieron obtener elementos." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 msgid "Could not get property flags." msgstr "No se pudieron obtener las banderas de la propiedad." @@ -2457,7 +2347,7 @@ msgstr "No se pudo cambiar la alineación." msgid "Could not set column width." msgstr "No se pudo cambiar el ancho de la columna." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 msgid "Could not set current working directory" msgstr "No se pudo cambiar el directorio de trabajo" @@ -2477,8 +2367,7 @@ msgstr "No se pudo cambiar la anchura máxima." msgid "Could not set minimum width." msgstr "No se pudo cambiar la anchura mínima." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 msgid "Could not set property flags." msgstr "No se pudieron cambiar las banderas de la propiedad." @@ -2486,9 +2375,8 @@ msgstr "No se pudieron cambiar las banderas de la propiedad." msgid "Could not start document preview." msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 msgid "Could not start printing." msgstr "No se puede iniciar la impresión." @@ -2500,16 +2388,13 @@ msgstr "No puede transferir datos a la ventana" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "No se pudo adquirir un bloqueo de mutex" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 #: ../src/msw/imaglist.cpp:238 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No se puede añadir imagen a lista de imagenes." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 -#: ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No se puede crear un temporizador" @@ -2517,7 +2402,7 @@ msgstr "No se puede crear un temporizador" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "No se pudo crear la ventana de superposición" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No se pudieron enumerar las traducciones" @@ -2526,10 +2411,6 @@ msgstr "No se pudieron enumerar las traducciones" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No se pudo encontrar el símbolo '%s' en la librería dinámica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "No se pudo obtener el estilo de trama de wxBrush." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No se pudo obtener el puntero al hilo de ejecución actual" @@ -2544,14 +2425,16 @@ msgstr "No se pudo inicializar la tabla hash del GIF." #: ../src/common/imagpng.cpp:657 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "No se pudo abrir imagen PNG - el archivo está corrupto o no hay suficiente memoria." +msgstr "" +"No se pudo abrir imagen PNG - el archivo está corrupto o no hay suficiente " +"memoria." #: ../src/unix/sound.cpp:470 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "No se pudieron cargar los datos de sonido desde '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "No se pudo obtener el nombre la carpeta" @@ -2574,8 +2457,7 @@ msgstr "No se pudo liberar un mutex" msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "No se puede recuperar información sobre el elemento %d de la lista." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 -#: ../src/common/imagpng.cpp:757 +#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 #: ../src/common/imagpng.cpp:767 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No se puede guardar la imagen PNG." @@ -2593,19 +2475,16 @@ msgstr "Create Parameter %s no encontrado en los parámetros RTTI declarados" msgid "Create directory" msgstr "Crear directorio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Crear nuevo directorio" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Cortar" @@ -2613,7 +2492,12 @@ msgstr "&Cortar" msgid "Current directory:" msgstr "Directorio actual:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Tamaño personalizado" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" @@ -2621,8 +2505,7 @@ msgstr "Tamaño personalizado" msgid "Customize Columns" msgstr "Personalizar columnas" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -2642,51 +2525,31 @@ msgstr "Hoja D, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Fallo en la petición de rastreo DDE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "BORR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "BORRAR" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Cabecera DIB: La codificación no coincide con la profundidad de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Cabecera DIB: Altura de la imagen > 32767 pixels por archivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Cabecera DIB: Anchura de imagen > 32767 pixels por archivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Cabecera DIB: Profundidad de color desconocida en archivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Cabecera DIB: Codificación desconocida en archivo." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "ABAJO" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Barrado" @@ -2696,7 +2559,8 @@ msgstr "El objeto de datos tiene un formato no válido" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "El renderizador de fechas no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " +msgstr "" +"El renderizador de fechas no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 #, c-format @@ -2711,6 +2575,11 @@ msgstr "El informe de depuración no pudo crearse." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "No se pudo crear el informe de depuración." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorative" @@ -2727,21 +2596,27 @@ msgstr "Fuente predeterminada" msgid "Default printer" msgstr "Impresora predeterminada" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Eliminar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 msgid "Delete A&ll" msgstr "Eliminar &Todo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "Eliminar columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "Eliminar fila" @@ -2749,8 +2624,7 @@ msgstr "Eliminar fila" msgid "Delete Style" msgstr "Eliminar Estilo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Eliminar Texto" @@ -2781,7 +2655,7 @@ msgstr "No existe la dependencia \"%s\" de módulo \"%s\"." msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2794,10 +2668,14 @@ msgid "Developers" msgstr "Programado por" #: ../src/msw/dialup.cpp:393 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Las funciones de marcado no están disponibles porque los servicios de acceso remoto (RAS) no están instalados. Por favor instálelos." +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Las funciones de marcado no están disponibles porque los servicios de acceso " +"remoto (RAS) no están instalados. Por favor instálelos." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 msgid "Did you know..." msgstr "¿Sabías que...?" @@ -2810,12 +2688,12 @@ msgstr "Ha ocurrido un error DirectFB %d." msgid "Directories" msgstr "Directorios" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "El directory '%s' no se pudo borrar" @@ -2832,27 +2710,38 @@ msgstr "El directorio no existe" msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "¿Descartar los cambios y recargar la última versión guardada?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La búsqueda es Insensitiva." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La " +"búsqueda es Insensitiva." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de opciones" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Muestra la ayuda con el navegador de libros a la izquierda." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"¿Quiere sobreescribir el comando usado en archivos %s con la extensión \"%s\"?\n" +"¿Quiere sobreescribir el comando usado en archivos %s con la extensión \"%s" +"\"?\n" "Valor actual es \n" "%s, \n" "Nuevo valor es \n" @@ -2875,25 +2764,23 @@ msgstr "Documentación por " msgid "Documentation writers" msgstr "Documentado por " -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 msgid "Don't Save" msgstr "No guardar" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Hecho." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 msgid "Dotted" msgstr "Punteado" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 msgid "Double" msgstr "Doble" @@ -2906,12 +2793,13 @@ msgstr "Tarjeta Japonesa Doble Girada 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Identificador duplicado: %d" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 msgid "Drag" msgstr "Arrastrar" @@ -2919,30 +2807,10 @@ msgstr "Arrastrar" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Hoja E, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "INTRO" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF mientras se leia del descriptor inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EJECUTAR" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2992,6 +2860,17 @@ msgstr "Activar la alineación vertical." msgid "Enables a background colour." msgstr "Activar el color de fondo." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Impresora" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Introduzca un nombre de estilo de caja" @@ -3027,20 +2906,18 @@ msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm" #: ../src/common/config.cpp:473 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "Fallo en expansión de variable de entorno: falta '%c' en la posición %u en '%s'." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Fallo en expansión de variable de entorno: falta '%c' en la posición %u en " +"'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -3057,11 +2934,11 @@ msgstr "Error cerrando la instancia kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Error creando directorio" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error al leer imagen DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Error en recurso: %s" @@ -3074,7 +2951,7 @@ msgstr "Error al leer las opciones de configuración." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Error al guardar los datos de configuración del usuario." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Error al imprimir:" @@ -3082,6 +2959,17 @@ msgstr "Error al imprimir:" msgid "Error: " msgstr "Error: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Horizontal" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3094,11 +2982,12 @@ msgstr "Tiempo estimado: " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Ejecutar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'" @@ -3114,8 +3003,11 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" #: ../src/msw/registry.cpp:1230 #, c-format -msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "Exportando clave de registro: archivo \"%s\" existente que no se sobreescribirá." +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"Exportando clave de registro: archivo \"%s\" existente que no se " +"sobreescribirá." #: ../src/common/fmapbase.cpp:195 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" @@ -3126,12 +3018,11 @@ msgstr "Página de Códigos Unix Extendida para Japonés (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Falló la extracción de '%s' de '%s'" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Nombre del tipo de letra" @@ -3147,13 +3038,14 @@ msgstr "Fallo al añadir el descriptor %d al descriptor epoll %d" #: ../src/msw/dib.cpp:548 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "No se pudieron reservar %lu kb de memoria para los datos del mapa de bits." +msgstr "" +"No se pudieron reservar %lu kb de memoria para los datos del mapa de bits." #: ../src/common/glcmn.cpp:87 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Fallo al reservar un color para OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Error al cambiar el modo de vídeo" @@ -3167,7 +3059,7 @@ msgstr "Fallo comprobando el formato del archivo de imagen \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "No se pudo vaciar el directorio de informe de depuración \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo" @@ -3212,7 +3104,7 @@ msgstr "Error al copiar el valor '%s' del registro" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Fallo al copiar los contenidos de la clave del registro '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1058 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "No se pudo copiar el archivo '%s' a '%s'" @@ -3230,15 +3122,15 @@ msgstr "Fallo al crear cadena DDE" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Fallo al crear panel MDI padre" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No se pudo crear un nombre temporal de archivo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Fallo al crear canal anónimo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Error creando una instancia de \"%s\"" @@ -3270,7 +3162,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Fallo al crear el descriptor epoll" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "No se pudo crear entrada del registro para los archivos '%s'." @@ -3278,13 +3170,14 @@ msgstr "No se pudo crear entrada del registro para los archivos '%s'." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Fallo al crear el diálogo estándar de buscar/reemplazar (código error %d)" +msgstr "" +"Fallo al crear el diálogo estándar de buscar/reemplazar (código error %d)" #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Fallo al crear la tubería de aviso usada por el bucle de eventos." -#: ../src/html/winpars.cpp:730 +#: ../src/html/winpars.cpp:739 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s" @@ -3293,7 +3186,7 @@ msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Fallo al vaciar el portapapeles." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Fallo al enumerar los modos de vídeo." @@ -3301,8 +3194,7 @@ msgstr "Fallo al enumerar los modos de vídeo." msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Fallo al establecer un lazo de aviso con el servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 -#: ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Fallo al establecer la conexión: %s" @@ -3316,13 +3208,12 @@ msgstr "Error al ejecutar '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Fallo al ejecutar bucle, por favor, instálelo en el PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No se encontró el CLSID para \"%s\"." -#: ../src/common/regex.cpp:434 -#: ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Failed to find match for regular expression: %s" @@ -3332,12 +3223,12 @@ msgstr "Failed to find match for regular expression: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Error al obtener nombres de ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "No se pudo obtener la interfaz de automatización OLE para \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Error al obtener datos del portapapeles" @@ -3345,7 +3236,7 @@ msgstr "Error al obtener datos del portapapeles" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Error al obtener el sistema horario local" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Error al obtener el directorio de trabajo" @@ -3380,8 +3271,12 @@ msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Error instalando el manejador de señal" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría detectada - por favor reinicie el programa" +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría " +"detectada - por favor reinicie el programa" #: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format @@ -3408,8 +3303,7 @@ msgstr "No se pudo abrir la imagen %%d desde el archivo '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "No se pudo abrir la imagen %d desde el flujo." -#: ../src/common/image.cpp:2450 -#: ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No se pudo abrir la imagen desde el archivo \"'%s\"." @@ -3448,7 +3342,7 @@ msgstr "No se pudo bloquear el bloqueo del archivo '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Fallo al modificar el descriptor %d en el descriptor epoll %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No se pudo modificar la horas del archivo para '%s'" @@ -3457,12 +3351,12 @@ msgstr "No se pudo modificar la horas del archivo para '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Fallo al monitorizar los canales de E/S" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Error al abrir '%s' para lectura" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Error al abrir '%s' para escritura" @@ -3487,7 +3381,7 @@ msgstr "Error al abrir el directorio \"%s\" para monitorización." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No se pudo abrir display \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No se pudo abrir archivo temporal." @@ -3495,17 +3389,17 @@ msgstr "No se pudo abrir archivo temporal." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Error al abrir el portapapeles." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "No se pueden analizar las formas plurales: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Fallo al preparar la reproducción de \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Error al poner datos en el portapapeles" @@ -3534,7 +3428,7 @@ msgstr "Fallo leyendo de la tubería de aviso." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" @@ -3568,21 +3462,25 @@ msgstr "No se pudo eliminar el antiguo archivo de bloqueo '%s'." msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Fallo al renombrar valor del registro '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1168 #, c-format -msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." -msgstr "No se pudo renombrar el archivo '%s' a '%s' porque el archivo de destino ya existe." +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" +"No se pudo renombrar el archivo '%s' a '%s' porque el archivo de destino ya " +"existe." #: ../src/msw/registry.cpp:633 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Error al renombrar la clave del registro '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Error al obtener datos del portapapeles." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No se pudo obtener horas del archivo para '%s'" @@ -3591,7 +3489,7 @@ msgstr "No se pudo obtener horas del archivo para '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Fallo al recuperar el mensaje de error de RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Fallo al recuperar los formatos soportados del portapapeles" @@ -3614,7 +3512,7 @@ msgstr "Fallo al enviar notificación de aviso DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Error al establecer modo de transferencia FTP a '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles." @@ -3627,7 +3525,7 @@ msgstr "No se pudieron establecer permisos para el archivo de bloqueo '%s'" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Error al establecer la prioridad del proceso" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No se pudieron cambiar permisos del archivo temporal" @@ -3638,17 +3536,18 @@ msgstr "No se pudo colocar texto en el control de texto." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "Error al establecer el nivel de concurrencia del hilo de ejecución a %lu" +msgstr "" +"Error al establecer el nivel de concurrencia del hilo de ejecución a %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." -msgstr "Fallo al establecer una tubería no bloqueante, el progrma puede colgarse." +msgstr "" +"Fallo al establecer una tubería no bloqueante, el progrma puede colgarse." #: ../src/common/fs_mem.cpp:261 #, c-format @@ -3676,7 +3575,7 @@ msgstr "Error al terminar el bucle de aviso con el servidor DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Error al terminar la conexión: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No se pudo retocar' el archivo '%s'" @@ -3694,7 +3593,9 @@ msgstr "Error al desregistrar el servidor DDE '%s'" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 #, c-format msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "Fallo durante la anulación del registro del descriptor %d del descriptor epoll %d" +msgstr "" +"Fallo durante la anulación del registro del descriptor %d del descriptor " +"epoll %d" #: ../src/common/fileconf.cpp:1037 msgid "Failed to update user configuration file." @@ -3710,16 +3611,15 @@ msgstr "Fallo al enviar el informe de depuración (código error %d)" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No se pudo escribir al bloquear el archivo '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Familia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -3733,7 +3633,7 @@ msgstr "El archivo \"%s\" no se pudo abrir para leer." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "El archivo \"%s\" no se pudo abrir para escribir." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El archivo '%s' ya existe, ¿realmente quiere sobreescribirlo?" @@ -3747,18 +3647,17 @@ msgstr "" "El archivo '%s' ya existe.\n" "¿Realmente quiere sobreescribirlo?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "No se pudo eliminar el archivo '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "El archivo '%s' no pudo renombrarse como '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 -#: ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No se pudo abrir el archivo." @@ -3771,8 +3670,7 @@ msgstr "El diálogo de archivo falló con código de error %0lx." msgid "File error" msgstr "Error de archivo" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre." @@ -3780,7 +3678,7 @@ msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre." msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Archivos (%s)" @@ -3789,8 +3687,7 @@ msgstr "Archivos (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "Buscar" @@ -3806,11 +3703,11 @@ msgstr "Primera página" msgid "Fixed" msgstr "Fija" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "Fuente fija:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Monoespaciado.
negrita cursiva " @@ -3826,21 +3723,20 @@ msgstr "Disco flexible" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Fuente" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 msgid "Font &weight:" msgstr "&Peso de la fuente:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "Tamaño de fuente:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 msgid "Font st&yle:" msgstr "&Estilo de fuente:" @@ -3851,7 +3747,8 @@ msgstr "Fuente:" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "El archivo índice de fuentes %s desapareció mientras se cargaban las fuentes." +msgstr "" +"El archivo índice de fuentes %s desapareció mientras se cargaban las fuentes." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 msgid "Fork failed" @@ -3865,7 +3762,7 @@ msgstr "Adelante" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Las hiper-referencias del tipo \"forward\" no están soportadas" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias" @@ -3894,9 +3791,13 @@ msgstr "GIF: memoria insuficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 -msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later." -msgstr "El GTK+ instalado en esta máquina es demasiado antiguo para soportar composición de pantallas, por favor instale GTK+ 2.12 o posterior." +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" +"El GTK+ instalado en esta máquina es demasiado antiguo para soportar " +"composición de pantallas, por favor instale GTK+ 2.12 o posterior." #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 msgid "GTK+ theme" @@ -3930,20 +3831,19 @@ msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sobre un accedente genérico" msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sin un obtenedor de colección válido" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" msgstr "Atrás" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" msgstr "Adelante" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir al directorio principal" @@ -3959,33 +3859,24 @@ msgstr "Gráficos por" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 msgid "Groove" msgstr "Ranura" -#: ../src/common/zstream.cpp:158 -#: ../src/common/zstream.cpp:318 +#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip no está soportado por esta versión de zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "AYUDA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "INICIO" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "El anclaje HTML %s no existe." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Archivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -3997,32 +3888,30 @@ msgstr "Disco duro" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 -#: ../src/osx/button_osx.cpp:39 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Help Index" msgstr "Indice de la Ayuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" msgstr "Ayuda de Impresión" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Help Topics" msgstr "Temas de ayuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Libros de ayuda (*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|" @@ -4041,12 +3930,12 @@ msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado." msgid "Help: %s" msgstr "Ayuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Esconder otros" @@ -4054,12 +3943,13 @@ msgstr "Esconder otros" msgid "Hide this notification message." msgstr "Ocultar este mensaje." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Carpeta de inicio" @@ -4068,29 +3958,26 @@ msgstr "Carpeta de inicio" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como el objeto flotará en relación con el texto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error al leer máscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: ¡Error al escribir el archivo de imagen!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imagen demasiado alta para un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imagen demasiado ancha para un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indice de icono no válido." @@ -4110,25 +3997,23 @@ msgstr "IFF: memoria insuficiente." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: ¡¡¡error desconocido!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "El renderizador de iconos y textos no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " +msgstr "" +"El renderizador de iconos y textos no pudo renderizar el valor; tipo del " +"valor: " #: ../src/html/htmprint.cpp:282 -msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." -msgstr "Si es posible, intente cambiar los parámetros para hacer la impresión más estrecha" +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" +"Si es posible, intente cambiar los parámetros para hacer la impresión más " +"estrecha" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 msgid "" @@ -4140,11 +4025,13 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Si desea eliminar este informe de depuración completamente, por favor, elija el botón \"Cancelar\",\n" +"Si desea eliminar este informe de depuración completamente, por favor, elija " +"el botón \"Cancelar\",\n" "pero sepa que ésto no ayuda a la mejora del programa, por tanto, si\n" "es posible, por favor, continue con la generación del informe.\n" @@ -4165,8 +4052,7 @@ msgstr "Número ilegal de parámetros para el método ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Número ilegal de parámetros para el método Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nombre de directorio ilegal" @@ -4188,35 +4074,40 @@ msgstr "El archivo de imagen no es del tipo %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "La imagen no es del tipo %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Imposible crear control 'rich edit', se usará el control de texto simple. Por favor instale riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Imposible crear control 'rich edit', se usará el control de texto simple. " +"Por favor instale riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1074 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Imposible obtener permisos para el archivo '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Imposible sobreescribir el archivo '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1142 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Imposible establecer permisos para el archivo '%s'" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" -msgstr "Tamaño de fotograma incorrecto en el GIF (%u, %d) para el fotograma #%u" +msgstr "" +"Tamaño de fotograma incorrecto en el GIF (%u, %d) para el fotograma #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Número de argumentos incorrecto." @@ -4224,12 +4115,11 @@ msgstr "Número de argumentos incorrecto." msgid "Indent" msgstr "Escalonado" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Espaciado && de Escalonados" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "Índice" @@ -4245,28 +4135,34 @@ msgstr "Información" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Fallo en inicialización en post init, abortando." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Insertar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Insertar campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Insertar Imagen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Insertar objeto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Insertar Texto" @@ -4275,7 +4171,7 @@ msgstr "Insertar Texto" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Insertar un salto de página antes del párrafo." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 msgid "Inset" msgstr "Insertar" @@ -4288,8 +4184,7 @@ msgstr "Opción de línea de comandos GTK+ no válida, utilice \"%s --help\"" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Índice de imagen TIFF no válido." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 msgid "Invalid data view item" msgstr "Elemento para visión de datos no válido" @@ -4313,12 +4208,11 @@ msgstr "Evento inotify no válido para \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Archivo de bloqueo '%s' no válido." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "No es un catálogo de mensajes válido." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:424 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Identificador de objeto pasado a GetObjectClassInfo nulo o inválido" @@ -4334,12 +4228,12 @@ msgstr "Expresión regular no válida '%s': %s" #: ../src/common/config.cpp:226 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." -msgstr "Valor %ld no válido para una clave booleana \"%s\" en el archivo de configuración." +msgstr "" +"Valor %ld no válido para una clave booleana \"%s\" en el archivo de " +"configuración." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Itálica" @@ -4430,113 +4324,142 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_SUMAR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_SUPR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDIR" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_ABAJO" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Eliminar" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Abajo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_FIN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_INTRO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_IGUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_INICIO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_IZQUIERDA" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Impresora" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLICAR" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Inicio" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Insertar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Izquierda" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Siguiente" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_SIGUIENTE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_AVPÁG" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_REPÁG" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_DERECHA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARADOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_ESPACIO" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Derecha" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_RESTAR" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_ARRIBA" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Espac&iado de línea" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "IZQUIERDA" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" @@ -4559,12 +4482,13 @@ msgstr[1] "El último mensaje repetido (\"%s\", %lu veces) no se ha mostrado" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Izquierda" @@ -4642,7 +4566,7 @@ msgstr "Espaciado de línea:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "El enlace contiene '//', convertido a enlace absoluto." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "Estilo de Lista" @@ -4650,22 +4574,22 @@ msgstr "Estilo de Lista" msgid "List styles" msgstr "Estilos de Lista" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Tamaños de fuente de listas en puntos." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Muestra las fuentes disponibles." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Abrir el archivo %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Cargando :" @@ -4684,28 +4608,27 @@ msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene permisos incorrectos." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log guardado en archivo '%s'." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 msgid "Lower case letters" msgstr "Letras minúsculas" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Números romanos en minúscula" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 -#: ../src/gtk1/mdi.cpp:431 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 msgid "MDI child" msgstr "Ventana hija MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "La funciones de Ayuda MS HTML no están disponibles porque la librería de Ayuda MS HTML no está instalada. Por favor instálela." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"La funciones de Ayuda MS HTML no están disponibles porque la librería de " +"Ayuda MS HTML no está instalada. Por favor instálela." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 msgid "Ma&ximize" @@ -4871,12 +4794,12 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Hacer una selección:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "Márgenes" @@ -4892,7 +4815,7 @@ msgstr "Altura máxima:" msgid "Max width:" msgstr "Anchura máxima:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Error de reproducción del medio: %s" @@ -4902,7 +4825,8 @@ msgstr "Error de reproducción del medio: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "¡VFS en memoria ya contiene el archivo '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -4914,7 +4838,7 @@ msgstr "Mensaje" msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Método o propiedad no encontrado." @@ -4930,7 +4854,7 @@ msgstr "Altura mínima:" msgid "Min width:" msgstr "Anchura mínima:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Falta un parámetro requerido" @@ -4953,7 +4877,9 @@ msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." -msgstr "La monitorización de cambios en archivos individuales no está soportada actualmente." +msgstr "" +"La monitorización de cambios en archivos individuales no está soportada " +"actualmente." #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move down" @@ -4973,14 +4899,10 @@ msgstr "Mueve el objeto al párrafo siguiente." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Mueve el objeto al párrafo anterior." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Múltiples propiedades de celda" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "BLOQ_NUM" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -5030,24 +4952,20 @@ msgstr "Crear directorio" msgid "New item" msgstr "Elemento nuevo" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 msgid "NewName" msgstr "Nuevo Nombre" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "No" @@ -5057,8 +4975,7 @@ msgstr "No" msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de animación para tipo %ld." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "No hay manipulador de imagen para el tipo %d." @@ -5088,7 +5005,8 @@ msgstr "No se han encontrado documentos." msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "No hay un tipo de letra para la codificación '%s',\n" "pero existe una codificación '%s' alternativa.\n" @@ -5113,27 +5031,26 @@ msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de animación." msgid "No handler found for image type." msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen." -#: ../src/common/image.cpp:2599 -#: ../src/common/image.cpp:2710 +#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 #: ../src/common/image.cpp:2763 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 -#: ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "No hay renderizador o se ha especificado un tipo no válido para la columna de datos personalizados." +msgstr "" +"No hay renderizador o se ha especificado un tipo no válido para la columna " +"de datos personalizados." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 msgid "No renderer specified for column." @@ -5143,8 +5060,7 @@ msgstr "No se ha especificado renderizador para la columna." msgid "No sound" msgstr "No hay ningún sonido" -#: ../src/common/image.cpp:2166 -#: ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "No hay ningún color sin utilizar en la imagen que se está enmascarando" @@ -5157,7 +5073,7 @@ msgstr "No hay ningún color sin usar en la imagen." msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "No se han encontrado mapeados válidos en el archivo \"%s\"." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" @@ -5167,30 +5083,28 @@ msgstr "Ninguno" msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Nnormal
y subrayado. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "Fuente normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "No %s" -#: ../include/wx/filename.h:586 -#: ../include/wx/filename.h:591 +#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 msgid "Not available" msgstr "No disponible" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 msgid "Not underlined" msgstr "No subrayado" @@ -5202,35 +5116,152 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "Aviso" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Abajo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Inicio" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Insertar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Derecha" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "No se pudo determinar el número de columnas." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Numbered outline" msgstr "Contorno numerado" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 -#: ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Error de automatización OLE en %s: %s" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 msgid "Object Properties" msgstr "Propiedades del objeto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "La implementación del objeto no soporta argumentos con nombre." @@ -5238,13 +5269,11 @@ msgstr "La implementación del objeto no soporta argumentos con nombre." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Los objetos deben tener un atributo de identificación" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" msgstr "Abrir documento HTML" @@ -5262,35 +5291,31 @@ msgstr "Abrir..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "La función OpenGL \"%s\" falló: %s (error %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operación no permitida" -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "La opción '%s' no puede negarse" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "El parámetro '%s': '%s' no puede convertirse a fecha." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -5298,33 +5323,20 @@ msgstr "Orientación" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "Se agotaron las ID de ventana; se recomienda cerrar la aplicación." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 msgid "Outline" msgstr "Contorno" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 msgid "Outset" msgstr "Comienzo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Desbordamiento durante el forzado de los valores de argumentos." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "AVANZAPÁGINA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "RETROCEDEPÁGINA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSA" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria" @@ -5340,8 +5352,7 @@ msgstr "PCX: imagen inválida" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: éste no es un archivo PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: ¡¡¡error desconocido!!!" @@ -5349,14 +5360,6 @@ msgstr "PCX: ¡¡¡error desconocido!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versión demasiado antigua" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "AVPÁG" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "REPÁG" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: No se pudo reservar memoria." @@ -5365,8 +5368,7 @@ msgstr "PNM: No se pudo reservar memoria." msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Formato de archivo no reconocido." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 #: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: El archivo parece estar truncado." @@ -5475,11 +5477,7 @@ msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Envelope #9 Girado 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "IMPRIMIR" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Relleno" @@ -5493,25 +5491,45 @@ msgstr "Página %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Página %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar Página" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 -#: ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Página %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Configurar página" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Abajo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Páginas" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Tamaño del papel" @@ -5527,8 +5545,7 @@ msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Paso de un objeto desconocido a GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -5537,8 +5554,13 @@ msgstr "Pegar" msgid "Paste selection" msgstr "Pegar selección" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "Peri&od" msgstr "Peri&odo" @@ -5546,7 +5568,17 @@ msgstr "Peri&odo" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Propiedades de la imagen" @@ -5558,11 +5590,11 @@ msgstr "Error en la creación de la tubería" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor elija una fuente válida." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor, elija un archivo existente." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Por favor elija la página que quiere presentar:" @@ -5589,38 +5621,28 @@ msgstr "Por favor seleccione las columnas a mostrar y defina su orden:" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Imprimiendo, por favor espere..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Tamaño de punto" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "El puntero al control de visión de datos no es correcto." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "El puntero al modelo no es correcto." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" @@ -5636,7 +5658,7 @@ msgstr "Archivo PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." @@ -5644,33 +5666,28 @@ msgstr "Preferencias..." msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 msgid "Preview:" msgstr "Previsualización:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 -#: ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 -#: ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualización de la impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 #: ../src/common/prntbase.cpp:2035 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Error en previsualización de impresión" @@ -5703,7 +5720,7 @@ msgstr "Vista previa de impresión..." msgid "Print spooling" msgstr "Cola de Impresión" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" msgstr "Imprimir esta página" @@ -5739,8 +5756,7 @@ msgstr "Impresora..." msgid "Printer:" msgstr "Impresora:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Imprimiendo" @@ -5767,20 +5783,23 @@ msgstr "Imprimiendo página %d..." msgid "Printing..." msgstr "Imprimiendo..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Impresión" #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 #, c-format -msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "El procesado del informe de depuración ha fallado, los archivos quedan en el directorio \"%s\"." +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"El procesado del informe de depuración ha fallado, los archivos quedan en el " +"directorio \"%s\"." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "El renderizador de progreso no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " +msgstr "" +"El renderizador de progreso no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " #: ../src/common/prntbase.cpp:528 msgid "Progress:" @@ -5794,8 +5813,7 @@ msgstr "Propiedades" msgid "Property" msgstr "Propiedad" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Error de propiedad" @@ -5811,7 +5829,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Salir %s" @@ -5820,20 +5838,11 @@ msgstr "Salir %s" msgid "Quit this program" msgstr "Salir de este programa" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DERECHA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 -#: ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Error de lectura en el archivo '%s'" @@ -5842,8 +5851,7 @@ msgstr "Error de lectura en el archivo '%s'" msgid "Ready" msgstr "Listo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" @@ -5872,7 +5880,8 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"La clave del registro '%s' se necesita para el funcionamiento normal del sistema,\n" +"La clave del registro '%s' se necesita para el funcionamiento normal del " +"sistema,\n" "si se elimina puede dejar el sistema en un estado inestable:\n" "operación abortada." @@ -5881,8 +5890,8 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "La clave del registro '%s' ya existe." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 msgid "Regular" msgstr "Normal" @@ -5906,20 +5915,22 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Remove Bullet" msgstr "Eliminar marca" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Eliminar la página actual de favoritos" #: ../src/common/rendcmn.cpp:194 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "El renderizador \"%s\" tiene una versión %d.%d incompatible y no se ha podido abrir." +msgstr "" +"El renderizador \"%s\" tiene una versión %d.%d incompatible y no se ha " +"podido abrir." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 msgid "Rendering failed." msgstr "Falló el renderizado." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar Lista" @@ -5927,8 +5938,7 @@ msgstr "Renumerar Lista" msgid "Rep&lace" msgstr "&Sustituir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Sustituir" @@ -5948,25 +5958,27 @@ msgstr "Sustituir por:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "La entrada de información requerida está vacía" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "El recurso '%s' no es un catálogo de mensajes válido." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Recuperar versión guardada" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 msgid "Ridge" msgstr "Arrugar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 -msgid "Rig&ht-to-left" -msgstr "Derec&ha a izquierda" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -5986,46 +5998,20 @@ msgstr "Texto alineado a la derecha." msgid "Roman" msgstr "Roman" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nombre de viñeta es&tándar:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "BLOQ_DESPL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECCIONAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARADOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "IMP_PANT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "ESPACIO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "ESPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "RESTAR" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 -#: ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "&Guardar" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Guardar el archivo %s" @@ -6058,15 +6044,27 @@ msgstr "Guardar los contenidos del log a un archivo" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" -msgstr "Buscar en los libros de ayuda todas las apariciones del texto que ha escrito" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Buscar en los libros de ayuda todas las apariciones del texto que ha escrito" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 msgid "Search direction" @@ -6076,37 +6074,42 @@ msgstr "Dirección de búsqueda" msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" msgstr "Buscar en todos los libros" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Secciones" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Buscar error en el archivo '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "Error de acceso en el archivo '%s' (los archivos grandes no están soportados por stdio)" +msgstr "" +"Error de acceso en el archivo '%s' (los archivos grandes no están soportados " +"por stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selección" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar &Todo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" @@ -6118,18 +6121,18 @@ msgstr "Seleccionar una plantilla de documento" msgid "Select a document view" msgstr "Seleccionar una vista de documento" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 msgid "Select regular or bold." msgstr "Seleccionar normal o negrita." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Seleccionar estilo normal o cursiva." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Seleccionar subrayado o no subrayado." @@ -6142,16 +6145,21 @@ msgstr "Selección" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Selecciona el nivel de lista a editar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Cambiar estilo de celda" @@ -6159,9 +6167,11 @@ msgstr "Cambiar estilo de celda" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "Se llamó a SetProperty sin un establecedor válido" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "Esta versión del sistema operativo no permite cambiar la fecha de acceso a directorios" +msgstr "" +"Esta versión del sistema operativo no permite cambiar la fecha de acceso a " +"directorios" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "Setup..." @@ -6169,9 +6179,10 @@ msgstr "Configuración..." #: ../src/msw/dialup.cpp:563 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Se han encontrado varias conexiones activas, eligiendo una aleatoriamente." +msgstr "" +"Se han encontrado varias conexiones activas, eligiendo una aleatoriamente." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Mayúsculas+" @@ -6183,7 +6194,7 @@ msgstr "Mostrar directorios &ocultos" msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostrar archivos &ocultos" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" @@ -6191,11 +6202,11 @@ msgstr "Mostrar todo" msgid "Show about dialog" msgstr "Muestra el diálogo Acerca de" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostrar todos los datos en el índice" @@ -6203,7 +6214,7 @@ msgstr "Mostrar todos los datos en el índice" msgid "Show hidden directories" msgstr "Mostrar directorios ocultos" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación" @@ -6212,20 +6223,19 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Muestra un subjuego Unicode" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Muestra una previsualización de los opciones de viñeta." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Muestra una vista previa de la fuente." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Muestra una vista previa de la fuente." @@ -6234,8 +6244,7 @@ msgstr "Muestra una vista previa de la fuente." msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Muestra una previsualización de las opciones de párrafo." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 msgid "Shows the font preview." msgstr "Muestra la vista previa de la fuente." @@ -6248,8 +6257,7 @@ msgstr "Tema monocromo sencillo" msgid "Single" msgstr "Sencillo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -6258,8 +6266,7 @@ msgstr "Tamaño" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Saltar" @@ -6268,11 +6275,16 @@ msgstr "Saltar" msgid "Slant" msgstr "Cursiva" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 msgid "Small C&apitals" msgstr "M&ayúsculas pequeñas" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Sólida" @@ -6280,8 +6292,7 @@ msgstr "Sólida" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No pudo abrirse este archivo." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización." @@ -6306,6 +6317,12 @@ msgstr "Los datos de sonido están en un formato no soportado." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "El archivo de sonido '%s' está en un formato no soportado." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Espaciado" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" @@ -6314,8 +6331,8 @@ msgstr "Espaciado" msgid "Spell Check" msgstr "Comprobar ortografía" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 msgid "Standard" msgstr "Estándar" @@ -6345,8 +6362,7 @@ msgstr "Tachado" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -6358,11 +6374,16 @@ msgstr "Organizador de Estilos" msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 msgid "Subscrip&t" msgstr "Subín&dice" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Supe&rínidice" @@ -6374,21 +6395,17 @@ msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 -msgid "Suppress hyphe&nation" -msgstr "Suprimir separació&n de sílabas" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 msgid "Symbol &font:" msgstr "Fuente Símbolos:" @@ -6396,12 +6413,7 @@ msgstr "Fuente Símbolos:" msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:385 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: No se pudo reservar memoria." @@ -6426,7 +6438,13 @@ msgstr "TIFF: Error al escribir imagen." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: el tamaño de la imagen es anormalmente grande." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabulaciones" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Propiedades de tabla" @@ -6438,7 +6456,7 @@ msgstr "Tabloide Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloide, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "Tabulaciones" @@ -6452,7 +6470,8 @@ msgstr "Plantillas" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "El renderizador de textos no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " +msgstr "" +"El renderizador de textos no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Thai (ISO-8859-11)" @@ -6466,10 +6485,10 @@ msgstr "El servidor FTP no soporta el modo pasivo." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "El servidor FTP no soporta el comando PORT." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 msgid "The available bullet styles." msgstr "Los estilos de viñeta disponibles." @@ -6483,32 +6502,32 @@ msgstr "Los estilos disponibles." msgid "The background colour." msgstr "El color de fondo" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 msgid "The border line style." msgstr "El estilo del borde." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 msgid "The bottom margin size." msgstr "El tamaño del margén inferior." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 msgid "The bottom padding size." msgstr "El tamaño del relleno inferior." @@ -6519,14 +6538,14 @@ msgstr "El tamaño del relleno inferior." msgid "The bottom position." msgstr "La posición inferior." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 msgid "The bullet character." msgstr "El caracter de viñeta." @@ -6551,8 +6570,8 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "El formato %d del portapapeles no existe." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "El estilo por defecto para el siguiente párrafo." @@ -6568,11 +6587,13 @@ msgstr "" #: ../src/html/htmprint.cpp:271 #, c-format msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"El documento \"%s\" no cabe horizontalmente en la página y será truncado si se imprime.\n" +"El documento \"%s\" no cabe horizontalmente en la página y será truncado si " +"se imprime.\n" "\n" "¿Quiere imprimirlo de todas formas?" @@ -6596,13 +6617,11 @@ msgstr "El escalonado de la primera línea." msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Las siguientes opciones estándar GTK+ también tienen soporte:\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 msgid "The font colour." msgstr "El color de fuente." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 msgid "The font family." msgstr "El tipo de fuente." @@ -6611,30 +6630,25 @@ msgstr "El tipo de fuente." msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "La fuente de la que tomar el símbolo." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 msgid "The font point size." msgstr "Tamaño en puntos:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "The font size in points." msgstr "El tamaño de fuente en puntos." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "Las unidades, puntos o píxeles del tamaño de fuente." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 msgid "The font style." msgstr "El estilo de fuente." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 msgid "The font weight." msgstr "El peso de la fuente." @@ -6650,13 +6664,13 @@ msgstr "No se pudo determinar el formato del archivo '%s'" msgid "The left indent." msgstr "El escalonado izquierdo." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 msgid "The left margin size." msgstr "El tamaño del margen izquierdo." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 msgid "The left padding size." msgstr "El tamaño del relleno izquierdo." @@ -6674,12 +6688,12 @@ msgstr "La posición izquierda." msgid "The line spacing." msgstr "El espaciado de línea." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 msgid "The list item number." msgstr "El número de elemento de la lista." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "La ID del local es desconocida." @@ -6729,11 +6743,6 @@ msgstr[1] "El mensaje anterior repetido %lu veces." msgid "The previous message repeated once." msgstr "El mensaje anterior repetido una vez." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 -#: ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "El diálogo de impresión devolvió un error." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6741,13 +6750,15 @@ msgstr "El rango a mostrar." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"El informe contiene los archivos mostrados abajo. Si alguno de estos archivos contiene información privada,\n" +"El informe contiene los archivos mostrados abajo. Si alguno de estos " +"archivos contiene información privada,\n" "por favor, desmárquelos y serán eliminados del informe.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "El parámetro '%s' no fue especificado." @@ -6759,13 +6770,13 @@ msgstr "El parámetro '%s' no fue especificado." msgid "The right indent." msgstr "El escalonado derecho." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 msgid "The right margin size." msgstr "El tamaño del margen derecho." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 msgid "The right padding size." msgstr "El tamaño del relleno derecho." @@ -6789,13 +6800,13 @@ msgstr "El espaciado depués del párrafo." msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "El espaciado antes de párrafo." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "The style name." msgstr "El nombre del estilo." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 msgid "The style on which this style is based." msgstr "El estilo en que se basa este estilo." @@ -6804,30 +6815,30 @@ msgstr "El estilo en que se basa este estilo." msgid "The style preview." msgstr "La vista previa del estilo." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "El sistema no puede encontrar el archivo indicado." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 msgid "The tab position." msgstr "La posición del tabulador." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 msgid "The tab positions." msgstr "Las posiciones del tabulador." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "El texto no pudo ser guardado." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 msgid "The top margin size." msgstr "El tamaño del margen superior." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 msgid "The top padding size." msgstr "El tamaño del relleno superior." @@ -6838,37 +6849,39 @@ msgstr "El tamaño del relleno superior." msgid "The top position." msgstr "La posición superior." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "El valor para el parámetro '%s' debe especificarse." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 -msgid "The value of the corner radius." -msgstr "El valor del radio de la esquina." - #: ../src/msw/dialup.cpp:452 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "La versión del servicio de acceso remoto (RAS) instalada en esta máquina es demasiado vieja, por favor actualícela (la función requerida no está disponible: %s)." - -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "No se puede usar el wxGtkPrinterDC." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"La versión del servicio de acceso remoto (RAS) instalada en esta máquina es " +"demasiado vieja, por favor actualícela (la función requerida no está " +"disponible: %s)." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "No hay columna o renderizador para el índice de columna especificado." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Hubo un problema al configurar la página: se necesita una impresora predeterminada." +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Hubo un problema al configurar la página: se necesita una impresora " +"predeterminada." #: ../src/html/htmprint.cpp:255 -msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." -msgstr "Este documento no cabe horizontalmente en la página y será truncado al imprimirlo." +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" +"Este documento no cabe horizontalmente en la página y será truncado al " +"imprimirlo." #: ../src/common/image.cpp:2716 #, c-format @@ -6879,25 +6892,43 @@ msgstr "Esto no es un %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Esta plataforma no soporta transparencia del fondo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 -msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer." -msgstr "Este programa se compiló con una versión muy antigua de GTK+, por favor recompile usando GTK+ 2.12 o posterior." +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" +"Este programa se compiló con una versión muy antigua de GTK+, por favor " +"recompile usando GTK+ 2.12 o posterior." #: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 -msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" -msgstr "El sistema no soporta el control de selección de fecha, sírvase actualizar la versión de comctl32.dll" +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" +"El sistema no soporta el control de selección de fecha, sírvase actualizar " +"la versión de comctl32.dll" #: ../src/msw/thread.cpp:1295 -msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: no se pudo almacenar valor en el almacen local de hilos" +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: no se pudo " +"almacenar valor en el almacen local de hilos" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear clave de hilo" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear " +"clave de hilo" #: ../src/msw/thread.cpp:1283 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible reservar índice en el almacen local de hilos" +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible " +"reservar índice en el almacen local de hilos" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -6913,13 +6944,15 @@ msgstr "Mosaico &Vertical" #: ../src/common/ftp.cpp:202 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "Tiempo de espera de la conexión del servidor FTP excedido, pruebe a establecer el modo pasivo." +msgstr "" +"Tiempo de espera de la conexión del servidor FTP excedido, pruebe a " +"establecer el modo pasivo." #: ../src/os2/timer.cpp:99 msgid "Timer creation failed." msgstr "Error en la creación del temporizador" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" msgstr "Sugerencia del Día" @@ -6933,9 +6966,10 @@ msgstr "Hasta:" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "El renderizador de conmutadores no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " +msgstr "" +"El renderizador de conmutadores no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "¡Demasiadas llamadas EndStyle!" @@ -6943,9 +6977,8 @@ msgstr "¡Demasiadas llamadas EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Demasiados colores en el PNG, la imagen podría estar algo borrosa." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "Top" msgstr "Arriba" @@ -6961,14 +6994,15 @@ msgstr "Traducciones por" msgid "Translators" msgstr "Traductores" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Verdadero" #: ../src/common/fs_mem.cpp:227 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "¡Intentando eliminar el archivo '%s' de VFS de memoria, pero no está abierto!" +msgstr "" +"¡Intentando eliminar el archivo '%s' de VFS de memoria, pero no está abierto!" #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -6978,35 +7012,34 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 msgid "Type a font name." msgstr "Escriba un nombre de fuente." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 msgid "Type a size in points." msgstr "Escribir un tamaño en puntos." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "No coincide el tipo del argumento %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 #: ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "El tipo debe tener conversión de enum a long" #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 #, c-format -msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." -msgstr "La operación de tipos \"%s\" falló: la propiedad etiquetada \"%s\" es del tipo \"%s\", NO \"%s\"." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "ARRIBA" +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" +"La operación de tipos \"%s\" falló: la propiedad etiquetada \"%s\" es del " +"tipo \"%s\", NO \"%s\"." #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -7046,7 +7079,7 @@ msgstr "No se pudo cerrar el camino '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "No se pudo cerrar el manejador para '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "No se pudo crear el puerto de finalización de E/S" @@ -7062,7 +7095,7 @@ msgstr "No se pudo crear la instancia inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "No se pudo crear la instancia kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "No se pudo sacar de la cola el paquete de finalización" @@ -7087,7 +7120,7 @@ msgstr "No se pudo inicializar el programa Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "No se pudo abrir el caminor '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s" @@ -7096,7 +7129,7 @@ msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Imposible reproducir el sonido de forma asíncrona." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "No se pudo enviar el estado de finalización" @@ -7129,14 +7162,12 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Subrayado" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" @@ -7144,7 +7175,7 @@ msgstr "Deshacer" msgid "Undo last action" msgstr "Deshacer la última acción" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caracteres inesperadostras la opción '%s' " @@ -7154,7 +7185,7 @@ msgstr "Caracteres inesperadostras la opción '%s' " msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "Evento inesperado para \"%s\": no hay descriptor de vista coincidente." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parámetro '%s' inesperado" @@ -7173,8 +7204,7 @@ msgstr "Terminación del hilo inapropiada" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)" @@ -7186,8 +7216,7 @@ msgstr "Unicode 16 bits Endian Grande (UTF-16BE)" msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bits Endian Pequeña (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)" @@ -7211,23 +7240,23 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Reducir sangrado" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "Unidades para el ancho del borde inferior." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 msgid "Units for the bottom margin." msgstr "Unidades para el margen inferior." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "Unidades para el ancho del contorno inferior." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 msgid "Units for the bottom padding." msgstr "Unidades para el relleno inferior." @@ -7236,28 +7265,23 @@ msgstr "Unidades para el relleno inferior." msgid "Units for the bottom position." msgstr "Unidades para la posición inferior." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 -msgid "Units for the corner radius." -msgstr "Unidades para el radio de la esquina." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 msgid "Units for the left border width." msgstr "Unidades para el ancho del borde izquierdo." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 msgid "Units for the left margin." msgstr "Unidades del margen izquierdo." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 msgid "Units for the left outline width." msgstr "Unidades para el ancho del contorno izquierdo." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 msgid "Units for the left padding." msgstr "Unidades para el relleno izquierdo." @@ -7296,23 +7320,23 @@ msgstr "Unidades del alto del objeto." msgid "Units for the object width." msgstr "Unidades del ancho del objeto." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 msgid "Units for the right border width." msgstr "Unidades para el ancho del borde derecho." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 msgid "Units for the right margin." msgstr "Unidades del margen derecho." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 msgid "Units for the right outline width." msgstr "Unidades para el ancho del contorno derecho." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 msgid "Units for the right padding." msgstr "Unidades para el relleno derecho." @@ -7321,23 +7345,23 @@ msgstr "Unidades para el relleno derecho." msgid "Units for the right position." msgstr "Unidades para la posición derecha." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 msgid "Units for the top border width." msgstr "Unidades para el ancho del borde superior." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 msgid "Units for the top margin." msgstr "Unidades para el margen superior." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 msgid "Units for the top outline width." msgstr "Unidades para el ancho del contorno superior." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 msgid "Units for the top padding." msgstr "Unidades para el relleno superior." @@ -7346,8 +7370,7 @@ msgstr "Unidades para el relleno superior." msgid "Units for the top position." msgstr "Unidades para la posición superior." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -7388,12 +7411,12 @@ msgstr "Error desconocido de biblioteca dinámica" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificación desconocida (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Error desconocido %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Excepción desconocida" @@ -7401,17 +7424,16 @@ msgstr "Excepción desconocida" msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato de imagen desconocido." -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nombre o argumento con nombre desconocido." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 -#: ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" @@ -7421,18 +7443,16 @@ msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Paréntesis '(' no emparejado en una entrada para tipo mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 #: ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "Unnamed command" msgstr "Mandato sin nombre" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "No especificado" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato de portapapeles no soportado." @@ -7441,22 +7461,23 @@ msgstr "Formato de portapapeles no soportado." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema no soportado '%s'." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Up" msgstr "Arriba" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 msgid "Upper case letters" msgstr "Letras mayúsculas" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Números romanos en mayúsculas" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" @@ -7468,8 +7489,7 @@ msgstr "Uso: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Utilizar el alineamiento actual." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "No existe un puntero válido a un visor nativo de datos." @@ -7481,18 +7501,18 @@ msgstr "Conflicto de validación." msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "El valor debe ser %s o superior" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "El valor debe ser %s o inferior." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 -#: ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "El valor debe estar entre %s y %s." @@ -7518,18 +7538,6 @@ msgstr "Ver archivos en vista Lista" msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_IZQUIERDO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_DERECHO" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7539,7 +7547,7 @@ msgstr "Falló la espera de E/S en el descriptor epoll %d" msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -7551,8 +7559,7 @@ msgstr "Europa Occidental (ISO-8859-1)" msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europa Occidental con Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Si la fuente está subrayada." @@ -7560,7 +7567,7 @@ msgstr "Si la fuente está subrayada." msgid "Whole word" msgstr "Palabra completa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" msgstr "Sólo palabras completas" @@ -7568,43 +7575,43 @@ msgstr "Sólo palabras completas" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7617,7 +7624,7 @@ msgstr "Windows Árabe (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Báltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7658,32 +7665,32 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7699,7 +7706,7 @@ msgstr "Windows Turco (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7707,7 +7714,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows European Occidental (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7719,6 +7726,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7742,8 +7767,7 @@ msgstr "XPM: errónea definición de color en línea %d" msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: ¡formato de cabecera incorrecto!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:725 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: errónea definición de color '%s' en línea %d" @@ -7757,8 +7781,7 @@ msgstr "XPM: ¡no quedan colores para la máscara!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: ¡datos de imagen truncados en la línea %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -7767,8 +7790,7 @@ msgstr "Sí" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "No puede quitar una superposición que no ha sido inicializada" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 -#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "No puede Inicializar una superposición dos veces" @@ -7776,9 +7798,10 @@ msgstr "No puede Inicializar una superposición dos veces" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No puede añadir un nuevo directorio a esta sección." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "Ha introducido un valor incorrecto. Pulse ESC para cancelar la edición." +msgstr "" +"Ha introducido un valor incorrecto. Pulse ESC para cancelar la edición." #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom &In" @@ -7788,13 +7811,11 @@ msgstr "A&cercar" msgid "Zoom &Out" msgstr "A&lejar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" @@ -7812,11 +7833,13 @@ msgstr "una aplicación DDEML ha creado una condición acelerada prolongada." #: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"una función DDEML fue llamada sin llamar primero a la función DdeInitialize,\n" +"una función DDEML fue llamada sin llamar primero a la función " +"DdeInitialize,\n" "o se pasó un identificador de instancia no válido\n" "a una función DDEML." @@ -7866,7 +7889,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "fallo en la traducción." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7897,7 +7920,8 @@ msgid "" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" "se pasó un identificador de transacción no válido a la función DDEML.\n" -"Una vez que la aplicación haya retornado desde una llamada XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +"Una vez que la aplicación haya retornado desde una llamada " +"XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "el identificador de la transacción para esa llamada deja de ser válido." #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 @@ -7917,7 +7941,7 @@ msgstr "argumentos erróneos a la función de biblioteca" msgid "bad signature" msgstr "firma errónea" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "desplazamiento erróneo al elemento del archivo zip" @@ -7933,7 +7957,7 @@ msgstr "negrita" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "el buffer es demasiado pequeño para el directorio Windows." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "compilación %lu" @@ -7948,7 +7972,7 @@ msgstr "no se puede cerrar el archivo '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no se puede cerrar el descriptor de archivo %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en archivo '%s'" @@ -7963,22 +7987,23 @@ msgstr "no se puede crear el archivo '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no se puede eliminar el archivo de configuración de usuario '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "no se puede determinar si el final del archivo con descriptor %d se ha alcanzado" +msgstr "" +"no se puede determinar si el final del archivo con descriptor %d se ha " +"alcanzado" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "No se puede ejecutar '%s'" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "no se puede encontrar el directorio central en el zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "no se puede obtener el tamaño del archivo con descriptor %d" @@ -7987,23 +8012,22 @@ msgstr "no se puede obtener el tamaño del archivo con descriptor %d" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "no se encontró HOME del usuario, usando el directorio actual." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no se puede vaciar el descriptor de archivo %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de archivo %d" +msgstr "" +"no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de archivo %d" #: ../src/common/fontmap.cpp:325 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando" -#: ../src/common/file.cpp:264 -#: ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no se puede abrir el archivo '%s'" @@ -8035,18 +8059,17 @@ msgstr "no se puede reinicializar el flujo de descompresión de zlib." msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no se puede eliminar el archivo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no se puede eliminar el archivo temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no se puede buscar en el descriptor de archivo %d" @@ -8073,23 +8096,22 @@ msgstr "error de suma de comprobación" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "fallo de suma de comprobación leyendo bloque de cabecera de tar" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 @@ -8111,11 +8133,11 @@ msgstr "error de compresión" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "falló la conversión a codifiación de 8 bits" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "fecha" @@ -8123,12 +8145,11 @@ msgstr "fecha" msgid "decompression error" msgstr "error de descompresión" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "predeterminado" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "doble" @@ -8136,15 +8157,15 @@ msgstr "doble" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "volcado de estado de proceso (binario)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "décimo octavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "octavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "undécimo" @@ -8166,29 +8187,29 @@ msgstr "error al abrir '%s'" msgid "error opening file" msgstr "error al abrir el archivo " -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 msgid "error reading zip central directory" msgstr "error al leer el directorio central del zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 msgid "error reading zip local header" msgstr "error al leer la cabecera local del archivo zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "error al escribir el elemento de zip '%s': crc o longitud erróneos" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "no se pudo limpiar el archivo '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "décimo quinto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "quinto" @@ -8205,7 +8226,9 @@ msgstr "archivo '%s', línea %d: '=' esperado." #: ../src/common/fileconf.cpp:662 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "archivo '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la línea %d." +msgstr "" +"archivo '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la " +"línea %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:652 #, c-format @@ -8217,23 +8240,23 @@ msgstr "archivo '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "archivo '%s': carácter %c inesperado en línea %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "archivos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "primero" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "font size" msgstr "tamaño de fuente" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "décimo cuarto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "cuarto" @@ -8241,8 +8264,8 @@ msgstr "cuarto" msgid "generate verbose log messages" msgstr "generar mensajes de log explicativos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "imagen" @@ -8266,7 +8289,7 @@ msgstr "datos no válido en la cabecera de tar extendido" msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno de bandeja de entrada no válido" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 msgid "invalid zip file" msgstr "archivo zip no válido" @@ -8283,15 +8306,15 @@ msgstr "ligera" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "'%s' local no pudo establecerse." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "medianoche" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "décimo noveno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "noveno" @@ -8312,7 +8335,7 @@ msgstr "no se han encontrado fuentes en %s, usando la fuente incorporada" msgid "noname" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "mediodía" @@ -8320,12 +8343,7 @@ msgstr "mediodía" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 -#: ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "no implementado" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "núm" @@ -8341,72 +8359,68 @@ msgstr "memoria agotada" msgid "process context description" msgstr "descripción del contexto de proceso" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 @@ -8440,7 +8454,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8448,12 +8462,12 @@ msgstr "rawctrl" msgid "read error" msgstr "error de lectura" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): crc erróneo" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): longitud errónea" @@ -8462,7 +8476,7 @@ msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): longitud errónea" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -8470,15 +8484,15 @@ msgstr "segundo" msgid "seek error" msgstr "error de búsqueda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "décimo séptimo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "séptimo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "mayúsculas" @@ -8486,11 +8500,11 @@ msgstr "mayúsculas" msgid "show this help message" msgstr "mostrar este mensaje de ayuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "décimo sexto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "sexto" @@ -8502,47 +8516,44 @@ msgstr "especifique el modo a usar (ej.: 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifique el tema a usar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "standard/círculo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standard/circunferencia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/diamante" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "standard/cuadrado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triángulo" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "longitud del archivo almacenada no está en la cabecera del Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "cad" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 msgid "strikethrough" msgstr "tachado" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1025 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 msgid "tar entry not open" msgstr "elemento tar no abierto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "décimo" @@ -8550,19 +8561,19 @@ msgstr "décimo" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "la respuesta a la transacción causó que se activase el bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "tercero" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "décimo tercero" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "hoy" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "mañana" @@ -8575,16 +8586,15 @@ msgstr "ignorada la barra inversa al final de '%s'." msgid "translator-credits" msgstr "traductor-créditos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "duodécimo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "vigésimo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 msgid "underlined" msgstr "subrayado" @@ -8597,10 +8607,8 @@ msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de archivo inesperado" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -8609,8 +8617,7 @@ msgstr "desconocido" msgid "unknown class %s" msgstr "clase %s desconocida" -#: ../src/common/regex.cpp:261 -#: ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" @@ -8637,12 +8644,11 @@ msgstr "sin nombre" msgid "unnamed%d" msgstr "sin nombre%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2079 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "método de compresión de Zip no soportado" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'." @@ -8655,10 +8661,6 @@ msgstr "error de escritura" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "Error en wxGetTimeOfDay" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo devuelve maxPage nula." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "El puntero de control wxWidget no es válido como visor de datos" @@ -8680,21 +8682,257 @@ msgstr "wxWidgets no pudo abrir el 'display'. Saliendo." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "ayer" -#: ../src/common/zstream.cpp:251 -#: ../src/common/zstream.cpp:426 +#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "error de zlib %d" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "'%s' contains illegal characters" +#~ msgstr "'%s' contiene caracteres ilegales" + +#~ msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +#~ msgstr "'%s' no tiene exclusivamente caracteres válidos" + +#~ msgid "'%s' is not one of the valid strings" +#~ msgstr "'%s' no es una de las cadenas válidas" + +#~ msgid "'%s' is one of the invalid strings" +#~ msgstr "'%s' es una de las cadenas no válidas" + +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "AÑADIR" + +#~ msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." +#~ msgstr "Un radio de esquina opcional para añadir esquinas redondeadas." + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "ATRÁS" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCELAR" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "MAYÚSCULAS" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "BORRAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMANDO" + +#~ msgid "Check to indicate right-to-left text layout." +#~ msgstr "Marque para indicar texto dispuesto de derecha a izquierda." + +#~ msgid "Check to suppress hyphenation." +#~ msgstr "Marque para supirimir la separación de sílabas." + +#~ msgid "Corner" +#~ msgstr "Esquina" + +#~ msgid "Corner &radius:" +#~ msgstr "&Radio de la esquina:" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "No se pudo obtener el estilo de trama de wxBrush." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "BORR" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "BORRAR" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "ABAJO" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "INTRO" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EJECUTAR" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "AYUDA" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "INICIO" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_SUPR" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDIR" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_ABAJO" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_INTRO" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_IGUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_INICIO" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_IZQUIERDA" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLICAR" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_SIGUIENTE" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_AVPÁG" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_REPÁG" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_DERECHA" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARADOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_ESPACIO" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_RESTAR" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "IZQUIERDA" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "BLOQ_NUM" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "AVANZAPÁGINA" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "RETROCEDEPÁGINA" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSA" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "AVPÁG" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "REPÁG" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "IMPRIMIR" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DERECHA" + +#~ msgid "Rig&ht-to-left" +#~ msgstr "Derec&ha a izquierda" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "BLOQ_DESPL" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECCIONAR" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARADOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "IMP_PANT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "ESPACIO" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "RESTAR" + +#~ msgid "Suppress hyphe&nation" +#~ msgstr "Suprimir separació&n de sílabas" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "El diálogo de impresión devolvió un error." + +#~ msgid "The value of the corner radius." +#~ msgstr "El valor del radio de la esquina." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "No se puede usar el wxGtkPrinterDC." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "ARRIBA" + +#~ msgid "Units for the corner radius." +#~ msgstr "Unidades para el radio de la esquina." + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_IZQUIERDO" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_DERECHO" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "no implementado" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo devuelve maxPage nula." + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Vista previa de impresión" @@ -8879,10 +9117,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Owner not initialized." #~ msgstr "No se puede inicializar el 'display'." -#, fuzzy -#~ msgid "Passed item is invalid." -#~ msgstr "'%s' es inválido" - #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" #~ msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObjectName" @@ -8970,8 +9204,8 @@ msgstr "~" #~ msgid "" #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." #~ msgstr "" -#~ "Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad '%" -#~ "s'." +#~ "Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad " +#~ "'%s'." #~ msgid "[EMPTY]" #~ msgstr "[VACÍO]" diff --git a/locale/eu.po b/locale/eu.po index 0456af4581..8571c1f1a7 100644 --- a/locale/eu.po +++ b/locale/eu.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:22+0100\n" "Last-Translator: Xabier Aramendi \n" "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr " (\"%s\" moduloan)" msgid " - " msgstr " -" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Aurreikuspena" @@ -99,14 +99,14 @@ msgstr "#9 Gutunazala, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d %lu-tik" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i %i-tik" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -116,12 +116,12 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld byte" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu %lu-tik" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (edo %s)" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "%s Akatsa" msgid "%s Information" msgstr "%s Argibideak" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s Hobespenak" @@ -156,6 +156,11 @@ msgstr "%s-k ez du finkatzen tar idazburua '%s' sarrerarentzat" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s agiri (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu %lu-tik" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -194,7 +199,7 @@ msgstr "&Gorantz" msgid "&Back" msgstr "&Atzera" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 msgid "&Based on:" msgstr "&Honetan ohinarrituta:" @@ -202,7 +207,7 @@ msgstr "&Honetan ohinarrituta:" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Esaldi baten aurretik:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 msgid "&Bg colour:" msgstr "&Bg margoa:" @@ -214,21 +219,21 @@ msgstr "&Lodia" msgid "&Bottom" msgstr "&Behean" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "&Behean:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 msgid "&Box" msgstr "&Kutxa" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Buleta estiloa:" @@ -236,9 +241,9 @@ msgstr "&Buleta estiloa:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "E&zeztatu" @@ -246,7 +251,7 @@ msgstr "E&zeztatu" msgid "&Cascade" msgstr "&Urjauzia" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 msgid "&Cell" msgstr "%Gelaxka" @@ -258,9 +263,9 @@ msgstr "&Hizki kodea:" msgid "&Clear" msgstr "&Garbitu" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "It&xi" @@ -268,7 +273,7 @@ msgstr "It&xi" msgid "&Color" msgstr "&Margoa" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "&Colour:" msgstr "&Margoa:" @@ -276,8 +281,8 @@ msgstr "&Margoa:" msgid "&Convert" msgstr "&Bihurtu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiatu" @@ -293,9 +298,9 @@ msgstr "&Norbereraratu..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Garbiketa jakinarazpen aurreikuspena:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 msgid "&Delete" msgstr "Ezabatu" @@ -363,7 +368,7 @@ msgstr "&Hizki sendia:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&Hizkia Mailarako..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Hizkia:" @@ -385,9 +390,10 @@ msgstr "&Diska gogorra" msgid "&Height:" msgstr "&Garaiera:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" @@ -439,12 +445,12 @@ msgstr "&Azkena" msgid "&Left" msgstr "&Ezkerra" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" @@ -470,7 +476,7 @@ msgstr "&Mugitu objetua hona:" msgid "&Network" msgstr "&Sarea" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "Berria" @@ -487,15 +493,15 @@ msgstr "&Hurrengoa >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Hurrengo Esaldia" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 msgid "&Next Tip" msgstr "&Hurrengo Idatzia" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 msgid "&Next style:" msgstr "&Hurrengo estiloa:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Ez" @@ -503,16 +509,16 @@ msgstr "&Ez" msgid "&Notes:" msgstr "&Oharrak:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 msgid "&Number:" msgstr "&Zenbakia:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Ongi" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Ireki..." @@ -525,12 +531,12 @@ msgstr "&Inguru maila:" msgid "&Page Break" msgstr "&Orrialde Haustea" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Itsatsi" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "&Irudia" @@ -538,7 +544,7 @@ msgstr "&Irudia" msgid "&Point size:" msgstr "&Puntu neurria:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Kokapena (mm hamarrena):" @@ -563,8 +569,8 @@ msgstr "A&urreko Esaldia" msgid "&Print..." msgstr "&Irarkitu..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Ezaugarriak" @@ -572,9 +578,9 @@ msgstr "&Ezaugarriak" msgid "&Quit" msgstr "&Utzi" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Berregin" @@ -603,12 +609,12 @@ msgstr "&Berrezarri" msgid "&Right" msgstr "&Eskuina" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" @@ -626,7 +632,7 @@ msgstr "&Gorde honela" msgid "&See details" msgstr "&Ikusi xehetasunak" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Erakutsi idaztziak hasterakoan" @@ -634,7 +640,7 @@ msgstr "&Erakutsi idaztziak hasterakoan" msgid "&Size" msgstr "&Neurria" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "&Size:" msgstr "&Neurria:" @@ -655,11 +661,11 @@ msgstr "&Idaz Egiaztapena" msgid "&Stop" msgstr "&Gelditu" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Tatxatuta" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 msgid "&Style:" msgstr "&Estiloa:" @@ -671,17 +677,17 @@ msgstr "&Estiloak:" msgid "&Subset:" msgstr "&Azpiezarpena:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 msgid "&Symbol:" msgstr "&Ikurra:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 msgid "&Synchronize values" msgstr "&Aldiberetu balioak" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 msgid "&Table" msgstr "&Taula" @@ -689,26 +695,26 @@ msgstr "&Taula" msgid "&Top" msgstr "&Goia" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "G&oian:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Azpimarratuta" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 msgid "&Underlining:" msgstr "&Azpimarraketa:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Desegin" @@ -748,45 +754,31 @@ msgstr "&Zabalera:" msgid "&Window" msgstr "&Leihoa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Bai" -#: ../src/common/valtext.cpp:256 -#, c-format -msgid "'%s' contains illegal characters" -msgstr "'%s' legezkanpoko hizkiak ditu" - -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, c-format -msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' ez dago hizki baliogarriz osatuta bakarrik" - #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' estra '..', ezikusita." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "'%s' kate baliogabeetako bat da" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ez da zenbaki balio zuzena '%s' aukerarako." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ez da mezu katalogo baliozkoa." -#: ../src/common/valtext.cpp:165 -#, c-format -msgid "'%s' is not one of the valid strings" -msgstr "'%s' ez da kate baliogarrietako bat" - -#: ../src/common/valtext.cpp:167 -#, c-format -msgid "'%s' is one of the invalid strings" -msgstr "'%s' kate baliogabeetako bat da" - #: ../src/common/textbuf.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." @@ -817,17 +809,17 @@ msgstr "'%s' alfabetoko edo zenbakizko hizkiak bakarrik izan behar ditu." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' zenbakiak bakarrik izan behar ditu." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(Laguntza)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 msgid "(None)" msgstr "(Bat ere ez)" @@ -835,47 +827,47 @@ msgstr "(Bat ere ez)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Idazki arrunta)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" msgstr "(lastermarkak)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(bat ere ez)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "*" msgstr "*" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "*)" msgstr "*)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit edizioa" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 msgid "-" msgstr "-" @@ -977,33 +969,33 @@ msgstr ": kodeaketa ezezaguna" msgid "< &Back" msgstr "< &Atzera" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 msgid "" msgstr "" @@ -1023,24 +1015,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Alde etzan lodia.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "bold italic underlined
" msgstr "lodi etzana azpimarratuta
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Bold face. " msgstr "Alde lodia.. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Italic face. " msgstr "Alde etzana. " +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid ">" msgstr ">" @@ -1056,10 +1048,10 @@ msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortu da. Aurkitu daiteke hemen" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Bilduma ez hutsa 'elementu' elkarguneak izan behar da" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 msgid "A standard bullet name." msgstr "Buleta izen estandarra." @@ -1143,16 +1135,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Itzulita 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADD" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1160,13 +1148,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Honi buruz" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s-ri buruz" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Honi buruz..." @@ -1178,19 +1166,20 @@ msgstr "Osoa" msgid "Actual Size" msgstr "Oraingo Neurria" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Gehitu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "Gehitu Zutabea" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "Gehitu Lerroa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Gehitu oraingo orrialdea lastermarketara" @@ -1243,16 +1232,16 @@ msgstr "Lerrokapena" msgid "All" msgstr "Denak" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Agiri denak (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Agiri denak (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Agiri denak (*.*)|*.*" @@ -1272,15 +1261,10 @@ msgstr "Jadanik Erregistraturiko Objetua SetObjectClassInfo-ra pasatuta" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Jadanik ISP-a deitzen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 -msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." -msgstr "Aukerazko bazterreko erradio bat inguru bazterrak gehitzeko." - #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "Eta hurrengo agiriak ditu:\n" @@ -1295,7 +1279,7 @@ msgstr "Animazio agiria ez %ld motakoa." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Oharra eransten '%s' agiriari (hautatzen [Ez] gainidatziko da)? " -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" @@ -1303,8 +1287,8 @@ msgstr "Aplikazioa" msgid "Apply" msgstr "Ezarri" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabiera" @@ -1312,7 +1296,7 @@ msgstr "Arabiera" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabiera (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "%u argumentoa ez da aurkitu." @@ -1329,9 +1313,9 @@ msgstr "Gorantz" msgid "Attributes" msgstr "Ezaugarriak" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 msgid "Available fonts." msgstr "Hizki eskuragarriak." @@ -1383,10 +1367,6 @@ msgstr "B6 (JIS) Itzulita 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Gutunazala, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "ATZERA" - #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." @@ -1416,12 +1396,13 @@ msgstr "BMP: Ezinezkoa agiri idazburua (BitmapaArgib.) idaztea." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImagek ez du ber wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Atzera" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 msgid "Background" msgstr "Barrena" @@ -1433,6 +1414,12 @@ msgstr "Barren &margoa:" msgid "Background colour" msgstr "Barren margoa" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Atzera" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltikoa (ISO-8859-13)" @@ -1445,8 +1432,8 @@ msgstr "Baltikoa (old) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Esaldi baten aurretik:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" @@ -1454,21 +1441,21 @@ msgstr "Bitmapa" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Lodia" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 msgid "Border" msgstr "Hertza" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Borders" msgstr "Hertzak" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Behean" @@ -1476,7 +1463,7 @@ msgstr "Behean" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Beheko bazterra (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Kutxaren Ezaugarriak" @@ -1488,8 +1475,8 @@ msgstr "Kutxaren estiloak" msgid "Browse" msgstr "Bilatu" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Buleta &Lerrokapena:" @@ -1497,7 +1484,7 @@ msgstr "Buleta &Lerrokapena:" msgid "Bullet style" msgstr "Buleta estiloa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "Buletak" @@ -1533,14 +1520,6 @@ msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Gutunazala, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "EZEZTATU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "LARRIA" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1549,15 +1528,7 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM kudeatzaileak orain tokiko agiriak bakarrik sostengatzen ditu!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "GARBITU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "AGINDUAK" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Larriak" @@ -1590,7 +1561,7 @@ msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza sortu" msgid "Can't create thread" msgstr "Ezin da haria sortu" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Ezin da %s klasearen leihoa sortu" @@ -1625,7 +1596,7 @@ msgstr "Ezin dira '%s' giltzaren balioak zenbakitu" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Ezin da %d hizkimota sostengugabetik balioa esportatu." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Ezin da aurkitu oraingo kokapena '%s' agirian" @@ -1643,7 +1614,7 @@ msgstr "Ezin da zlib hustutako jarioa abiatu." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Ezin da zlib puztutako jarioa abiatu." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" zuzenbidea aldaketetarako." @@ -1701,10 +1672,12 @@ msgstr "Ezin da child prozesuaren stdin idatzi" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Ezin da deflate jariora idatzi : %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "E&zeztatu" @@ -1717,7 +1690,7 @@ msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Ezin da zutabe ID berririk. Zihurrenik geh. zutabe zenbatekoa erdietsita." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Ezin dira '%s' agiriak zenbakitu" @@ -1736,7 +1709,7 @@ msgstr "Ezin da aurkitu urrutizkin elkarketa eragindua: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Ezin da aurkitu helbide liburu agiriaren kokalekua" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Ezinezkoa \"%s\"-ren eskabide aktibo bat lortzea" @@ -1758,15 +1731,15 @@ msgstr "Ezin da lortu hostalari-izen ofiziala" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Ezinezkoa eskegitzea - ez dago dei elkarketarik lanean." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Ezin da abiatu OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:847 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Ezinezkoa ahoak abiaraztea" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Ezin da gertatu ikonoa '%s'-tik." @@ -1810,7 +1783,7 @@ msgstr "Ezin da ireki aurkibide agiria: %s" msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Ezinezkoa '%s' baliabide agiria irekitzea." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Ezin da irarkitu orrialde hutsa." @@ -1838,7 +1811,7 @@ msgstr "Ezinezkoa hari egitaraupen araudia berreskuratzea." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Ezin da ezarri tokikoa \"%s\" hizkuntzari." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan." @@ -1856,7 +1829,13 @@ msgstr "Ezin da %lx haria utzi" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Ezin da hari amaiera itxaron" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Larriak" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Hizki larri-xeheak" @@ -1864,7 +1843,7 @@ msgstr "Hizki larri-xeheak" msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategoriatutako Modua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Gelaxka Ezaugarriak" @@ -1885,8 +1864,8 @@ msgstr "Erdiratuta" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Erdialdea (ISO-8859-2)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "Centre" msgstr "Erdian" @@ -1901,25 +1880,25 @@ msgstr "Erdiratu idazkia." msgid "Centred" msgstr "Erdiratuta" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Hautatu..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Aldatu Zerrenda Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Aldatu Objetu Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Aldatu Ezaugarriak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Aldatu Estiloa" @@ -1933,39 +1912,34 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Hizki-kode estiloak" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Hautatu aldi bat gehitzeko buletaren ondoren." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Hautatu eskuin hitzarte bat gehitzeko" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Hautatu hertz guztiak aldiberean editatzeko" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Hautatu buletak hitzartean jartzeko." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 -msgid "Check to indicate right-to-left text layout." -msgstr "Hautatu eskuin-ezker idazketa antolakuntza adierazteko." - #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Hautatu hizkia lodi egiteko." @@ -1983,49 +1957,44 @@ msgstr "Hautatu hizkia azpimarratua egiteko." msgid "Check to restart numbering." msgstr "Hautatu zenbaketa birrabiarazteko." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Hautatu erakusteko lerro bat idazkian zehar." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Hautatu idazkia hizki larritan erakusteko" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 msgid "Check to show the text in small capitals." msgstr "Hautatu idazkia hizki larrietan erakusteko." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Hautatu erakusteko idazkia azpieskriptean." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Hautatu erakusteko idazkia gaineskriptean." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -msgid "Check to suppress hyphenation." -msgstr "Hautatu elkarmarratzea kentzeko." - #: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Hautatu dialerako ISP-a" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Hautatu zuzenbide bat:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Hautatu agiri bat" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Hautatu margoa" @@ -2043,11 +2012,12 @@ msgstr "\"%s\" moduloa inguratzen duen elkartoki zirkularra atzeman da." msgid "Cl&ose" msgstr "I&txi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Klase erregistratu gabe." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" @@ -2060,10 +2030,10 @@ msgstr "Garbitu ohar edukiak" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klikatu hautatutako estiloa ezartzeko." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klikatu ikur bat bilatzeko." @@ -2079,13 +2049,13 @@ msgstr "Klikatu hizki hautapena ezeztatzeko." msgid "Click to change the font colour." msgstr "Klikatu hizki margoa aldatzeko." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Klikatu idazki barren margoa aldatzeko." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Klikatu idazki margoa aldatzeko." @@ -2128,13 +2098,13 @@ msgstr "Klikatu zerrenda estilo berria sortzeko." msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Klikatu esaldi estilo berria sortzeko." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "Klikatu tab guztien kokapena sortzeko." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Klikatu tab guztien kokapena ezabatzeko ." @@ -2143,8 +2113,8 @@ msgstr "Klikatu tab guztien kokapena ezabatzeko ." msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Klikatu hautaturiko estiloa ezabatzeko." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Klikatu hautatutako tab kokopena ezabatzeko." @@ -2158,11 +2128,11 @@ msgstr "Klikatu hautatutako estiloa editatzeko." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klikatu hautatutako estiloa berrizendatzeko." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "It&xi" @@ -2182,7 +2152,7 @@ msgstr "Itxi leiho hau" msgid "Color" msgstr "Margoa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Margoa" @@ -2215,6 +2185,11 @@ msgstr "Zutabe zabalera ezin da zehaztu" msgid "Column width could not be set." msgstr "Zutabe zabalera ezin da ezarri." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2228,7 +2203,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Elkarrizketa arrunt hutsegitea %0lx akats kodearekin." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2236,11 +2211,11 @@ msgstr "" "Osaketa ez dago sostengaturik sistema honetan, mesedez gaitu ezazu zure " "Leiho Kudeatzailean." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Konprimitutako HTML Laguntza agiria (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" @@ -2249,23 +2224,23 @@ msgstr "Ordenagailua" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Itxurap sarrera izean ezin da '%c'-rekin hasi." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Baieztatu" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 msgid "Confirm registry update" msgstr "Baieztatu erregistro eguneraketa" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Elkarketatzen..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" msgstr "Edukiak" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' hizki-kodera bihurtzeak ez du lanik egiten. " @@ -2274,7 +2249,7 @@ msgstr "'%s' hizki-kodera bihurtzeak ez du lanik egiten. " msgid "Convert" msgstr "Bihurtu" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Gakora kopiatuta:\"%s\"" @@ -2291,15 +2266,6 @@ msgstr "Kopiatu" msgid "Copy selection" msgstr "Kopiatu hautapena" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 -msgid "Corner" -msgstr "Bazterrra" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 -msgid "Corner &radius:" -msgstr "Bazter er&radioa:" - #: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" @@ -2369,7 +2335,7 @@ msgstr "Ezin da lerrokapena ezarri." msgid "Could not set column width." msgstr "Ezin da zutabe zabalera ezarri." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Ezinezkoa oraingo lan zuzenbidea ezartzea" @@ -2397,8 +2363,8 @@ msgstr "Ezin da ezaugarri ikurrinak ezarri." msgid "Could not start document preview." msgstr "Ezin da agiriaren aurreikuspena hasi." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Ezin da irarketa hasi" @@ -2410,9 +2376,9 @@ msgstr "Ezinezkoa datuak leihora eskualdatzea" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Ezinezkoa mutex blokeoa lortzea" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Ezinezkoa irudia gehitzea irudi zerrendara." @@ -2424,7 +2390,7 @@ msgstr "Ezinezkoa denboragailu bat sortzea" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Ezinezkoa leiho gainjarria sortzea" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Ezinezkoa itzulpenak zenbatzea" @@ -2433,10 +2399,6 @@ msgstr "Ezinezkoa itzulpenak zenbatzea" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Ezinezkoa '%s' ikurra aurkitzea liburutegi dinamikoan" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Ezinezkoa itzal estiloa lortzea wxBrush-tik." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Ezinezkoa oraingo hari puntua lortzea" @@ -2460,7 +2422,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Ezinezkoa '%s'-tik soinu datua gertatzea." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Ezinezkoa agiritegi izena lortzea" @@ -2501,16 +2463,16 @@ msgstr "%s Sortu Paremetroa ez da aurkitu aitorturiko RTTI Parametroetan" msgid "Create directory" msgstr "Sortu zuzenbidea" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Sortu zuzenbide berria" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ktrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Eba&ki" @@ -2518,7 +2480,12 @@ msgstr "Eba&ki" msgid "Current directory:" msgstr "Oraingo zuzenbidea:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Norbere neurria" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Norbere neurria" @@ -2546,51 +2513,31 @@ msgstr "D orria, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE eskabideak huts egin du" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "HAMARRENA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "EZAB" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "EZABATU" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketak ez du bitsakonera." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Idazburua: Irudi garaiera > 32767 pixel agiriko." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Idazburua: Irudi zabalera > 32767 pixel agiriko." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Idazburua: Bit-sakonera ezezaguna agirian." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketa ezezaguna agirian." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "ZATITU" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Gutunazala, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "BEHERA" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "elkar-marratuta" @@ -2615,6 +2562,11 @@ msgstr "Garbiketa jakinarazpena ezin da sortu." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortzeak huts egin du." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Edergarria" @@ -2631,20 +2583,27 @@ msgstr "Berezko hizkia" msgid "Default printer" msgstr "Berezko irarkailua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Ezabatu" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 msgid "Delete A&ll" msgstr "Ezabatu &Denak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "Ezabatu Zutabea" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "Ezabatu Lerroa" @@ -2652,7 +2611,7 @@ msgstr "Ezabatu Lerroa" msgid "Delete Style" msgstr "Ezabatu Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Ezabatu Idazkia" @@ -2683,7 +2642,7 @@ msgstr "Elkargunea \"%s\" Moduloa \"%s\" ez dago." msgid "Descending" msgstr "Beherantz" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Mahigaina" @@ -2703,7 +2662,7 @@ msgstr "" "Dei eginkizunak ez daude eskuragarri hurreneko sarbide zerbitzua (RAS) ez " "dagoelako ezarrita makina honetan. Mesedez ezarri ezazu." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 msgid "Did you know..." msgstr "Esanahi duzu..." @@ -2716,12 +2675,12 @@ msgstr "DirectFB %d akatsa gertatu da." msgid "Directories" msgstr "Zuzenbideak" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' zuzenbidea ezin da sortu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "%s' zuzenbidea ezin da ezabatu" @@ -2738,7 +2697,7 @@ msgstr "Zuzenbidea ez dago." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Baztertu aldaketak eta gertatu gordetako azken bertsioa?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2746,15 +2705,20 @@ msgstr "" "Erakutsi emandako azpikatea duten aurkibideko gai guztiak. Bilaketak hizki " "xehe-larriak bereizten ditu." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" msgstr "Erakutsi aukeren elkarrizketa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Laguntza erakusten du ezkerreko liburuetan nabigatzean." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2787,11 +2751,11 @@ msgstr "Agirigilea" msgid "Documentation writers" msgstr "Agiri idazleak" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 msgid "Don't Save" msgstr "Ez Gorde" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Eginda" @@ -2799,11 +2763,11 @@ msgstr "Eginda" msgid "Done." msgstr "Eginda." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 msgid "Dotted" msgstr "Puntukatuta" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 msgid "Double" msgstr "Bikoitza" @@ -2816,11 +2780,13 @@ msgstr "Japoniar Bidaitxartel Bikoitza Itzulita 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "id bikoiztua : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Behera" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 msgid "Drag" msgstr "Harrastatu" @@ -2828,30 +2794,10 @@ msgstr "Harrastatu" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E orria, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "AMAIERA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "SARTU" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF inotify azaltzailetik irakurtzean" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "IRT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "IRTEN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXEKUTATU" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Editatu" @@ -2901,6 +2847,17 @@ msgstr "Gaitu zutikako lerrokapena." msgid "Enables a background colour." msgstr "Gaitu barren margoa." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Irarkailua" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Sartu kutxa estilo izen bat" @@ -2942,12 +2899,13 @@ msgstr "" "Ingurugiro aldaera hedapen hutsegitea: ez dago '%c' %u kokapenean, hemen: " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Akatsa" @@ -2963,11 +2921,11 @@ msgstr "Akats kqueue eskabidea istean" msgid "Error creating directory" msgstr "Akatsa zuzenbidea irakurtzean" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Akatsa DIB irudia irakurtzean." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Akatsa baliabidean: %s" @@ -2980,7 +2938,7 @@ msgstr "Akatsa itxurap aukerak irakurtzean." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Akatsa erabiltzaile itxurapen datuak gordetzean." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Akatsa irarkitzerakoan:" @@ -2988,6 +2946,17 @@ msgstr "Akatsa irarkitzerakoan:" msgid "Error: " msgstr "Akatsa:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Etzana" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperantoera (ISO-8859-3)" @@ -3000,11 +2969,12 @@ msgstr "Ustezko denbora:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Agiri exekutagarriak (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Exekutatu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan" @@ -3035,11 +3005,11 @@ msgstr "Unix Kodeorrialde Hedatua Japonierarako (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Hutsegitea '%s' '%s'-ra ateratzerakoan." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Aurpegi Izena" @@ -3061,7 +3031,7 @@ msgstr "Hutsegitea bitmaparako oroimenaren %luKb-a esleitzerakoan." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Hutsegitea OpenGL-rako margoa esleitzerakoan" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Hutsegitea bideo modua aldatzerakoan" @@ -3075,7 +3045,7 @@ msgstr "Hutsegitea \"%s\" irudi agiriaren heuskarria egiaztatzerakoan" msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen zuzenbidea garbitzerakoan" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Hutsegitea agiri kudeatzailea isterakoan" @@ -3120,7 +3090,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa kopiatzerakoan" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltzako edukiak '%s'-ra kopiatzerakoan." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1058 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra kopiatzerakoan" @@ -3138,15 +3108,15 @@ msgstr "Hutsegitea DDE katea sortzerakoan" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Hutsegitea MDI gaineko framea sortzerakoan." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri izena sortzerakoan" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Hutsegitea izengabeko hodia sortzerakoan" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\" eskabidea sortzerakoan" @@ -3178,7 +3148,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Hutsegitea epoll azaltzailea sortzerakoan" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Hutsegitea '%s' agirientzak sarrera erregistroa sortzerakoan." @@ -3195,7 +3165,7 @@ msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "" "Hutsegitea gertaera bigiztak erabilitako iratzarpen hodia sortzearakoan." -#: ../src/html/winpars.cpp:730 +#: ../src/html/winpars.cpp:739 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Hutsegitea HTML agiria %s kodeaketan erakusterakoan" @@ -3204,7 +3174,7 @@ msgstr "Hutsegitea HTML agiria %s kodeaketan erakusterakoan" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Hutsegitea gakoa husterakoan." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Hutsegita bideo moduak zenbakitzerakoan" @@ -3226,7 +3196,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzerakoan\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Hutsegitea curl exekutatzerakoan, mesedez ezarri HELBURUAN." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\"-ren CLSID bilatzerakoan." @@ -3242,12 +3212,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Hutsegitea ISP izenak lortzerakoan: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\"-rentzat OLE berezgaitasun interfazea lortzerakoan" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Hutsegitea gakotik datuak lortzerakoan" @@ -3255,7 +3225,7 @@ msgstr "Hutsegitea gakotik datuak lortzerakoan" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Hutsegitea tokiko sistema ordua lortzerakoan" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Hutsegitea lan zuzenbidea lortzerakoan" @@ -3361,7 +3331,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria blokeatzerakoan" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailean aldatzerakoan" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s'-rako agiri denborak aldatzerakoan" @@ -3370,12 +3340,12 @@ msgstr "Hutsegitea '%s'-rako agiri denborak aldatzerakoan" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Hutsegitea Sar/Irt bideak monitorizatzerakoan" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Hutsegitea '%s' irakurtzeko irekitzerakoan" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Hutsegitea '%s' idazteko irekitzerakoan" @@ -3400,7 +3370,7 @@ msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea monitorizatzeko irekitzerakoan." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakustea irekitzerakoan." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiria irekitzerakoan." @@ -3408,17 +3378,17 @@ msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiria irekitzerakoan." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Hutsegitea gakoa irekitzeakoan." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Hutsegitea Anitz-Erak aztertzerakoan: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" irakurketa gertatzerakoan." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Hutsegitea datua gakoan jartzerakoan" @@ -3447,7 +3417,7 @@ msgstr "Hutsegitea iratzar hoditik irakurtzerakoan" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Hutsegitea child garapen sarrera/irteera berbideratzean" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Hutsegitea child garapen SI berbideratzean" @@ -3481,7 +3451,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiri zaharra kentzerakoan." msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa '%s'-ra birrizendatzean." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1168 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3495,11 +3465,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltza '%s'-ra birrizendatzean." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Hutsegitea gakotik datuak berreskuratzerakoan." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s'-rako agiri denborak berreskuratzerakoan" @@ -3508,7 +3478,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s'-rako agiri denborak berreskuratzerakoan" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Hutsegitea RAS akats mezutik idazkia berreskuratzerakoan" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Hutsegitea gako heuskarri sostengatuak berreskuratzearakoan" @@ -3531,7 +3501,7 @@ msgstr "Hutsegitea DDE ohar jakinarazpena bildaltzerakoan" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Hutsegitea FTP eskualdaketa modua %s-ra ezartzerakoan." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Hutsegitea gako datua ezartzerakoan." @@ -3544,7 +3514,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agirian baimenak ezartzerakoan" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Hutsegitea prozesu lehentasuna ezartzerakoan" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri baimenak ezartzerakoan" @@ -3593,7 +3563,7 @@ msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta amaitzerakoan" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa amaitzerakoan: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' agiria ikutzerakoan" @@ -3628,11 +3598,11 @@ msgstr "Hutsegitea garbiketa jakinarazpena igotzerakoan (akats kodea %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria idazterakoan" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Faltsua" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Sendia" @@ -3650,7 +3620,7 @@ msgstr "\"%s\" agiria ezin da irakurtzeko ireki." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "\"%s\" agiria ezin da idazteko ireki." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' agiria jadanik badago, egitan nahi duzu gainidaztea?" @@ -3664,17 +3634,17 @@ msgstr "" "'%s' agiria jadanik badago.\n" "Ordeztea nahi duzu?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "'%s' agiria ezin da kendu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "'%s' agiria ezin da berrizendatu '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Agiria ezin da gertatu." @@ -3687,7 +3657,7 @@ msgstr "Agiri elkarrizketa hutsegitea %0lx akats kodearekin." msgid "File error" msgstr "Agiri akatsa" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Agiri izena badago jadanik." @@ -3695,7 +3665,7 @@ msgstr "Agiri izena badago jadanik." msgid "Files" msgstr "Agiriak" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Agiriak (%s)" @@ -3704,7 +3674,7 @@ msgstr "Agiriak (%s)" msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "Bilatu" @@ -3720,11 +3690,11 @@ msgstr "Lehen orrialdea" msgid "Fixed" msgstr "Zuzenduta" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "Zuzendutako hizkia:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Zuzendutako neurri aldea.
lodia etzana " @@ -3740,20 +3710,20 @@ msgstr "Malgua" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Hizkia" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 msgid "Font &weight:" msgstr "Hizki &zabalera:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "Hizki neurria:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 msgid "Font st&yle:" msgstr "Hizki es&tiloa:" @@ -3778,7 +3748,7 @@ msgstr "Aurrera" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "hrefs bidalketa ez dago sostengaturik" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Aurkituta %i bat egite" @@ -3807,7 +3777,7 @@ msgstr "GIF: ez dago nahikoa oroimenik." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: akats ezezaguna!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3847,19 +3817,19 @@ msgstr "GetPropertyCollection sarbideratzaile generiko batean deituta" msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection w/o baliozko bilduma lortzailea deituta" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" msgstr "Joan atzera" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" msgstr "Joan aurrera" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Joan maila bat gora agiri hierarkian" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Joan hasierako zuzenbidera" @@ -3875,7 +3845,7 @@ msgstr "Grafiko egilea" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greziera (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 msgid "Groove" msgstr "Groove" @@ -3883,24 +3853,16 @@ msgstr "Groove" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip ez dago sostengaturik zlib bertsio honetarako" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "LAGUNTZA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HASIERA" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Laguntza Egitasmoa (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML %s aingura ez dago." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML agiriak (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -3912,13 +3874,14 @@ msgstr "Diska-gogorra" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebraiera (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "Laguntza Bilatzaile Aukerak" @@ -3926,15 +3889,15 @@ msgstr "Laguntza Bilatzaile Aukerak" msgid "Help Index" msgstr "Laguntza Aurkibidea" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" msgstr "Laguntza Irarketa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Help Topics" msgstr "Laguntza Gaiak" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Laguntza liburuak (*.htb)|*.htb|Laguntza liburuak (*.zip)|*.zip|" @@ -3953,12 +3916,12 @@ msgstr "\"%s\" laguntza agiri ez da aurkitu." msgid "Help: %s" msgstr "Laguntza: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ezkutatu %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Ezkutatu Besteak" @@ -3966,11 +3929,13 @@ msgstr "Ezkutatu Besteak" msgid "Hide this notification message." msgstr "Ezkutatu ohar mezu hau." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Hasiera" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Hasierako zuzenbidea" @@ -3979,26 +3944,26 @@ msgstr "Hasierako zuzenbidea" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Objetua idazkiarekiko nola gain ezarriko den." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Akatsa DIB mozorroa irakurtzerakoan." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Akatsa irudi agiria idazterakoan!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Irudi garaiegia ikur batentzat." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Irudi zabalegia ikur batentzat." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: ikono aurkibide baliogabea." @@ -4018,14 +3983,6 @@ msgstr "IFF: ez dago nahikoa oroimenik." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: akats ezezaguna!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "TXER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "TXERTATU" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4079,7 +4036,7 @@ msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Eraiki-Objetua Metodoarentzat" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Sortu Metodoarentzat" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Legezkanpoko zuzenbide izena." @@ -4101,7 +4058,7 @@ msgstr "Irudi agiria ez da %d motakoa." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Irudia ez da %s motakoa." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4113,27 +4070,27 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Ezinezkoa child garapen sarrera lortu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1074 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzat baimenak lortzea" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' agiria gainidaztea" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1142 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzako baimenak ezartzea" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "GIF frame neurri okerra (%u, %d) #%u framean" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Argumentu zenbateko okerra." @@ -4141,11 +4098,11 @@ msgstr "Argumentu zenbateko okerra." msgid "Indent" msgstr "Elkarmarratxoa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Elkarmarratxoak eta Tarteak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "Aurkibidea" @@ -4161,27 +4118,34 @@ msgstr "Argibideak" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Abiatzeak huts egin du abiostean, uzten." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Sartu" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Sartu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Txertatu Eremua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Sartu Irudia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Sartu Objetua" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Sartu Idazkia" @@ -4190,7 +4154,7 @@ msgstr "Sartu Idazkia" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Orrialde hauste bat txertatzen dut esaldiaren aurretik." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 msgid "Inset" msgstr "Sartu" @@ -4227,7 +4191,7 @@ msgstr "Inotify gertaera baliogabea \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr " '%s' blokeo agiri baliogabea " -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Mezu katalogo baliogabea." @@ -4249,8 +4213,8 @@ msgstr "Adierazpen arrunt baliogabea '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Balio baliogabea %ld boolean giltzarakon \"%s\" itxurapen agirian." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Etzana" @@ -4341,110 +4305,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "ZT_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "ZT_GEHITU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "ZT_HASIERA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "ZT_HAMARRENA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "ZT_EZABATU" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "ZT_ZATITU" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "ZT_BEHERA" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Ezabatu" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Behera" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "ZT_AMAIERA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "ZT_SARTU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "ZT_BERDIN" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "ZT_HASIERA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "ZT_TXERTATU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "ZT_EZKER" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Irarkailua" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "ZT_BIDER" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Hasiera" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Sartu" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Ezker" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "ZT_HURRENGOA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "ZT_ORRBEHERA" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "ZT_ORRGORA" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "ZT_LEHEN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "ZT_ESKUIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "ZT_BANANTZAILEA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "ZT_TARTEA" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Eskuin" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "ZT_KENKETA" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "ZT_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "ZT_GORA" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "L&erro tartea:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "EZKER" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Etzana" @@ -4468,12 +4463,13 @@ msgstr[1] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %lu aldiz) ez zen irteera" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Liburu nagusia, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Ezker" @@ -4551,7 +4547,7 @@ msgstr "Lerro tartea:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Loturak '//' du, lotura osoan bihurtuta." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "Zerrenda Estiloa" @@ -4559,22 +4555,22 @@ msgstr "Zerrenda Estiloa" msgid "List styles" msgstr "Zerrenda estiloak" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Hizki neurriak puntutan zerrenda." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Hizki eskuragarrien zerrenda" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Gertatu %s agiria" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Gertatzen :" @@ -4593,13 +4589,13 @@ msgstr "'%s' blokeo agiriak baimen okerrak ditu." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Oharra '%s' agirian gordeta." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 msgid "Lower case letters" msgstr "Hizki xeheak" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki xehetan" @@ -4607,10 +4603,6 @@ msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki xehetan" msgid "MDI child" msgstr "MDI child" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENUA" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4783,12 +4775,12 @@ msgstr "MacTurkiera" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamera" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Egin hautapen bat:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "Bazterrak" @@ -4804,7 +4796,7 @@ msgstr "Geh. garaiera:" msgid "Max width:" msgstr "Geh. zabalera:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Multimedia irakurketa akatsa: %s" @@ -4814,7 +4806,8 @@ msgstr "Multimedia irakurketa akatsa: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS oroimenak jadanik badu '%s' agiria!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menua" @@ -4826,7 +4819,7 @@ msgstr "Mezua" msgid "Metal theme" msgstr "Metal gaia" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Metodoa edo ezaugarria ez da aurkitu." @@ -4842,7 +4835,7 @@ msgstr "Gutx. garaiera:" msgid "Min width:" msgstr "Gutx. zabalera:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Beharrezko parametroa ez dago:" @@ -4885,14 +4878,10 @@ msgstr "Objetua hurrengo esaldira mugitzen du." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Objetuak aurreko esaldira mugitzen ditu." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Gelaxka Anitz Ezaugarriak" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "ZENB_BLOK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Izena" @@ -4947,15 +4936,15 @@ msgstr "Gai berria" msgid "NewName" msgstr "Izen Berria" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "Hurrengo orrialdea" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "EZ" @@ -5032,7 +5021,7 @@ msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %d motarako." msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %s motarako." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ez da bat datorren orrialderik aurkitu oraindik" @@ -5063,7 +5052,7 @@ msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik irudian." msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Ez da baliozko mapaketarik aurkitu \"%s\" agirian." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" @@ -5077,15 +5066,15 @@ msgstr "Nordikoa (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normala" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Alde arrunta
eta azpimarratua. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "Hizki arrunta:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Ez %s" @@ -5094,7 +5083,7 @@ msgstr "Ez %s" msgid "Not available" msgstr "Eskuraezina" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 msgid "Not underlined" msgstr "Ez azpimarratua" @@ -5106,32 +5095,152 @@ msgstr "Oharra, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "Albistea" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Behera" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Hasiera" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Sartu" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Eskuin" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Zutabe zenbatekoa ezin da zehaztu." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Numbered outline" msgstr "Zenbakituriko ingurua" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "&Ongi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE Berezgaitasun akatsa %s: %s" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 msgid "Object Properties" msgstr "Objetu Ezaugarriak" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Objetu inplementazioak ez du argumendu izendunik sostengatzen." @@ -5143,7 +5252,7 @@ msgstr "Objetuek id ezaugarria izan behar dute" msgid "Open File" msgstr "Ireki Agiria" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" msgstr "Ireki HTML agiria" @@ -5161,22 +5270,22 @@ msgstr "Ireki..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "\"%s\" GL funzio irekitze hutsegitea: %s (akatsa %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Eragiketa baimengabea." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "'%s' aukera ezin da ukatua izan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "'%s' aukerak balio bat behar du." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "'%s' aukera: '%s' ezin du bihurtu data batera." @@ -5193,31 +5302,19 @@ msgstr "Norantza" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "Leiho ID-tik kanpo. Aplikazioa itzaltzea gomendatzen da." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 msgid "Outline" msgstr "Ingurua" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 msgid "Outset" msgstr "Hasiera" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Gainezkatzea argumentu balioak behartzean." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "ORRBEHERA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "ORRGORA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSA" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: ezinezkoa oroimena esleitzea" @@ -5242,14 +5339,6 @@ msgstr "PCX: akats ezezaguna!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: bertsio zenbaki txikiegia" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "ORRBEH" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "ORRGOR" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Ezinezkoa oroimena esleitzea." @@ -5367,11 +5456,7 @@ msgstr "PRC Gutunazala #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Gutunazala #9 Itzulita 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "IRARKITU" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Betegarria" @@ -5385,14 +5470,38 @@ msgstr "%d orrialde" msgid "Page %d of %d" msgstr "%d orrialde %d-tik" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "%d orrialde" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Orrialde Ezarpena" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "%d orrialde" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Orrialde ezarpena" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Behera" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Orrialdeak" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" @@ -5415,7 +5524,7 @@ msgstr "Jadanik erregistraturiko objetua SetObject-ra pasatzen" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" @@ -5424,8 +5533,13 @@ msgstr "Itsatsi" msgid "Paste selection" msgstr "Itsati hautapena" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "Peri&od" msgstr "Al&dia" @@ -5433,7 +5547,17 @@ msgstr "Al&dia" msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Irudiaren Ezaugarriak" @@ -5445,11 +5569,11 @@ msgstr "Hutsegitea hodia sortzean" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Mesedez hautatu baliozko hizki bat." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Mesedez hautatu dagoen agiri bat." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Mesedez hautatu erakusteko orrialdea:" @@ -5476,7 +5600,7 @@ msgstr "Mesedez hautatu erakusteko zutabeak eta zehaztu beren ordena:" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Mesedez itxaron irarkitzen den bitartean..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Puntu Neurria" @@ -5513,7 +5637,7 @@ msgstr "PostScript agiria" msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Hobespenak..." @@ -5521,18 +5645,20 @@ msgstr "Hobespenak..." msgid "Preparing" msgstr "Gertatzen" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Aurreikuspena:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "Aurreko orrialdea" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Irarkitu" @@ -5573,7 +5699,7 @@ msgstr "Irarketa aurreikuspena..." msgid "Print spooling" msgstr "Irarketa lerrokapena" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" msgstr "Irarkitu orrialde hau" @@ -5636,7 +5762,7 @@ msgstr "%d orrialdea irarkitzen..." msgid "Printing..." msgstr "Irarkitzen..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Irarketa" @@ -5665,7 +5791,7 @@ msgstr "Ezaugarriak" msgid "Property" msgstr "Ezaugarria" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Ezaugarri Akatsa" @@ -5681,7 +5807,7 @@ msgstr "Galdera" msgid "Quit" msgstr "Utzi" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Utzi %s" @@ -5690,15 +5816,7 @@ msgstr "Utzi %s" msgid "Quit this program" msgstr "Utzi programa hau" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "ITZULI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "ESKUIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawKtrl+" @@ -5749,8 +5867,8 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' erregistro balioa badago jadanik." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 msgid "Regular" msgstr "Arrunta" @@ -5774,7 +5892,7 @@ msgstr "Kendu" msgid "Remove Bullet" msgstr "Kendu Buleta" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Kendu oraingo orrialdea lastermarketatik" @@ -5788,7 +5906,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Aurkezpen hutsegitea." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Birzenbakitu Zerrenda" @@ -5796,7 +5914,7 @@ msgstr "Birzenbakitu Zerrenda" msgid "Rep&lace" msgstr "Or&deztu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Ordeztu" @@ -5816,25 +5934,27 @@ msgstr "Ordeztu honekin:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Beharrezko argibide sarrera hutsik dago." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' baliabidea ez da baliozko mezu katalogoa." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Itzuli Gordetakora" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 msgid "Ridge" msgstr "Haria" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 -msgid "Rig&ht-to-left" -msgstr "E&skuin-ezker" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Eskuin" @@ -5854,44 +5974,20 @@ msgstr "Eskuin-lerrokatze idazkia." msgid "Roman" msgstr "Erromatarra" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "B&uleta izen estandarra:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "IRRISKARI_BLOKEOA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "HAUTATU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "BANANTZAILEA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "BEREHALAKOA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "TARTEA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "BEREZIA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "KENKETA" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Gorde %s agiria" @@ -5924,12 +6020,22 @@ msgstr "Gorde ohar edukiak agirian" msgid "Script" msgstr "Eskripta" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5945,31 +6051,37 @@ msgstr "Bilatu helbidea" msgid "Search for:" msgstr "Bilatu hau:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" msgstr "Bilatu liburu guztietan" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen...." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Atalak" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Bilatu akatsak '%s' agirian" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Bilatu akatsak '%s' agirian (stdiok ez du agiri handiagorik sostengatzen)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Hautapena" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Hautatu &Denak" @@ -5985,18 +6097,18 @@ msgstr "Hautatu agiri eredu bat" msgid "Select a document view" msgstr "Hautatu agiri ikuspena" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 msgid "Select regular or bold." msgstr "Hautatu arrunt edo lodi." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Hautatu arrunt edo etzan estiloa." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Hautatu azpimarratuta edo ez azpimarratuta." @@ -6009,16 +6121,21 @@ msgstr "Hautapena" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Editatzeko zerrenda maila hautatzen du." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Banantzailea '%s' aukeraren ondoren itxaroten da." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Zerbitzuak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Ezarri Gelaxka estiloa" @@ -6026,7 +6143,7 @@ msgstr "Ezarri Gelaxka estiloa" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty w/o baliozko ezartzailea deituta" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Zuzenbide sarbide denborak ezartzea ez dago sostengaturik SE bertsio honetan" @@ -6039,7 +6156,7 @@ msgstr "Ezarpena..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Dei elkarketa ugari aurkitu dira lanean, zorizko bat hautatzen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6051,7 +6168,7 @@ msgstr "Erakutsi e&zkutuko zuzenbideak" msgid "Show &hidden files" msgstr "Erakutsi &ezkutuko agiriak" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Erakutsi Denak" @@ -6059,11 +6176,11 @@ msgstr "Erakutsi Denak" msgid "Show about dialog" msgstr "Erakutsi elkarrizketari buruz" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" msgstr "Erakutsi denak" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" msgstr "Erakutsi gai guzitak aurkibidean" @@ -6071,7 +6188,7 @@ msgstr "Erakutsi gai guzitak aurkibidean" msgid "Show hidden directories" msgstr "Erakutsi eztutuko zuzenbideak" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Erakusi/ezkutatu nabigazio panela" @@ -6080,15 +6197,15 @@ msgstr "Erakusi/ezkutatu nabigazio panela" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Unicode azpiezarpena erakusten du." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Buleta ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Hizki ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du." @@ -6114,7 +6231,7 @@ msgstr "Gai margobakarreko arrunta" msgid "Single" msgstr "Bakarra" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Neurria" @@ -6132,11 +6249,16 @@ msgstr "Ahaztu" msgid "Slant" msgstr "Oker" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 msgid "Small C&apitals" msgstr "&Larri Txikiak" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Solidoa" @@ -6169,6 +6291,12 @@ msgstr "Soinu datua heuskarri sostengatu gabean dago." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "'%s' soinu agiria heuskarri sostengatu gabean dago" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Tartea" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Tartea" @@ -6177,8 +6305,8 @@ msgstr "Tartea" msgid "Spell Check" msgstr "Idaz Egiaztapena" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 msgid "Standard" msgstr "Estandarra" @@ -6208,7 +6336,7 @@ msgstr "Tatxatuta" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Margoarentzako Katea : margo zehaztapen okerra : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Estiloa" @@ -6220,11 +6348,16 @@ msgstr "Estilo Antolatzailea" msgid "Style:" msgstr "Estiloa:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 msgid "Subscrip&t" msgstr "Azpieskrip&ta" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Gaine&skripta" @@ -6236,21 +6369,17 @@ msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 -msgid "Suppress hyphe&nation" -msgstr "Kendu elkar&marratzea" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" msgstr "Suitzarra" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 msgid "Symbol" msgstr "Ikurra" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 msgid "Symbol &font:" msgstr "Ikur &hizkia:" @@ -6258,10 +6387,6 @@ msgstr "Ikur &hizkia:" msgid "Symbols" msgstr "Sinboloak" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6287,7 +6412,13 @@ msgstr "TIFF: Akatsa irudia idazterakoan." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Irudi neurria handiegia da." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Hegatsak" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Taula Ezaugarriak" @@ -6299,7 +6430,7 @@ msgstr "Tabloidea Estra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloidea, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "Hegatsak" @@ -6327,10 +6458,10 @@ msgstr "FTP zerbitzariak ez du modu pasiboa sostengatzen." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP zerbitzariak ez du ATAKA komandoa sostengatzen." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 msgid "The available bullet styles." msgstr "Bulet estilo eskuragarriak." @@ -6344,32 +6475,32 @@ msgstr "Estilo eskuragarriak." msgid "The background colour." msgstr "Barren margoa." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 msgid "The border line style." msgstr "Hertzeko lerroaren estiloa." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 msgid "The bottom margin size." msgstr "Behe bazter neurria." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 msgid "The bottom padding size." msgstr "Beheko betegarri neurria." @@ -6380,14 +6511,14 @@ msgstr "Beheko betegarri neurria." msgid "The bottom position." msgstr "Beheko kokapena." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 msgid "The bullet character." msgstr "Buleta ikurra." @@ -6412,8 +6543,8 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "'%d' gako heuskarria ez dago." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Berezko estiloa hurrengo esaldirako." @@ -6481,8 +6612,8 @@ msgstr "Hizkiaren puntu neurria." msgid "The font size in points." msgstr "Hizki neurria puntutan." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "Hizki neurri batasuna, puntutak edo pixelak." @@ -6506,13 +6637,13 @@ msgstr "'%s' agiriaren heuskarria ezin da zehaztu." msgid "The left indent." msgstr "Ezker elkarmarratxoa." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 msgid "The left margin size." msgstr "Ezker bazter neurria." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 msgid "The left padding size." msgstr "Ezkerreko betegarri neurria." @@ -6530,12 +6661,12 @@ msgstr "Ezker kokapena." msgid "The line spacing." msgstr "Lerro tartea." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 msgid "The list item number." msgstr "Zerrendaren gai zenbatekoa." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Tokiko ID-a ezezaguna da." @@ -6585,10 +6716,6 @@ msgstr[1] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Aurreko mezua behin errepikatuta." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Irarketa elkarrizketak akats bat itzuli du." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6604,7 +6731,7 @@ msgstr "" "argibide pribatuak baditu,\n" "mesedez ez hautatu itzazu eta jakinarazpenetik kenduko dira.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "'%s' beharrezko parametroa ez da adierazi." @@ -6616,13 +6743,13 @@ msgstr "'%s' beharrezko parametroa ez da adierazi." msgid "The right indent." msgstr "Eskuin elkarmarratxoa." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 msgid "The right margin size." msgstr "Eskuin bazter neurria." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 msgid "The right padding size." msgstr "Eskuineko betegarri neurria." @@ -6646,13 +6773,13 @@ msgstr "Tartea esaldiaren ondoren." msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "Tartea esaldiaren aurretik." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "The style name." msgstr "Estilo izena." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 msgid "The style on which this style is based." msgstr "Estilo hau ohinarrituta dagoen estiloa." @@ -6661,30 +6788,30 @@ msgstr "Estilo hau ohinarrituta dagoen estiloa." msgid "The style preview." msgstr "Estiloaren aurreikuspena." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Sistemak ezin du adierazitako agiria aurkitu." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 msgid "The tab position." msgstr "Hegats kokapena." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 msgid "The tab positions." msgstr "Hegats kokapenak." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Idazkia ezin da gorde." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 msgid "The top margin size." msgstr "Goi bazter neurria." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 msgid "The top padding size." msgstr "Goiko betegarri neurria." @@ -6695,16 +6822,11 @@ msgstr "Goiko betegarri neurria." msgid "The top position." msgstr "Goiko kokapena." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "'%s' aukerarentzako balioa adierazi behar da." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 -msgid "The value of the corner radius." -msgstr "Bazterreko erradioaren balioa." - #: ../src/msw/dialup.cpp:452 #, c-format msgid "" @@ -6714,16 +6836,12 @@ msgstr "" "Gailu honetan ezarrita dagoen hurruneko sarbide zerbitzuaren (RAS) bertsioa " "oso zaharra da, mesedez eguneratu (ez dagoen beharrezkoa den eginkizuna: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC ezin da erabili." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Ez dago zutaberik edo aurkezlerik adierazitako zutabe aurkibidearentzat." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6747,7 +6865,7 @@ msgstr "Hau ez da %s bat." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Plataforma honek ez dut barren gardentasuna sostengatzen." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6805,7 +6923,7 @@ msgstr "" msgid "Timer creation failed." msgstr "Denboragailu sortze hutsegitea." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" msgstr "Eguneko Gomendioa" @@ -6821,7 +6939,7 @@ msgstr "Hona:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Aldatutako aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "EndStyle dei gehiegi!" @@ -6829,8 +6947,8 @@ msgstr "EndStyle dei gehiegi!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Margo gehiegi PNG-an, irudia apur bat lausotua izan daiteke." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Goia" @@ -6846,7 +6964,7 @@ msgstr "Itzultzailea" msgid "Translators" msgstr "Itzultzaileak" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Egia" @@ -6863,23 +6981,23 @@ msgstr "Turkiera (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "Idatzi" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 msgid "Type a font name." msgstr "Idatzi hizki izen bat." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 msgid "Type a size in points." msgstr "Idatzi neurri bat puntutan." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Idaz bat ez etortzea %u argumentoan." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Motak enum- long bihurketa izan behar du" @@ -6892,10 +7010,6 @@ msgstr "" " \"%s\" eragiketa hutsegitea: \"%s\" ezaugarri etiketatua \"%s\" motakoa " "da, EZ \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -6934,7 +7048,7 @@ msgstr "Ezinezkoa '%s' helburua istea" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s'-rako kudeaketa istea" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa ataka sortzea" @@ -6950,7 +7064,7 @@ msgstr "Ezinezkoa inotify eskabidea sortzea" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Ezinezkoa kqueue eskabidea sortzea" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Ezinezkoa osaketa paketea deslerrotzea" @@ -6975,7 +7089,7 @@ msgstr "Ezinezkoa Hildon programa hastea" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' helburua irekitzea" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Ezinezkoa eskaturiko HTML agira irekitzea: %s" @@ -6984,7 +7098,7 @@ msgstr "Ezinezkoa eskaturiko HTML agira irekitzea: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Ezinezkoa soinua ezaldiberean irakurtzea." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Ezinezkoa osaketa egoera aurkeztea" @@ -7017,8 +7131,8 @@ msgstr "Desezabatu" msgid "Underline" msgstr "Azpimarratua" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Azpimarratuta" @@ -7030,7 +7144,7 @@ msgstr "Desegin" msgid "Undo last action" msgstr "Desegin azken ekintza" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Ustekabeko hizkiak '%s' aukeraren ondoren." @@ -7040,7 +7154,7 @@ msgstr "Ustekabeko hizkiak '%s' aukeraren ondoren." msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "Ustekabeko gertaera \"%s\": ez dator bat behaketa azaltzailea." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Ustekabeko parametroa '%s'" @@ -7095,23 +7209,23 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Hertzgabe" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "Beheko hertz zabalera unitateak." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 msgid "Units for the bottom margin." msgstr "Beheko bazter unitateak." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "Beheko inguru zabalera unitateak." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 msgid "Units for the bottom padding." msgstr "Beheko betegarriarentzako unitateak." @@ -7120,28 +7234,23 @@ msgstr "Beheko betegarriarentzako unitateak." msgid "Units for the bottom position." msgstr "Beheko kokapenerako unitateak." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 -msgid "Units for the corner radius." -msgstr "Bazterreko erradiorako unitateak." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 msgid "Units for the left border width." msgstr "Ezker hertz zabalera unitateak." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 msgid "Units for the left margin." msgstr "Ezker bazter unitateak." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 msgid "Units for the left outline width." msgstr "Ezkerreko inguru zabalera unitateak." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 msgid "Units for the left padding." msgstr "Ezkerreko betegarriarentzako unitateak." @@ -7180,23 +7289,23 @@ msgstr "Objetu garaiera unitateak." msgid "Units for the object width." msgstr "Objetu zabalera unitateak." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 msgid "Units for the right border width." msgstr "Eskuin hertz zabalera unitateak." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 msgid "Units for the right margin." msgstr "Eskuin bazter unitateak." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 msgid "Units for the right outline width." msgstr "Eskuin inguru zabalera unitateak." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 msgid "Units for the right padding." msgstr "Eskuin betegarriarentzako unitateak." @@ -7205,23 +7314,23 @@ msgstr "Eskuin betegarriarentzako unitateak." msgid "Units for the right position." msgstr "Eskuin kokapenerako unitateak." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 msgid "Units for the top border width." msgstr "Goiko hertz zabalera unitateak." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 msgid "Units for the top margin." msgstr "Goiko bazter unitateak." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 msgid "Units for the top outline width." msgstr "Goiko inguru zabalera unitateak." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 msgid "Units for the top padding." msgstr "Goiko betegarriarentzako unitateak." @@ -7271,12 +7380,12 @@ msgstr "Liburutegi dinamiko akats ezezaguna" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Kodeaketa ezezaguna (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Akats ezezaguna %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Salbuespen ezezaguna" @@ -7284,16 +7393,16 @@ msgstr "Salbuespen ezezaguna" msgid "Unknown image data format." msgstr "Irudi datu heuskarri ezezaguna" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Aukera luze ezezaguna '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Izen edo izendapen argumentu ezezaguna" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Aukera ezezaguana '%s'" @@ -7308,11 +7417,11 @@ msgstr "Alderaezina '{' mime motako %s sarrera batean." msgid "Unnamed command" msgstr "Izengabeko agindua" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Zehaztugabea" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Gako heuskarri sostengatu gabea." @@ -7321,21 +7430,23 @@ msgstr "Gako heuskarri sostengatu gabea." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Gai sostengatu gabea'%s'" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Gora" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 msgid "Upper case letters" msgstr "Hizki larriak" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki larrietan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Erabilia: %s" @@ -7359,17 +7470,18 @@ msgstr "Balioztapen gatazka" msgid "Value" msgstr "Balioa" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Baliloa izan behar da %s edo handiagoa." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Balioa izan behar da %s edo txikiagoa." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Balioa izan behar da %s eta %s artekoa." @@ -7395,18 +7507,6 @@ msgstr "Ikusi agiriak zerrenda bezala" msgid "Views" msgstr "Ikus" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_EZKER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENUA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_ESKUIN" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7416,7 +7516,7 @@ msgstr "Itxaroten IO %d epoll azaltzailean hutsegitea" msgid "Warning: " msgstr "Kontuz:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Zabalera" @@ -7436,7 +7536,7 @@ msgstr "Hizkia azpimarratuta badago." msgid "Whole word" msgstr "Hitz osoa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" msgstr "Hitz osoak bakarrik" @@ -7444,43 +7544,43 @@ msgstr "Hitz osoak bakarrik" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 theme" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7493,7 +7593,7 @@ msgstr "Windows Arabiarra (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltikoa (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7534,32 +7634,32 @@ msgstr "Windows Joahb (CP 1356)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaera (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7575,7 +7675,7 @@ msgstr "Windows Turkiera (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamiera (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7583,7 +7683,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europa Mendebaldea (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7595,6 +7695,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Zirilikoa (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7632,7 +7750,7 @@ msgstr "XPM: ez duzu mozorro margoak erabiltzeari utzi!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: truncated image data at line %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Bai" @@ -7641,7 +7759,7 @@ msgstr "Bai" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Ezin duzu Garbitu hasita ez dagoen gainjarpena " -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Ezin duzu Hasi bi aldiko gainjarpenean" @@ -7649,7 +7767,7 @@ msgstr "Ezin duzu Hasi bi aldiko gainjarpenean" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Ezin duzu zuzenbide berririk gehitu atal honetara." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Balio okerra sartu duzu. Sakatu ESc edizioa ezeztatzeko." @@ -7661,11 +7779,11 @@ msgstr "Zooma &Handitu" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zooma &Gutxitu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma Handitu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma Gutxitu" @@ -7738,7 +7856,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "eskualdaketa hutsegitea." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7789,7 +7907,7 @@ msgstr "argumengu okerra liburutegi eginkizunerako" msgid "bad signature" msgstr "sinadura okerra" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "zipagiri okerra orekatuta sarrerarako" @@ -7805,7 +7923,7 @@ msgstr "lodia" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "bufferra txikiegia da Windowsen zuzenbiderako." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "%lu eraiketa" @@ -7820,7 +7938,7 @@ msgstr "ezin da itxi '%s' agiria" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "ezin da itxi %d agiri azaltzailea " -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ezin da aldaketarik egin '%s' agirian" @@ -7835,7 +7953,7 @@ msgstr "ezin da '%s' agiria sortu" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ezin da ezabatu '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ezin da zehaztu agiriaren amaiera lortu den %d azaltzailean" @@ -7845,11 +7963,11 @@ msgstr "ezin da zehaztu agiriaren amaiera lortu den %d azaltzailean" msgid "can't execute '%s'" msgstr "ezin da '%s' exekutatu" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "ezin da aurkitu zuzenbide nagusia zip-ean" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "ezin da aurkitu agiri luzera %d agiri azaltzailean" @@ -7859,12 +7977,12 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "ezin da aurkitu erabiltzailearen HASIERA, oraingo zuzenbidea erabiltzen." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ezin da jaso %d agiri azaltzailea" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ezin da bilaketa kokapenik bilatu %d agiri azaltzailean" @@ -7873,7 +7991,7 @@ msgstr "ezin da bilaketa kokapenik bilatu %d agiri azaltzailean" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ezin da gertatu hizkirik, uzten" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ezin da ireki '%s' agiria" @@ -7905,17 +8023,17 @@ msgstr "ezin da birrabiarazi zlib inflate jarioa " msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ezin da irakurri %d agiri azaltzailetik" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ezin da kendu '%s' agiria" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ezin da kendu '%s' aldibaterako agiria" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ezin da bilatu %d agiri azaltzailean" @@ -7942,23 +8060,22 @@ msgstr "Egiaztapen hutsegitea" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "Egiaztapen hutsegitea tar idazburu blokea irakurtzean" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 @@ -7980,11 +8097,11 @@ msgstr "konpresio akatsa" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "hutsegitea 8-bitera bihurtzerakoan" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ktrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "eguna" @@ -7992,11 +8109,11 @@ msgstr "eguna" msgid "decompression error" msgstr "deskonpresio akatsa" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "berezkoa" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "bikoitza" @@ -8004,15 +8121,15 @@ msgstr "bikoitza" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "garapen egoeraren erauztea (binarioa)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "hemezortzigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "zortzigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "hamaikagarren" @@ -8034,29 +8151,29 @@ msgstr "akatsa '%s\" irekitzean" msgid "error opening file" msgstr "akatsa agira irakitzean" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 msgid "error reading zip central directory" msgstr "akatsa ziparen zuzenbide nagusia irakurtzean" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 msgid "error reading zip local header" msgstr "akatsa ziparen tokiko idazburua irakurtzen" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "akatsa '%s' zip sarrera irakurtzean: crc okerra edo luzeegia" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "hutsegitea '%s' agiria jalgitzean " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "hamabostgarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "bostgarren" @@ -8085,23 +8202,23 @@ msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla aldaezinarentzako balioa baztertua." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' agira: ustekabeko %c hizkia %d lerroan." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "agiriak" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "lehen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "font size" msgstr "hizki neurria" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "hamalaugarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "laugarren" @@ -8109,8 +8226,8 @@ msgstr "laugarren" msgid "generate verbose log messages" msgstr "sortu ohar mezu berritsuak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "irudia" @@ -8134,7 +8251,7 @@ msgstr "datu baliogabea tar hedatu idazburuan" msgid "invalid message box return value" msgstr "mezu kutxa baliogabea balioa itzultzen" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 msgid "invalid zip file" msgstr "zip agiri baliogabea" @@ -8151,15 +8268,15 @@ msgstr "arina" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "tokiko '%s' ezin da ezarri." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "gauerdia" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "hemeretzigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "bederatzigarren" @@ -8180,7 +8297,7 @@ msgstr "ez da hizkirik aurkitu hemen: %s, barne hizikia erabiltzen" msgid "noname" msgstr "izengabe" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "eguerdia" @@ -8188,11 +8305,7 @@ msgstr "eguerdia" msgid "normal" msgstr "arrunta" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "ez da egin" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "zenb" @@ -8208,72 +8321,68 @@ msgstr "oroimenetik kanpo" msgid "process context description" msgstr "garapen hitzinguru azalpena" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 @@ -8307,7 +8416,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawktrl" @@ -8315,12 +8424,12 @@ msgstr "rawktrl" msgid "read error" msgstr "irakur akatsa" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): crc okerra" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): luzera okerra" @@ -8329,7 +8438,7 @@ msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): luzera okerra" msgid "reentrancy problem." msgstr "birsarrera arazoa." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "bigarren" @@ -8337,15 +8446,15 @@ msgstr "bigarren" msgid "seek error" msgstr "bilatu akatsa" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "hemezazpigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "zazpigarren" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "aldatu" @@ -8353,11 +8462,11 @@ msgstr "aldatu" msgid "show this help message" msgstr "erakutsi laguntza mezu hau" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "hamaseigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "seigarren" @@ -8369,31 +8478,31 @@ msgstr "adierazi erabiltzeko erakus modua (adib. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "adierazi erabiltzeko gaia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "estandarra/borobila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "estandarra/borobil-ingurua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "estandarra/diamantea" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "estandarra/laukia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "estandarra/hirukia" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "bildutako agiri zabalera ez dago Zip idazburuan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8406,7 +8515,7 @@ msgstr "Tatxatuta" msgid "tar entry not open" msgstr "tar sarrera ez dago irekita" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "hamargarren" @@ -8414,19 +8523,19 @@ msgstr "hamargarren" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "eragiketaren erantzunak DDE_FBUSY bit zehaztea eragindu." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "hirugarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "hamahirugarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "gaur" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "atzo" @@ -8439,11 +8548,11 @@ msgstr "amaierako ezkerbarra '%s'-n baztertuta" msgid "translator-credits" msgstr "itzultzaileak" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "hamabigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "hogeigarren" @@ -8460,8 +8569,8 @@ msgstr "ustekabeko \" kokapena %d '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "ustekabekoa agiri amaiera" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" @@ -8497,11 +8606,11 @@ msgstr "izengabea" msgid "unnamed%d" msgstr "izengabea%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "Zip konpresio metodo sostengatu gabea" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' katalogoa '%s' hemendik erabiltzen." @@ -8514,10 +8623,6 @@ msgstr "idaz akatsa" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay hutsegitea." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfok gehOrrialde nuloa ematen du." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidgeten aginte puntua ez da datu ikus puntua" @@ -8539,7 +8644,7 @@ msgstr "wxWidgetsek ezin du erakuspena ireki. Irtetzen." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "atzo" @@ -8548,11 +8653,245 @@ msgstr "atzo" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib akatsa %d" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "'%s' contains illegal characters" +#~ msgstr "'%s' legezkanpoko hizkiak ditu" + +#~ msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +#~ msgstr "'%s' ez dago hizki baliogarriz osatuta bakarrik" + +#~ msgid "'%s' is not one of the valid strings" +#~ msgstr "'%s' ez da kate baliogarrietako bat" + +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADD" + +#~ msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." +#~ msgstr "Aukerazko bazterreko erradio bat inguru bazterrak gehitzeko." + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "ATZERA" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "EZEZTATU" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "LARRIA" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "GARBITU" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "AGINDUAK" + +#~ msgid "Check to indicate right-to-left text layout." +#~ msgstr "Hautatu eskuin-ezker idazketa antolakuntza adierazteko." + +#~ msgid "Check to suppress hyphenation." +#~ msgstr "Hautatu elkarmarratzea kentzeko." + +#~ msgid "Corner" +#~ msgstr "Bazterrra" + +#~ msgid "Corner &radius:" +#~ msgstr "Bazter er&radioa:" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Ezinezkoa itzal estiloa lortzea wxBrush-tik." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "HAMARRENA" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "EZAB" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "EZABATU" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "ZATITU" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "BEHERA" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "AMAIERA" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "SARTU" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "IRT" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "IRTEN" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXEKUTATU" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "LAGUNTZA" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HASIERA" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "TXER" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "TXERTATU" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "ZT_HASIERA" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "ZT_HAMARRENA" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "ZT_EZABATU" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "ZT_ZATITU" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "ZT_BEHERA" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "ZT_SARTU" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "ZT_BERDIN" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "ZT_HASIERA" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "ZT_TXERTATU" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "ZT_EZKER" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "ZT_BIDER" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "ZT_HURRENGOA" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "ZT_ORRBEHERA" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "ZT_ORRGORA" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "ZT_LEHEN" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "ZT_ESKUIN" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "ZT_BANANTZAILEA" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "ZT_TARTEA" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "ZT_KENKETA" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "EZKER" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENUA" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "ZENB_BLOK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "ORRBEHERA" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "ORRGORA" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSA" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "ORRBEH" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "ORRGOR" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "IRARKITU" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "ITZULI" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "ESKUIN" + +#~ msgid "Rig&ht-to-left" +#~ msgstr "E&skuin-ezker" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "IRRISKARI_BLOKEOA" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "HAUTATU" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "BANANTZAILEA" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "BEREHALAKOA" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "TARTEA" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "KENKETA" + +#~ msgid "Suppress hyphe&nation" +#~ msgstr "Kendu elkar&marratzea" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Irarketa elkarrizketak akats bat itzuli du." + +#~ msgid "The value of the corner radius." +#~ msgstr "Bazterreko erradioaren balioa." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC ezin da erabili." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "Units for the corner radius." +#~ msgstr "Bazterreko erradiorako unitateak." + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_EZKER" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENUA" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_ESKUIN" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "ez da egin" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfok gehOrrialde nuloa ematen du." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Gertaera lerroak gainezka eginda" diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index c7b4aee977..f777e111b0 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:31+0200\n" "Last-Translator: Jani Kinnunen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -54,11 +54,11 @@ msgstr " (virhe %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff-moduuli: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Esikatselu" @@ -113,9 +113,9 @@ msgstr "%s" msgid "%d of %lu" msgstr "%d / %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i / %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr[1] "%ld tavua" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu / %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (tai %s)" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "%s-virhe" msgid "%s Information" msgstr "%s-tiedotus" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&Asetukset" @@ -165,6 +165,11 @@ msgstr "%s ei mahtunut kohteen '%s' tar-otsakkeeseen" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu / %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -237,8 +242,8 @@ msgstr "&Alaosa:" msgid "&Box" msgstr "&Lihavoitu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Luettelomerkkityyli:" @@ -246,9 +251,9 @@ msgstr "&Luettelomerkkityyli:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-ROM" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" @@ -268,9 +273,9 @@ msgstr "&Merkkikoodi:" msgid "&Clear" msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" @@ -286,8 +291,8 @@ msgstr "&Väri:" msgid "&Convert" msgstr "&Muunna" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "K&opioi" @@ -303,9 +308,9 @@ msgstr "&Mukauta..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" @@ -396,9 +401,10 @@ msgstr "&Kiintolevy" msgid "&Height:" msgstr "&Korkeus:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" @@ -451,9 +457,9 @@ msgstr "&Viimeinen" msgid "&Left" msgstr "&Vasemmalle" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -482,7 +488,7 @@ msgstr "&Siirrä objekti kohteeseen:" msgid "&Network" msgstr "&Verkko" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Uusi" @@ -507,7 +513,7 @@ msgstr "&Seuraava vihje" msgid "&Next style:" msgstr "&Uusi tyyli:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Ei" @@ -519,12 +525,12 @@ msgstr "&Huomiot:" msgid "&Number:" msgstr "&Numero:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Avaa..." @@ -537,8 +543,8 @@ msgstr "&Jäsennyksen taso:" msgid "&Page Break" msgstr "&Sivunvaihto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "L&iitä" @@ -576,8 +582,8 @@ msgstr "&Edellinen kappale" msgid "&Print..." msgstr "&Tulosta..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -585,9 +591,9 @@ msgstr "&Ominaisuudet" msgid "&Quit" msgstr "&Poistu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Toista" @@ -616,9 +622,9 @@ msgstr "&Palauta" msgid "&Right" msgstr "&Oikealle" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -668,7 +674,7 @@ msgstr "&Oikeinkirjoituksen tarkistus" msgid "&Stop" msgstr "&Pysäytä" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Yliviivaus" @@ -684,8 +690,8 @@ msgstr "&Tyylit:" msgid "&Subset:" msgstr "&Osajoukko:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbolit:" @@ -711,7 +717,7 @@ msgstr "&Yläosa" msgid "&Top:" msgstr "&Yläosa:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Alleviivaus" @@ -719,9 +725,9 @@ msgstr "&Alleviivaus" msgid "&Underlining:" msgstr "&Alleviivaus:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" @@ -761,7 +767,7 @@ msgstr "&Leveys:" msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Kyllä" @@ -776,12 +782,12 @@ msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu." msgid "'%s' is invalid" msgstr "”%s” on virheellinen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "”%s” ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle ”%s”." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo." @@ -816,8 +822,8 @@ msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -825,8 +831,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Ohje)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Ei mitään)" @@ -839,42 +845,42 @@ msgstr "(Tavallinen teksti)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(kirjanmerkit)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(ei mitään)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bittinen versio" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1038,8 +1044,8 @@ msgstr "Lihavoitu kirjasin. " msgid "Italic face. " msgstr "Kursivoitu kirjasin. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1055,10 +1061,10 @@ msgstr "Virheraportti on luotu. Se löytyy kohteesta" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Muun kuin tyhjän kokoelman tulee muodostua 'element'-solmuista" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Oletus luettelomerkin nimi." @@ -1142,16 +1148,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "LISÄÄ" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1159,13 +1161,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Tietoja" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja ohjelmasta %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Tietoja" @@ -1178,15 +1180,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "Oikea koko" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1243,16 +1246,16 @@ msgstr "Tasaus" msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" @@ -1272,7 +1275,7 @@ msgstr "Jo rekisteröity objekti välitetty kohteelle SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1290,7 +1293,7 @@ msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Valinta" @@ -1299,8 +1302,8 @@ msgstr "Valinta" msgid "Apply" msgstr "Käytä" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabialainen" @@ -1308,7 +1311,7 @@ msgstr "Arabialainen" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Parametria %u ei löydy." @@ -1325,9 +1328,9 @@ msgstr "Nouseva" msgid "Attributes" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Käytettävät kirjasimet." @@ -1379,40 +1382,37 @@ msgstr "B6 (JIS) käännetty 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 kirjekuori, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "TAKAISIN" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Takaisin" @@ -1429,6 +1429,12 @@ msgstr "Tausta&väri:" msgid "Background colour" msgstr "Taustaväri" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Takaisin" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 #, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1443,8 +1449,8 @@ msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Ennen kappaletta:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Värikartta" @@ -1452,8 +1458,8 @@ msgstr "Värikartta" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Värikartan piirtäjä ei voi piirtää arvoa; arvon tyyppi:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" @@ -1468,7 +1474,7 @@ msgstr "Moderni" msgid "Borders" msgstr "Moderni" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Alaosa" @@ -1476,7 +1482,7 @@ msgstr "Alaosa" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alamarginaali (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -1490,8 +1496,8 @@ msgstr "Kaikki tyylit" msgid "Browse" msgstr "Selaa" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Luettelon &tasaus:" @@ -1535,14 +1541,6 @@ msgstr "C6 kirjekuori, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 kirjekuori, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "PERUUTA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "SUURAAKKOSET" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-ROM" @@ -1551,14 +1549,6 @@ msgstr "CD-ROM" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "TYHJENNÄ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMENTO" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Suuraakkoset" @@ -1592,7 +1582,7 @@ msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu" msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui" @@ -1627,7 +1617,7 @@ msgstr "Avaimen ”%s” arvoja ei voi luetella" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy" @@ -1645,7 +1635,7 @@ msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1705,10 +1695,12 @@ msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" @@ -1741,7 +1733,7 @@ msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s" @@ -1763,7 +1755,7 @@ msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" @@ -1772,7 +1764,7 @@ msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”." @@ -1844,7 +1836,7 @@ msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." @@ -1862,6 +1854,12 @@ msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Suuraakkoset" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Sama merkkikoko" @@ -1870,7 +1868,7 @@ msgstr "Sama merkkikoko" msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategorisoitu tila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -1892,8 +1890,8 @@ msgstr "Keskitetty" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Keskitetty" @@ -1909,27 +1907,27 @@ msgstr "Keskitä teksti." msgid "Centred" msgstr "&Keskitetty" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Valitse..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Muuta luettelotyyli" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "Muuta luettelotyyli" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Muuta tyyli" @@ -1944,17 +1942,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Merkkityylit" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Valitse lisätäksesi pisteen luettelomerkin jälkeen." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Valitse lisätäksesi loppusulun." @@ -1965,10 +1963,10 @@ msgstr "Valitse lisätäksesi loppusulun." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Valitse sulkeaksesi luettelomerkin heittomerkkien sisään." @@ -2021,17 +2019,17 @@ msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Valitse kirjasinlaji" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Valitse väri" @@ -2049,12 +2047,13 @@ msgstr "Moduulin \"%s\" sisältävä kiertoriippuvuus havaittu." msgid "Cl&ose" msgstr "&Sulje" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Tyhjennä" @@ -2068,10 +2067,10 @@ msgstr "Tyhjennä lokin sisältä" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin." @@ -2168,11 +2167,11 @@ msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Sulje" @@ -2193,7 +2192,7 @@ msgstr "Sulje tämä ikkuna" msgid "Color" msgstr "Väri" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Väri" @@ -2226,6 +2225,11 @@ msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä" msgid "Column width could not be set." msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2240,7 +2244,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2250,7 +2254,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" @@ -2259,7 +2263,7 @@ msgstr "Tietokone" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" @@ -2267,7 +2271,7 @@ msgstr "Varmista" msgid "Confirm registry update" msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." @@ -2275,7 +2279,7 @@ msgstr "Yhdistetään..." msgid "Contents" msgstr "Sisältä" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi." @@ -2285,7 +2289,7 @@ msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi." msgid "Convert" msgstr "Sisältä" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Kopioitu leikepöydälle: ”%s”" @@ -2401,8 +2405,8 @@ msgstr "Oikeita lippuja ei voitu asettaa." msgid "Could not start document preview." msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Tulostus epäonnistui." @@ -2414,9 +2418,9 @@ msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui." @@ -2429,7 +2433,7 @@ msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Säiettä ei voi päättää" @@ -2439,10 +2443,6 @@ msgstr "Säiettä ei voi päättää" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Varjostustyyliä ei voitu noutaa wxBrush-funktiosta." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta ”%s”" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" @@ -2510,17 +2510,17 @@ msgstr "Parametrin %s luontia ei löydy ilmoitetuista RTTI-parametreista" msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Leikkaa" @@ -2528,7 +2528,12 @@ msgstr "&Leikkaa" msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Valinnainen koko" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Valinnainen koko" @@ -2558,50 +2563,30 @@ msgstr "D-arkki, 22″ x 34″" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DESIMAALI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "POISTA" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "JAA" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "ALAS" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2627,6 +2612,11 @@ msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" @@ -2643,8 +2633,15 @@ msgstr "Oletuskirjasin" msgid "Default printer" msgstr "Oletustulostin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Poista" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -2652,12 +2649,12 @@ msgstr "Poista" msgid "Delete A&ll" msgstr "Poista &kaikki" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Poista valinta" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Poista" @@ -2666,7 +2663,7 @@ msgstr "Poista" msgid "Delete Style" msgstr "Poista tyyli" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Poista teksti" @@ -2698,7 +2695,7 @@ msgstr "Riippuvuutta ”%s” moduulille ”%s” ei ole." msgid "Descending" msgstr "Oletuskoodaus" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" @@ -2770,6 +2767,11 @@ msgstr "Näytä asetusikkuna" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Näyttää ohjeen selatessasi kirjoja vasemmalla." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 #, fuzzy msgid "" @@ -2809,7 +2811,7 @@ msgstr "Dokumentaation kirjoittajat" msgid "Don't Save" msgstr "älä tallenna" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Valmis" @@ -2836,7 +2838,9 @@ msgstr "Kaksinkertainen japanilainen postikortti käännetty 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Kahteen kertaan käytetty id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Alas" @@ -2848,31 +2852,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E-arkki, 34″ x 44″" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "SUORITA" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" @@ -2927,6 +2911,17 @@ msgstr "Tasausta ei voitu asettaa." msgid "Enables a background colour." msgstr "Taustaväri" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Tulostin" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -2970,12 +2965,13 @@ msgstr "" "Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva ”%1$c” muuttujan ”%3$s” " "kohdassa %2$d." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -2993,11 +2989,11 @@ msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" msgid "Error creating directory" msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Virhe resurssissa: %s" @@ -3010,7 +3006,7 @@ msgstr "Virhe asetusten lukemisessa." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Virhe tulostettaessa: " @@ -3018,6 +3014,17 @@ msgstr "Virhe tulostettaessa: " msgid "Error: " msgstr "Virhe: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Vaakasuunta" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3031,11 +3038,12 @@ msgstr "Arvioitu aika:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Suorita" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui" @@ -3065,11 +3073,11 @@ msgstr "Laajennettu japanilainen Unix-koodisivu (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "UusiNimi" @@ -3093,7 +3101,7 @@ msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui" @@ -3107,7 +3115,7 @@ msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion ”%s” tyhjentäminen epäonnistui." -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" @@ -3171,15 +3179,15 @@ msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." @@ -3236,7 +3244,7 @@ msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu" @@ -3261,7 +3269,7 @@ msgstr "" "curl:in suorittaminen epäonnistui. Asenna se johonkin PATH-määrityksessä " "olevaan hakemistoon." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Kohteen \"%s\" CLSID:n haku epäonnistui" @@ -3276,12 +3284,12 @@ msgstr "Ei voitu löytää osumia säännölliselle lausekkeelle: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Kohteen \"%s\" OLE -automaatiorajapinnan selvittäminen epäonnistui" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" @@ -3397,7 +3405,7 @@ msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Kuvaajan %d muokkaus epäonnistui epoll-kuvaajassa %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa" @@ -3406,12 +3414,12 @@ msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" @@ -3436,7 +3444,7 @@ msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui." @@ -3444,17 +3452,17 @@ msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Monikkomuotoja ”%s” ei voida käsitellä" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle." @@ -3485,7 +3493,7 @@ msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui" @@ -3533,11 +3541,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea" @@ -3546,7 +3554,7 @@ msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja" @@ -3569,7 +3577,7 @@ msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." @@ -3583,7 +3591,7 @@ msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle ”%s”" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa." @@ -3632,7 +3640,7 @@ msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”" @@ -3666,12 +3674,12 @@ msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Lukkotiedoston ”%s” kirjoitus epäonnistui" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Tiedosto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&Kirjasinperhe:" @@ -3690,7 +3698,7 @@ msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?" @@ -3714,7 +3722,7 @@ msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata." @@ -3723,11 +3731,11 @@ msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." @@ -3784,8 +3792,8 @@ msgstr "Kopioi" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2″ x 13″" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" @@ -3852,7 +3860,7 @@ msgstr "GIF: ei riittävästi muistia." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3905,7 +3913,7 @@ msgstr "Eteenpäin" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Siirry kotihakemistoon" @@ -3929,19 +3937,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip:iä ei tueta zlib:in tässä versiossa" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "OHJE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "KOTI" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa." @@ -3958,9 +3958,10 @@ msgstr "Kiintolevy" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "heprea (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ohje" @@ -3999,12 +4000,12 @@ msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt." msgid "Help: %s" msgstr "Ohje: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Piilota" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Piilota muut" @@ -4012,11 +4013,13 @@ msgstr "Piilota muut" msgid "Hide this notification message." msgstr "Piilota tämä huomautus." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Koti" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Kotihakemisto" @@ -4025,26 +4028,26 @@ msgstr "Kotihakemisto" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi." @@ -4064,14 +4067,6 @@ msgstr "IFF: ei riittävästi muistia." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: tuntematon virhe!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "LISÄÄ" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4117,7 +4112,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Virheellinen hakemiston nimi." @@ -4139,7 +4134,7 @@ msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4171,7 +4166,7 @@ msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Virheellinen GIF-kehyksen koko (%u, %d) kehykselle #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Virheellinen argumenttien määrä." @@ -4199,29 +4194,36 @@ msgstr "Tiedot" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Alustus epäonnistui jälkialustuksessa, keskeytetään." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Lisää" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Lisää" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Lisää teksti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Lisää kuva" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Lisää teksti" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Lisää teksti" @@ -4269,7 +4271,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Virheellinen lukkotiedosto ”%s”." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo." @@ -4294,8 +4296,8 @@ msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Virheellinen arvo %ld totuusavaimelle \"%s\" asetustiedostossa." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Kursivoitu" @@ -4386,110 +4388,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_LISÄÄ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_ALOITA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DESIMAALI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_POISTA" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_JAKOMERKKI" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_ALAS" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Poista" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Alas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_YHTÄSUURI" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_VASEN" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Tulostin" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_KERTOMERKKI" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Koti" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Lisää" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Vasen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Seuraava" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_SEURAAVA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_EDELLINEN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_OIKEA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_EROTIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Oikealle" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_VÄHENNÄ" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_SARKAIN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_YLÖS" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Riviväli:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "VASEN" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Vaakasuunta" @@ -4516,12 +4549,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11” " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Vasen" @@ -4631,7 +4665,7 @@ msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet." msgid "Load %s file" msgstr "Lataa %s tiedosto" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Ladataan : " @@ -4650,13 +4684,13 @@ msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Pienoisaakkoskirjaimet" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit" @@ -4664,10 +4698,6 @@ msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit" msgid "MDI child" msgstr "MDI lapsi" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "VALIKKO" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4846,7 +4876,7 @@ msgstr "Mac (turkkilainen)" msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac (vietnamilainen)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Liitä valinta" @@ -4869,7 +4899,7 @@ msgstr "&Korkeus:" msgid "Max width:" msgstr "" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4879,7 +4909,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Valikko" @@ -4892,7 +4923,7 @@ msgstr "%s-viesti" msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4909,7 +4940,7 @@ msgstr "Kirjasimen &paino:" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Pakollinen parametri puuttuu." @@ -4953,14 +4984,10 @@ msgstr "Siirtää objektin seuraavaan kappaleeseen." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Siirtää objektin edelliseen kappaleeseen." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Usean solun ominaisuudet" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -5026,7 +5053,7 @@ msgstr "Seuraava" msgid "Next page" msgstr "Seuraava sivu" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -5157,7 +5184,7 @@ msgstr "Normaali kirjasin
ja alleviivattu. " msgid "Normal font:" msgstr "Tavallinen fontti:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "Tietoja %s" @@ -5180,24 +5207,144 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11” " msgid "Notice" msgstr "Huomio" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Poista" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Alas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Koti" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Lisää" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Oikealle" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Numeroitu jäsennys" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE-automaatiovirhe kohteessa %s: %s" @@ -5207,7 +5354,7 @@ msgstr "OLE-automaatiovirhe kohteessa %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Objektin toteutus ei tue nimettyjä argumentteja." @@ -5215,7 +5362,7 @@ msgstr "Objektin toteutus ei tue nimettyjä argumentteja." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekteilla täytyy olla id-määre" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Valitse Tiedosto" @@ -5238,22 +5385,22 @@ msgstr "&Avaa..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL-toiminto ”%s” epäonnistui: %s (virhe %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ei sallittu toimenpide." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Valinta ”%s” vaatii arvon." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Valinta ”%s”: ”%s” ei voida muuntua päiväykseksi." @@ -5279,22 +5426,10 @@ msgstr "Jäsennys" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: muistia ei voitu varata" @@ -5319,14 +5454,6 @@ msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: Liian pieni versionumero" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui." @@ -5444,10 +5571,6 @@ msgstr "PRC-kirjekuori #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC-kirjekuori #9 käännetty 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "TULOSTA" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "" @@ -5462,14 +5585,38 @@ msgstr "Sivu %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Sivu %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Sivu %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Sivun asetukset" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Alas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Sivut" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Sivut" @@ -5492,7 +5639,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Liitä" @@ -5501,8 +5648,13 @@ msgstr "Liitä" msgid "Paste selection" msgstr "Liitä valinta" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "P&iste" @@ -5510,7 +5662,17 @@ msgstr "P&iste" msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -5523,7 +5685,7 @@ msgstr "Putken luonti epäonnistui" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Valitse kelvollinen fontti." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto." @@ -5555,7 +5717,7 @@ msgstr "Valitse näytettävät sarakkeet ja määritä niiden järjestys:" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "K&irjasinkoko:" @@ -5595,7 +5757,7 @@ msgstr "PostScript-tiedosto" msgid "Preferences" msgstr "&Asetukset" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Asetukset" @@ -5604,8 +5766,8 @@ msgstr "&Asetukset" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" @@ -5613,13 +5775,15 @@ msgstr "Esikatselu:" msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" @@ -5645,7 +5809,7 @@ msgstr "Väritulostus" msgid "Print previe&w..." msgstr "Tulostuksen &esikatselu" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Putken luonti epäonnistui" @@ -5725,8 +5889,8 @@ msgstr "Tulostetaan sivua %d..." msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Tulosta" @@ -5757,7 +5921,7 @@ msgstr "&Ominaisuudet" msgid "Property" msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Tulostusvirhe" @@ -5776,7 +5940,7 @@ msgstr "Kysymys" msgid "Quit" msgstr "&Poistu" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Poistu" @@ -5785,15 +5949,7 @@ msgstr "&Poistu" msgid "Quit this program" msgstr "Poistu tästä sovelluksesta" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "OIKEA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl-" @@ -5867,7 +6023,7 @@ msgstr "Jäljellä oleva aika:" msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Poista" @@ -5885,7 +6041,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Piirtäminen epäonnistui." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Numeroi luettelo uudelleen" @@ -5893,7 +6049,7 @@ msgstr "Numeroi luettelo uudelleen" msgid "Rep&lace" msgstr "&Korvaa" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" @@ -5913,11 +6069,16 @@ msgstr "Korvaa kohteella:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Palauta tallennettuun" @@ -5927,8 +6088,9 @@ msgstr "Palauta tallennettuun" msgid "Ridge" msgstr "Oikealle" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Oikealle" @@ -5948,40 +6110,16 @@ msgstr "Tasaa teksti oikealle." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "&Oletus luettelomerkin nimi:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "VALITSE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "EROTIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "VÄLI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "EIRKOIS" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "VÄHENNÄ" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Tallenna" @@ -6019,7 +6157,17 @@ msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Etsi" @@ -6048,22 +6196,28 @@ msgstr "Hae kaikista kirjoista" msgid "Searching..." msgstr "Etsitään..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Lohkot" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s”" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s” (stdio ei tue suuria tiedostoja)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Valinta" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Valitse k&aikki" @@ -6071,11 +6225,11 @@ msgstr "Valitse k&aikki" msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Valitse asiakirjamalli" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Valitse asiakirjanäkymä" @@ -6103,16 +6257,21 @@ msgstr "Valinta" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Valitse muokattava luettelotaso." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Poista tyyli" @@ -6121,7 +6280,7 @@ msgstr "Poista tyyli" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6134,7 +6293,7 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift-" @@ -6147,7 +6306,7 @@ msgstr "Näytä piilo&hakemistot" msgid "Show &hidden files" msgstr "Näytä piilo&tiedostot" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Näytä kaikki" @@ -6177,10 +6336,10 @@ msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6234,12 +6393,17 @@ msgstr "Kalteva" msgid "Small C&apitals" msgstr "&Suuraakkoset" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." @@ -6255,7 +6419,7 @@ msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon." @@ -6268,6 +6432,12 @@ msgstr "äänidatan muotoa ei tueta." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "äänitiedoston ”%s” muotoa ei tueta." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Etsitään..." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #, fuzzy msgid "Spacing" @@ -6277,8 +6447,8 @@ msgstr "Etsitään..." msgid "Spell Check" msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Perus" @@ -6311,7 +6481,7 @@ msgstr "Yliviivaus" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Tyyli" @@ -6328,6 +6498,11 @@ msgstr "Tyyli:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6345,13 +6520,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Symboli" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Symbolikirjasin:" @@ -6359,10 +6534,6 @@ msgstr "&Symbolikirjasin:" msgid "Symbols" msgstr "Symbolit" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6388,7 +6559,13 @@ msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Välilehdet" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -6411,7 +6588,7 @@ msgstr "Välilehdet" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Asiakirjamallit" @@ -6431,10 +6608,10 @@ msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6489,14 +6666,14 @@ msgstr "Kirjasinkoko." msgid "The bottom position." msgstr "Välilehden sijainti." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6544,7 +6721,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6600,7 +6777,7 @@ msgstr "Kirjasimen tyyli." msgid "The font weight." msgstr "Kirjasimen paino." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä" @@ -6644,7 +6821,7 @@ msgstr "Riviväli" msgid "The list item number." msgstr "Luettelokohdan numero." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6701,10 +6878,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Tulostusvalintaikkuna palautti virheen." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6717,7 +6890,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Tarvittavaa parametria ”%s” ei ole määritelty." @@ -6777,7 +6950,7 @@ msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu." msgid "The style preview." msgstr "Tyylin esikatselu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Järjestelmä ei löydä määritettyä tiedostoa." @@ -6790,7 +6963,7 @@ msgstr "Välilehden sijainti." msgid "The tab positions." msgstr "Välilehtien sijainnit." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa." @@ -6814,7 +6987,7 @@ msgstr "Kirjasinkoko." msgid "The top position." msgstr "Välilehden sijainti." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Valinnan ”%s” arvo täyty olla määritelty." @@ -6828,15 +7001,11 @@ msgstr "" "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on " "liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "Toimintoa wxGtkPrinterDC ei voida käyttää." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6857,7 +7026,7 @@ msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6929,7 +7098,7 @@ msgstr "Vastaanottaja:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!" @@ -6937,8 +7106,8 @@ msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Liian monta väri PNG:ssä, kuva saattaa olla hieman sumea." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Vastaanottaja:" @@ -6955,7 +7124,7 @@ msgstr "Suomentajat:" msgid "Translators" msgstr "Suomentajat" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Tosi" @@ -6983,13 +7152,13 @@ msgstr "Anna kirjasimen nimi." msgid "Type a size in points." msgstr "Anna koko pisteinä." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" @@ -7000,10 +7169,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 #, fuzzy msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -7045,7 +7210,7 @@ msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." @@ -7065,7 +7230,7 @@ msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7090,7 +7255,7 @@ msgstr "Hildon-sovellusta ei voida alustaa" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" @@ -7099,7 +7264,7 @@ msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7134,8 +7299,8 @@ msgstr "Kumoa poisto" msgid "Underline" msgstr "&Alleviivaus" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Alleviivattu" @@ -7147,7 +7312,7 @@ msgstr "Kumoa" msgid "Undo last action" msgstr "Kumoa viimeisin toiminto" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Odottamaton parametri ”%s”" @@ -7157,7 +7322,7 @@ msgstr "Odottamaton parametri ”%s”" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Odottamaton parametri ”%s”" @@ -7395,12 +7560,12 @@ msgstr "Tuntematon dynamic library virhe" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”" @@ -7410,16 +7575,16 @@ msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”" msgid "Unknown image data format." msgstr "virhe dataformaatissa" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Tuntematon pitkä valitsin ”%s”" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”" @@ -7434,12 +7599,12 @@ msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Nimeämätän komento" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Tasattu" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu." @@ -7448,21 +7613,23 @@ msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Teemaa ”%s” ei tueta." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Ylös" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Suuraakkoskirjaimet" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Suurakkos romaaniset numeraalit" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Käyttö: %s" @@ -7486,17 +7653,18 @@ msgstr "Validointiristiriita" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:" @@ -7520,22 +7688,10 @@ msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" msgid "View files as a list view" msgstr "Näytä tiedostot luettelona" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Näkymät" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7545,7 +7701,7 @@ msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Paino" @@ -7573,45 +7729,45 @@ msgstr "Vain kokonaiset sanat" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-teema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7624,7 +7780,7 @@ msgstr "Windows, arabia (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows baltialainen (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7666,33 +7822,33 @@ msgstr "Windows, arabia (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows, korea (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7710,7 +7866,7 @@ msgstr "Windows, turkki (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7718,7 +7874,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7730,6 +7886,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM kyrillinen (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7767,7 +7941,7 @@ msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" @@ -7777,7 +7951,7 @@ msgstr "Kyllä" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7785,7 +7959,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7797,12 +7971,12 @@ msgstr "&Lähennä" msgid "Zoom &Out" msgstr "Lo&itonna" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "&Lähennä" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Lo&itonna" @@ -7879,7 +8053,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "tapahtuma epäonnistui." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7946,7 +8120,7 @@ msgstr "lihavoitu" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "käännös %lu" @@ -7961,7 +8135,7 @@ msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi sulkea" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon ”%s”" @@ -7976,7 +8150,7 @@ msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "käyttäjän asetustiedostoa ”%s” ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan" @@ -7990,7 +8164,7 @@ msgstr "ei voida suorittaa kohdetta ”%s”" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" @@ -7999,12 +8173,12 @@ msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" @@ -8013,7 +8187,7 @@ msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata" @@ -8045,17 +8219,17 @@ msgstr "" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "väliaikaistiedostoa ”%s” ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8119,11 +8293,11 @@ msgstr "pakkausvirhe" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "muunnos 8-bittiseksi koodaukseksi epäonnistui" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "päiväys" @@ -8131,11 +8305,11 @@ msgstr "päiväys" msgid "decompression error" msgstr "purkamisvirhe" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "oletus" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "" @@ -8143,15 +8317,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "kahdeksastoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "yhdestoista" @@ -8186,16 +8360,16 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "viides" @@ -8224,11 +8398,11 @@ msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: muuttamattoman avaimen ”%s” arvo ohitett msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "tiedostot" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" @@ -8236,11 +8410,11 @@ msgstr "ensimmäinen" msgid "font size" msgstr "kirjasinkoko" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "neljäs" @@ -8248,8 +8422,8 @@ msgstr "neljäs" msgid "generate verbose log messages" msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "kuva" @@ -8290,15 +8464,15 @@ msgstr "heikko" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "yhdeksäs" @@ -8319,7 +8493,7 @@ msgstr "Kirjasimia ei löytynyt kohteesta %s, käytetään sisäänrakennettua" msgid "noname" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "keskipäivä" @@ -8327,11 +8501,7 @@ msgstr "keskipäivä" msgid "normal" msgstr "tavallinen" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "Ei toteutettu" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "num." @@ -8347,8 +8517,6 @@ msgstr "muisti loppu" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8357,10 +8525,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8385,6 +8554,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8442,7 +8612,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8465,7 +8635,7 @@ msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus" msgid "reentrancy problem." msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "toinen" @@ -8473,15 +8643,15 @@ msgstr "toinen" msgid "seek error" msgstr "hakuvirhe" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "seitsemäs" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "vaihto" @@ -8489,11 +8659,11 @@ msgstr "vaihto" msgid "show this help message" msgstr "näytä tämä ohjeviesti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "kuudestoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "kuudes" @@ -8505,23 +8675,23 @@ msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "määritä käytettävä teema" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "perus/ympyrä" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "perus/neliö" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8529,7 +8699,7 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "merkkijono" @@ -8543,7 +8713,7 @@ msgstr "Yliviivaus" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "kymmenes" @@ -8551,19 +8721,19 @@ msgstr "kymmenes" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "kolmastoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" @@ -8579,11 +8749,11 @@ msgstr "" ", 2005.Lauri Nurmi , 2004.Kaj G " "Backas , 2000." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "kahdeskymmenes" @@ -8600,8 +8770,8 @@ msgstr "Odottamaton \"-merkki kohdassa %d tiedostossa '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "odottamaton tiedoston loppu" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -8632,7 +8802,7 @@ msgstr "tuntematon-%d" msgid "unnamed" msgstr "nimetön" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nimetön%d" @@ -8641,7 +8811,7 @@ msgstr "nimetön%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta." @@ -8654,10 +8824,6 @@ msgstr "kirjoitusvirhe" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8679,7 +8845,7 @@ msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "eilen" @@ -8688,11 +8854,188 @@ msgstr "eilen" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-virhe %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "LISÄÄ" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "TAKAISIN" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "PERUUTA" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "SUURAAKKOSET" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "TYHJENNÄ" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "KOMENTO" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Varjostustyyliä ei voitu noutaa wxBrush-funktiosta." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DESIMAALI" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "POISTA" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "JAA" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "ALAS" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "SUORITA" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "OHJE" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "KOTI" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "LISÄÄ" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_ALOITA" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DESIMAALI" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_POISTA" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_JAKOMERKKI" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_ALAS" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_YHTÄSUURI" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_VASEN" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_KERTOMERKKI" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_SEURAAVA" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_EDELLINEN" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_OIKEA" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_EROTIN" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_VÄHENNÄ" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "VASEN" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "VALIKKO" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "TULOSTA" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "OIKEA" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "VALITSE" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "EROTIN" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "VÄLI" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "VÄHENNÄ" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Tulostusvalintaikkuna palautti virheen." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "Toimintoa wxGtkPrinterDC ei voida käyttää." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "Ei toteutettu" + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Ylivuoto tapahtumajonossa" diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index 1524f1029e..bdac9877b3 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 17:02+0100\n" "Last-Translator: Xaviou \n" "Language-Team: French \n" @@ -46,12 +46,11 @@ msgstr " (erreur %ld : %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (dans le module \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Aperçu" @@ -106,9 +105,8 @@ msgid "%d of %lu" msgstr "%d dur %lu" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -123,7 +121,7 @@ msgstr[1] "%ld octets" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu sur %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" @@ -138,7 +136,7 @@ msgstr "%s Erreur" msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Préférences %s" @@ -158,8 +156,12 @@ msgstr "%s ne rentre pas dans l'entête tar pour l'entrée '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s fichiers (%s)|%s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:142 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu sur %lu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" msgstr "À &propos" @@ -231,8 +233,8 @@ msgstr "&Bas :" msgid "&Box" msgstr "&Boîte" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Style de ti&ret:" @@ -240,11 +242,9 @@ msgstr "Style de ti&ret:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" @@ -264,11 +264,9 @@ msgstr "&Code caractère" msgid "&Clear" msgstr "&Supprimer" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" @@ -284,10 +282,8 @@ msgstr "C&ouleur :" msgid "&Convert" msgstr "&Convertir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Copier" @@ -303,11 +299,9 @@ msgstr "&Personnaliser..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Aperçu du rapport de &débogage :" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" @@ -339,8 +333,7 @@ msgstr "Édit&er le style..." msgid "&Execute" msgstr "&Exécuter" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 msgid "&File" msgstr "&Fichier" @@ -398,12 +391,10 @@ msgstr "&Disque-dur" msgid "&Height:" msgstr "&Hauteur :" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Aide" @@ -455,9 +446,9 @@ msgstr "&Dernier" msgid "&Left" msgstr "&Gauche" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -486,19 +477,16 @@ msgstr "&Déplacer l'objet vers :" msgid "&Network" msgstr "&Reseau" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 -#: ../src/generic/mdig.cpp:100 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 #: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Next" msgstr "&Suivant" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" msgstr "&Suivant >" @@ -514,8 +502,7 @@ msgstr "&Astuce suivante" msgid "&Next style:" msgstr "&Style Suivant :" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Non" @@ -527,15 +514,12 @@ msgstr "&Notes :" msgid "&Number:" msgstr "&Numéro" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Accepter" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Ouvrir..." @@ -548,10 +532,8 @@ msgstr "Niveau de C&ontour :" msgid "&Page Break" msgstr "Saut de &Page" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Coller" @@ -575,8 +557,7 @@ msgstr "Mode de &position :" msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 -#: ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 #: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Previous" msgstr "&Précédent" @@ -589,9 +570,8 @@ msgstr "Paragraphe &Précédent" msgid "&Print..." msgstr "&Imprimer..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Propriétés" @@ -599,17 +579,13 @@ msgstr "&Propriétés" msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Refaire" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "&Redo " msgstr "&Refaire " @@ -634,9 +610,9 @@ msgstr "&Restaurer" msgid "&Right" msgstr "&Droite" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -686,13 +662,11 @@ msgstr "&Vérification Orthographique" msgid "&Stop" msgstr "&Arrêter" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Barré" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 msgid "&Style:" msgstr "&Style :" @@ -704,8 +678,8 @@ msgstr "&Style :" msgid "&Subset:" msgstr "&Sous-ensemble:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbole :" @@ -732,8 +706,7 @@ msgstr "Hau&t" msgid "&Top:" msgstr "Hau&t :" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Souligner" @@ -741,11 +714,9 @@ msgstr "&Souligner" msgid "&Underlining:" msgstr "So&uligner:" +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 msgid "&Undo" msgstr "&Annuler" @@ -778,42 +749,34 @@ msgstr "&Largeur :" msgid "&Width:" msgstr "&Largeur :" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:327 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 -#: ../src/generic/mdig.cpp:294 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 #: ../src/msw/mdi.cpp:77 msgid "&Window" msgstr "&Fenêtre" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Oui" -#: ../src/common/config.cpp:523 -#: ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "« %s » a trop de « .. » : ils sont ignorés." -#: ../src/common/valtext.cpp:165 -#: ../src/common/valtext.cpp:167 -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#: ../src/common/valtext.cpp:256 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "« %s » n'est pas valable" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 -#: ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "« %s » n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option « %s »." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "« %s » n'est pas un catalogue valable de messages." @@ -848,8 +811,8 @@ msgstr "« %s » ne doit contenir que des caractères alphanumériques." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "« %s » ne doit contenir que des chiffres." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -857,8 +820,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Aide)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" @@ -866,48 +829,47 @@ msgstr "(Aucun)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Texte normale)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" msgstr "(signets)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", édition 64-bit" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1009,38 +971,32 @@ msgstr " : codage inconnu" msgid "< &Back" msgstr "< &Retour" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 msgid "" msgstr "" @@ -1049,18 +1005,15 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:313 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:311 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 msgid "" msgstr "" @@ -1080,8 +1033,8 @@ msgstr "Gras. " msgid "Italic face. " msgstr "Italique. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1097,10 +1050,10 @@ msgstr "Un rapport de débogage a été généré. Il peut être trouvé dans" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Une collection non vide doit comprendre des noeuds « éléments »" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Un nom de tiret standard." @@ -1184,18 +1137,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Paysage 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "AJOUTER" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 -#: ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1203,14 +1150,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "À propos" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "À propos..." @@ -1222,15 +1168,16 @@ msgstr "Absolue" msgid "Actual Size" msgstr "Taille Actuelle" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "Ajouter une colonne" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "Ajouter une ligne" @@ -1287,17 +1234,16 @@ msgstr "Alignement" msgid "All" msgstr "Tout" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tous les fichiers (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tous les fichiers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*" @@ -1317,8 +1263,7 @@ msgstr "Objet déjà enregistré envoyé à SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Déjà en cours d'appel du FAI." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1336,8 +1281,7 @@ msgstr "Le fichier animé n'est pas du type %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Ajouter le journal au fichier « %s » (choisir [Non] l'écrasera) ?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Application" @@ -1345,8 +1289,8 @@ msgstr "Application" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -1354,7 +1298,7 @@ msgstr "Arabe" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argument %u non trouvé." @@ -1371,9 +1315,9 @@ msgstr "Croissant" msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Polices de caractères disponibles." @@ -1425,41 +1369,37 @@ msgstr "B6 (JIS) Paysage 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "RETOUR" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP : impossible d'allouer de la mémoire." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP : impossible de sauvegarder une image non valable." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP : impossible d'écrire la palette de couleurs RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP : impossible d'écrire les données." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP : impossible d'écrire l'en-tête du fichier (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP : impossible d'écrire l'en-tête du fichier (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP : wxImage n'a pas sa propre wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Retour" @@ -1476,6 +1416,12 @@ msgstr "&Couleur d'arrière plan :" msgid "Background colour" msgstr "Couleur d'arrière plan" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Retour" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" @@ -1488,19 +1434,18 @@ msgstr "Balte (ancien) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Avant un paragraphe:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Image bitmap" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Le moteur de rendu bitmap ne peut pas restituer une valeur ; type de valeur :" +msgstr "" +"Le moteur de rendu bitmap ne peut pas restituer une valeur ; type de valeur :" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Gras" @@ -1513,8 +1458,7 @@ msgstr "Bord" msgid "Borders" msgstr "Bords" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Haut" @@ -1522,7 +1466,7 @@ msgstr "Haut" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge de bas de page (mm) :" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Propriétés de la boîte" @@ -1530,13 +1474,12 @@ msgstr "Propriétés de la boîte" msgid "Box styles" msgstr "Styles de boîte" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Alignement des tirets:" @@ -1580,31 +1523,14 @@ msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ANNULER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "MAJUSCULE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" -#: ../src/html/chm.cpp:815 -#: ../src/html/chm.cpp:874 +#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Le gestionnaire CHM ne gère actuellement que les fichiers locaux." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "SUPPRIMER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMANDE" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "Majuscules" @@ -1615,7 +1541,8 @@ msgstr "Impossible d'&annuler " #: ../src/common/image.cpp:2686 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." -msgstr "Impossible de déterminer le format d'image pour une entrée non-positionnable." +msgstr "" +"Impossible de déterminer le format d'image pour une entrée non-positionnable." #: ../src/msw/registry.cpp:505 #, c-format @@ -1632,12 +1559,11 @@ msgstr "Impossible de copier les valeurs de type %d non géré." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossible de créer la clé de registre « %s »" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 -#: ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossible de créer le processus" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Impossible de créer la fenêtre de classe %s" @@ -1647,8 +1573,7 @@ msgstr "Impossible de créer la fenêtre de classe %s" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la clé « %s »" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 -#: ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI « %s »" @@ -1673,7 +1598,7 @@ msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé « %s »" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Impossible d'exporter les valeurs de type non géré %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier « %s »" @@ -1691,10 +1616,11 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le flux de déchargement de zlib" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Impossible d'initialiser le flux de chargement de zlib" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "Impossible de surveiller les changements du répertoire inexistant \"%s\"." +msgstr "" +"Impossible de surveiller les changements du répertoire inexistant \"%s\"." #: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format @@ -1708,15 +1634,16 @@ msgstr "Impossible de lire le flux de chargement : %s" #: ../src/common/zstream.cpp:244 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Impossible de lire le flux de chargement : EOF inattendu dans le flux inférieur." +msgstr "" +"Impossible de lire le flux de chargement : EOF inattendu dans le flux " +"inférieur." #: ../src/msw/registry.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 -#: ../src/msw/registry.cpp:909 +#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 #: ../src/msw/registry.cpp:971 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" @@ -1725,20 +1652,18 @@ msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé « %s »" #: ../src/common/image.cpp:2483 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %s » : extension inconnue." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %s » : extension inconnue." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 -#: ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 -#: ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossible de spécifier la priorité du processus" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 -#: ../src/msw/registry.cpp:939 +#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 #: ../src/msw/registry.cpp:1065 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" @@ -1753,14 +1678,12 @@ msgstr "Ne peut écrire sur l'entrée du processus enfant." msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "impossible d'écrire pour décharger le flux : %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -1770,7 +1693,9 @@ msgstr "Impossible de créer le mutex." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "Impossible de créer un nouvel ID de colonne. Le nombre max. de colonnes a probablement été atteint." +msgstr "" +"Impossible de créer un nouvel ID de colonne. Le nombre max. de colonnes a " +"probablement été atteint." #: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format @@ -1791,7 +1716,7 @@ msgstr "Impossible de trouver une connexion active : %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du manuel des adresses" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Impossible d'obtenir une instance active de : \"%s\"" @@ -1799,7 +1724,9 @@ msgstr "Impossible d'obtenir une instance active de : \"%s\"" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Impossible d'obtenir une gamme de priorités pour la charte de planification %d." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir une gamme de priorités pour la charte de planification " +"%d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 msgid "Cannot get the hostname" @@ -1813,7 +1740,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'hôte officiel" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE" @@ -1821,7 +1748,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Impossible d'initialiser les sockets" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossible de charger l'icône depuis « %s »." @@ -1893,8 +1820,7 @@ msgstr "Impossible de récupérer la charte de planification des processus." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 -#: ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Impossible de lancer le processus : erreur lors de l'écriture de TLS." @@ -1912,6 +1838,12 @@ msgstr "Impossible de suspendre le thread %lx" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Majuscules" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" @@ -1920,7 +1852,7 @@ msgstr "Sensible à la casse" msgid "Categorized Mode" msgstr "Mode Catégories" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Propriétés de Cellule" @@ -1941,8 +1873,8 @@ msgstr "Centré" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centre" @@ -1957,48 +1889,50 @@ msgstr "Centrer le texte." msgid "Centred" msgstr "Centré" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Choisir..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Changer la liste de styles" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Changer le Style de l'Objet" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Changer les Propriétés" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Changer le style" #: ../src/common/fileconf.cpp:372 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "Les changements ne seront pas sauvés pour éviter l'écrasement du fichier existant « %s »" +msgstr "" +"Les changements ne seront pas sauvés pour éviter l'écrasement du fichier " +"existant « %s »" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 msgid "Character styles" msgstr "Styles de caractères" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Cochez pour ajouter un point après le tiret." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Cocher pour ajouter une parenthèse à droite." @@ -2009,25 +1943,22 @@ msgstr "Cocher pour ajouter une parenthèse à droite." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Cocher pour mettre le tiret entre parenthèses." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Cochez pour mettre la police en gras." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Cochez pour mettre la police en italique." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Cochez pour mettre la police en souligné." @@ -2065,21 +1996,19 @@ msgstr "Cochez pour afficher le texte en exposant." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Choisir le FAI à appeler" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Choisir un répertoire :" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Choisir un fichier :" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Choisir la couleur" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Choisir la police" @@ -2089,16 +2018,16 @@ msgstr "Choisir la police" msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "Dépendance en boucle détectée, impliquant le module \"%s\"." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 -#: ../src/generic/mdig.cpp:97 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 msgid "Cl&ose" msgstr "&Fermer" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Classe non-enregistrée." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Effacer" @@ -2111,25 +2040,22 @@ msgstr "Effacer le contenu du journal" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Cliquez pour appliquer le style sélectionné." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Cliquer pour rechercher un symbole" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Cliquez pour annuler les changements sur la police." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Cliquez pour changer la couleur de la police." @@ -2153,15 +2079,12 @@ msgstr "Cliquez pour choisir la police de ce niveau." msgid "Click to close this window." msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Cliquez pour confirmer les changements de la police." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Cliquer pour confirmer la sélection de la police." @@ -2215,20 +2138,15 @@ msgstr "Cliquez éditer le style sélectionné." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Cliquez renommer le style sélectionné." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 -#: ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Close All" msgstr "Fermer tout" @@ -2244,7 +2162,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre" msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Couleur" @@ -2265,8 +2183,7 @@ msgstr "La colonne n'a pas pu être ajoutée." msgid "Column description could not be initialized." msgstr "La description de la colonne n'a pas pu être initialisée." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 msgid "Column index not found." msgstr "Index de colonne non trouvé." @@ -2278,25 +2195,36 @@ msgstr "La largeur de la colonne n'a pas pu être déterminée" msgid "Column width could not be set." msgstr "La largeur de la colonne n'a pas pu être définie." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format -msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." -msgstr "L'argument %d de la ligne de commande n'a pas pu être converti en Unicode et sera ignoré." +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" +"L'argument %d de la ligne de commande n'a pas pu être converti en Unicode et " +"sera ignoré." #: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Échec du dialogue commun avec le code d'erreur %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 -msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager." +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." msgstr "" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Fichier HTML compilé (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "L'ordinateur" @@ -2305,7 +2233,7 @@ msgstr "L'ordinateur" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Le nom d'entrée de configuration ne peut pas commencer par « %c »." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" @@ -2313,7 +2241,7 @@ msgstr "Confirmer" msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmer la mise à jour du registre" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cours..." @@ -2321,7 +2249,7 @@ msgstr "Connexion en cours..." msgid "Contents" msgstr "Table des matières" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversion vers le jeu de caractères « %s » ne fonctionne pas." @@ -2330,7 +2258,7 @@ msgstr "La conversion vers le jeu de caractères « %s » ne fonctionne pas." msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copié dans le presse-papiers « %s »" @@ -2339,8 +2267,7 @@ msgstr "Copié dans le presse-papiers « %s »" msgid "Copies:" msgstr "Copies :" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Copy" msgstr "Copier" @@ -2353,8 +2280,7 @@ msgstr "Copier la sélection" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 msgid "Could not determine column index." msgstr "Impossible de déterminer l'index de la colonne." @@ -2379,21 +2305,17 @@ msgstr "Impossible d'extraire %s de %s : %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossible de trouver l'onglet pour l'identifiant" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 msgid "Could not get header description." msgstr "Impossible d'obtenir la description de l'en-tête." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 msgid "Could not get items." msgstr "Impossible d'obtenir les éléments." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 #, fuzzy msgid "Could not get property flags." msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »" @@ -2443,8 +2365,7 @@ msgstr "Impossible de définir la largeur maximale." msgid "Could not set minimum width." msgstr "Impossible de définir la largeur minimale." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 #, fuzzy msgid "Could not set property flags." msgstr "Impossible de lancer l'impression." @@ -2453,9 +2374,8 @@ msgstr "Impossible de lancer l'impression." msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossible de lancer l'impression." @@ -2467,16 +2387,13 @@ msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Impossible de récupérer un verrou pour le mutex" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 #: ../src/msw/imaglist.cpp:238 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste des images." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 -#: ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossible de créer un minuteur" @@ -2484,7 +2401,7 @@ msgstr "Impossible de créer un minuteur" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Impossible de créer une fenêtre de recouvrement" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Impossible d'énumérer les traductions" @@ -2493,10 +2410,6 @@ msgstr "Impossible d'énumérer les traductions" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossible de trouver le symbole « %s » dans la bibliothèque dynamique" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Impossible d'obtenir le type de hachure depuis wxBrush." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur du processus actuel" @@ -2511,14 +2424,16 @@ msgstr "Impossible d'initialiser la tablme de hachage GIF." #: ../src/common/imagpng.cpp:657 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Impossible de charger une image PNG - fichier corrompu ou mémoire insuffisante" +msgstr "" +"Impossible de charger une image PNG - fichier corrompu ou mémoire " +"insuffisante" #: ../src/unix/sound.cpp:470 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Impossible de charger les données sonores depuis « %s »." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Impossible d'obtenir le nom du dossier" @@ -2539,10 +2454,11 @@ msgstr "Impossible de libérer un mutex" #: ../src/msw/listctrl.cpp:756 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Impossible de récupérer des informations sur l'élément « %d » de contrôle des listes." +msgstr "" +"Impossible de récupérer des informations sur l'élément « %d » de contrôle " +"des listes." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 -#: ../src/common/imagpng.cpp:757 +#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 #: ../src/common/imagpng.cpp:767 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Impossible de sauvegarder l'image PNG." @@ -2560,19 +2476,16 @@ msgstr "Paramètre de création non trouvé dans les paramètres RTTI déclarés msgid "Create directory" msgstr "Créer le répertoire" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Créer un nouveau répertoire" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Cou&per" @@ -2580,7 +2493,12 @@ msgstr "Cou&per" msgid "Current directory:" msgstr "Répertoire courant :" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Taille personnalisée" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Taille personnalisée" @@ -2588,8 +2506,7 @@ msgstr "Taille personnalisée" msgid "Customize Columns" msgstr "Personnaliser les Colonnes" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Cut" msgstr "Couper" @@ -2609,50 +2526,32 @@ msgstr "Feuille D, 22 x 34 mm" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Échec de la demande de transfert DDE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "EFFACER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "EFFACER" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "En-tête DIB : le codage ne correspond pas au nombre de bits par pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "En-tête DIB : hauteur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier." +msgstr "" +"En-tête DIB : hauteur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "En-tête DIB : largeur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier." +msgstr "" +"En-tête DIB : largeur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "En-tête DIB : nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "En-tête DIB : codage inconnu dans le fichier." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVISER" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "BAS" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Tirets" @@ -2663,7 +2562,9 @@ msgstr "L'objet de données a un format de données invalide" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Le moteur de rendu de date ne peut pas restituer une valeur ; type de valeur :" +msgstr "" +"Le moteur de rendu de date ne peut pas restituer une valeur ; type de " +"valeur :" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 #, c-format @@ -2678,6 +2579,11 @@ msgstr "Échec de la création du rapport de débogage." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Échec de la création du rapport de débogage." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Décoratif" @@ -2694,9 +2600,15 @@ msgstr "Police par défaut" msgid "Default printer" msgstr "Imprimante par défaut" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Supprimer" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -2704,11 +2616,11 @@ msgstr "Supprimer" msgid "Delete A&ll" msgstr "&Tout supprimer" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "Supprimer la colonne" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "Supprimer la ligne" @@ -2716,8 +2628,7 @@ msgstr "Supprimer la ligne" msgid "Delete Style" msgstr "Supprimer le style" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Supprimer le texte" @@ -2748,7 +2659,7 @@ msgstr "La dépendance \"%s\" du module \"%s\" n'existe pas." msgid "Descending" msgstr "Décroissant" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" @@ -2761,8 +2672,12 @@ msgid "Developers" msgstr "Développeurs" #: ../src/msw/dialup.cpp:393 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Les fonctions d'appel ne sont pas disponibles car le service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Veuillez l'installer." +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Les fonctions d'appel ne sont pas disponibles car le service d'accès à " +"distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Veuillez l'installer." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 msgid "Did you know..." @@ -2797,11 +2712,16 @@ msgstr "Répertoire inexistant." #: ../src/common/docview.cpp:455 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" -msgstr "Ignorer les modifications et recharger la dernière version enregistrée ?" +msgstr "" +"Ignorer les modifications et recharger la dernière version enregistrée ?" #: ../src/html/helpwnd.cpp:512 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Afficher tous les éléments de l'index qui contiennent une sous-chaîne donnée. Recherche non sensible à la casse." +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Afficher tous les éléments de l'index qui contiennent une sous-chaîne " +"donnée. Recherche non sensible à la casse." #: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" @@ -2811,15 +2731,22 @@ msgstr "Dialogue d'options de l'affichage" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Affiche l'aide pendant que vous parcourez les livre sur la gauche." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers avec l'extension « %s » ?\n" +"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers avec " +"l'extension « %s » ?\n" "La valeur actuelle est \n" "%s, \n" "La nouvelle valeur est \n" @@ -2846,13 +2773,11 @@ msgstr "Rédacteurs de la documentation" msgid "Don't Save" msgstr "Ne pas enregistrer" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Fait" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Fait." @@ -2873,8 +2798,9 @@ msgstr "Carte postale japonaise double Paysage 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Identifiant utilisé deux fois : %d" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "Down" msgstr "Bas" @@ -2886,31 +2812,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Feuille E (34 x 44 pouces)" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "FIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTRÉE" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "impossible de lire le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ÉCHAP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ÉCHAPPEMENT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "ÉXÉCUTER" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Édition" @@ -2960,6 +2866,17 @@ msgstr "Activer l'alignement vertical." msgid "Enables a background colour." msgstr "Active une couleur d'arrière plan." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Imprimante" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Entrer le nom d'un style de boîte" @@ -2995,20 +2912,18 @@ msgstr "Enveloppe Invite 220 x 220 mm" #: ../src/common/config.cpp:473 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "Échec de l'expansion des variables d'environnement : « %c » manquant à la position %u dans « %s »." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Échec de l'expansion des variables d'environnement : « %c » manquant à la " +"position %u dans « %s »." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -3026,11 +2941,11 @@ msgstr "Erreur lors de la création du répertoire" msgid "Error creating directory" msgstr "Erreur lors de la création du répertoire" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Erreur lors de la lecture d'une image DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3041,9 +2956,11 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture des options de configuration." #: ../src/common/fileconf.cpp:1064 msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des données de configuration de l'utilisateur." +msgstr "" +"Erreur lors de l'enregistrement des données de configuration de " +"l'utilisateur." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Erreur lors de l'impression :" @@ -3051,6 +2968,17 @@ msgstr "Erreur lors de l'impression :" msgid "Error: " msgstr "Erreur : " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Paysage" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)" @@ -3063,11 +2991,12 @@ msgstr "Temps estimé : " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Fichiers exécutables (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Executer" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Échec de l'exécution de la commande « %s »" @@ -3083,8 +3012,11 @@ msgstr "Executive (7,25 x 10,5 pouces)" #: ../src/msw/registry.cpp:1230 #, c-format -msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "Exportation de la clé de registre : le fichier « %s » existe déjà et ne sera pas écrasé." +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"Exportation de la clé de registre : le fichier « %s » existe déjà et ne sera " +"pas écrasé." #: ../src/common/fmapbase.cpp:195 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" @@ -3095,12 +3027,11 @@ msgstr "Codepage Unix étendu pour le japonais (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Échec de l'extraction de « %s » de « %s »." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NouveauNom" @@ -3123,7 +3054,7 @@ msgstr "Échec de l'allocation de %lu Ko de mémoire pour les données bitmap." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Échec de l'allocation de couleur pour OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Impossible de changer le mode vidéo" @@ -3137,7 +3068,7 @@ msgstr "Échec de la vérification de format du fichier image « %s »." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Échec du nettoyage du répertoire « %s » des rapports de débogage" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Échec de la fermeture du gestionnaire de fichier" @@ -3200,15 +3131,15 @@ msgstr "Échec de la création de la chaîne DDE" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Échec de la création du cadre parent MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Échec de la création d'un nom de fichier temporaire." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Échec de la création d'un tube anonyme" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Échec de la création d'une instance de « %s »" @@ -3216,7 +3147,8 @@ msgstr "Échec de la création d'une instance de « %s »" #: ../src/msw/dde.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Échec de la création d'une connexion au serveur « %s » sur le sujet « %s »" +msgstr "" +"Échec de la création d'une connexion au serveur « %s » sur le sujet « %s »" #: ../src/msw/cursor.cpp:212 msgid "Failed to create cursor." @@ -3243,12 +3175,15 @@ msgstr "Échec de la création du descripteur epoll" #: ../src/msw/mimetype.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Échec de la création d'une entrée dans le registre pour les fichiers « %s »." +msgstr "" +"Échec de la création d'une entrée dans le registre pour les fichiers « %s »." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Échec de la création de la boîte de dialogue standard rechercher/remplacer (code d'erreur %d)" +msgstr "" +"Échec de la création de la boîte de dialogue standard rechercher/remplacer " +"(code d'erreur %d)" #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 #, fuzzy @@ -3264,16 +3199,16 @@ msgstr "Échec de l'affichage du document HTML avec le codage %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Échec du vidage du presse-papiers." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Échec de l'énumération des modes vidéo" #: ../src/msw/dde.cpp:727 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Échec de l'établissement d'une boucle d'instructions avec le serveur DDE" +msgstr "" +"Échec de l'établissement d'une boucle d'instructions avec le serveur DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 -#: ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Échec de l'établissement d'une connexion : %s" @@ -3287,28 +3222,28 @@ msgstr "Échec de l'exécution de « %s »\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Échec de l'exécution de curl, veuillez l'installer dans le PATH" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Échec de la recherche du CLSID de « %s »" -#: ../src/common/regex.cpp:434 -#: ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "Aucune correspondance pour l'expression régulière « %s » n'a été trouvée." +msgstr "" +"Aucune correspondance pour l'expression régulière « %s » n'a été trouvée." #: ../src/msw/dialup.cpp:716 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Échec de l'obtention des noms des FAI : %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Échec de l'obtention de l'interface OLE Automatino pour « %s »" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Échec de l'obtention des données du presse-papiers" @@ -3322,7 +3257,9 @@ msgstr "Échec de l'obtention du répertoire courant" #: ../src/univ/theme.cpp:113 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Échec de l'initialisation de l'interface graphique : aucun thème préfabriqué n'a été trouvé." +msgstr "" +"Échec de l'initialisation de l'interface graphique : aucun thème préfabriqué " +"n'a été trouvé." #: ../src/msw/helpchm.cpp:63 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." @@ -3351,8 +3288,12 @@ msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Échec de l'installation du gestionnaire de signal" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Échec de l'adjonction d'un processus : fuite potentielle de mémoire détectée, redémarrez le programme" +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Échec de l'adjonction d'un processus : fuite potentielle de mémoire " +"détectée, redémarrez le programme" #: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format @@ -3379,8 +3320,7 @@ msgstr "Échec du chargement de l'image %%d depuis le fichier « %s »." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Échec du chargement de l'image %d depuis le flux." -#: ../src/common/image.cpp:2450 -#: ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Échec du chargement de l'image depuis le fichier « %s »." @@ -3419,7 +3359,7 @@ msgstr "Échec du verrouillage du fichier verrou « %s »" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Échec de la modification de la date du fichier « %s »" @@ -3428,12 +3368,12 @@ msgstr "Échec de la modification de la date du fichier « %s »" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Impossible de contrôler les canaux d'E/S" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en lecture" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture" @@ -3458,7 +3398,7 @@ msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s » pour surveillance." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Échec de l'ouverture de l'écran « %s »." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Échec de l'ouverture d'un fichier temporaire." @@ -3466,23 +3406,24 @@ msgstr "Échec de l'ouverture d'un fichier temporaire." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Échec de l'ouverture du presse-papiers." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Écher de l'analyse des formes plurielles  : « %s »" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Échec de la préparation à la lecture « %s »." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Échec de l'ajout de données dans le presse-papiers" #: ../src/unix/snglinst.cpp:278 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou." +msgstr "" +"Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou." #: ../src/common/fileconf.cpp:464 msgid "Failed to read config options." @@ -3496,18 +3437,20 @@ msgstr "Échec de la lecture du document depuis le fichier « %s »." #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 #, fuzzy msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" -msgstr "Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou." +msgstr "" +"Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou." #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 #, fuzzy msgid "Failed to read from wake-up pipe" -msgstr "Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou." +msgstr "" +"Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Échec de la redirection des entrées et sorties du processus fils" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Échec de la redirection des entrées et sorties du processus fils" @@ -3543,19 +3486,23 @@ msgstr "Échec du renommage de la valeur de registre « %s » en « %s »." #: ../src/common/filefn.cpp:1168 #, c-format -msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." -msgstr "Erreur lors du changement de nom de '%s' vers '%s': il existe déjà un fichier avec le nom de destination." +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" +"Erreur lors du changement de nom de '%s' vers '%s': il existe déjà un " +"fichier avec le nom de destination." #: ../src/msw/registry.cpp:633 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Échec du renommage de la clé de registre « %s » en « %s »." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Échec de la récupération de données du presse-papiers." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Échec de la récupération de la date du fichier « %s »" @@ -3564,7 +3511,7 @@ msgstr "Échec de la récupération de la date du fichier « %s »" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Échec de la récupération du texte du message d'erreur RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Échec de la récupération des formats de presse-papiers gérés" @@ -3587,7 +3534,7 @@ msgstr "Échec de l'envoi d'une notification d'instructions au DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Échec de la configuration du mode de transfert FTP en %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Échec de la configuration des données du presse-papiers." @@ -3600,7 +3547,7 @@ msgstr "Échec de la configuration des permissions du fichier verrou « %s »" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Échec de la définition de la priorité du processus" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Échec de la configuration des permissions du fichier temporaire" @@ -3613,8 +3560,7 @@ msgstr "Échec: le texte n'a pas pu être placé dans le contrôle de texte." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Échec de la configuration de la priorité %d du processus." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Échec de la configuration de la priorité %d du processus." @@ -3642,14 +3588,15 @@ msgstr "Échec de la terminaison d'un processus." #: ../src/msw/dde.cpp:746 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Échec de la terminaison de la boucle d'instructions avec le serveur DDE" +msgstr "" +"Échec de la terminaison de la boucle d'instructions avec le serveur DDE" #: ../src/msw/dialup.cpp:959 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Échec de la terminaison de la connexion : %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Échec de la mise à jour de la date du fichier « %s »" @@ -3683,16 +3630,15 @@ msgstr "Échec de l'envoi du rapport de bogue (code d'erreur %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Échec de l'écriture dans le fichier verrou « %s »" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Faux" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Famille" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -3706,7 +3652,7 @@ msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert en lecture." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert en écriture." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Le fichier « %s » existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?" @@ -3730,8 +3676,7 @@ msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être supprimé" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé « %s »" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 -#: ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé." @@ -3740,12 +3685,11 @@ msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Échec du dialogue de fichier avec le code d'erreur %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Erreur fichier" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Nom de fichier existant." @@ -3762,8 +3706,7 @@ msgstr "Fichiers (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "Trouver" @@ -3799,9 +3742,8 @@ msgstr "Disquette" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio (8,5 x 13 pouces)" +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "Police de caractères" @@ -3824,7 +3766,8 @@ msgstr "Police de caractères:" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "Le fichier d'index de polices %s a disparu lors du chargement des polices." +msgstr "" +"Le fichier d'index de polices %s a disparu lors du chargement des polices." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 msgid "Fork failed" @@ -3867,8 +3810,10 @@ msgstr "GIF : mémoire insuffisante." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF : erreur non référencée." -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 -msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later." +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." msgstr "" #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 @@ -3915,8 +3860,7 @@ msgstr "Continuer" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Monter au niveau supérieur dans la hiérarchie du document" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Aller au répertoire personnel" @@ -3936,24 +3880,15 @@ msgstr "Grec (ISO-8859-7)" msgid "Groove" msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:158 -#: ../src/common/zstream.cpp:318 +#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip n'est pas géré par cette version de zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "AIDE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "DEBUT" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancre HTML %s inexistante." @@ -3970,11 +3905,10 @@ msgstr "Disque-dur" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 -#: ../src/osx/button_osx.cpp:39 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -3982,8 +3916,7 @@ msgstr "Aide" msgid "Help Browser Options" msgstr "Aide Options Navigateur" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Help Index" msgstr "Aide Index" @@ -4014,12 +3947,12 @@ msgstr "fichier d'aide « %s » non trouvé." msgid "Help: %s" msgstr "Aide : %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Cacher %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Cacher les Autres" @@ -4027,12 +3960,13 @@ msgstr "Cacher les Autres" msgid "Hide this notification message." msgstr "Cacher ce message de notification." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "Home" msgstr "Répertoire personnel" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Répertoire personnel" @@ -4041,29 +3975,26 @@ msgstr "Répertoire personnel" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Comment l'objet flottera par rapport au texte." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO : erreur à la lecture du masque DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO : erreur à l'écriture du fichier image." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO : image trop grande pour une icône." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO : image trop large pour une icône." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO : index de l'icône non valable." @@ -4083,25 +4014,23 @@ msgstr "IFF : mémoire insuffisante." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF : erreur inconnue." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERTION" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Le moteur de rendu texte & icône ne peut pas restituer une valeur ; type de valeur :" +msgstr "" +"Le moteur de rendu texte & icône ne peut pas restituer une valeur ; type de " +"valeur :" #: ../src/html/htmprint.cpp:282 -msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." -msgstr "Si possible, essayez de modifier les paramètres de mise en page pour rendre l'imprimé plus étroit." +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" +"Si possible, essayez de modifier les paramètres de mise en page pour rendre " +"l'imprimé plus étroit." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 msgid "" @@ -4113,7 +4042,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" @@ -4128,7 +4058,8 @@ msgstr "Valeur « %s » de la clé « %s » ignorée." #: ../src/common/xtistrm.cpp:299 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "Classe d'objet non valable en tant que source d'événement (Non-wxEvtHandler)" +msgstr "" +"Classe d'objet non valable en tant que source d'événement (Non-wxEvtHandler)" #: ../src/common/xti.cpp:513 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" @@ -4138,8 +4069,7 @@ msgstr "Nombre de paramètres illégal pour la méthode ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Nombre de paramètres illégal pour la méthode Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom de répertoire illégal." @@ -4161,9 +4091,13 @@ msgstr "Le fichier image n'est pas du type %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Le fichier image n'est pas du type %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Impossible de créer un contrôle d'édition riche, va utiliser un contrôle de texte simple à la place. Veuillez réinstaller riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Impossible de créer un contrôle d'édition riche, va utiliser un contrôle de " +"texte simple à la place. Veuillez réinstaller riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 msgid "Impossible to get child process input" @@ -4189,7 +4123,7 @@ msgstr "Impossible de configurer les permissions du fichier « %s »" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Taille d'image GIF incorrecte (%u, %d) for l'image #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Nombre d'arguments incorrect." @@ -4201,8 +4135,7 @@ msgstr "Indenter" msgid "Indents && Spacing" msgstr "Indentations && Espacements" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -4218,28 +4151,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "L'initialisation a échoué dans post init; abandon." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Insérer" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Insérer un Champ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Insérer une image" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Insérer un Objet" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Insérer du texte" @@ -4262,8 +4201,7 @@ msgstr "Option de ligne de commandeGTK+ invalide, utilisez \"%s --help\"" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'image TIFF non valable." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 msgid "Invalid data view item" msgstr "" @@ -4287,12 +4225,11 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fichier verrou « %s » non valable." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catalogue de message invalide." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:424 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Identifiant d'objet non valable ou vide indiqué à GetObjectClassInfo" @@ -4310,10 +4247,8 @@ msgstr "Expression rationnelle « %s » non valable : %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Italique" @@ -4404,113 +4339,142 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_PLUS" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_DEBUT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_VIRGULE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_EFFACER" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVISER" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_BAS" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Supprimer" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Bas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_FIN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTRER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EGAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_DEBUT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_GAUCHE" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Imprimante" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLIER" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Répertoire personnel" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Insérer" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Gauche" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Suivant" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_SUIVANT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGESUIVANTE" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEPRECEDENTE" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRECEDENT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_DROITE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATEUR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_ESPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Droite" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_MOINS" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TABULATION" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_HAUT" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Interligne:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "GAUCHE" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" @@ -4533,12 +4497,13 @@ msgstr[1] "Le dernier message répété (\"%s\", %lu fois) n'a pas été affich msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Grand livre (17 x 11 pouces)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Gauche" @@ -4606,7 +4571,8 @@ msgstr "Léger" #: ../src/generic/helpext.cpp:298 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "La ligne %lu du fichier carte \"%s\" a une syntaxe invalide et a été sautée." +msgstr "" +"La ligne %lu du fichier carte \"%s\" a une syntaxe invalide et a été sautée." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 msgid "Line spacing:" @@ -4639,7 +4605,7 @@ msgstr "Liste des polices de caractères disponibles." msgid "Load %s file" msgstr "Charger le fichier %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Chargement : " @@ -4658,28 +4624,27 @@ msgstr "Le fichier verrou « %s » a des permissions incorrectes." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Journal sauvé dans le fichier « %s »." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Lettres minuscules" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Chiffres romains minuscules" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 -#: ../src/gtk1/mdi.cpp:431 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 msgid "MDI child" msgstr "Fils MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Les fonctions de l'aide MS HTML ne sont pas disponibles car la bibliothèque MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Les fonctions de l'aide MS HTML ne sont pas disponibles car la bibliothèque " +"MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 msgid "Ma&ximize" @@ -4845,7 +4810,7 @@ msgstr "MacTurque" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamien" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Créer une sélection :" @@ -4866,7 +4831,7 @@ msgstr "Hauteur max :" msgid "Max width:" msgstr "Largeur Max :" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4876,7 +4841,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier « %s »." -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4888,7 +4854,7 @@ msgstr "Message" msgid "Metal theme" msgstr "Thème métallique" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Méthode ou propriété non trouvée." @@ -4904,7 +4870,7 @@ msgstr "Hauteur min :" msgid "Min width:" msgstr "Largeur min :" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Un paramètre requis est manquant." @@ -4927,7 +4893,9 @@ msgstr "Enveloppe monarchique (3,875 x 7,5 pouces)" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." -msgstr "La surveillance des modifications de fichiers individuels n'est actuellement pas supporté." +msgstr "" +"La surveillance des modifications de fichiers individuels n'est actuellement " +"pas supporté." #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move down" @@ -4947,14 +4915,10 @@ msgstr "Déplacer l'objet vers le paragraphe suivant." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Déplacer l'objet vers le paragraphe précédent." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propriétés de Plusieurs Cellules" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -5004,10 +4968,8 @@ msgstr "Nouveau répertoire" msgid "New item" msgstr "Nouvel élément" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 msgid "NewName" msgstr "NouveauNom" @@ -5015,13 +4977,11 @@ msgstr "NouveauNom" msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Non" @@ -5031,8 +4991,7 @@ msgstr "Non" msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "Aucun gestionnaire d'animation n'est défini pour le type %ld." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d." @@ -5062,7 +5021,8 @@ msgstr "Aucune entrée trouvée." msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Aucune police trouvée pour afficher du texte avec le codage « %s »,\n" "mais le codage similaire « %s » est disponible.\n" @@ -5087,15 +5047,13 @@ msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'animation." msgid "No handler found for image type." msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'image." -#: ../src/common/image.cpp:2599 -#: ../src/common/image.cpp:2710 +#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 #: ../src/common/image.cpp:2763 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 -#: ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %s." @@ -5104,10 +5062,11 @@ msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %s." msgid "No matching page found yet" msgstr "Aucune page correspondante n'a encore été trouvée" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "Aucun moteur de rendu ou type de moteur de rendu spécifié non valide pour la colonne de données personnalisées." +msgstr "" +"Aucun moteur de rendu ou type de moteur de rendu spécifié non valide pour la " +"colonne de données personnalisées." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 msgid "No renderer specified for column." @@ -5117,8 +5076,7 @@ msgstr "Aucun moteur de rendu spécifié pour la colonne." msgid "No sound" msgstr "Pas de son" -#: ../src/common/image.cpp:2166 -#: ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image en cours de masquage." @@ -5129,7 +5087,8 @@ msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image." #: ../src/generic/helpext.cpp:306 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." -msgstr "Aucune table de correspondance valide n'a été trouvée dans le fichier \"%s\"." +msgstr "" +"Aucune table de correspondance valide n'a été trouvée dans le fichier \"%s\"." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 @@ -5141,8 +5100,7 @@ msgstr "Aucun" msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -5154,13 +5112,12 @@ msgstr "Normal
et souligné. " msgid "Normal font:" msgstr "Police normale :" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "À propos" -#: ../include/wx/filename.h:586 -#: ../include/wx/filename.h:591 +#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" @@ -5177,26 +5134,143 @@ msgstr "Note (8,5 x 11 pouces)" msgid "Notice" msgstr "&Notes :" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Supprimer" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Bas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Répertoire personnel" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Insérer" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Droite" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Le nombre de colonnes n'a pas pu être déterminé." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Table des matières numérotée" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 -#: ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Erreur OLE Automation dans %s : %s" @@ -5205,7 +5279,7 @@ msgstr "Erreur OLE Automation dans %s : %s" msgid "Object Properties" msgstr "Propriétés de l'Objet" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "L'implémentation de l'objet ne supporte pas les arguments nommés." @@ -5213,13 +5287,11 @@ msgstr "L'implémentation de l'objet ne supporte pas les arguments nommés." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Les objets doivent avoir un attribut id" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 -#: ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un Fichier" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" msgstr "Ouvrir un document HTML" @@ -5237,35 +5309,31 @@ msgstr "Ouvrir..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "La fonction OpenGL \"%s\" a échoué : %s (erreur %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération interdite." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "L'option « %s » ne peut pas être inversée" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'option « %s » nécessite une valeur." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option « %s » : « %s » ne peut pas être converti en date." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -5282,24 +5350,11 @@ msgstr "Contour" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGESUIVANTE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEPRECEDENTE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX : impossible d'allouer de la mémoire" @@ -5315,8 +5370,7 @@ msgstr "PCX : image non valable" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX : ce n'est pas un fichier PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX : erreur inconnue." @@ -5324,14 +5378,6 @@ msgstr "PCX : erreur inconnue." msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX : numéro de version trop petit" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PAGESUIVANTE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PAGEPRECEDENTE" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM : impossible d'allouer de la mémoire." @@ -5340,8 +5386,7 @@ msgstr "PNM : impossible d'allouer de la mémoire." msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM : le format de fichier n'est pas reconnu." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 #: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM : le fichier semble tronqué." @@ -5450,10 +5495,6 @@ msgstr "Enveloppe PRC n. 9, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Enveloppe PRC n. 9, Paysage, 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "IMPRIMER" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Espacement" @@ -5468,25 +5509,45 @@ msgstr "Page %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d de %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Page %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Mise en page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 -#: ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Page %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Mise en page" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Bas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Pages" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Taille de la page" @@ -5502,8 +5563,7 @@ msgstr "Objet déjà enregistré indiqué à SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Objet inconnu passé à GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Coller" @@ -5512,8 +5572,13 @@ msgstr "Coller" msgid "Paste selection" msgstr "Coller la sélection" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "&Virgule" @@ -5521,7 +5586,17 @@ msgstr "&Virgule" msgid "Permissions" msgstr "Permissions" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Propriétés de l'Image" @@ -5533,7 +5608,7 @@ msgstr "Échec de la création du tube" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Choisissez une police valable." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Choisissez un fichier existant." @@ -5564,38 +5639,28 @@ msgstr "SVP, sélectionnez les colonnes à afficher et définissez leur ordre :" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Patientez pendant l'impression..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Taille de Point" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" @@ -5611,7 +5676,7 @@ msgstr "Fichier PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Préférences..." @@ -5619,33 +5684,28 @@ msgstr "Préférences..." msgid "Preparing" msgstr "Préparation" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 -#: ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 -#: ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 #: ../src/common/prntbase.cpp:2035 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Erreur de l'aperçu avant impression" @@ -5666,7 +5726,7 @@ msgstr "Imprimer en couleur" msgid "Print previe&w..." msgstr "&Aperçu avant impression..." -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Échec de la création de l'aperçu avant impression." @@ -5714,8 +5774,7 @@ msgstr "Imprimante..." msgid "Printer:" msgstr "Imprimante :" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Impression" @@ -5742,20 +5801,24 @@ msgstr "Impression de la page %d..." msgid "Printing..." msgstr "Impression en cours..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Impression" #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 #, c-format -msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "Échec du traitement du rapport de débogage, les fichiers sont maintenus dans le répertoire « %s »." +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"Échec du traitement du rapport de débogage, les fichiers sont maintenus dans " +"le répertoire « %s »." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "Le moteur de rendu de progression ne peut pas restituer une valeur ; type de valeur :" +msgstr "" +"Le moteur de rendu de progression ne peut pas restituer une valeur ; type de " +"valeur :" #: ../src/common/prntbase.cpp:528 msgid "Progress:" @@ -5769,8 +5832,7 @@ msgstr "Propriétés" msgid "Property" msgstr "Propriété" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Erreur de Propriété" @@ -5786,7 +5848,7 @@ msgstr "Question" msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Quitter %s" @@ -5795,21 +5857,12 @@ msgstr "Quitter %s" msgid "Quit this program" msgstr "Quitter ce programme" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETOUR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DROITE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl-ctrl" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 -#: ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erreur de lecture dans le fichier « %s »" @@ -5818,8 +5871,7 @@ msgstr "Erreur de lecture dans le fichier « %s »" msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Refaire" @@ -5839,7 +5891,8 @@ msgstr "La clé de registre « %s » existe déjà." #: ../src/msw/registry.cpp:594 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Impossible de renommer la clé de registre « %s », celle-ci n'existe pas." +msgstr "" +"Impossible de renommer la clé de registre « %s », celle-ci n'existe pas." #: ../src/msw/registry.cpp:726 #, c-format @@ -5878,7 +5931,7 @@ msgstr "Temps restant : " msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Supprimer" @@ -5890,13 +5943,15 @@ msgstr "Retirer la page courante de vos signets" #: ../src/common/rendcmn.cpp:194 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "Le moteur de rendu « %s » a une version %d.%d incompatible et n'a pas pu être chargé." +msgstr "" +"Le moteur de rendu « %s » a une version %d.%d incompatible et n'a pas pu " +"être chargé." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 msgid "Rendering failed." msgstr "Échec du rendu." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Renuméroter la liste" @@ -5904,8 +5959,7 @@ msgstr "Renuméroter la liste" msgid "Rep&lace" msgstr "Remp&lacer" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" @@ -5925,11 +5979,16 @@ msgstr "Remplacer par :" msgid "Required information entry is empty." msgstr "L'entrée d'information requise est vide." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "La ressource « %s » n'est pas un catalogue messages valide." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Changer en enregistré" @@ -5939,8 +5998,9 @@ msgstr "Changer en enregistré" msgid "Ridge" msgstr "Droite" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Droite" @@ -5960,42 +6020,16 @@ msgstr "Alignement à droite du texte" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nom s&tandard de tiret:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECTION" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATEUR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "CAPTURE_D_ECRAN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "ESPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SOUSTRAIRE" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 -#: ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -6032,15 +6066,28 @@ msgstr "Enregistrer le contenu du journal dans un fichier" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: ../src/html/helpwnd.cpp:550 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" -msgstr "Rechercher dans le contenu du/des manuel(s) d'aide toutes les occurrences du texte que vous avez tapé ci-dessus" +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Rechercher dans le contenu du/des manuel(s) d'aide toutes les occurrences du " +"texte que vous avez tapé ci-dessus" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 msgid "Search direction" @@ -6058,37 +6105,42 @@ msgstr "Chercher dans tous les manuels" msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Sections" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erreur de recherche dans le fichier « %s »" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "Erreur de recherche dans le fichier « %s » (les fichiers importants ne sont pas gérés par stdio)" +msgstr "" +"Erreur de recherche dans le fichier « %s » (les fichiers importants ne sont " +"pas gérés par stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Sélection" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "&Tout sélectionner" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Sélectionner un modèle de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Sélectionner une vue du document" @@ -6116,16 +6168,21 @@ msgstr "Sélection" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Choisissez le niveau de liste à éditer." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Séparateur attendu après l'option « %s »." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Services" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Définir le Style de Cellule" @@ -6133,7 +6190,7 @@ msgstr "Définir le Style de Cellule" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty appelé sans monteur valable" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6145,7 +6202,7 @@ msgstr "Configurer..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Plusieurs connexions actives trouvées, sélection unique aléatoire." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Majuscule+" @@ -6157,7 +6214,7 @@ msgstr "Montrer les répertoires cac&hés" msgid "Show &hidden files" msgstr "Montrer les fichiers cac&hés" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Tout Montrer" @@ -6186,10 +6243,10 @@ msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Affiche un échantillon d'Unicode" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Affiche un aperçu des réglages pour les tirets." @@ -6198,8 +6255,7 @@ msgstr "Affiche un aperçu des réglages pour les tirets." msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Affiche un aperçu de réglages de la police." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Montre un aperçu de la liste." @@ -6208,8 +6264,7 @@ msgstr "Montre un aperçu de la liste." msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Affiche un aperçu des réglages de paragraphe." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 msgid "Shows the font preview." msgstr "Montrer un aperçu des polices." @@ -6222,8 +6277,7 @@ msgstr "Simple thème monochrome" msgid "Single" msgstr "Simple" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -6232,8 +6286,7 @@ msgstr "Taille" msgid "Size:" msgstr "Taille:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Sauter" @@ -6246,16 +6299,20 @@ msgstr "Incliné" msgid "Small C&apitals" msgstr "Petites M&ajuscules" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Solide" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Mémoire insuffisante pour créer un aperçu." @@ -6267,7 +6324,7 @@ msgstr "Mémoire insuffisante pour créer un aperçu." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Désole mais ce nom est déjà pris. Veuillez en choisir un autre." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Format de fichier inconnu." @@ -6280,6 +6337,12 @@ msgstr "Format des données sonores non géré." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Format du fichier sonore « %s » non géré." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Espacement" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" @@ -6288,8 +6351,8 @@ msgstr "Espacement" msgid "Spell Check" msgstr "Vérification Orthographique" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6317,10 +6380,11 @@ msgstr "Barré" #: ../src/common/colourcmn.cpp:45 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "Conversion de chaîne en couleur : spécification de la couleur non valable : %s" +msgstr "" +"Conversion de chaîne en couleur : spécification de la couleur non valable : " +"%s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Style" @@ -6336,6 +6400,11 @@ msgstr "Style" msgid "Subscrip&t" msgstr "Indice" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Exposant" @@ -6352,13 +6421,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Suisse" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Police du symbole:" @@ -6366,12 +6435,7 @@ msgstr "Police du symbole:" msgid "Symbols" msgstr "Symboles" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:385 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF : allocation de mémoire impossible." @@ -6396,7 +6460,13 @@ msgstr "TIFF : erreur à l'écriture de l'image." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF : La taille de l'image est anormalement grande." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabulations" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Propriétés du Tableau" @@ -6416,13 +6486,14 @@ msgstr "Tabulations" msgid "Teletype" msgstr "Télétype" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Le moteur de rendu texte ne peut pas restituer une valeur ; type de valeur :" +msgstr "" +"Le moteur de rendu texte ne peut pas restituer une valeur ; type de valeur :" #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Thai (ISO-8859-11)" @@ -6436,10 +6507,10 @@ msgstr "Mode passif non géré par le serveur FTP." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Commande PORT non gérée par le serveur FTP." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Les styles de tirets disponibles." @@ -6489,14 +6560,14 @@ msgstr "La taille de l'espacement inférieur." msgid "The bottom position." msgstr "La position inférieure." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Le caractère de tiret." @@ -6537,15 +6608,17 @@ msgstr "" #: ../src/html/htmprint.cpp:271 #, c-format msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"Le document \"%s\" ne tient pas sur la page horizontalement et sera tronqué s'il est imprimé.\n" +"Le document \"%s\" ne tient pas sur la page horizontalement et sera tronqué " +"s'il est imprimé.\n" "\n" "Voulez-vous néanmoins procéder à l'impression ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6565,13 +6638,11 @@ msgstr "Indentation de la première ligne" msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Les options standard GTK+ suivantes sont également supportées :\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 msgid "The font colour." msgstr "Couleur de police." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 msgid "The font family." msgstr "Famille de police." @@ -6580,15 +6651,12 @@ msgstr "Famille de police." msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "La police de laquelle prendre le symbole." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 msgid "The font point size." msgstr "Taille du point de la police." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "The font size in points." msgstr "Taille de la police en points." @@ -6597,17 +6665,15 @@ msgstr "Taille de la police en points." msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "Les unités de taille de police, points ou pixels." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 msgid "The font style." msgstr "Style de police." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 msgid "The font weight." msgstr "Largeur de police." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Le format du fichier « %s » n'a pas pu être déterminé." @@ -6648,7 +6714,7 @@ msgstr "'espacemetn interligne." msgid "The list item number." msgstr "Le numéro de l'élément de la liste." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6698,11 +6764,6 @@ msgstr[1] "Le message précédent répété %lu fois." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Le message précédent répété une fois." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 -#: ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Le dialogue d'impression a retourné une erreur." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6710,14 +6771,15 @@ msgstr "L'intervalle à afficher." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" "Le rapport contient les fichiers listés ci-dessous. Si l'un de ces\n" "fichiers contient des informations sensibles, le décocher pour le\n" "retirer de ce rapport.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Paramètre nécessaire « %s » non fourni." @@ -6774,7 +6836,7 @@ msgstr "Le style sur lequel ce style est basé." msgid "The style preview." msgstr "Aperçu des styles." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Le système ne peut pas trouver le fichier spécifié." @@ -6787,7 +6849,7 @@ msgstr "La position du taquet de tabulation." msgid "The tab positions." msgstr "La position des taquets de tabulation." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré." @@ -6808,32 +6870,39 @@ msgstr "La taille de l'espacement supérieur." msgid "The top position." msgstr "La position supérieure." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "La valeur de l'option « %s » doit être précisée." #: ../src/msw/dialup.cpp:452 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "La version du service d'accès distant (RAS) installée sur cette machine est trop ancienne. Veuillez la mettre à niveau (la fonction suivante manque : %s)." - -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "Le wxGtkPrinterDC ne peut être utilisé." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"La version du service d'accès distant (RAS) installée sur cette machine est " +"trop ancienne. Veuillez la mettre à niveau (la fonction suivante manque : " +"%s)." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Aucune colonne ou moteur de rendu pour l'index de colonne spécifié." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Un problème est apparu lors de la mise en page : la configuration d'une imprimante par défaut peut être nécessaire." +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Un problème est apparu lors de la mise en page : la configuration d'une " +"imprimante par défaut peut être nécessaire." #: ../src/html/htmprint.cpp:255 -msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." -msgstr "Ce document ne tient pas sur la page horizontalement et sera tronqué lors de l'impression." +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" +"Ce document ne tient pas sur la page horizontalement et sera tronqué lors de " +"l'impression." #: ../src/common/image.cpp:2716 #, fuzzy, c-format @@ -6844,25 +6913,43 @@ msgstr "PCX : ce n'est pas un fichier PCX." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Cette plateforme ne supporte pas la transparence d'arrière plan." -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 -msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer." -msgstr "Ce programme a été compilé avec une version trop ancienne de GTK+, veuillez recompiler avec GTK+ 2.12 ou plus récent." +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" +"Ce programme a été compilé avec une version trop ancienne de GTK+, veuillez " +"recompiler avec GTK+ 2.12 ou plus récent." #: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 -msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" -msgstr "Ce système ne gère pas les contrôles de date, veuillez mettre à niveau votre version de comctl32.dll" +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" +"Ce système ne gère pas les contrôles de date, veuillez mettre à niveau votre " +"version de comctl32.dll" #: ../src/msw/thread.cpp:1295 -msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" -msgstr "Échec de l'initialisation du module du processus : enregistrement impossible de la valeur dans le stockage local des processus" +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Échec de l'initialisation du module du processus : enregistrement impossible " +"de la valeur dans le stockage local des processus" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Échec de l'initialisation du module du processus : échec de la création de la clé du processus" +msgstr "" +"Échec de l'initialisation du module du processus : échec de la création de " +"la clé du processus" #: ../src/msw/thread.cpp:1283 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Échec de l'initialisation du module du processus : impossible d'allouer un index dans le stockage local des processus" +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Échec de l'initialisation du module du processus : impossible d'allouer un " +"index dans le stockage local des processus" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -6878,7 +6965,8 @@ msgstr "Répartir &verticalement" #: ../src/common/ftp.cpp:202 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "Temps dépassé lors de la connexion du serveur FTP, essai du mode passif." +msgstr "" +"Temps dépassé lors de la connexion du serveur FTP, essai du mode passif." #: ../src/os2/timer.cpp:99 msgid "Timer creation failed." @@ -6900,7 +6988,7 @@ msgstr "À :" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Trop d'appels à EndStyle !" @@ -6908,9 +6996,8 @@ msgstr "Trop d'appels à EndStyle !" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Trop de couleurs dans l'image PNG, elle peut être légèrement trouble." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "Top" msgstr "Haut" @@ -6926,14 +7013,16 @@ msgstr "Traductions par " msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Vrai" #: ../src/common/fs_mem.cpp:227 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Tentative de suppression du fichier « %s » de la mémoire VFS, mais il n'est pas chargé." +msgstr "" +"Tentative de suppression du fichier « %s » de la mémoire VFS, mais il n'est " +"pas chargé." #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -6953,26 +7042,23 @@ msgstr "Taper le nom d'une police de caractères." msgid "Type a size in points." msgstr "Entrez une taille en points." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Incompatibilité de type pour l'argument %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 #: ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Le type doit être énumérable - conversion longue" #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 #, c-format -msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "HAUT" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Standard US en accordéon (14,875 x 11 pouces)" @@ -7013,7 +7099,7 @@ msgstr "Impossible de fermer le chemin « %s »" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Impossible de fermer le gestionnaire pour « %s »" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Impossible de créer TextEncodingConverter" @@ -7033,7 +7119,7 @@ msgstr "Impossible de créer TextEncodingConverter" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Impossible de créer TextEncodingConverter" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7059,7 +7145,7 @@ msgstr "Échec de l'initialisation d'OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le chemin « %s »" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s" @@ -7068,7 +7154,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Impossible de jouer les sons de manière non synchrone" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7102,14 +7188,12 @@ msgstr "Rétablir" msgid "Underline" msgstr "Souligner" +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 msgid "Underlined" msgstr "Souligné" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 msgid "Undo" msgstr "Annuler" @@ -7117,7 +7201,7 @@ msgstr "Annuler" msgid "Undo last action" msgstr "Annuler la dernière action" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caractères non attendus suivant l'option « %s »." @@ -7125,9 +7209,11 @@ msgstr "Caractères non attendus suivant l'option « %s »." #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." -msgstr "Évènement inattendu pour \"%s\" : pas de descripteur de surveillance correspondant." +msgstr "" +"Évènement inattendu pour \"%s\" : pas de descripteur de surveillance " +"correspondant." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paramètre « %s » inattendu" @@ -7147,8 +7233,7 @@ msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" @@ -7160,8 +7245,7 @@ msgstr "Unicode 16 bit gros-boutiste (UTF-16BE)" msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bit petit-boutiste (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" @@ -7315,8 +7399,7 @@ msgstr "Unités pour l'espacement supérieur." msgid "Units for the top position." msgstr "Unités pour la position supérieure." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -7357,12 +7440,12 @@ msgstr "Erreur de bibliothèque dynamique inconnue" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codage inconnu (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Erreur inconnue %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Exception inconnue" @@ -7370,17 +7453,16 @@ msgstr "Exception inconnue" msgid "Unknown image data format." msgstr "Format de données d'image inconnu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Option longue « %s » inconnue" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nom ou argument nommé inconnu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 -#: ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Option « %s » inconnue" @@ -7390,18 +7472,16 @@ msgstr "Option « %s » inconnue" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Symbole « { » non assorti dans une entrée pour le type mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 #: ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "Unnamed command" msgstr "Commande sans nom" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Non-spécifié" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format de presse-papiers non géré." @@ -7410,22 +7490,23 @@ msgstr "Format de presse-papiers non géré." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Thème « %s » non géré." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Lettres majuscules" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Chiffres romains majuscules" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilisation : %s" @@ -7437,8 +7518,7 @@ msgstr "Utilisation : %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Utiliser les réglages courants d'alignement." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" @@ -7450,18 +7530,18 @@ msgstr "Conflit de validation" msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "La valeur doit être %s ou plus." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "La valeur doit être %s ou moins." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 -#: ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "La valeur doit être entre %s et %s." @@ -7483,22 +7563,10 @@ msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée" msgid "View files as a list view" msgstr "Voir les fichiers - liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Vues" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_GAUCHE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_DROITE" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7508,7 +7576,7 @@ msgstr "Échec de l'attente de fin du sous-processus" msgid "Warning: " msgstr "Avertissement :" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Poids" @@ -7520,8 +7588,7 @@ msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)" msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Si la police est soulignée." @@ -7537,43 +7604,43 @@ msgstr "Mots complets seulement" msgid "Win32 theme" msgstr "Thème Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s sur Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7586,7 +7653,7 @@ msgstr "Arabe limité à Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Balte limité à Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7627,32 +7694,32 @@ msgstr "Johab Windows (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Coréen limité à Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7668,7 +7735,7 @@ msgstr "Turc limité à Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Vietnamien Windows (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7676,7 +7743,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Européen occidental limité à Windows (CP 1252 )" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7688,6 +7755,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Cyrillique OEM Windows/DOS (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7711,8 +7796,7 @@ msgstr "XPM : définition de couleur incorrecte à la ligne %d" msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: format de l'entête incorrecte !" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:725 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM : définition de couleur « %s » malformée à la ligne %d !" @@ -7726,18 +7810,18 @@ msgstr "XPM : pas de couleur restant à utiliser comme masque !" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: les données de l'image sont tronquées à la ligne %d !" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Vous ne pouvez pas effectuer un Clear sur une zone de recouvrement avant qu'elle ne soit initialisée." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas effectuer un Clear sur une zone de recouvrement avant " +"qu'elle ne soit initialisée." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 -#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Vous ne pouvez pas initialiser deux fois un overlay" @@ -7745,9 +7829,10 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas initialiser deux fois un overlay" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter de nouveau répertoire à cette section." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "Vous avez entrée une valeur invalide. Pressez ESC pour annuler l'édition." +msgstr "" +"Vous avez entrée une valeur invalide. Pressez ESC pour annuler l'édition." #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom &In" @@ -7757,13 +7842,11 @@ msgstr "Zoom &avant" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom a&rrière" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom Avant" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Arrière" @@ -7781,7 +7864,8 @@ msgstr "une application DDEML a créé une situation de concurrence prolongée." #: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -7834,7 +7918,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "une transaction a échoué." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7900,7 +7984,7 @@ msgstr "gras" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "Le tampon est trop petit pour le dossier Windows." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (construction %lu" @@ -7915,7 +7999,7 @@ msgstr "impossible de fermer le fichier « %s »" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier « %s »" @@ -7930,13 +8014,14 @@ msgstr "impossible de créer le fichier « %s »" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur « %s »" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "impossible de déterminer si la fin du fichier est atteinte dans le descripteur %d" +msgstr "" +"impossible de déterminer si la fin du fichier est atteinte dans le " +"descripteur %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "Échec de l'exécution de « %s »" @@ -7945,32 +8030,36 @@ msgstr "Échec de l'exécution de « %s »" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "impossible de trouver le répertoire principale dans le zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d" +msgstr "" +"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d" #: ../src/msw/utils.cpp:373 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "impossible de trouver le répertoire HOME de l'utilisateur - utilisation du répertoire courant." +msgstr "" +"impossible de trouver le répertoire HOME de l'utilisateur - utilisation du " +"répertoire courant." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" +msgstr "" +"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "impossible de trouver la position de recherche sur le descripteur de fichier %d" +msgstr "" +"impossible de trouver la position de recherche sur le descripteur de fichier " +"%d" #: ../src/common/fontmap.cpp:325 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossible de charger une police de caractères - abandon" -#: ../src/common/file.cpp:264 -#: ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »" @@ -8002,18 +8091,17 @@ msgstr "impossible de réinitialiser le flux de chargement de zlib" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossible de lire le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier « %s »" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire « %s »" -#: ../src/common/file.cpp:424 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d" @@ -8038,7 +8126,8 @@ msgstr "erreur de la somme de contrôle" #: ../src/common/tarstrm.cpp:820 msgid "checksum failure reading tar header block" -msgstr "Erreur de la somme de contrôle lors de la lecture du bloc d'entête de tar" +msgstr "" +"Erreur de la somme de contrôle lors de la lecture du bloc d'entête de tar" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 @@ -8077,11 +8166,11 @@ msgstr "erreur de compression" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "échec de la conversion dans un codage 8 bits" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "date" @@ -8089,12 +8178,11 @@ msgstr "date" msgid "decompression error" msgstr "erreur de décompression" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "défaut" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "double" @@ -8102,15 +8190,15 @@ msgstr "double" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "Décharger l'état du processus (binaire)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "dix-huitième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "huitième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "onzième" @@ -8145,23 +8233,24 @@ msgstr "erreur à la lecture de l'en-tête local du zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "erreur à l'écriture de l'entrée zip « %s » : mauvaise crc ou longueur" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "échec de la mise à jour du fichier « %s »" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "quinzième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "cinquième" #: ../src/common/fileconf.cpp:610 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "fichier « %s », ligne %d : « %s » est ignoré après l'en-tête de groupe." +msgstr "" +"fichier « %s », ligne %d : « %s » est ignoré après l'en-tête de groupe." #: ../src/common/fileconf.cpp:639 #, c-format @@ -8171,23 +8260,26 @@ msgstr "fichier « %s », ligne %d : symbole « = » attendu." #: ../src/common/fileconf.cpp:662 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "fichier « %s », ligne %d : première occurrence de la clé %s à la ligne %d." +msgstr "" +"fichier « %s », ligne %d : première occurrence de la clé %s à la ligne %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:652 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "fichier « %s », ligne %d : valeur pour la touche non configurable « %s » ignorée." +msgstr "" +"fichier « %s », ligne %d : valeur pour la touche non configurable « %s » " +"ignorée." #: ../src/common/fileconf.cpp:574 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichier %s : caractère %c inattendu a la ligne %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "Fichiers" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "premier" @@ -8195,11 +8287,11 @@ msgstr "premier" msgid "font size" msgstr "taille de police" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "quatorzième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "quatrième" @@ -8207,8 +8299,8 @@ msgstr "quatrième" msgid "generate verbose log messages" msgstr "créer des messages de journalisation verbeux" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "image" @@ -8249,15 +8341,15 @@ msgstr "léger" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "la locale « %s » ne peut pas être spécifiée." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "minuit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "dix-neuvième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "neuvième" @@ -8278,7 +8370,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "pas de nom" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "midi" @@ -8286,12 +8378,7 @@ msgstr "midi" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 -#: ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "non implémenté" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "num" @@ -8307,8 +8394,6 @@ msgstr "capacité mémoire dépassée" msgid "process context description" msgstr "description du contexte du processus" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8317,10 +8402,11 @@ msgstr "description du contexte du processus" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8345,6 +8431,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8402,7 +8489,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8425,7 +8512,7 @@ msgstr "lecture du flux zip (entrée %s) : mauvaise longueur" msgid "reentrancy problem." msgstr "problème de double entrée." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "deuxième" @@ -8433,15 +8520,15 @@ msgstr "deuxième" msgid "seek error" msgstr "erreur de recherche" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "dix-septième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "septième" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "majuscule" @@ -8449,11 +8536,11 @@ msgstr "majuscule" msgid "show this help message" msgstr "montrer ce message d'aide" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "seizième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "sixième" @@ -8465,23 +8552,23 @@ msgstr "spécifier le mode d'affichage à utiliser (par ex. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "spécifier le thème à utiliser" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "standard/circulaire" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standard/contour circulaire" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "standard/carré" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triangle" @@ -8489,43 +8576,41 @@ msgstr "standard/triangle" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "longueur du fichier enregistré absente de l'en-tête du Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 msgid "strikethrough" msgstr "barré" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1025 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 msgid "tar entry not open" msgstr "l'entrée tar n'est pas ouverte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "dixième" #: ../src/msw/dde.cpp:1126 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "la réponse à la transaction a provoqué la spécification du bit DDE_FBUSY." +msgstr "" +"la réponse à la transaction a provoqué la spécification du bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "troisième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "treizième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "demain" @@ -8538,16 +8623,15 @@ msgstr "anti-slash de fin ignoré dans '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "Liste des traducteurs" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "douzième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "vingtième" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 msgid "underlined" msgstr "souligné" @@ -8560,10 +8644,8 @@ msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans « %s »." msgid "unexpected end of file" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -8572,8 +8654,7 @@ msgstr "inconnu" msgid "unknown class %s" msgstr "classe « %s » inconnue" -#: ../src/common/regex.cpp:261 -#: ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" @@ -8595,17 +8676,16 @@ msgstr "inconnu-%d" msgid "unnamed" msgstr "sans nom" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sans nom %d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2184 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "méthode de compression zip non gérée" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilisation du catalogue « %s » de « %s »." @@ -8618,10 +8698,6 @@ msgstr "erreur d'écriture" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8643,23 +8719,218 @@ msgstr "wxWidgets n'a pas pu ouvrir d'affichage : abandon." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "hier" -#: ../src/common/zstream.cpp:251 -#: ../src/common/zstream.cpp:426 +#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "erreur zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "AJOUTER" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "RETOUR" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ANNULER" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "MAJUSCULE" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "SUPPRIMER" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMANDE" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Impossible d'obtenir le type de hachure depuis wxBrush." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "EFFACER" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "EFFACER" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVISER" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "BAS" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "FIN" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTRÉE" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ÉCHAP" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ÉCHAPPEMENT" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "ÉXÉCUTER" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "AIDE" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "DEBUT" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERTION" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_DEBUT" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_VIRGULE" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_EFFACER" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVISER" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_BAS" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTRER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EGAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_DEBUT" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERER" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_GAUCHE" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLIER" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_SUIVANT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGESUIVANTE" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEPRECEDENTE" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRECEDENT" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_DROITE" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATEUR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_ESPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_MOINS" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "GAUCHE" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGESUIVANTE" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEPRECEDENTE" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PAGESUIVANTE" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PAGEPRECEDENTE" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "IMPRIMER" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETOUR" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DROITE" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECTION" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATEUR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "CAPTURE_D_ECRAN" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "ESPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SOUSTRAIRE" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Le dialogue d'impression a retourné une erreur." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "Le wxGtkPrinterDC ne peut être utilisé." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "HAUT" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_GAUCHE" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_DROITE" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "non implémenté" + #~ msgid "percent" #~ msgstr "pourcent" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Aperçu avant impression" @@ -8674,102 +8945,146 @@ msgstr "~" #, fuzzy #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." #~ msgstr "Le style par défaut pour le paragraphe suivant." + #~ msgid "&Save..." #~ msgstr "&Enregistrer..." + #~ msgid "About " #~ msgstr "À propos" + #~ msgid "All files (*.*)|*" #~ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*" + #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" #~ msgstr "Impossible d'initialiser SciTech MGL." + #~ msgid "Cannot initialize display." #~ msgstr "Impossible d'initialiser l'affichage." + #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" #~ msgstr "" #~ "Impossible de lancer le processus : erreur lors de l'écriture de TLS" + #~ msgid "Close\tAlt-F4" #~ msgstr "Fermer\tAlt-F4" + #~ msgid "Couldn't create cursor." #~ msgstr "Impossible de créer un curseur." + #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" #~ msgstr "Répertoire « %s » inexistant." + #~ msgid "File %s does not exist." #~ msgstr "Fichier « %s » inexistant." + #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." #~ msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas disponible." + #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Taille de la page" + #~ msgid "%.*f GB" #~ msgstr "%.*f GB" + #~ msgid "%.*f MB" #~ msgstr "%.*f MB" + #~ msgid "%.*f TB" #~ msgstr "%.*f TB" + #~ msgid "%.*f kB" #~ msgstr "%.*f kB" + #~ msgid "%s B" #~ msgstr "%s B" + #~ msgid "&Goto..." #~ msgstr "&Aller à..." + #~ msgid "<<" #~ msgstr "<<" + #~ msgid ">>" #~ msgstr ">>" + #~ msgid ">>|" #~ msgstr ">>|" + #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" #~ msgstr "L'archive ne contient pas de fichier #SYSTEM" + #~ msgid "BIG5" #~ msgstr "BIG5" + #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." #~ msgstr "" #~ "Impossible de vérifier le format d'image du fichier « %s » : le fichier " #~ "n'existe pas." + #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." #~ msgstr "" #~ "Impossible de charger l'image du fichier « %s » : le fichier n'existe pas." + #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." #~ msgstr "" #~ "Impossible de convertir les unités de la fenêtre de dialogue : fenêtre de " #~ "dialogue inconnue." + #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" #~ msgstr "Impossible de convertir depuis le jeu de caractères « %s »." + #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." #~ msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu « %s »" + #~ msgid "Cannot find font node '%s'." #~ msgstr "Impossible de trouver le noeud de la police de caractères « %s »." + #~ msgid "Cannot open file '%s'." #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »." + #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." #~ msgstr "Impossible de parcourir les coordonnées dans « %s »." + #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." #~ msgstr "Impossible de parcourir les dimensions dans « %s »." + #~ msgid "Cant create the thread event queue" #~ msgstr "Impossible de créer la queue d'événements du processus" + #~ msgid "Click to cancel this window." #~ msgstr "Cliquez pour annuler cette fenêtre." + #~ msgid "Click to confirm your selection." #~ msgstr "Cliquez pour confirmer votre sélection." + #~ msgid "Could not unlock mutex" #~ msgstr "Impossible de déverrouiller le mutex" + #~ msgid "Error while waiting on semaphore" #~ msgstr "Erreur lors de l'attente d'une sémaphore" #, fuzzy #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" #~ msgstr "N'a pas réussi à %s la connexion : %s" + #~ msgid "Failed to create a status bar." #~ msgstr "Échec de la création d'une barre d'état." + #~ msgid "Failed to register OpenGL window class." #~ msgstr "Échec de l'enregistrement de la classe de fenêtres OpenGL." + #~ msgid "Fatal error" #~ msgstr "Erreur fatale" + #~ msgid "Fatal error: " #~ msgstr "Erreur fatale : " + #~ msgid "GB-2312" #~ msgstr "GB-2312" + #~ msgid "Go forward to the next HTML page" #~ msgstr "Aller vers la page HTML suivante" + #~ msgid "Goto Page" #~ msgstr "Aller à la page" @@ -8780,18 +9095,24 @@ msgstr "~" #~ msgstr "" #~ "L'algorithme de mise en page a généré plus de pages que le nombre maximum " #~ "admissible et il ne peut poursuivre !" + #~ msgid "Help : %s" #~ msgstr "Aide : %s" + #~ msgid "I64" #~ msgstr "I64" + #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" #~ msgstr "Erreur interne : wxCustomTypeInfo illégal" + #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." #~ msgstr "" #~ "Ressource XRC « %s » non valable : absence du noeud racine « resource »." + #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" #~ msgstr "" #~ "Aucun gestionnaire trouvé pour le noeud XML « %s » de la classe « %s »." + #~ msgid "No image handler for type %ld defined." #~ msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %ld." @@ -8802,61 +9123,85 @@ msgstr "~" #, fuzzy #~ msgid "Passed item is invalid." #~ msgstr "« %s » n'est pas valable" + #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" #~ msgstr "Objet déjà enregistré indiqué à SetObjectName" + #~ msgid "Preparing help window..." #~ msgstr "Préparation de la fenêtre d'aide..." + #~ msgid "Program aborted." #~ msgstr "Programme interrompu." + #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" #~ msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable." + #~ msgid "Resource files must have same version number!" #~ msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version." + #~ msgid "SHIFT-JIS" #~ msgstr "SHIFT-JIS" + #~ msgid "Search!" #~ msgstr "Chercher !" + #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." #~ msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier pour l'enregistrement." + #~ msgid "Sorry, could not save this file." #~ msgstr "Impossible d'enregistrer ce fichier." + #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." #~ msgstr "L'aperçu avant impression nécessite une imprimante installée." + #~ msgid "Status: " #~ msgstr "État : " + #~ msgid "" #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" #~ msgstr "" #~ "Les flux délégués pour les objets non transformés en flux ne sont pas " #~ "encore gérés" + #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" #~ msgstr "" #~ "Sous-classe « %s » non trouvée pour la ressource « %s », pas de sous-" #~ "classement." + #~ msgid "TIFF library error." #~ msgstr "Erreur dans la bibliothèque TIFF" + #~ msgid "TIFF library warning." #~ msgstr "Alarme dans la bibliothèque TIFF" + #~ msgid "" #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" #~ "It has been removed from the most recently used files list." #~ msgstr "" #~ "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert et a été retiré\n" #~ "de la liste des fichiers récemment utilisés." + #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" #~ msgstr "Le chemin « %s » contient trop de « .. »." + #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" #~ msgstr "Tentative de résoudre le nom d'hôte NULL : abandon" + #~ msgid "Unknown style flag " #~ msgstr "Indicateur de style inconnu" + #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Avertissement" + #~ msgid "Windows 2000 (build %lu" #~ msgstr "Windows 2000 (construction %lu" + #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" #~ msgstr "Ressource XRC « %s » (classe « %s ») introuvable." + #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." #~ msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une animation de « %s »." + #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." #~ msgstr "" #~ "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de « %s »." @@ -8867,56 +9212,80 @@ msgstr "~" #~ msgstr "" #~ "Ressource XRC : spécification de couleur « %s » non valable pour la " #~ "propriété « %s »." + #~ msgid "[EMPTY]" #~ msgstr "[VIDE]" + #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." #~ msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine « %s »." + #~ msgid "delegate has no type info" #~ msgstr "Le délégué n'a pas d'information sur le type" + #~ msgid "encoding %i" #~ msgstr "codage %i" + #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." #~ msgstr "recherche le catalogue « %s » dans « %s »." + #~ msgid "wxRichTextFontPage" #~ msgstr "wxRichTextFontPage" + #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor doit être appelé avant de scanner !" + #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." #~ msgstr "wxSocket : signature non valable dans ReadMsg." + #~ msgid "wxSocket: unknown event!." #~ msgstr "wxSocket : événement inconnu." + #~ msgid "|<<" #~ msgstr "|<<" + #~ msgid "\t%s: %s\n" #~ msgstr "\t%s : %s\n" + #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" #~ msgstr "Impossible de créer le UnicodeConverter" + #~ msgid "#define %s must be an integer." #~ msgstr "#define %s doit être un entier." + #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." #~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap." + #~ msgid "%s not an icon resource specification." #~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône." + #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." #~ msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource malformée." + #~ msgid "&Open" #~ msgstr "&Ouvrir" + #~ msgid "&Print" #~ msgstr "&Imprimer" + #~ msgid "*** A debug report has been generated\n" #~ msgstr "*** Un rapport de débogage a été créé\n" + #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" #~ msgstr "*** Il peut être trouvé dans « %s »\n" + #~ msgid "" #~ ", expected static, #include or #define\n" #~ "while parsing resource." #~ msgstr "" #~ ", static, #include ou #define\n" #~ "attendu lors de l'analyse des ressources." + #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." #~ msgstr "Spécification %s de la ressource bitmap introuvable." + #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." #~ msgstr "Ferme la fenêtre sans insérer de symbole." + #~ msgid "" #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " #~ "instead\n" @@ -8925,6 +9294,7 @@ msgstr "~" #~ "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'identifiant « %s ».\n" #~ "Utiliser à la place un entier (non nul) ou spécifier un #define\n" #~ "(voir le manuel pour les mises en garde)" + #~ msgid "" #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" #~ "or provide #define (see manual for caveats)" @@ -8933,128 +9303,175 @@ msgstr "~" #~ "un entier (non nul) ou spécifier un #define (voir le manuel pour les " #~ "mises\n" #~ "en garde)" + #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" #~ msgstr "Impossible de changer le contexte de le fenêtre de recouvrement" + #~ msgid "Expected '*' while parsing resource." #~ msgstr "« * » attendue lors du parcours de la ressource." + #~ msgid "Expected '=' while parsing resource." #~ msgstr "« = » attendu lors du parcours de la ressource." + #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." #~ msgstr "« char » attendu lors du parcours de la ressource." + #~ msgid "" #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" #~ msgstr "" #~ "Ressource XBM %s introuvable.\n" #~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" + #~ msgid "" #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" #~ msgstr "" #~ "Ressource XBM %s introuvable.\n" #~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?" + #~ msgid "" #~ "Failed to find XPM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" #~ msgstr "" #~ "Ressource XPM %s introuvable.\n" #~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" + #~ msgid "Failed to get clipboard data." #~ msgstr "Échec de l'obtention des données du presse-papiers." + #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" #~ msgstr "" #~ "Échec du chargement de la bibliothèque partagée « %s » : erreur « %s »" + #~ msgid "Found " #~ msgstr "A trouvé " + #~ msgid "Icon resource specification %s not found." #~ msgstr "Spécification %s de la ressource de l'icône non trouvée." + #~ msgid "Ill-formed resource file syntax." #~ msgstr "Syntaxe du fichier de ressource malformée." + #~ msgid "Inserts the chosen symbol." #~ msgstr "Insérer le symbole choisi." + #~ msgid "Long Conversions not supported" #~ msgstr "Conversions longues non gérées" + #~ msgid "No XPM icon facility available!" #~ msgstr "Aucune fonctionnalité disponible pour les icônes XPM." + #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." #~ msgstr "L'option « %s » nécessite une valeur, « = » attendu." + #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Tout sélectionner" + #~ msgid "" #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and " #~ "wxGTK" #~ msgstr "Désolé, l'arrimage n'est supporté que pour wxMSW, wxMAC et wxGTK" + #~ msgid "String conversions not supported" #~ msgstr "Conversion des chaînes non gérée" + #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." #~ msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources." + #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." #~ msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources." + #~ msgid "Video Output" #~ msgstr "Sortie vidéo" + #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." #~ msgstr "" #~ "Avertissement : tentative de suppression d'un gestionnaire d'étiquette " #~ "HTML d'une pile vide." + #~ msgid "establish" #~ msgstr "établir" + #~ msgid "initiate" #~ msgstr "initialiser" + #~ msgid "invalid eof() return value." #~ msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valable." + #~ msgid "unknown line terminator" #~ msgstr "fin de ligne inconnue" + #~ msgid "writing" #~ msgstr "écriture" + #~ msgid "wxRichTextBulletsPage" #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage" + #~ msgid "wxRichTextListStylePage" #~ msgstr "wxRichTextListStylePage" + #~ msgid "wxRichTextStylePage" #~ msgstr "wxRichTextStylePage" + #~ msgid "." #~ msgstr "." + #~ msgid "Cannot open URL '%s'" #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le lien « %s »" + #~ msgid "Error " #~ msgstr "Erreur " + #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." #~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/.gnome." + #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." #~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/mime-info." + #~ msgid "" #~ "Failed to get stack backtrace:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Échec de l'obtention de la pile d'appel :\n" #~ "%s" + #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "" #~ "Le chargement d'une image PNM ASCII en niveau de gris n'est pas encore " #~ "implémenté." + #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "" #~ "Le chargement d'une image PNM source en niveau de gris n'est pas encore " #~ "implémenté." + #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" #~ msgstr "Gestion des processus MP non disponible sur ce système" + #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." #~ msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée." + #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." #~ msgstr "" #~ "Fichier mime.types %s, ligne %d : chaîne entre guillemets non terminée." + #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." #~ msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d : « %s »." + #~ msgid "bold " #~ msgstr "gras " + #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" #~ msgstr "" #~ "ne peut chercher des noms de greffon graphique dans les applications en " #~ "console" + #~ msgid "light " #~ msgstr "léger " + #~ msgid "underlined " #~ msgstr "souligné " + #~ msgid "unsupported zip archive" #~ msgstr "archive zip non gérée" - diff --git a/locale/gl_ES.po b/locale/gl_ES.po index d4f24182cf..fc915781e3 100644 --- a/locale/gl_ES.po +++ b/locale/gl_ES.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-01 21:34+0100\n" "Last-Translator: Nuria Andión \n" "Language-Team: Proxecto Trasno \n" @@ -49,11 +49,11 @@ msgstr " (erro %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (en módulo \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Previsualización" @@ -107,9 +107,9 @@ msgstr "" msgid "%d of %lu" msgstr "%d de %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr[1] "%ld bytes" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu de %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "%s Erro" msgid "%s Information" msgstr "%s Información" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s preferencias" @@ -159,6 +159,11 @@ msgstr "%s non se axeitou á cabeceira de ficheiro tar na entrada '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s ficheiros (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu de %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -230,8 +235,8 @@ msgstr "&Abaixo:" msgid "&Box" msgstr "&Caixa" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Estilo de viñeta:" @@ -239,9 +244,9 @@ msgstr "&Estilo de viñeta:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -261,9 +266,9 @@ msgstr "&Código de caracter:" msgid "&Clear" msgstr "&Limpar" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Pechar" @@ -279,8 +284,8 @@ msgstr "C&or:" msgid "&Convert" msgstr "&Con&verter" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" @@ -296,9 +301,9 @@ msgstr "&Personalizar..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Previsualización do informe de &depuración:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" @@ -388,9 +393,10 @@ msgstr "&Disco duro" msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "A&xuda" @@ -442,9 +448,9 @@ msgstr "Ú<imo" msgid "&Left" msgstr "&Esquerda" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "&Mover o obxecto a:" msgid "&Network" msgstr "&Rede" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Novo" @@ -498,7 +504,7 @@ msgstr "&Seguinte Consello" msgid "&Next style:" msgstr "&Seguinte estilo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Non" @@ -510,12 +516,12 @@ msgstr "&Notas:" msgid "&Number:" msgstr "&Número:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Aceptar" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." @@ -528,8 +534,8 @@ msgstr "&Nivel do esquema:" msgid "&Page Break" msgstr "&Quebra de páxina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Pegar" @@ -566,8 +572,8 @@ msgstr "&Parágrafo anterior" msgid "&Print..." msgstr "&Imprimir..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" @@ -575,9 +581,9 @@ msgstr "&Propiedades" msgid "&Quit" msgstr "&Saír" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Refacer" @@ -606,9 +612,9 @@ msgstr "&Restabelecer" msgid "&Right" msgstr "&Dereita" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -658,7 +664,7 @@ msgstr "&Revisar ortografía" msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Riscado" @@ -674,8 +680,8 @@ msgstr "&Estilos:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subconxunto:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Símbolo:" @@ -701,7 +707,7 @@ msgstr "&Arriba" msgid "&Top:" msgstr "&Arriba:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Subliñar" @@ -709,9 +715,9 @@ msgstr "&Subliñar" msgid "&Underlining:" msgstr "&Subliñado:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Desfacer" @@ -751,7 +757,7 @@ msgstr "&Anchura:" msgid "&Window" msgstr "&Xanela" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Si" @@ -766,12 +772,12 @@ msgstr "'%s' ten '..' adicional, ignórase." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' é incorrecto" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' non é un valor numérico correcto para a opción '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' non é un catálogo de mensaxes correcto." @@ -806,8 +812,8 @@ msgstr "'%s' debe conter só caracteres alfanuméricos." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' debe conter díxitos unicamente." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -815,8 +821,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Axuda)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Ningún)" @@ -829,42 +835,42 @@ msgstr "(Texto normal)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(marcadores)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(ningún)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edición de 64 bits" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1028,8 +1034,8 @@ msgstr "Grosa. " msgid "Italic face. " msgstr "Cursiva. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1045,10 +1051,10 @@ msgstr "Xerouse un informe de depuración que se atopa en" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Unha colección non baleara debe consistir en nodos do tipo \"element\"" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Un nome de viñeta estándar." @@ -1132,16 +1138,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Apaisada 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ENGADIR" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1149,13 +1151,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Sobre" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Sobre" @@ -1168,15 +1170,16 @@ msgstr "Absoluto" msgid "Actual Size" msgstr "Tamaño &Actual" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "Engadir columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "Engadir fila" @@ -1233,16 +1236,16 @@ msgstr "Aliñado" msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos os ficheiros (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*" @@ -1262,7 +1265,7 @@ msgstr "Pasouse obxecto xa rexistrado a SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Chamando ao provedor de internet." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1280,7 +1283,7 @@ msgstr "O fichero de animación non é do tipo %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Engadir rexistro ao ficheiro '%s'? (Se elixe [Non] sobreescribirase)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" @@ -1288,8 +1291,8 @@ msgstr "Aplicativo" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" @@ -1297,7 +1300,7 @@ msgstr "Árabe" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Non se atopou o argumento %u." @@ -1314,9 +1317,9 @@ msgstr "Ascendente" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Tipos de letra dispoñíbeis." @@ -1368,40 +1371,37 @@ msgstr "B6 (JIS) Apaisada 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "ATRÁS" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Non se puido asignar memoria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Non se puido gardar imaxe non válida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No se puido escribir o mapa de cor RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Non se puideron escribir os datos." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Non se puido escribir a cabeceira (Bitmap) do arquito." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Non se puido escribir a cabeceira (BitmapInfo) do ficheiro." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage non ten a súa propia wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Atrás" @@ -1418,6 +1418,12 @@ msgstr "Cor de fondo:" msgid "Background colour" msgstr "Cor de fondo" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Atrás" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" @@ -1430,8 +1436,8 @@ msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Antes dun parágrafo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" @@ -1439,8 +1445,8 @@ msgstr "Mapa de bits" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "O renderizador do mapa de bits non pode xerar valor; tipo de valor:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Grosa" @@ -1453,7 +1459,7 @@ msgstr "Bordo" msgid "Borders" msgstr "Bordos" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Abaixo" @@ -1461,7 +1467,7 @@ msgstr "Abaixo" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marxe inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Propiedades da caixa" @@ -1473,8 +1479,8 @@ msgstr "Estilos de caixa" msgid "Browse" msgstr "Explorar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Aliñamento de viñetas:" @@ -1518,14 +1524,6 @@ msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCELAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "MAIÚSCULAS" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1534,14 +1532,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "O manexador CHM só admite ficheiros locais!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "LIMPAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ma&iúsculas" @@ -1575,7 +1565,7 @@ msgstr "Non se puido crear a clave do rexistro '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "Non se pode crear o fío de execución" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Non se puido crear unha xanela de clase %s" @@ -1610,7 +1600,7 @@ msgstr "Non se puido enumerar os valores da clave '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Non se pode exportar o valor do tipo non admitido %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Non se puido atopar a posición actual no ficheiro '%s'" @@ -1628,7 +1618,7 @@ msgstr "Non se pode inicar o fluxo de compresión de zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Non se pode inicializar o fluxo de descompresión de zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Non se poden monitorizar os cambios no cartafol inexistente \"%s\"." @@ -1687,10 +1677,12 @@ msgstr "Non se pode escribir na entrada estándar do proceso fillo" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Non se pode escribir no fluxo de compresión: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "Non se atopa conexión telefónica activa: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Non se puido atopar a localización do ficheiro de axenda" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Non se pode atopar unha instancia activa de \"%s\"" @@ -1745,7 +1737,7 @@ msgstr "Non se puido obter o nome oficial da máquina" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Non se pode colgar - non hai conexión telefónica." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Non se puido inicializar OLE" @@ -1753,7 +1745,7 @@ msgstr "Non se puido inicializar OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Non se poden inicializar os sockets" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Non se puido cargar a icona dende '%s'." @@ -1826,7 +1818,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Non se pode configurar o idioma \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Non se pode iniciar o fío de execución: erro ao escribit TLS." @@ -1844,6 +1836,12 @@ msgstr "Non se pode suspender o fío de execución %lx" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Non se pode agardar pola finalización do fío de execución" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ma&iúsculas" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensíbel a maiúsculas/minúsculas" @@ -1852,7 +1850,7 @@ msgstr "Sensíbel a maiúsculas/minúsculas" msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Propiedades de &cela" @@ -1873,8 +1871,8 @@ msgstr "Centrado" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centrar" @@ -1889,25 +1887,25 @@ msgstr "Centrar texto." msgid "Centred" msgstr "Centrado" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Elixir..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Cambiar estilo de lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Cambiar estilo de obxecto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Cambiar propiedades" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Cambiar estilo" @@ -1921,17 +1919,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Estilos de caracter" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Marque para engadir un período despois da viñeta." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Marque para engadir unha paréntese dereita." @@ -1942,10 +1940,10 @@ msgstr "Marque para engadir unha paréntese dereita." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Marcar para meter a viñeta entre parénteses." @@ -1995,15 +1993,15 @@ msgstr "Marcar para amosar superíndices." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Elixir ISP ao que conectar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Elixir un cartafol:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Elixir un ficheiro" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Elixa unha cor" @@ -2021,11 +2019,12 @@ msgstr "Detectada dependencia circular relacionada co módulo \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "&Pechar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Clase non rexistrada." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Borrar" @@ -2038,10 +2037,10 @@ msgstr "Borrar o contido do rexistro" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Prema para aplicar o estilo seleccionado." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Prema para atopar un símbolo." @@ -2136,11 +2135,11 @@ msgstr "Prema para editar o estilo seleccionado." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Prema para renomear o estilo seleccionado." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Pechar" @@ -2160,7 +2159,7 @@ msgstr "Pechar esta xanela" msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Cor" @@ -2193,6 +2192,11 @@ msgstr "Non se puido determinar o ancho de columna" msgid "Column width could not be set." msgstr "Non se puido estabelecer o ancho de columna." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2207,7 +2211,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Fallo no diálogo común co código de erro %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2219,7 +2223,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Ficheiro de Axuda HTML Comprimido (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Ordenador" @@ -2228,7 +2232,7 @@ msgstr "Ordenador" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "O nome da entrada de configuración non pode comezar por '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -2236,7 +2240,7 @@ msgstr "Confirmar" msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmar a actualización do rexistro" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." @@ -2244,7 +2248,7 @@ msgstr "Conectando..." msgid "Contents" msgstr "Contidos" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Non funciona a conversión ao xogo de caracteres '%s'." @@ -2253,7 +2257,7 @@ msgstr "Non funciona a conversión ao xogo de caracteres '%s'." msgid "Convert" msgstr "Converter" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiouse no portapapeis:\"%s\"" @@ -2367,8 +2371,8 @@ msgstr "Non se puideron estabelecer marcas de propiedade." msgid "Could not start document preview." msgstr "Non se puido iniciar a previsualización do documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Non se puido comezar a impresión." @@ -2380,9 +2384,9 @@ msgstr "Non se puideron transferir os datos á xanela" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Non se puido conseguir un bloqueo de mutex" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Non se puido engadir unha imaxe á lista de imaxes." @@ -2394,7 +2398,7 @@ msgstr "Non se puido crear un temporizador" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Non se puido crear a xanela de superposición" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Non se puideron enumerar traducións" @@ -2403,10 +2407,6 @@ msgstr "Non se puideron enumerar traducións" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Non se puido atopar o símbolo '%s' nunha biblioteca dinámica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Non se puido obter estilo de patrón de wxBrush." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Non se atopou o punteiro do fío de execución actual" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Non se puideron cargar os datos de son dende '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Non se puido obter o nome do cartafol" @@ -2473,16 +2473,16 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "Crear cartafol" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Crear novo cartafol" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Cor&tar" @@ -2490,7 +2490,12 @@ msgstr "Cor&tar" msgid "Current directory:" msgstr "Cartafol actual:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Tamaño personalizado" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" @@ -2518,51 +2523,31 @@ msgstr "Folla D, 22 x 34 polgadas" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Erro na soicitude de envío de DDE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "ELIMINAR" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" "Cabeceira DIB: A codificación non coincide co número de bits por píxel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Cabeceira DIB: Altura da imaxe > 32767 píxeles por ficheiro." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Cabeceira DIB: Ancho da imaxe > 32767 píxeles por ficheiro." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Cabeceira DIB: Número de bits por píxel descoñecido no ficheiro." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Cabeceira DIB: Codificación descoñecida en ficheiro." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDIR" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "ABAIXO" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "A trazos" @@ -2588,6 +2573,11 @@ msgstr "Non se puido crear o informe de depuración." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Fallou a xeración do informe de depuración." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" @@ -2604,8 +2594,15 @@ msgstr "Tipo de letra predeterminado" msgid "Default printer" msgstr "Impresora predeterminada" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Eliminar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -2613,11 +2610,11 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete A&ll" msgstr "Eliminar &todo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "Eliminar columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "Eliminar fila" @@ -2625,7 +2622,7 @@ msgstr "Eliminar fila" msgid "Delete Style" msgstr "Eliminar estilo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Eliminar texto" @@ -2656,7 +2653,7 @@ msgstr "A dependencia \"%s\" do módulo \"%s\" non existe." msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2727,6 +2724,11 @@ msgstr "Amosar o diálogo de opcións" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Amosa a axuda cando explora os libros da esquerda." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2764,7 +2766,7 @@ msgstr "Autores da documentación" msgid "Don't Save" msgstr "Non gardar" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Feito" @@ -2789,7 +2791,9 @@ msgstr "Postal xaponesa dobre apaisada 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "ID usado dúas veces: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Abaixo" @@ -2801,30 +2805,10 @@ msgstr "Arrastrar" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Folla E, 34 x 44 polgadas" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "FIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ACEPTAR" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF ao ler dende descritor inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTAR" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2874,6 +2858,17 @@ msgstr "Activar aliñamento vertical." msgid "Enables a background colour." msgstr "Activa unha cor de fondo." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Impresora" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Inserir un nome de estilo de caixa" @@ -2915,12 +2910,13 @@ msgstr "" "Erro na ampliación das variábeis de entorno: falla '%c' na posición %u en " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2936,11 +2932,11 @@ msgstr "Erro ao pechar instancia de kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Erro ao crear o cartafol" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Erro ao ler a imaxe DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Erro no recurso: %s" @@ -2953,7 +2949,7 @@ msgstr "Erro ao ler as opcións de configuración." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Erro ao gardar os datos de configuración do usuario." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Erro ao imprimir:" @@ -2961,6 +2957,17 @@ msgstr "Erro ao imprimir:" msgid "Error: " msgstr "Erro: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Horizontal" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2973,11 +2980,12 @@ msgstr "Tempo estimado:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Ficheiros executábeis (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Fallou a execución do comando '%s'" @@ -3008,11 +3016,11 @@ msgstr "Páxina de códigos Unix estendidos para o xaponés (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Fallou a extración de '%s' a '%s'." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Nome da faz" @@ -3034,7 +3042,7 @@ msgstr "Erro ao asignar %luKb de memoria aos datos do mapa de bits." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Erro ao asignar cor para OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Erro ao cambiar o modo de vídeo" @@ -3048,7 +3056,7 @@ msgstr "Erro ao comprobar o formato do ficheiro de imaxe \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Erro ao limpar o cartafol de depuración \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Erro ao pechar manexador de ficheiros" @@ -3111,15 +3119,15 @@ msgstr "Erro ao crear cadea DDE" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Erro ao crear marco pai MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Erro ao crear un nome de ficheiro temporal" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Erro ao crear canalización anónima" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Erro ao crear unha instancia de \"%s\"" @@ -3174,7 +3182,7 @@ msgstr "Erro ao amosar o documento HTML coa codificación %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Fallo ao baleirar o portapapeis." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Erro ao enumerar os modos de vídeo" @@ -3196,7 +3204,7 @@ msgstr "Erro ao executar '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Erro ao executar curl, por favor, instáleo no PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Non se atopou o CLSID de \"%s\"" @@ -3211,12 +3219,12 @@ msgstr "Non se atopou correspondencia para a expresión regular: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Erro ao obter nomes de ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Erro ao crear o cartafol \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Fallo ao obter datos do portapapeis" @@ -3332,7 +3340,7 @@ msgstr "Erro ao bloquear o ficheiro de bloqueo '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Erro ao modificar o descritor %d no descritor epoll %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Erro ao modificar o ficheiro de tempos para '%s'" @@ -3341,12 +3349,12 @@ msgstr "Erro ao modificar o ficheiro de tempos para '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Non se puido monitorizar as canles I/O" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Erro ao abrir '%s' para lectura" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Erro ao abrir '%s' para escritura" @@ -3371,7 +3379,7 @@ msgstr "Erro ao abrir cartafol \"%s\" para monitorización." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Erro ao abrir a presentación \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Erro ao abrir o ficheiro temporal." @@ -3379,17 +3387,17 @@ msgstr "Erro ao abrir o ficheiro temporal." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Fallo ao abrir o portapapeis." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Erro ao analizar formas plurais: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Erro ao preparar reprodución \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Fallo ao poñer datos no portapapeis" @@ -3418,7 +3426,7 @@ msgstr "Erro ao ler dende a canalización de activación" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Erro ao redirecionar proceso fillo de entrada/saída" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Erro ao redirecionar E/S do proceso fillo" @@ -3466,11 +3474,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Fallo ao renomear a clave do rexistro '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Fallo ao recuperar datos do portapapeis." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Erro ao obter tempos de ficheiro para '%s'" @@ -3479,7 +3487,7 @@ msgstr "Erro ao obter tempos de ficheiro para '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Erro ao recuperar texto de mensaxe de erro RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Erro ao recuperar os formatos de portapapeis compatíbeis" @@ -3502,7 +3510,7 @@ msgstr "Erro ao enviar notificación de recomendación de DDE " msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Fallo ao estabelecer o modo de tranferencia FTP como %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Erro ao estabelecer datos do portapapeis." @@ -3515,7 +3523,7 @@ msgstr "Erro ao estabelecer permisos no ficheiro de bloqueo '%s'" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Erro ao estabelecer prioridade de procesos" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Erro ao estabelecer os permisos do ficheiro temporal" @@ -3566,7 +3574,7 @@ msgstr "Non se puido terminar o bucle de aviso co servidor DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Non se puido terminar a conexión telefónica: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Erro ao tocar o ficheiro '%s'" @@ -3602,11 +3610,11 @@ msgstr "Erro ao enviar o informe de depuración (código de erro %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Non se puido escribir no ficheiro de bloqueo '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Familia" @@ -3624,7 +3632,7 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro \"%s\" para lectura." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro \"%s\" para escritura." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "O ficheiro '%s' xa existe, desexa sobreescribilo?" @@ -3648,7 +3656,7 @@ msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro '%s'" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Non se puido renomear o ficheiro '%s' a '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro." @@ -3657,11 +3665,11 @@ msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Houbo un erro no ficheiro de diálogo co código %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Erro de ficheiro" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "O nome de ficheiro xa existe." @@ -3714,8 +3722,8 @@ msgstr "Disquete" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 polgadas" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" @@ -3781,7 +3789,7 @@ msgstr "GIF: memoria insuficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: erro descoñecido!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3834,7 +3842,7 @@ msgstr "Continuar" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Subir un nivel na xerarquía do documento" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir ao cartafol inicial" @@ -3858,19 +3866,11 @@ msgstr "Con suco" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip non é compatíbel con esta versión de zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "AXUDA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "INICIO" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Proxecto de Axuda HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "A áncora de HTML %s non existe." @@ -3887,9 +3887,10 @@ msgstr "Disco duro" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -3928,12 +3929,12 @@ msgstr "Non se atopou o ficheiro de axuda \"%s\"." msgid "Help: %s" msgstr "Axuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Agochar %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Agochar outros" @@ -3941,11 +3942,13 @@ msgstr "Agochar outros" msgid "Hide this notification message." msgstr "Agochar esta mensaxe de notificación." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Cartafol inicial" @@ -3954,26 +3957,26 @@ msgstr "Cartafol inicial" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como debe flotar o obxecto con relación ao texto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Erro ao ler máscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Erro ao escribir o ficheiro de imaxe!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: A imaxe é alta de máis para unha icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: A imaxe é ancha de máis para unha icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índice de iconas incorrecto." @@ -3993,14 +3996,6 @@ msgstr "IFF: memoria insuficiente." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: erro descoñecido!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERIR" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4055,7 +4050,7 @@ msgstr "Número de parámetros inaceptábel para o método ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Número de parámetros inaceptábel para o método Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome de cartafol inaceptábel." @@ -4077,7 +4072,7 @@ msgstr "O ficheiro de imaxe non é do tipo %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "A imaxe non é do tipo %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4109,7 +4104,7 @@ msgstr "Foi imposíbel estabelecer os permisos para o ficheiro '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Tamaño de marco de GIF incorrecto (%u, %d) para o marco #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Número de argumentos incorrecto." @@ -4137,27 +4132,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Erro ao inicializar post init, cancelando." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Inserido" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Inserir campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir imaxe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Inserir obxecto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Inserir texto" @@ -4203,7 +4205,7 @@ msgstr "Evento de inotify incorrecto para \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ficheiro de bloqueo '%s' incorrecto." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catálogo de mensaxes incorrecto." @@ -4227,8 +4229,8 @@ msgstr "" "Valor %ld incorrecto para a clave booleana \"%s\" no ficheiro de " "configuración." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -4319,110 +4321,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Eliminar" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Abaixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Impresora" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Inicio" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Inserir" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Esquerda" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Seguinte" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Clara" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Espazamento entre &liñas:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "ESQUERDA" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" @@ -4446,12 +4479,13 @@ msgstr[1] "A última mensaxe repetida (\"%s\", %lu veces) non se enviou á saíd msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Libro maior, 17 x 11 polgadas" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Esquerda" @@ -4554,7 +4588,7 @@ msgstr "Enumera os tipos de letra dispoñíbeis." msgid "Load %s file" msgstr "Cargar o ficheiro %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Cargando: " @@ -4573,13 +4607,13 @@ msgstr "O ficheiro de bloqueo '%s' ten permisos incorrectos." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "O rexistro gardouse no ficheiro '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Letras minúsculas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Núeros romanos en minúscula" @@ -4587,10 +4621,6 @@ msgstr "Núeros romanos en minúscula" msgid "MDI child" msgstr "Fillo MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENÚ" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4764,7 +4794,7 @@ msgstr "Mac turco" msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac vietnamita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Seleccionar:" @@ -4785,7 +4815,7 @@ msgstr "Altura máx.:" msgid "Max width:" msgstr "Ancho máx.:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Erro na reprodución multimedia: %s" @@ -4795,7 +4825,8 @@ msgstr "Erro na reprodución multimedia: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "A memoria VFS xa contén o ficheiro '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -4807,7 +4838,7 @@ msgstr "Mensaxe" msgid "Metal theme" msgstr "Presentación Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Non se atopou o método ou propiedade." @@ -4823,7 +4854,7 @@ msgstr "Altura mín.:" msgid "Min width:" msgstr "Ancho mínimo:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Falta un parámetro requerido." @@ -4866,14 +4897,10 @@ msgstr "Move o obxecto ao seguinte parágrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Move o obxecto ao parágrafo anterior." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propiedades múltiples de cela" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "BLOQ_NÚM" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -4936,7 +4963,7 @@ msgstr "Seguinte" msgid "Next page" msgstr "Seguinte páxina" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Non" @@ -5065,7 +5092,7 @@ msgstr "Normal
e subliñado. " msgid "Normal font:" msgstr "Letra normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Non %s" @@ -5086,23 +5113,143 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polgadas" msgid "Notice" msgstr "Aviso" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Abaixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Inicio" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Inserir" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Clara" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Non se puido determinar o número de columnas." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Esquema numerado" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Erro de automatización de OLE en %s: %s" @@ -5111,7 +5258,7 @@ msgstr "Erro de automatización de OLE en %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Propiedades do obxecto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "A implementación do obxecto non admite os argumentos citados." @@ -5119,7 +5266,7 @@ msgstr "A implementación do obxecto non admite os argumentos citados." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Os obxectos deben ter un atributo id" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Abrir ficheiro" @@ -5141,22 +5288,22 @@ msgstr "Abrir..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Función \"%s\" de OpenGL fallou: %s (erro %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operación non permitida." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "A opción '%s' non se pode contrarrestar" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "A opción '%s' require un valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opción '%s': '%s' non se pode converter en data." @@ -5182,22 +5329,10 @@ msgstr "Esquema" msgid "Outset" msgstr "Externo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Desbordamento ao forzar valores de argumentos." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "AV. PÁX." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "RE. PÁX." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSA" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: non se puido asignar memoria" @@ -5222,14 +5357,6 @@ msgstr "PCX: erro descoñecido !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versión demasiado baixo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "AVPX" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "REPX" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Non se puido asignar memoria." @@ -5347,10 +5474,6 @@ msgstr "Sobre PRC #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Cobertura PRC #9 Rotada 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "IMPRIMIR" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Recheo" @@ -5365,14 +5488,38 @@ msgstr "Páxina %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Páxina %d de %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Páxina %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de páxina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Páxina %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Configuración de páxina" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Abaixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Páxinas" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Páxinas" @@ -5395,7 +5542,7 @@ msgstr "Paso dun obxecto xa rexistrado a SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Paso dun obxecto descoñecido a GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -5404,8 +5551,13 @@ msgstr "Pegar" msgid "Paste selection" msgstr "Pegar selección" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Perí&odo" @@ -5413,7 +5565,17 @@ msgstr "Perí&odo" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Propiedades do debuxo" @@ -5425,7 +5587,7 @@ msgstr "Erro ao crear a canalización" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Escolla un tipo de letra correcto." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Escolla un ficheiro existente." @@ -5456,7 +5618,7 @@ msgstr "Por favor, seleccione as columnas para amosar e defina a súa orde:" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Por favor, agarde mentre se imprime..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Tamaño do punto" @@ -5494,7 +5656,7 @@ msgstr "Ficheiro PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." @@ -5502,8 +5664,8 @@ msgstr "Preferencias..." msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Previsualización:" @@ -5511,13 +5673,15 @@ msgstr "Previsualización:" msgid "Previous page" msgstr "Páxina anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualización de impresión" @@ -5542,7 +5706,7 @@ msgstr "Imprimir a cor" msgid "Print previe&w..." msgstr "Pre&visualización de impresión..." -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Fallo na previsualización de impresión." @@ -5617,8 +5781,8 @@ msgstr "Imprimindo a páxina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Imprimindo..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Saída de impresión" @@ -5646,7 +5810,7 @@ msgstr "Propiedades" msgid "Property" msgstr "Propiedade" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Erro de propiedade" @@ -5662,7 +5826,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Saír de %s" @@ -5671,15 +5835,7 @@ msgstr "Saír de %s" msgid "Quit this program" msgstr "Saír deste aplicativo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETORNO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DEREITA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl+" @@ -5751,7 +5907,7 @@ msgstr "Tempo restante:" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "Eliminar viñeta" @@ -5770,7 +5926,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Erro de renderización." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar lista" @@ -5778,7 +5934,7 @@ msgstr "Renumerar lista" msgid "Rep&lace" msgstr "Su&bstituír" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Substituír" @@ -5798,11 +5954,16 @@ msgstr "Substituír por:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "A entrada da información requirida está baleira." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "O recurso '%s' non é un catálogo de mensaxes correcto." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Volver á versión gardada" @@ -5811,8 +5972,9 @@ msgstr "Volver á versión gardada" msgid "Ridge" msgstr "Crista" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Clara" @@ -5832,40 +5994,16 @@ msgstr "Aliñar texto á dereita." msgid "Roman" msgstr "Redonda" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nome estándar de viñeta:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "BLOQ_DESPR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECCIONAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARADOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "CAPTURA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "ESPAZO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "ESPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRAER" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Gardar" @@ -5902,7 +6040,17 @@ msgstr "Gardar o contido do rexistro nun ficheiro" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -5931,24 +6079,30 @@ msgstr "Buscar en todos os libros" msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Seccións" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erro de busca no ficheiro '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Erro de busca no ficheiro '%s' (os ficheiros grandes non son compatíbeis con " "stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selección" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar &todo" @@ -5956,11 +6110,11 @@ msgstr "Seleccionar &todo" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccione un patrón de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccionar unha vista de documento" @@ -5988,16 +6142,21 @@ msgstr "Selección" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Selecciona o nivel de lista para editar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Esperábase un separador despois da opción '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Estabelecer estilo de celas" @@ -6005,7 +6164,7 @@ msgstr "Estabelecer estilo de celas" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty chamado sen un setter axeitado" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Estabelecer os tempos de acceso do cartafol non está permitido nesta versión " @@ -6019,7 +6178,7 @@ msgstr "Configuración..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Atopáronse varias conexións activas e elixíuse unha ao chou." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6031,7 +6190,7 @@ msgstr "Amosar os cartafoles &agochados" msgid "Show &hidden files" msgstr "Amosar os ficheiros &agochados" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Amosar todo" @@ -6060,10 +6219,10 @@ msgstr "Amosar/agochar o panel de navegación" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Amosa un subconxunto de Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Amosa unha vista previa da configuración das viñetas." @@ -6116,11 +6275,16 @@ msgstr "Inclinación" msgid "Small C&apitals" msgstr "Versaletas" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Sólido" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Non se puido abrir este ficheiro." @@ -6136,7 +6300,7 @@ msgstr "Non hai memoria dabondo para crear unha previsualización." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Ese nome xa existe. Por favor, elixa outro." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "O formato deste ficheiro é descoñecido." @@ -6149,6 +6313,12 @@ msgstr "Os datos de son están nun formato non compatíbel." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "O ficheiro de son '%s' está nun formato non compatíbel." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Espazamento" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Espazamento" @@ -6157,8 +6327,8 @@ msgstr "Espazamento" msgid "Spell Check" msgstr "Revisión ortográfica" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Estándar" @@ -6188,7 +6358,7 @@ msgstr "Riscado" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadea para cor: Especificación de cor incorrecta: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -6204,6 +6374,11 @@ msgstr "Estilo:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Su&bíndice" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Supe&ríndice" @@ -6220,13 +6395,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Suízo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Símbolos:" @@ -6234,10 +6409,6 @@ msgstr "&Símbolos:" msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6263,7 +6434,13 @@ msgstr "TIFF: Erro ao escribir na imaxe." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: A imaxe ten un tamaño anormalmente grande." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Lapelas" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Propiedades de táboa" @@ -6283,7 +6460,7 @@ msgstr "Lapelas" msgid "Teletype" msgstr "Teletipo" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Patróns" @@ -6303,10 +6480,10 @@ msgstr "O servidor FTP non é compatíbel co modo pasivo." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "O servidor FTP non é compatíbel co comando PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Os estilos de viñeta dispoñíbeis." @@ -6357,14 +6534,14 @@ msgstr "O recheo inferior." msgid "The bottom position." msgstr "A posición inferior." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "O caracter das viñetas." @@ -6417,7 +6594,7 @@ msgstr "" "\n" "Quere continuar coa impresión en calquera caso?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6472,7 +6649,7 @@ msgstr "Estilo do tipo de letra." msgid "The font weight." msgstr "O peso do tipo de letra." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Non se puido determinar o formato do ficheiro '%s'." @@ -6513,7 +6690,7 @@ msgstr "O espazamento de liñas." msgid "The list item number." msgstr "O número de ítem da lista." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "A ID local non se coñece." @@ -6563,10 +6740,6 @@ msgstr[1] "A mensaxe anterior repetida %lu veces." msgid "The previous message repeated once." msgstr "A mensaxe anterior repetida unha vez." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "O diálogo de impresión devolveu un erro." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6582,7 +6755,7 @@ msgstr "" "contén\n" "información privada, desmárqueo e quedará eliminado do informe.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Non se especificou o parámetro requirido '%s'." @@ -6639,7 +6812,7 @@ msgstr "O estilo no que se basea este estilo." msgid "The style preview." msgstr "A previsualización do estilo." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "O sistema non atopa o ficheiro especificado." @@ -6652,7 +6825,7 @@ msgstr "A posición da lapela." msgid "The tab positions." msgstr "As posicións das lapelas." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Non se puido gardar o texto." @@ -6673,7 +6846,7 @@ msgstr "O recheo superior." msgid "The top position." msgstr "A posición superior." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Debe especificarse o valor para a opción '%s'." @@ -6688,16 +6861,12 @@ msgstr "" "de máis. Por favor, actualícea (a seguinte función requerida non está " "dispoñíbel: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "Non se pode usar o wxGtkPrinterDC." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Non hai columna nin renderizador para o índice de columnas especificado." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6721,7 +6890,7 @@ msgstr "Isto non é un %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Esta plataforma non admite a transparencia de fondo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6797,7 +6966,7 @@ msgstr "Para:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "O renderizador activado non pode xerar valor; tipo de valor:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Demasiadas chamadas a EndStyle!" @@ -6805,8 +6974,8 @@ msgstr "Demasiadas chamadas a EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Hai demasiadas cores no PNG, a imaxe pode verse algo borrosa." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Arriba" @@ -6822,7 +6991,7 @@ msgstr "Traducións de " msgid "Translators" msgstr "Tradutores/as" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Certo" @@ -6850,13 +7019,13 @@ msgstr "Inserir unha familia de tipo de letra." msgid "Type a size in points." msgstr "Inserir un tamaño en puntos." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Os tipos non coinciden no argumento %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "O tipo debe ter un conversor enum - long" @@ -6869,10 +7038,6 @@ msgstr "" "O tipo de operación \"%s\" fallou: A propiedade coa etiqueta \"%s\" é de " "tipo \"%s\", NON \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "ARRIBA" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polgadas" @@ -6911,7 +7076,7 @@ msgstr "Non se puido pechar a ruta '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Non se puido pechar o manexador para '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Fallo ao crear un porto de E/S" @@ -6927,7 +7092,7 @@ msgstr "Non se puido crear instancia de inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Non se puido crear instancia de kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Non se puido retirar da cola o paquete de completado" @@ -6952,7 +7117,7 @@ msgstr "Erro ao inicializar OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Erro ao abrir a ruta '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Non foi posíbel abrir o documento HTML solicitado: %s" @@ -6961,7 +7126,7 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o documento HTML solicitado: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Non se puido reproducir o son de xeito asíncrono." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Non se puido enviar o estatus de terminación" @@ -6994,8 +7159,8 @@ msgstr "Deshacer eliminar" msgid "Underline" msgstr "Subliñar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Subliñado" @@ -7007,7 +7172,7 @@ msgstr "Desfacer" msgid "Undo last action" msgstr "Desfacer a acción anterior" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caracteres inesperados despois da opción '%s'." @@ -7018,7 +7183,7 @@ msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" "Evento non esperado para \"%s\" non hai descritor de vixilancia que concorde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parámetro '%s' inesperado" @@ -7244,12 +7409,12 @@ msgstr "Erro descoñecido de biblioteca dinámica" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificación descoñecida (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Erro desconocido %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Excepción descoñecida" @@ -7257,16 +7422,16 @@ msgstr "Excepción descoñecida" msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato de datos de imaxe descoñecido." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opción longa '%s' descoñecida" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nome ou argumento citado descoñecido." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opción descoñecida '%s'" @@ -7281,11 +7446,11 @@ msgstr "'{' non emparellado nunha entrada para o tipo mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comando sen nome" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Non especificado" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato de portapapeis non compatíbel." @@ -7294,21 +7459,23 @@ msgstr "Formato de portapapeis non compatíbel." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' non compatíbel." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Maiúsculas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Números romanos en maiúscula" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" @@ -7332,17 +7499,18 @@ msgstr "Conflito de validación" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "O valor debe ser %s ou superior." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "O valor debe ser %s ou inferior." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "O valor debe estar entre %s e %s." @@ -7364,22 +7532,10 @@ msgstr "Ver os ficheiros coma unha lista detallada" msgid "View files as a list view" msgstr "Ver os ficheiros coma unha lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7389,7 +7545,7 @@ msgstr "Houbo un erro na espera de E/S no descritor epoll %d" msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -7417,45 +7573,45 @@ msgstr "Só palabras completas" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema de Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7468,7 +7624,7 @@ msgstr "Windows árabe (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows báltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7509,33 +7665,33 @@ msgstr "Windows johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7552,7 +7708,7 @@ msgstr "Windows turco (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows vietnamita (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7560,7 +7716,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europa occidental (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7572,6 +7728,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM cirílico (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7609,7 +7783,7 @@ msgstr "XPM: non se deixaron cores para usar na máscara!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: datos de imaxe truncados na liña %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -7618,7 +7792,7 @@ msgstr "Si" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Non se pode eliminar unha superposición que non se iniciou" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Non se pode iniciar unha superposición dúas veces" @@ -7626,7 +7800,7 @@ msgstr "Non se pode iniciar unha superposición dúas veces" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Non pode engadir un novo cartafol a esta sección." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Introduciu un valor non válido. Pulse ESC para cacear a edición." @@ -7638,11 +7812,11 @@ msgstr "A&chegar" msgid "Zoom &Out" msgstr "A&fastar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Achegar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Afastar" @@ -7715,7 +7889,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "erro nunha transacción." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7782,7 +7956,7 @@ msgstr "grosa" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "o búfer é pequeno de máis para o cartafol de Windows." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "compilar %lu" @@ -7797,7 +7971,7 @@ msgstr "non se puido pechar o ficheiro '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "non se pode pechar descritor de ficheiro %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "non se poden remitir os cambios ao ficheiro '%s'" @@ -7812,7 +7986,7 @@ msgstr "non se puido crear o ficheiro '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "non se puido eliminar o ficheiro de configuración de usuario '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -7827,7 +8001,7 @@ msgstr "non se puido executar '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "non é posíbel atopar o cartafol central en zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "non se atopa lonxitude do ficheiro no descritor %d" @@ -7837,12 +8011,12 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "non se puido atopar o CARTAFOL INICIAL do usuario, usarase o cartafol actual." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "non é posíbel baleirar o descritor de ficheiro %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "non se pode atopar a posición do descritor de ficheiro %d" @@ -7851,7 +8025,7 @@ msgstr "non se pode atopar a posición do descritor de ficheiro %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "non se pode cargar ningún tipo de letra, cancelando" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "non se puido abrir o ficheiro '%s'" @@ -7883,17 +8057,17 @@ msgstr "non é posíbel reinicializar o fluxo de descompresión de zlib" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "non é posíbel ler dende o descritor de ficheiro %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "non se puido eliminar o ficheiro '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "non se puido eliminar o ficheiro temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "non é posíbel buscar no descritor de ficheiro %d" @@ -7957,11 +8131,11 @@ msgstr "erro de compresión" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "fallou a conversión á codificación de 8 bits" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "data" @@ -7969,11 +8143,11 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "erro de descompresión" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "predeterminado" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "dobre" @@ -7981,15 +8155,15 @@ msgstr "dobre" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "envorcado do estado do proceso (binario)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "décimo oitavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "oitavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "décimo primeiro" @@ -8024,16 +8198,16 @@ msgstr "erro ao ler a cabeceira local de zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "erro ao escribir a entrada de zip '%s': crc ou lonxitude incorrectos" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "erro ao baleirar a memoria do ficheiro '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "décimo quinto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "quinto" @@ -8063,11 +8237,11 @@ msgstr "ficheiro '%s', liña %d: valor para clave inmutábel '%s' ignorado." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na liña %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "ficheiros" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "primeiro" @@ -8075,11 +8249,11 @@ msgstr "primeiro" msgid "font size" msgstr "tamaño de letra" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "décimo cuarto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "cuarto" @@ -8087,8 +8261,8 @@ msgstr "cuarto" msgid "generate verbose log messages" msgstr "xerar mensaxes de rexistro detalladas" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "imaxe" @@ -8129,15 +8303,15 @@ msgstr "clara" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "non se pode estabelecer configuración rexional '%s'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "media noite" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "décimo noveno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "noveno" @@ -8159,7 +8333,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "sen nome" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "mediodía" @@ -8167,11 +8341,7 @@ msgstr "mediodía" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "sen implementar" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "núm" @@ -8187,8 +8357,6 @@ msgstr "sen memoria" msgid "process context description" msgstr "descrición do contexto do proceso" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8197,10 +8365,11 @@ msgstr "descrición do contexto do proceso" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8225,6 +8394,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8282,7 +8452,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8304,7 +8474,7 @@ msgstr "lendo o fluxo de zip (entrada %s): lonxitude incorrecta" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -8312,15 +8482,15 @@ msgstr "segundo" msgid "seek error" msgstr "erro de busca" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "décimo sétimo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "sétimo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "maiús." @@ -8328,11 +8498,11 @@ msgstr "maiús." msgid "show this help message" msgstr "amosar esta mensaxe de axuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "décimo sexto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "sexto" @@ -8344,23 +8514,23 @@ msgstr "especifique a resolución da pantalla (ex.: 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifique o tema que vai usar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "estándar/círculo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "estándar/contorno circular" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "estándar/rombo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "estándar/cadrado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "estándar/triángulo" @@ -8368,7 +8538,7 @@ msgstr "estándar/triángulo" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "a lonxitude do ficheiro almacenado non está na cabeceira de zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "cadea" @@ -8381,7 +8551,7 @@ msgstr "riscado" msgid "tar entry not open" msgstr "non se abríu a entrada tar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "décimo" @@ -8389,19 +8559,19 @@ msgstr "décimo" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a resposta á transacción causou que se activase o bit de DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "terceiro" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "décimo terceiro" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "hoxe" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "mañá" @@ -8414,11 +8584,11 @@ msgstr "ignorouse a barra invertida sobrante en '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "traducción - créditos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "décimo segundo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "vixésimo" @@ -8435,8 +8605,8 @@ msgstr "\" inesperado na posición %d en '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de ficheiro inesperado" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" @@ -8467,7 +8637,7 @@ msgstr "descoñecido-%d" msgid "unnamed" msgstr "sen nome" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sen nome%d" @@ -8476,7 +8646,7 @@ msgstr "sen nome%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "método de compresión Zip non compatíbel" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "empregando catálogo '%s' de '%s'." @@ -8489,10 +8659,6 @@ msgstr "erro de escritura" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "Fallou wxGetTimeOfDay." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá un valor nulo de maxPage." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "o punteiro de contol de wxWidget non é un punteiro de vista de datos" @@ -8514,7 +8680,7 @@ msgstr "wxWidgets non puido abrir a visualización. Saíndo." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "onte" @@ -8523,11 +8689,209 @@ msgstr "onte" msgid "zlib error %d" msgstr "erro de zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ENGADIR" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "ATRÁS" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCELAR" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "MAIÚSCULAS" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "LIMPAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMANDO" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Non se puido obter estilo de patrón de wxBrush." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "ELIMINAR" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDIR" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "ABAIXO" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "FIN" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ACEPTAR" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTAR" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "AXUDA" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "INICIO" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERIR" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "ESQUERDA" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENÚ" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "BLOQ_NÚM" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "AV. PÁX." + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "RE. PÁX." + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSA" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "AVPX" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "REPX" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "IMPRIMIR" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETORNO" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DEREITA" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "BLOQ_DESPR" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECCIONAR" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARADOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "CAPTURA" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "ESPAZO" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRAER" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "O diálogo de impresión devolveu un erro." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "Non se pode usar o wxGtkPrinterDC." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "ARRIBA" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "sen implementar" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá un valor nulo de maxPage." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Cola de actividades desbordada" diff --git a/locale/hi.po b/locale/hi.po index e71d945a97..34bf611442 100644 --- a/locale/hi.po +++ b/locale/hi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-28 23:09+0530\n" "Last-Translator: Priyank Bolia \n" "Language-Team: हिन्दी (Hindi) \n" @@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "(त्रुटि %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " पूर्वालोकन" @@ -110,9 +110,9 @@ msgstr "" msgid "%d of %lu" msgstr "%i का %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i का %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr[1] "%ld बाईट्स" msgid "%lu of %lu" msgstr "%i का %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (या %s)" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "%s त्रुटि" msgid "%s Information" msgstr "%s सूचना" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "प्राथमिकता (&P)" @@ -162,6 +162,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s फ़ाइलें (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i का %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -235,8 +240,8 @@ msgstr "" msgid "&Box" msgstr "गहरा" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "बुल्लेट शैली (&B):" @@ -244,9 +249,9 @@ msgstr "बुल्लेट शैली (&B):" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "निरस्त करें (&C)" @@ -267,9 +272,9 @@ msgstr "संप्रतीक कूट (&C):" msgid "&Clear" msgstr "साफ़ करें (&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "बन्द करे (&C)" @@ -287,8 +292,8 @@ msgstr "रंग (&C):" msgid "&Convert" msgstr "विषय-वस्तु" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)" @@ -304,9 +309,9 @@ msgstr "" msgid "&Debug report preview:" msgstr "दोषमार्जन विवरण पूर्वालोकन (&D):" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "मिटाएँं (&D)" @@ -400,9 +405,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "भार (&W):" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "सहायता (&H)" @@ -457,9 +463,9 @@ msgstr "चिपकाएँ (&P)" msgid "&Left" msgstr "बायें (&L)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -489,7 +495,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "नया (&N)" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "नया (&N)" @@ -515,7 +521,7 @@ msgstr "अगला संकेत (&N)" msgid "&Next style:" msgstr "अगली शैली (&N):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "नहीं (&N)" @@ -527,12 +533,12 @@ msgstr "टिप्पणी (&N)" msgid "&Number:" msgstr "अंक (&N):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "ठीक (&O)" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "खोलें (&O)..." @@ -545,8 +551,8 @@ msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "चिपकाएँ (&P)" @@ -585,8 +591,8 @@ msgstr "पिछला पॄष्ट" msgid "&Print..." msgstr "मुद्रण (&P)..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "गुणधर्म (&P)" @@ -594,9 +600,9 @@ msgstr "गुणधर्म (&P)" msgid "&Quit" msgstr "छोड़ दे (&Q)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "पुनःकरें (&R)" @@ -625,9 +631,9 @@ msgstr "पुनःस्थापित करें (&R)" msgid "&Right" msgstr "दायें (&R)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -680,7 +686,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "रोक दें (&S)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)" @@ -696,8 +702,8 @@ msgstr "शैलियाँ (&S):" msgid "&Subset:" msgstr "उप समुच्चय (&S):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "चिह्न: (&S)" @@ -726,7 +732,7 @@ msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)" msgid "&Top:" msgstr "प्राप्तकर्ता:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "रेखांकित (&U)" @@ -734,9 +740,9 @@ msgstr "रेखांकित (&U)" msgid "&Underlining:" msgstr "रेखांकन (&U):" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "पहिले जैसा करें (&U)" @@ -779,7 +785,7 @@ msgstr "भार (&W):" msgid "&Window" msgstr "खिड़की (&W)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "हाँ (&Y)" @@ -794,12 +800,12 @@ msgstr "'%s' में अतिरिक्त '..' है, ध्यान न msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' अवैध है" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' एक सही सांख्यानिक मूल्य '%s' विकल्प के लिए नहीं है।" -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।" @@ -834,8 +840,8 @@ msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक या न msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' में सिर्फ़ आस्की अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -843,8 +849,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(सहायता)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(कुछ नहीं)" @@ -857,42 +863,42 @@ msgstr "(सामान्य पाठ)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(बुकमार्क)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(कोई नाम नहीं)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1065,8 +1071,8 @@ msgstr "गहरा फ़ेस। " msgid "Italic face. " msgstr "इटैलिक फ़ेस। " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1082,10 +1088,10 @@ msgstr "एक दोषमार्जन विवरण बन गया ह msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "एक भरे हुए संग्रह को 'तत्व' नोडो से मिलकर बना होना चाहिए" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "एक मानक बुल्लेट का नाम।" @@ -1181,16 +1187,12 @@ msgstr "ऐ६ 105 x 148 मिलीमीटर" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADD" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "आस्की (ASCII)" @@ -1199,13 +1201,13 @@ msgstr "आस्की (ASCII)" msgid "About" msgstr "के बारे में (&A)" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "के बारे में" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "के बारे में (&A)" @@ -1219,15 +1221,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "वास्तविक आकार (&A)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "जोड़ें" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1285,16 +1288,16 @@ msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)" msgid "All" msgstr "सभी" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "सभी फ़ाइलें (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*" @@ -1314,7 +1317,7 @@ msgstr "SetObjectClassInfo को पहिले से पंजीकॄत msgid "Already dialling ISP." msgstr "आईएसपी को पहिले से डायल किया जा रहा है।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 #, fuzzy msgid "Alt+" msgstr "Alt-" @@ -1334,7 +1337,7 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "चयन" @@ -1344,8 +1347,8 @@ msgstr "चयन" msgid "Apply" msgstr "लागु करें (&A)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "अरबी" @@ -1353,7 +1356,7 @@ msgstr "अरबी" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "अरबी (आईसो-८८५९-६)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।" @@ -1371,9 +1374,9 @@ msgstr "पढ़ा जा रहा है" msgid "Attributes" msgstr "विशेषतायें" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट" @@ -1427,40 +1430,37 @@ msgstr "" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BACK" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "बीएमपी: स्मॄति का आवंटन नहीं हो सका।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "बीएमपी: अवैध आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "बीएमपी: आरजीबी रंग मानचित्र को नहीं लिखा जा सका।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "बीएमपी: सूचना को नहीं लिखा जा सका।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैप) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैपइन्फ़ो) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "बीएमपी: डब्लूएक्सइमेज के पास स्वंम का डब्लूएक्सपैलेट नहीं है।" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "पीछे (&B)" @@ -1480,6 +1480,12 @@ msgstr "पृष्टभूमि रंग" msgid "Background colour" msgstr "पृष्टभूमि रंग" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "पीछे (&B)" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "बाल्टिक (आईसो-८८५९-१३)" @@ -1492,8 +1498,8 @@ msgstr "बाल्टिक (प्राचीन) (आईसो-८८५९ msgid "Before a paragraph:" msgstr "अनुच्छेद के पहले:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "बिट्मैप" @@ -1501,8 +1507,8 @@ msgstr "बिट्मैप" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "गहरा" @@ -1517,7 +1523,7 @@ msgstr "आधुनिक" msgid "Borders" msgstr "आधुनिक" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1525,7 +1531,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "तल मार्जिन (मिलीमीटर):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "गुणधर्म (&P)" @@ -1539,8 +1545,8 @@ msgstr "सभी शैलियाँ" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):" @@ -1584,14 +1590,6 @@ msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमी msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "सी६५ लिफ़ाफ़ा, ११४ x 229 मिलीमीटर" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1600,14 +1598,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "सीएचएम हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थन देता है!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "CLEAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "बड़े अक्षर (&P)" @@ -1639,7 +1629,7 @@ msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी का निर्म msgid "Can't create thread" msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s वर्ग की खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है" @@ -1674,7 +1664,7 @@ msgstr "'%s' कुँजी के मूल्यों की परिगण msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।" -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr " '%s' फ़ाइल में वर्तमान स्थिति नहीं खोजी जा सकती है" @@ -1692,7 +1682,7 @@ msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आर msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1751,10 +1741,12 @@ msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में अ msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "डीफ़्लेट धारा पर लिखा नहीं जा सकता है: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "निरस्त" @@ -1785,7 +1777,7 @@ msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को ख msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "पता पुस्तिका फ़ाइल के स्थान को नहीं खोजा जा सका" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s" @@ -1807,7 +1799,7 @@ msgstr "अधिकारिक होस्टनाम को प्राप msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "संबंध-विच्छेद नहीं किया जा सका - कोई सक्रिय डायल-अप कनेक्शन नहीं।" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है" @@ -1816,7 +1808,7 @@ msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किय msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' से आइकॉन को लाया नहीं जा सकता है।" @@ -1888,7 +1880,7 @@ msgstr "थ्रेड समय-सारणी नीति को प्र msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सकता है: टीएलएस लेखन में त्रुटि" @@ -1906,6 +1898,12 @@ msgstr "%x थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "बड़े अक्षर (&P)" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी" @@ -1914,7 +1912,7 @@ msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "गुणधर्म (&P)" @@ -1936,8 +1934,8 @@ msgstr "केन्द्रित करें" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "केन्द्रीय यूरोपियन (आईसो-८८५९-२)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "केन्द्रित करें" @@ -1953,27 +1951,27 @@ msgstr "पाठ को केन्द्रित करें।" msgid "Centred" msgstr "केन्द्रित करें (&T)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "चयन करें (&O)..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "सूची शैली बदले" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "सूची शैली बदले" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "गुणधर्म (&P)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "शैली बदले" @@ -1986,17 +1984,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "संप्रतीक शैलियाँ" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -2007,10 +2005,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2060,17 +2058,17 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "डायल करने के लिए आईएसपी का चयन करें" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "रंग का चयन करें" @@ -2088,12 +2086,13 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "समाप्त करें (&o)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "साफ़ करें (&C)" @@ -2107,10 +2106,10 @@ msgstr "लॉग विषय-वस्तुओं को साफ़ करे msgid "Click to apply the selected style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2205,11 +2204,11 @@ msgstr "" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "समाप्त" @@ -2230,7 +2229,7 @@ msgstr "इस खिड़की को बन्द करें" msgid "Color" msgstr "रंग" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "रंग" @@ -2265,6 +2264,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2277,7 +2281,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2287,7 +2291,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "संकुचित एचटीएमएल सहायता फ़ाइल (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "कम्प्यूटर" @@ -2296,7 +2300,7 @@ msgstr "कम्प्यूटर" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "संरचना प्रविष्टी नाम '%c' से आरम्भ नहीं हो सकता है।" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "संपुष्टी दें" @@ -2304,7 +2308,7 @@ msgstr "संपुष्टी दें" msgid "Confirm registry update" msgstr "रजिस्ट्री अपडेट के लिए संपुष्टी दें" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "जुड़ा जा रहा है..." @@ -2312,7 +2316,7 @@ msgstr "जुड़ा जा रहा है..." msgid "Contents" msgstr "विषय-वस्तु" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतरण ने कार्य नहीं किया।" @@ -2322,7 +2326,7 @@ msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतर msgid "Convert" msgstr "विषय-वस्तु" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "क्लिपबोर्ड में प्रतिलिपि बनायी गयी:\"%s\"" @@ -2453,8 +2457,8 @@ msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया ज msgid "Could not start document preview." msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" @@ -2466,9 +2470,9 @@ msgstr "डाटा को खिड़की पर स्थानान्त msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "एक म्यूटेक्स लॉक को नहीं पाया नहीं जा सका" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "आकॄतियों की सूची में एक आकॄति को जोड़ा नहीं जा सका।" @@ -2481,7 +2485,7 @@ msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नही msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका" @@ -2491,10 +2495,6 @@ msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया ज msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "एक गतिक लेखागार में '%s' चिह्न को नहीं खोजा जा सका" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका" @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "'%s' से ध्वनि डाटा को लोड नहीं किया जा सका।" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका" @@ -2562,17 +2562,17 @@ msgstr "घोषित आरटीटीआई पैरामीटरों msgid "Create directory" msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "नयी निर्देशिका का निर्माण करें" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "काटें (&t)" @@ -2580,7 +2580,12 @@ msgstr "काटें (&t)" msgid "Current directory:" msgstr "वर्तमान निर्देशिका:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "फ़ॉन्ट आकार" @@ -2610,50 +2615,30 @@ msgstr "डी पत्र, २२ x 34 इंच" msgid "DDE poke request failed" msgstr "डीडीई पोक निवेदन असफ़ल रहा" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "डीआईबी शीर्ष: एन्कोडिंग बिटगहराई से मेल नहीं खाती है।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की ऊचाँई > ३२७६७ पिक्सेल।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की चौड़ाई > ३२७६७ पिक्सेल।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात बिट्गहराई।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात एन्कोडिंग।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOWN" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2679,6 +2664,11 @@ msgstr "दोषमार्जन विवरण नहीं बनाया msgid "Debug report generation has failed." msgstr "दोषमार्जन विवरण बनाने में असफ़ल।" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "साज-सजावट" @@ -2696,8 +2686,15 @@ msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक" msgid "Default printer" msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "मिटाएँं" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँं" @@ -2705,12 +2702,12 @@ msgstr "मिटाएँं" msgid "Delete A&ll" msgstr "सभी मिटाएँ (&L)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "चयन मिटाएँ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "मिटाएँं" @@ -2719,7 +2716,7 @@ msgstr "मिटाएँं" msgid "Delete Style" msgstr "शैली हटाएँ" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "पाठ मिटाएँ" @@ -2751,7 +2748,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" @@ -2821,6 +2818,11 @@ msgstr "विकल्पों का संवाद दिखाएँ" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "सहायता दिखाएँ जब आप सरसरी नजर से बायें में किताबें देखे।" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2859,7 +2861,7 @@ msgstr "प्रलेख लेखक" msgid "Don't Save" msgstr "सुरक्षित न करें" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "किया गया" @@ -2886,7 +2888,9 @@ msgstr "" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "दोहरी उपयोग में लायी गयी पहचानसंख्या : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "नीचे" @@ -2898,31 +2902,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "ई पत्र, ३४ x ४४ इंच" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -2977,6 +2961,17 @@ msgstr "" msgid "Enables a background colour." msgstr "पृष्टभूमि रंग" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "मुद्रक" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3018,12 +3013,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %u स्थान पर '%s' में।" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" @@ -3040,11 +3036,11 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory" msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3057,7 +3053,7 @@ msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़ने msgid "Error saving user configuration data." msgstr "प्रयोक्ता की संरचना के विकल्पों को सुरक्षित करने में त्रुटि।" -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n" @@ -3066,6 +3062,17 @@ msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक msgid "Error: " msgstr "त्रुटि: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "लैडस्केप" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "ऐस्पेरान्तो (आईसो-८८५९-३)" @@ -3080,11 +3087,12 @@ msgstr "अनुमानित समय : " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "निष्पाद्य फ़ाइलें (*.exe)|*.exe|सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन असफ़ल रहा" @@ -3113,11 +3121,11 @@ msgstr "जापानी (ईयूसी-जेपी) के लिए व msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "नयानाम" @@ -3141,7 +3149,7 @@ msgstr "बिट्मैप डाटा के लिए %lu केबी स msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "विडियो विधा को परिवर्तित करने में असफ़ल" @@ -3155,7 +3163,7 @@ msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "दोषमार्जन विवरण निर्देशिका \"%s\" को साफ करने में असफ़ल।" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल" @@ -3219,15 +3227,15 @@ msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण कर msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल नाम का निर्माण करने में असफ़ल" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "एक अज्ञात पाइप का निर्माण करने में असफ़ल" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" @@ -3284,7 +3292,7 @@ msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को %s एन्कोड msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "क्लिपबोर्ड को खाली करने में असफ़ल।" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "विडियो विधाओं की परिगणना करने में असफ़ल" @@ -3306,7 +3314,7 @@ msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल" @@ -3321,12 +3329,12 @@ msgstr "'%s' को सामान्य व्यंजक में मिल msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा प्राप्त करने में असफ़ल" @@ -3442,7 +3450,7 @@ msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr " '%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को परिवर्तित करने में असफ़ल" @@ -3451,12 +3459,12 @@ msgstr " '%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को परि msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल" @@ -3481,7 +3489,7 @@ msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण क msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "अस्थायी फ़ाइल को खोलने में असफ़ल।" @@ -3489,17 +3497,17 @@ msgstr "अस्थायी फ़ाइल को खोलने में अ msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।" -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "प्ल्यूलर-फ़ार्मों का पदभंजन नहीं किया जा सका:'%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड पर डाटा डालने में असफ़ल" @@ -3530,7 +3538,7 @@ msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने म msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट/आउटपुट को दिशानिर्देश देने में असफ़ल" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "बाल प्रोसेस आईओ को दिशानिर्देश देने में असफ़ल" @@ -3576,11 +3584,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" @@ -3589,7 +3597,7 @@ msgstr "'%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को पुन msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "आरऐएस त्रुटि संदेश के पाठ को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "मैट्स के लिए समर्थित क्लिपबोर्ड को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" @@ -3612,7 +3620,7 @@ msgstr "डीडीई परामर्श घोषणा को प्र msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "एफ़टीपी स्थानान्तरण विधा को %s पर स्थापित करने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को स्थापित करने में असफ़ल।" @@ -3626,7 +3634,7 @@ msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को msgid "Failed to set process priority" msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "अस्थायी फ़ाइल अनुमतियों को स्थापित करने में असफ़ल" @@ -3675,7 +3683,7 @@ msgstr "डीडीई सर्वर के साथ परामर्श msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल" @@ -3709,12 +3717,12 @@ msgstr "दोषमार्जन विवरण को अपलोड क msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल पर लिखने में असफ़ल" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "False" msgstr "फ़ाइल" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "फ़ॉन्ट वंश:" @@ -3733,7 +3741,7 @@ msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है, क्या आप वास्तव में इसके ऊपर फ़िर से लिखना चाहते है?" @@ -3757,7 +3765,7 @@ msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नह msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।" @@ -3766,11 +3774,11 @@ msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "फ़ाइल त्रुटि" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "फ़ाइल नाम पहिले से विद्यमान है।" @@ -3826,8 +3834,8 @@ msgstr "" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "फ़ोलियो, ८ १/२ x १३ इंच" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "फ़ॉन्ट" @@ -3894,7 +3902,7 @@ msgstr "जीआईएफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄ msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "जीआईएफ़: अज्ञात त्रुटि!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3944,7 +3952,7 @@ msgstr "आगे जाएँ" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "प्रलेख पदानुक्रम में एक स्तर ऊपर जाएँ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "गॄह निर्देशिका पर जाएँ" @@ -3968,19 +3976,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HELP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "एचटीएमएल सहायता परियोजना (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "%s एचटीएमएल एंकर विद्यमान नहीं है।" @@ -3997,9 +3997,10 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "हिब्रू (आईसो-८८५९-८)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "सहायता" @@ -4038,12 +4039,12 @@ msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।" msgid "Help: %s" msgstr "सहायता: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "सहायता: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4051,11 +4052,13 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "गृह" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "गृह निर्देशिका" @@ -4064,26 +4067,26 @@ msgstr "गृह निर्देशिका" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "आईसीओ: मास्क डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "आईसीओ: आकॄति फ़ाइल को लिखने में त्रुटि!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत बड़ी है।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत चौड़ी है।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: अवैध आईकॉन इंडेक्स।" @@ -4103,14 +4106,6 @@ msgstr "आईएफ़एफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄ msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "आईएफ़एफ़: अज्ञात त्रुटि!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4160,7 +4155,7 @@ msgstr "ConstructObject विधि के लिए अवैध पैरा msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "निर्माण विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "अवैध निर्देशिका नाम।" @@ -4182,7 +4177,7 @@ msgstr "आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं msgid "Image is not of type %s." msgstr "आकृति फ़ाइल %s प्रकार की नहीं है।" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4214,7 +4209,7 @@ msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4242,29 +4237,36 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "डाले" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "डाले" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "पाठ डाले" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "आकृति डाले" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "पाठ डाले" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "पाठ डाले" @@ -4312,7 +4314,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।" -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।" @@ -4335,8 +4337,8 @@ msgstr "'%s' अवैध सामान्य व्यंजक: %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "इटैलिक" @@ -4427,110 +4429,141 @@ msgstr "केओआई८-आर" msgid "KOI8-U" msgstr "केओआई८-यू" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "मिटाएँं" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "नीचे" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "मुद्रक" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "गृह" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "डाले" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "बायें" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "अगला" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "दायें" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "पंक्ति अन्तराल (&I):" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "लैडस्केप" @@ -4556,12 +4589,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "लेजर, १७ x ११ इंच" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "बायें" @@ -4667,7 +4701,7 @@ msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट की सूची दिखाए msgid "Load %s file" msgstr "%s फ़ाइल को लोड करें" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "लोड किया जा रहा है : " @@ -4686,13 +4720,13 @@ msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' पे गलत अनुमतियाँ msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "लॉग को '%s' पर सुरक्षित किया गया।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "छोटे आकार के अक्षर" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4700,10 +4734,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "एमडीआई चाइल्ड" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4882,7 +4912,7 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "चयन चिपकाएँ" @@ -4906,7 +4936,7 @@ msgstr "भार (&W):" msgid "Max width:" msgstr "से बदलें:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4916,7 +4946,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "स्मृति वीएफ़एस में पहिले से '%s' फ़ाइल शामिल है!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "विकल्प सूची" @@ -4929,7 +4960,7 @@ msgstr "%s संदेश" msgid "Metal theme" msgstr "मेटल थीम" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4946,7 +4977,7 @@ msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4990,14 +5021,10 @@ msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "नाम" @@ -5062,7 +5089,7 @@ msgstr "अगला" msgid "Next page" msgstr "अगला पृष्ट" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "नहीं" @@ -5192,7 +5219,7 @@ msgstr "सामान्य फ़ेस
और रेखांकित\n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "(hiba %ld: %s) " msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff modul: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Nyomtatási előkép" @@ -104,9 +104,9 @@ msgstr "" msgid "%d of %lu" msgstr "%i. (össz %i)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i. (össz %i)" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr[1] "%ld bájt" msgid "%lu of %lu" msgstr "%i. (össz %i)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (vagy %s)" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "%s Hiba" msgid "%s Information" msgstr "%s Információ" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&Előválasztás" @@ -156,6 +156,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s fájl (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i. (össz %i)" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -231,8 +236,8 @@ msgstr "" msgid "&Box" msgstr "Kövér" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -240,9 +245,9 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" @@ -263,9 +268,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Törlés" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Bezár" @@ -284,8 +289,8 @@ msgstr "S&zín" msgid "&Convert" msgstr "Tartalom" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Másolás" @@ -303,9 +308,9 @@ msgstr "Jelkészlet méret" msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Előkép a hiba jelentésről:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" @@ -403,9 +408,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "Hang&súly:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" @@ -462,9 +468,9 @@ msgstr "&Beillesztés" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -494,7 +500,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "Ú&j " -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "Ú&j " @@ -520,7 +526,7 @@ msgstr "&Következő ötlet" msgid "&Next style:" msgstr "&Következő >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nem" @@ -532,12 +538,12 @@ msgstr "&Megjegyzések:" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Ok" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Megnyitás..." @@ -550,8 +556,8 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Beillesztés" @@ -590,8 +596,8 @@ msgstr "Előző oldal" msgid "&Print..." msgstr "&Nyomtatás..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -599,9 +605,9 @@ msgstr "&Tulajdonságok" msgid "&Quit" msgstr "&Kilépés" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Újra" @@ -631,9 +637,9 @@ msgstr "&Helyreállítás" msgid "&Right" msgstr "Vékony" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -688,7 +694,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Leállítás" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -705,8 +711,8 @@ msgstr "&Stílus:" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "&Stílus:" @@ -735,7 +741,7 @@ msgstr "&Másolás" msgid "&Top:" msgstr "Ig:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "Alá&húzás" @@ -744,9 +750,9 @@ msgstr "Alá&húzás" msgid "&Underlining:" msgstr "Alá&húzás" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Visszavonás" @@ -789,7 +795,7 @@ msgstr "Hang&súly:" msgid "&Window" msgstr "&Ablak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Igen" @@ -804,12 +810,12 @@ msgstr "'%s' után felesleges '..'-t találtam, elhanyagoltam." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' érvénytelen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' nem megfelelő számérték a(z) '%s' beállításához." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." @@ -844,8 +850,8 @@ msgstr "'%s' csak betűket vagy számokat tartalmazhat." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "" @@ -853,8 +859,8 @@ msgstr "" msgid "(Help)" msgstr "(Súgó)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "" @@ -868,15 +874,15 @@ msgstr "Normál jelkészlet:" msgid "(bookmarks)" msgstr "(könyvjelzők)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 @@ -884,27 +890,27 @@ msgstr "(könyvjelzők)" msgid "(none)" msgstr "névtelen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "" @@ -1075,8 +1081,8 @@ msgstr "Félkövér betű. " msgid "Italic face. " msgstr "Dőlt betű. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #, fuzzy msgid ">" msgstr ">>" @@ -1094,10 +1100,10 @@ msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Egy nem-üres gyűjteménynek 'elem' csomópontokból kell állnia" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1183,16 +1189,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 elfordított 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1201,13 +1203,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "&Névjegy" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "&Névjegy..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&Névjegy" @@ -1221,15 +1223,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "&Aktuális méret" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Add hozzá" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1287,16 +1290,16 @@ msgstr "Balra igazítsd" msgid "All" msgstr "Mindet" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Minden fájlt (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Minden fájlt (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*" @@ -1316,7 +1319,7 @@ msgstr "Egy már regisztrált objektumot adott át a SetObjectClassInfo-nak" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Már tárcsázom az ISPt." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1336,7 +1339,7 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Kiválasztott" @@ -1346,8 +1349,8 @@ msgstr "Kiválasztott" msgid "Apply" msgstr "&Alkalmazd" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1355,7 +1358,7 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arab (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom." @@ -1373,9 +1376,9 @@ msgstr "olvasok" msgid "Attributes" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1427,40 +1430,37 @@ msgstr "B6 (JIS) Elfordított 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Boriték, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nem sikerült memóriát foglalni." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nem tudtam elmenteni a hibás képet." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az RGB színtérképet." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az adatokat." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép) fejet." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép info) fejet." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saját wxPalette-je." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&Vissza" @@ -1478,6 +1478,12 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "&Vissza" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balti (ISO-8859-13)" @@ -1490,8 +1496,8 @@ msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1499,8 +1505,8 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" @@ -1515,7 +1521,7 @@ msgstr "Modern" msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1523,7 +1529,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alsó margó (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -1537,8 +1543,8 @@ msgstr "&Következő >" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1582,14 +1588,6 @@ msgstr "C6 Boríték, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1598,14 +1596,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "A CHM kezelő jelenleg csak helyi fájlokat támogat!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1637,7 +1627,7 @@ msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot" msgid "Can't create thread" msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt" @@ -1672,7 +1662,7 @@ msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs értékeit" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket exportálni." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót" @@ -1690,7 +1680,7 @@ msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam kifejtését." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1750,10 +1740,12 @@ msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot." msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Nem tudok írni a(z) %s tömörített folyamba" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -1784,7 +1776,7 @@ msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nem találom a címjegyzék fájl helyét" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot" @@ -1806,7 +1798,7 @@ msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt" @@ -1815,7 +1807,7 @@ msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből." @@ -1887,7 +1879,7 @@ msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor." @@ -1905,6 +1897,12 @@ msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "dőlt" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Kis/nagybetűk különbözőek" @@ -1913,7 +1911,7 @@ msgstr "Kis/nagybetűk különbözőek" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -1936,8 +1934,8 @@ msgstr "Középre igazítva" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Centre" msgstr "Középre igazítva" @@ -1955,27 +1953,27 @@ msgstr "Nem tudom létrehozni a mutex-et" msgid "Centred" msgstr "Középre igazítva" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." msgstr "&Válasszon oldalszámot... " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -1988,17 +1986,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -2009,10 +2007,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2070,17 +2068,17 @@ msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Válassza ki a tárcsázandó szolgáltatót (ISPt)!" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Hozzon létre könyvtárat" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Válasszon betűtípust" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Válasszon színt" @@ -2098,12 +2096,13 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "Be&zárás" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Törlés" @@ -2118,10 +2117,10 @@ msgstr "A napló fájl törlése" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2231,11 +2230,11 @@ msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -2256,7 +2255,7 @@ msgstr "Zárja be ezt az ablakot" msgid "Color" msgstr "S&zín" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "S&zín" @@ -2293,6 +2292,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2305,7 +2309,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2315,7 +2319,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Tömörített HTML súgó file (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" @@ -2324,7 +2328,7 @@ msgstr "Számítógép" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdődhet '%c'-vel." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" @@ -2332,7 +2336,7 @@ msgstr "Megerősítés" msgid "Confirm registry update" msgstr "Registry frissítés megerősítése" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás..." @@ -2340,7 +2344,7 @@ msgstr "Kapcsolódás..." msgid "Contents" msgstr "Tartalom" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem működik." @@ -2350,7 +2354,7 @@ msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem működik." msgid "Convert" msgstr "Tartalom" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Átmásolva a \"%s\" vágólapra" @@ -2483,8 +2487,8 @@ msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." msgid "Could not start document preview." msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." @@ -2496,9 +2500,9 @@ msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Nem tudtam mutex zárat létrehozni" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nem tudok egy képet a képek listájához hozzáadni." @@ -2511,7 +2515,7 @@ msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat" @@ -2521,10 +2525,6 @@ msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz" @@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nem tudtam betölteni hangot '%s'-ből." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" @@ -2591,17 +2591,17 @@ msgstr "Nem találtam" msgid "Create directory" msgstr "Hozzon létre könyvtárat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Kivágás" @@ -2609,7 +2609,12 @@ msgstr "&Kivágás" msgid "Current directory:" msgstr "A jelenlegi könyvtár:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Jelkészlet méret" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Jelkészlet méret" @@ -2641,51 +2646,30 @@ msgstr "D lap, 22 x 34 hüvelyk" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE adatbeírás nem sikerült" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban > 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban > 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Boríték, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2711,6 +2695,11 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "A hibakeresésről nem sikerült jelentést készíteni." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratív" @@ -2728,8 +2717,15 @@ msgstr "Az alapértelmezett nyomtató" msgid "Default printer" msgstr "Az alapértelmezett nyomtató" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "&Törlés" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Törlés" @@ -2739,12 +2735,12 @@ msgstr "&Törlés" msgid "Delete A&ll" msgstr "Válassz ki &minden fájlt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Kiválasztott" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Törlés" @@ -2754,7 +2750,7 @@ msgstr "&Törlés" msgid "Delete Style" msgstr "Bejegyzés törlése" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "Bejegyzés törlése" @@ -2788,7 +2784,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Az alapértelmezett kódolás" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" @@ -2859,6 +2855,11 @@ msgstr "Képernyő beállítási párbeszédablak" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2896,7 +2897,7 @@ msgstr "" msgid "Don't Save" msgstr "Ne mentsd el" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Kész" @@ -2923,7 +2924,9 @@ msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap, elfordított 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Másodszor használt azonosító : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Le" @@ -2935,31 +2938,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E lap, 34 x 44 hüvelyk" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -3014,6 +2997,17 @@ msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Nyomtató" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3057,12 +3051,13 @@ msgstr "" "A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %u helyen " "'%s'-ból." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -3080,12 +3075,12 @@ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" msgid "Error creating directory" msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3098,7 +3093,7 @@ msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Hiba a felhasználói konfigurációs beállítások elmentésekor." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Hiba történt a semaforra várakozás során" @@ -3107,6 +3102,17 @@ msgstr "Hiba történt a semaforra várakozás során" msgid "Error: " msgstr "Hiba: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Tájkép" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)" @@ -3121,11 +3127,12 @@ msgstr "A becsült idő : " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Végrehajtható fájlok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot" @@ -3155,11 +3162,11 @@ msgstr "Kiterjesztett japán Unix kódlap (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "ÚjNév" @@ -3183,7 +3190,7 @@ msgstr "Nem sikerült %luKb tárterületet foglalni a memóriatérkép adatoknak msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a video módot." @@ -3197,7 +3204,7 @@ msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) hibakeresési jelentések \"%s\" könyvtárát" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." @@ -3265,15 +3272,15 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlnevet." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nem sikerült lérehozni a névtelen csövet." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat" @@ -3333,7 +3340,7 @@ msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Nem sikerült megszámlálni a video módokat." @@ -3355,7 +3362,7 @@ msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Nem sikerült a curl-t végrehajtani, kérem tegye elérhetővé a PATH-on." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." @@ -3370,12 +3377,12 @@ msgstr "Nem sikerült megtalálni '%s'-t a(z) '%s' szabályos kifejezésben." msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat" @@ -3491,7 +3498,7 @@ msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt." msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re." @@ -3500,12 +3507,12 @@ msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re." msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." @@ -3530,7 +3537,7 @@ msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt." @@ -3538,17 +3545,17 @@ msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Nem tudom értelmezni a(z) '%s' többes számú alakotat" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a vágólapra." @@ -3580,7 +3587,7 @@ msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét" @@ -3627,11 +3634,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nem tudtam adatot elővenni a vágólapról." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re." @@ -3640,7 +3647,7 @@ msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re." msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nem tudtam meghatározni a támogatott vágólap formátumokat." @@ -3663,7 +3670,7 @@ msgstr "Nem sikerült DDE tanácsot küldeni." msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP átviteli módot beállítani." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani." @@ -3677,7 +3684,7 @@ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) '%s' lezáró fájl engedélyeit" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nem tudtam az átmeneti fájl engedélyeit beállítani." @@ -3726,7 +3733,7 @@ msgstr "Nem tudtam befejezni a tanácskozási ciklust a DDE kiszolgálóval." msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot." -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't." @@ -3760,12 +3767,12 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a hibakereső jelentéstt (hibakód : %d) " msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%s' lakat fájlba." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Fájl" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Jelkészlet család:" @@ -3784,7 +3791,7 @@ msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?" @@ -3806,7 +3813,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni." @@ -3815,11 +3822,11 @@ msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Fájl hiba" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Már van ilyen nevű fájl." @@ -3876,8 +3883,8 @@ msgstr "&Másolás" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "" @@ -3947,7 +3954,7 @@ msgstr "GIF: nincs elég tároló." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ismeretlen hiba!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3997,7 +4004,7 @@ msgstr "Menj előre" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba" @@ -4021,19 +4028,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "A zlib ezen változata nem támogatja gzip-et" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "A(z) %s horgony nem létezik." @@ -4050,9 +4049,10 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Héber (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -4091,12 +4091,12 @@ msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom." msgid "Help: %s" msgstr "Súgó: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Súgó: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4104,11 +4104,13 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Haza" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Saját könyvtár" @@ -4117,26 +4119,26 @@ msgstr "Saját könyvtár" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Hibás icon index." @@ -4156,14 +4158,6 @@ msgstr "IFF: nincs elég tároló." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4216,7 +4210,7 @@ msgstr "A ConstructObject módszer hibás paraméterszámot kapott" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "A Create módszer hibás paraméter számot kapott" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Hibás könyvtár név." @@ -4238,7 +4232,7 @@ msgstr "A kép nem %d típusú." msgid "Image is not of type %s." msgstr "A kép nem %d típusú." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4270,7 +4264,7 @@ msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit." msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4298,30 +4292,37 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Az inicializálás utolsó fázisa nem sikerült, kilépek." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Bekezdés" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4368,7 +4369,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Hibás a(z) '%s' lakat fájl." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." @@ -4391,8 +4392,8 @@ msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Dőlt" @@ -4483,110 +4484,136 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "&Törlés" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Le" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Nyomtató" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Haza" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Bekezdés" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Következő " + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Vékony" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Tájkép" @@ -4612,12 +4639,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4719,7 +4747,7 @@ msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!" msgid "Load %s file" msgstr "A(z) %s fájl betöltése" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Betöltés : " @@ -4738,13 +4766,13 @@ msgstr "A(z) '%s' lezáró file hozzáférése hibás." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4752,10 +4780,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "MDI gyermek" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4932,7 +4956,7 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Kiválasztott" @@ -4956,7 +4980,7 @@ msgstr "Hang&súly:" msgid "Max width:" msgstr "Helyette:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4966,7 +4990,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4979,7 +5004,7 @@ msgstr "%s üzenet" msgid "Metal theme" msgstr "Fém bőr" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4996,7 +5021,7 @@ msgstr "A betűkészlet hangsúlya." msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5039,14 +5064,10 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -5112,7 +5133,7 @@ msgstr "Következő " msgid "Next page" msgstr "Következő oldal" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -5242,7 +5263,7 @@ msgstr "Normál btű
and aláhúzva. " msgid "Normal font:" msgstr "Normál jelkészlet:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&Névjegy..." @@ -5266,24 +5287,144 @@ msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk" msgid "Notice" msgstr "&Megjegyzések:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "&Törlés" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Le" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Haza" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Bekezdés" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Vékony" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5293,7 +5434,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5301,7 +5442,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Fájl Megnyitás" @@ -5324,22 +5465,22 @@ msgstr "&Megnyitás..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ez a művelet nincs megengedve." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá." @@ -5365,22 +5506,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: nem tudtam memóriát foglalni" @@ -5405,14 +5534,6 @@ msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: túl alacsony verziószám" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: nem tudtam memóriát foglalni." @@ -5530,10 +5651,6 @@ msgstr "PRC Boríték #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Boríték #9 324 x 229 mm, elfordított" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Padding" @@ -5549,14 +5666,38 @@ msgstr "%d. oldal" msgid "Page %d of %d" msgstr "%d. oldal (%d-ből)" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "%d. oldal" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Oldal beállítás" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "%d. oldal" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Oldal beállítás " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Le" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Oldalak" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Oldalak" @@ -5580,7 +5721,7 @@ msgstr "SetObject már regisztrált objektumot kapott" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "GetObject ismeretlen objektumot kapott" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5591,8 +5732,13 @@ msgstr "&Beillesztés" msgid "Paste selection" msgstr "Kiválasztott" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5600,7 +5746,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -5613,7 +5769,7 @@ msgstr "A cső létrehozása nem sikerült" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kérem válasszon egy létező fájlt." @@ -5645,7 +5801,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Kérem várjon amíg nyomtatok\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Jelkészlet &pontmérete:" @@ -5685,7 +5841,7 @@ msgstr "PostScript fájl" msgid "Preferences" msgstr "&Előválasztás" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Előválasztás" @@ -5694,8 +5850,8 @@ msgstr "&Előválasztás" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Előkép:" @@ -5703,13 +5859,15 @@ msgstr "Előkép:" msgid "Previous page" msgstr "Előző oldal" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Nyomtatási kép" @@ -5735,7 +5893,7 @@ msgstr "Színes nyomtatás" msgid "Print previe&w..." msgstr "Nyomtatási &kép" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "A cső létrehozása nem sikerült" @@ -5814,8 +5972,8 @@ msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..." msgid "Printing..." msgstr "Nyomtatás..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Nyomtatás" @@ -5846,7 +6004,7 @@ msgstr "&Tulajdonságok" msgid "Property" msgstr "&Tulajdonságok" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Nyomtatási hiba" @@ -5864,7 +6022,7 @@ msgstr "Kérdés" msgid "Quit" msgstr "&Kilépés" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Kilépés" @@ -5874,15 +6032,7 @@ msgstr "&Kilépés" msgid "Quit this program" msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "ctrl" @@ -5958,7 +6108,7 @@ msgstr "A hátralevő idő : " msgid "Remove" msgstr "Töröld" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Töröld" @@ -5978,7 +6128,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Az időzítés létrehozása nem sikerült" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -5986,7 +6136,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Helyettesítsd" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Helyettesítés" @@ -6008,11 +6158,16 @@ msgstr "Helyette:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Cseréld vissza az elmentettre" @@ -6022,8 +6177,9 @@ msgstr "Cseréld vissza az elmentettre" msgid "Ridge" msgstr "Vékony" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Right" @@ -6044,40 +6200,16 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Mentés" @@ -6116,7 +6248,17 @@ msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Keresés" @@ -6127,8 +6269,8 @@ msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" msgstr "" -"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi előfordulását a súgó könyv(ek)" -"ben" +"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi előfordulását a súgó " +"könyv(ek)ben" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 msgid "Search direction" @@ -6146,23 +6288,29 @@ msgstr "Keresés az összes könyvben" msgid "Searching..." msgstr "Keresek..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Szakaszok" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban (a nagy fájlokat nem támogatja a stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztott" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Válassz ki &minden fájlt" @@ -6171,11 +6319,11 @@ msgstr "Válassz ki &minden fájlt" msgid "Select All" msgstr "Válassz ki &minden fájlt" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Válasszon dokumentum mintát" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Válasszon dokumentum nézetet" @@ -6203,16 +6351,21 @@ msgstr "Kiválasztott" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "A(z) '%s' választási lehetőség után elválasztó jelet vártam." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Bejegyzés törlése" @@ -6221,7 +6374,7 @@ msgstr "Bejegyzés törlése" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes küldő" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6235,7 +6388,7 @@ msgstr "" "Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerűen " "kiválasztom." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "eltol" @@ -6250,7 +6403,7 @@ msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat" msgid "Show &hidden files" msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mutatsd mindet" @@ -6280,10 +6433,10 @@ msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6337,12 +6490,17 @@ msgstr "Ferde" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Félkövér" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt." @@ -6358,7 +6516,7 @@ msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Sajnálom, ezt a fájl formátumot nem ismerem." @@ -6371,6 +6529,12 @@ msgstr "A hang adat ismeretlen formátumban van." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "A(z) '%s' hang fájl ismeretlen formátumban van." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Keresek..." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #, fuzzy msgid "Spacing" @@ -6380,8 +6544,8 @@ msgstr "Keresek..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6413,7 +6577,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Szöveget színné: Helytelen szín meghatározás '%s'" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Stílus:" @@ -6432,6 +6596,11 @@ msgstr "&Stílus:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6449,13 +6618,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Svájci" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Normál jelkészlet:" @@ -6465,10 +6634,6 @@ msgstr "Normál jelkészlet:" msgid "Symbols" msgstr "&Stílus:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6494,7 +6659,12 @@ msgstr "TIFF: Hiba a kép írásakor." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -6515,7 +6685,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Minták" @@ -6535,10 +6705,10 @@ msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a PORT parancsot." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6594,14 +6764,14 @@ msgstr "A jelkészlet mérete." msgid "The bottom position." msgstr "A jelkészlet mérete." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6649,7 +6819,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6707,7 +6877,7 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa." msgid "The font weight." msgstr "A betűkészlet hangsúlya." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" @@ -6752,7 +6922,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6809,10 +6979,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6828,7 +6994,7 @@ msgstr "" "magánjellegű információt tartalmaz,\n" "szüntesse meg a kijelölését ls az nem fog szerepelni a jelentésben.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "A szükséges '%s' paraméter nincs megadva." @@ -6890,7 +7056,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6905,7 +7071,7 @@ msgstr "A jelkészlet mérete." msgid "The tab positions." msgstr "A jelkészlet mérete." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni." @@ -6929,7 +7095,7 @@ msgstr "A jelkészlet mérete." msgid "The top position." msgstr "A jelkészlet mérete." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni." @@ -6943,15 +7109,11 @@ msgstr "" "Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetőség (RAS) túl régi, " "kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6973,7 +7135,7 @@ msgstr "PCX: ez nem PCX fájl." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7048,7 +7210,7 @@ msgstr "Ig:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7056,8 +7218,8 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Túl sok szín a PNG-ben, a kép kicsit homályos lehet." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Ig:" @@ -7074,7 +7236,7 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "" @@ -7103,13 +7265,13 @@ msgstr "A betűkészlet családja." msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "A típust enum-ról long-ra kell alakítani" @@ -7120,10 +7282,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "USA standard leporelló, 14 7/8 x 11 hüvelyk" @@ -7165,7 +7323,7 @@ msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt." msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót." @@ -7185,7 +7343,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7211,7 +7369,7 @@ msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt." msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a kért %s HTML dokumentumot." @@ -7220,7 +7378,7 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni a kért %s HTML dokumentumot." msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Nem tudok aszinkron módon hangot játszani." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7255,8 +7413,8 @@ msgstr "Törlés vissza" msgid "Underline" msgstr "Alá&húzás" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "Alá&húzás" @@ -7270,7 +7428,7 @@ msgstr "&Visszavonás" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Váratlan '%s' paraméter" @@ -7280,7 +7438,7 @@ msgstr "Váratlan '%s' paraméter" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Váratlan '%s' paraméter" @@ -7520,12 +7678,12 @@ msgstr "Ismeretlen dinamikus könyvtár hiba" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Ismeretlen opció '%s'" @@ -7535,16 +7693,16 @@ msgstr "Ismeretlen opció '%s'" msgid "Unknown image data format." msgstr "adatformátum hiba" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Ismeretlen opció '%s'" @@ -7559,12 +7717,12 @@ msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében." msgid "Unnamed command" msgstr "Név nélküli parancs" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Jóváhagyva" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nem támogatott vágólap formátum." @@ -7573,21 +7731,23 @@ msgstr "Nem támogatott vágólap formátum." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "A(z) '%s' bőr nem támogatott." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Használat: %s" @@ -7611,17 +7771,18 @@ msgstr "Érvényességi ütközés" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Adjon meg egy oldalszámot %d és %d között:" @@ -7645,22 +7806,10 @@ msgstr "A fájlok bemutatása részletezve" msgid "View files as a list view" msgstr "A fájlok bemutatása lista szerűen" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Nézetek" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7670,7 +7819,7 @@ msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejeződését" msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztetés: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "Hang&súly:" @@ -7699,47 +7848,47 @@ msgstr "Csak egész szavak" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 bőr" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s a Windows 3.1-en" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7752,7 +7901,7 @@ msgstr "Windows Arab (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balti (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7797,36 +7946,36 @@ msgstr "Windows Arab (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreai (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" @@ -7844,7 +7993,7 @@ msgstr "Windows Török (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Görög (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -7853,7 +8002,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7867,6 +8016,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows Orosz (CP 1251)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 95" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7904,7 +8071,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Igen" @@ -7914,7 +8081,7 @@ msgstr "Igen" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7922,7 +8089,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7934,12 +8101,12 @@ msgstr "&Nagyítás" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Kicsinyítés" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "&Nagyítás" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "&Kicsinyítés" @@ -8016,7 +8183,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "sikertelen tranzakció." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8085,7 +8252,7 @@ msgstr "félkövér" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "a puffer túl kicsi a Windows könyvtár számára." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" @@ -8100,7 +8267,7 @@ msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt." msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait" @@ -8115,7 +8282,7 @@ msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -8131,7 +8298,7 @@ msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "nem találom a fő könyvtárat a zip-ben" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8143,12 +8310,12 @@ msgstr "" "nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit " "használom tovább." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban" @@ -8157,7 +8324,7 @@ msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban msgid "can't load any font, aborting" msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt" @@ -8189,17 +8356,17 @@ msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését." msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban" @@ -8263,11 +8430,11 @@ msgstr "tömörítési hiba" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "nem sikerült 8 bites kódolásúvá alakítani" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "dátum" @@ -8275,11 +8442,11 @@ msgstr "dátum" msgid "decompression error" msgstr "kifejtési hiba" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "alapértelmezés" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "" @@ -8287,15 +8454,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "a folyamat állapotának (bináris) nyomtatása" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "tizennyolcadik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "nyolcadik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "tizenegyedik" @@ -8330,16 +8497,16 @@ msgstr "hiba a zip lokális fejrészének olvasásakor" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat írásakor: hibás crc vagy hossz" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "tizenötödik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "ötödik" @@ -8370,12 +8537,12 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Fájlok" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "első" @@ -8383,11 +8550,11 @@ msgstr "első" msgid "font size" msgstr "Jelkészlet méret" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "tizennegyedik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "negyedik" @@ -8395,8 +8562,8 @@ msgstr "negyedik" msgid "generate verbose log messages" msgstr "készíts bőbeszédű naplóbejegyzéseket " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "" @@ -8437,15 +8604,15 @@ msgstr "vékony" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "A(z) '%s' helyi változó nem állítható be." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "éjfél" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "tizenkilencedik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "kilencedik" @@ -8466,7 +8633,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "névtelen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "dél" @@ -8475,11 +8642,7 @@ msgstr "dél" msgid "normal" msgstr "Normál" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "num" @@ -8495,8 +8658,6 @@ msgstr "nincs elég tároló." msgid "process context description" msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8505,10 +8666,11 @@ msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8533,6 +8695,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8590,7 +8753,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8613,7 +8776,7 @@ msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibáshossz" msgid "reentrancy problem." msgstr "újrabelépési probléma." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "második" @@ -8621,15 +8784,15 @@ msgstr "második" msgid "seek error" msgstr "keresési hiba" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "tizenhetedik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "hetedik" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "eltol" @@ -8637,11 +8800,11 @@ msgstr "eltol" msgid "show this help message" msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "tizenhatodik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "hatodik" @@ -8653,23 +8816,23 @@ msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "jelölje ki a használandó bőrt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8677,7 +8840,7 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "a Zip fejrészben nincs meg a tárolt fájl hossza" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8690,7 +8853,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "tizedik" @@ -8698,19 +8861,19 @@ msgstr "tizedik" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "harmadik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "tizenharmadik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "ma" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "holnap" @@ -8723,11 +8886,11 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "tizenkettedik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "huszadik" @@ -8745,8 +8908,8 @@ msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban." msgid "unexpected end of file" msgstr "Váratlanul véget ért a fájl az erőforrás értelmezése során. " -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" @@ -8777,7 +8940,7 @@ msgstr "ismeretlen-%d" msgid "unnamed" msgstr "névtelen" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "névtelen%d" @@ -8786,7 +8949,7 @@ msgstr "névtelen%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "nem támogatott Zip tömörítési módszer" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)." @@ -8799,10 +8962,6 @@ msgstr "írási hiba" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8825,7 +8984,7 @@ msgstr "A wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni. Kilépés." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" @@ -8834,11 +8993,15 @@ msgstr "tegnap" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib hiba %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Nyomtatási elő&kép" diff --git a/locale/id.po b/locale/id.po index a7c6f41151..4655049ac4 100644 --- a/locale/id.po +++ b/locale/id.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-25 22:00+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: ID \n" @@ -48,11 +48,11 @@ msgstr " (kesalahan %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (dalam modul \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Pratinjau" @@ -106,9 +106,9 @@ msgstr "" msgid "%d of %lu" msgstr "%d dari %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i dari %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr[0] "%ld byte" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu dari %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (atau %s)" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Kesalahan %s " msgid "%s Information" msgstr "Informasi %s " -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Preferensi %s" @@ -157,6 +157,11 @@ msgstr "%s tidak pas dengan header tar untuk entri '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "berkas %s (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu dari %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -228,8 +233,8 @@ msgstr "&Bawah:" msgid "&Box" msgstr "&Kotak" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Gaya bulet:" @@ -237,9 +242,9 @@ msgstr "&Gaya bulet:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Batal" @@ -259,9 +264,9 @@ msgstr "&Kode karakter:" msgid "&Clear" msgstr "&Bersihkan" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" @@ -277,8 +282,8 @@ msgstr "&Warna:" msgid "&Convert" msgstr "&Ubah" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Salin" @@ -294,9 +299,9 @@ msgstr "&Kustomisasi..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Preview laporan debug:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Hapus" @@ -386,9 +391,10 @@ msgstr "&Harddisk" msgid "&Height:" msgstr "&Tinggi:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" @@ -440,9 +446,9 @@ msgstr "&Terakhir" msgid "&Left" msgstr "&Kiri" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -471,7 +477,7 @@ msgstr "&Pindahkan objek ke:" msgid "&Network" msgstr "&Jaringan" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Baru" @@ -496,7 +502,7 @@ msgstr "&Tip Berikutnya" msgid "&Next style:" msgstr "&Gaya berikutnya" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Tidak" @@ -508,12 +514,12 @@ msgstr "Catata&n:" msgid "&Number:" msgstr "&Nomor:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Buka..." @@ -526,8 +532,8 @@ msgstr "Level &outline:" msgid "&Page Break" msgstr "&Ganti Halaman" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Tempel" @@ -564,8 +570,8 @@ msgstr "&Paragraf Sebelumnya" msgid "&Print..." msgstr "&Cetak..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Properti" @@ -573,9 +579,9 @@ msgstr "&Properti" msgid "&Quit" msgstr "&Keluar" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Kerjakan Lagi" @@ -604,9 +610,9 @@ msgstr "&Pulihkan" msgid "&Right" msgstr "&Kanan" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -656,7 +662,7 @@ msgstr "Perik&sa Ejaan" msgid "&Stop" msgstr "&Berhenti" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Coret" @@ -672,8 +678,8 @@ msgstr "&Gaya:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subset:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbol:" @@ -699,7 +705,7 @@ msgstr "A&tas" msgid "&Top:" msgstr "A&tas:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Garis bawah" @@ -707,9 +713,9 @@ msgstr "&Garis bawah" msgid "&Underlining:" msgstr "&Garis bawah:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "Tak &Jadi" @@ -749,7 +755,7 @@ msgstr "&Lebar:" msgid "&Window" msgstr "&Jendela" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ya" @@ -764,12 +770,12 @@ msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, diabaikan." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' tidak sah" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah." @@ -804,8 +810,8 @@ msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' hanya boleh berisi angka." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -813,8 +819,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Bantuan)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Nihil)" @@ -827,42 +833,42 @@ msgstr "(Teks normal)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(tanda taut)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(nihil)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edisi 64-bit" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1026,8 +1032,8 @@ msgstr "Contoh tebal. " msgid "Italic face. " msgstr "Contoh miring. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1043,10 +1049,10 @@ msgstr "Laporan debug berhasil dibuat. Laporan dapat ditemukan di" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Suatu koleksi tak kosong mesti terdiri dari node 'elemen'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Nama bulet standar." @@ -1130,16 +1136,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "TAMBAH" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1147,13 +1149,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Tentang" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tentang %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Tentang" @@ -1166,15 +1168,16 @@ msgstr "Absolut" msgid "Actual Size" msgstr "Ukuran Asli" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "Tambah Kolom" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "Tambah Baris" @@ -1231,16 +1234,16 @@ msgstr "Perataan" msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Semua berkas (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Semua berkas (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Semua berkas (*.*)|*.*" @@ -1260,7 +1263,7 @@ msgstr "Objek Yang Sudah Terdaftar disampaikan ke SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Sudah menghubungi ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1279,7 +1282,7 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Tambahkan log ke berkas '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa berkas tersebut)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" @@ -1287,8 +1290,8 @@ msgstr "Aplikasi" msgid "Apply" msgstr "Terapkan" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arab" @@ -1296,7 +1299,7 @@ msgstr "Arab" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arab (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argumen %u tidak ditemukan." @@ -1313,9 +1316,9 @@ msgstr "Urut naik" msgid "Attributes" msgstr "Atribut" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Fonta yang tesedia." @@ -1367,40 +1370,37 @@ msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "MUNDUR" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memori." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header berkas (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header berkas (BitmapInfo)" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Mundur" @@ -1417,6 +1417,12 @@ msgstr "Warna &latar belakang:" msgid "Background colour" msgstr "Warna latar belakang" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Mundur" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltik (ISO-8859-13)" @@ -1429,8 +1435,8 @@ msgstr "Baltik (tua) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Sebelum paragraf:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" @@ -1438,8 +1444,8 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Perender Bitmap tidak dapat merender nilai; tipe nilai:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Tebal" @@ -1452,7 +1458,7 @@ msgstr "Batas" msgid "Borders" msgstr "Batas" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Bawah" @@ -1460,7 +1466,7 @@ msgstr "Bawah" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Batas bawah (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Properti Kotak" @@ -1472,8 +1478,8 @@ msgstr "Gaya kotak" msgid "Browse" msgstr "Ramban" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Per&ataan &Bulet:" @@ -1517,14 +1523,6 @@ msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "BATAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "KAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1533,14 +1531,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Penangan CHM saat ini hanya mendukung berkas lokal!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "BERSIHKAN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "PERINTAH" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ka&pital" @@ -1573,7 +1563,7 @@ msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registri '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "Tidak bisa menciptakan thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s" @@ -1608,7 +1598,7 @@ msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam berkas '%s'" @@ -1626,7 +1616,7 @@ msgstr "Tidak dapat menginisialisasi stream deflate zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi stream inflate zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Tidak dapat memantau perubahan pada direktori yang tidak ada \"%s\"." @@ -1686,10 +1676,12 @@ msgstr "Tidak dapat menulis ke stdin proses anak" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Tidak dapat menulis ke stream deflate: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari berkas buku alamat" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Tidak dapat memperoleh instansi aktif dari \"%s\"" @@ -1745,7 +1737,7 @@ msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Tidak bisa memutus - tidak ada koneksi dialup yang aktif." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE" @@ -1753,7 +1745,7 @@ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi soket" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'." @@ -1825,7 +1817,7 @@ msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadwalan thread." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Tidak dapat mengatur bahasa ke \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS." @@ -1843,6 +1835,12 @@ msgstr "Tidak bisa menunda thread %lx" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ka&pital" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil" @@ -1851,7 +1849,7 @@ msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil" msgid "Categorized Mode" msgstr "Mode Terkategorisasi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Properti Sel" @@ -1872,8 +1870,8 @@ msgstr "Tengah" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Eropa Tengah (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Tengah" @@ -1888,25 +1886,25 @@ msgstr "Teks tengah" msgid "Centred" msgstr "Tengahkan" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "Pi&lih..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Ubah Daftar Gaya" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Ubah Objek Gaya" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Ubah Properti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Ubah Gaya" @@ -1921,17 +1919,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Gaya karakter" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Centang untuk menambah periode setelah bulet." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Centang untuk menambah tanda kurung tutup." @@ -1942,10 +1940,10 @@ msgstr "Centang untuk menambah tanda kurung tutup." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Centang untuk mengapit bulet dalam tanda kurung." @@ -1995,15 +1993,15 @@ msgstr "Centang untuk menampilkan teks dalam superscript." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Pilih direktori:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Pilih berkas:" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Pilih warna" @@ -2021,11 +2019,12 @@ msgstr "Kebergantungan melingkar melibatkan modul \"%s\" terdeteksi." msgid "Cl&ose" msgstr "Tutup" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Kelas tidak terdaftar." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" @@ -2038,10 +2037,10 @@ msgstr "Bersihkan isi log" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klik untuk menerapkan gaya yang dipilih." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klik untuk meramban simbol." @@ -2136,11 +2135,11 @@ msgstr "Klik untuk menyunting gaya yang dipilih." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik untuk mengubah nama gaya yang dipilih." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -2160,7 +2159,7 @@ msgstr "Tutup jendela ini" msgid "Color" msgstr "Warna" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Warna" @@ -2193,6 +2192,11 @@ msgstr "Lebar kolom tidak dapat ditentukan" msgid "Column width could not be set." msgstr "Lebar kolom tidak dapat ditata." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + # verifikasi terjemahan s/d 2156 # 20131008 #: ../src/common/init.cpp:188 @@ -2208,7 +2212,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialog umum gagal dengan kode galat %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2220,7 +2224,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Berkas Bantuan HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Komputer" @@ -2229,7 +2233,7 @@ msgstr "Komputer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Konfirmasi" @@ -2237,7 +2241,7 @@ msgstr "Konfirmasi" msgid "Confirm registry update" msgstr "Konfirmasi peremajaan registry" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Terkoneksi..." @@ -2245,7 +2249,7 @@ msgstr "Terkoneksi..." msgid "Contents" msgstr "Isi" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja" @@ -2254,7 +2258,7 @@ msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja" msgid "Convert" msgstr "Ubah" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Tersalin ke clipboard: \"%s\"" @@ -2368,8 +2372,8 @@ msgstr "Tidak dapat mengatur properti bendera." msgid "Could not start document preview." msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." @@ -2381,9 +2385,9 @@ msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra." @@ -2395,7 +2399,7 @@ msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Tidak dapat membuat jendelan overlay" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Tidak dapat menghitung terjemahan" @@ -2404,10 +2408,6 @@ msgstr "Tidak dapat menghitung terjemahan" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Tidak dapat mengambil gaya dari wxBrush." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini" @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup." msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Gagal mendapatkan nama berkas" @@ -2470,16 +2470,16 @@ msgstr "Membuat Parameter %s tidak ditemukan di parameter RTTI." msgid "Create directory" msgstr "Buat direktori" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Buat direktori baru" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Po&tong" @@ -2487,7 +2487,12 @@ msgstr "Po&tong" msgid "Current directory:" msgstr "Direktori saat ini:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Ukuran kustom" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Ukuran kustom" @@ -2515,50 +2520,30 @@ msgstr "Kertas D, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Permintaan poke DDE gagal" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DESIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "HAPUS" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk berkas." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: bitdepth dalam berkas tidak diketahui." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "BAGI" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "BAWAH" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Melesat" @@ -2584,6 +2569,11 @@ msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Pembuatan laporan debut gagal." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratif" @@ -2600,8 +2590,15 @@ msgstr "Fonta baku" msgid "Default printer" msgstr "Printer default" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Hapus" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Hapus" @@ -2609,11 +2606,11 @@ msgstr "Hapus" msgid "Delete A&ll" msgstr "Hapus Semu&a" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "Hapus Kolom" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "Hapus Baris" @@ -2621,7 +2618,7 @@ msgstr "Hapus Baris" msgid "Delete Style" msgstr "Hapus Gaya" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Hapus Teks" @@ -2652,7 +2649,7 @@ msgstr "Ketergantungan \"%s\" dari modul \"%s\" tidak ada." msgid "Descending" msgstr "Urut turun" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -2723,6 +2720,11 @@ msgstr "Tampilkan dialog opsi" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Tampilkan bantuan seperti kamu melihat buku dari kiri." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2760,7 +2762,7 @@ msgstr "Penulis Dokumentasi" msgid "Don't Save" msgstr "Jangan Save" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Selesai" @@ -2785,7 +2787,9 @@ msgstr "Kartu Pos Jepang Ganda Diputar 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "User id ganda : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Turun" @@ -2797,30 +2801,10 @@ msgstr "Geser" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "SELESAI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "MASUK" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF ketika membaca dari deskriptor inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "LEPAS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "LEPAS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "JALANKAN" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Sunting" @@ -2870,6 +2854,17 @@ msgstr "Hidupkan penjajaran vertikal" msgid "Enables a background colour." msgstr "Hidupkan warna background" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Printer" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Masukkan nama kotak gaya" @@ -2911,12 +2906,13 @@ msgstr "" "Lingkungan ekspresi variable galat: tidak ditemukan '%c' at posisi %u di " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" @@ -2932,11 +2928,11 @@ msgstr "Galat ketika menutup kqueue instance" msgid "Error creating directory" msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Galat ketika membaca gambar DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Galat pada sumber %s" @@ -2949,7 +2945,7 @@ msgstr "Galat saat membaca opsi config." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Galat saat menyimpan data konfigurasi pengguna." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Galat ketika mencetak:" @@ -2957,6 +2953,17 @@ msgstr "Galat ketika mencetak:" msgid "Error: " msgstr "Kesalahan:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Memanjang" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2969,11 +2976,12 @@ msgstr "Waktu perkiraan:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Berkas yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Jalankan" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal" @@ -3003,11 +3011,11 @@ msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Nama Face" @@ -3029,7 +3037,7 @@ msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Gagal mengalokasikan warna untuk OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Gagal merubah mode video" @@ -3043,7 +3051,7 @@ msgstr "Gagal mengecek format gambar \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Gagal menutup file handle" @@ -3106,15 +3114,15 @@ msgstr "Gagal menciptakan string DDE" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Gagal membuat \"%s\"" @@ -3169,7 +3177,7 @@ msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Gagal mengosongkan clipboard." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video" @@ -3191,7 +3199,7 @@ msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Gagal mencari CLSID \"%s\"" @@ -3206,12 +3214,12 @@ msgstr "Gagal mencari ekspresi yang cocok: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Gagal mendapatkan tatap muka OLE automation untuk \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard" @@ -3325,7 +3333,7 @@ msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Gagal mengubah deskriptor %d dalam epoll deskriptor %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'" @@ -3334,12 +3342,12 @@ msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Gagal memonitor saluran I/O" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Gagal membuka '%s' untuk dibaca" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis" @@ -3364,7 +3372,7 @@ msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\" untuk dipantau." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Gagal membuka \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Gagal membuka file sementara." @@ -3372,17 +3380,17 @@ msgstr "Gagal membuka file sementara." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Gagal membuka clipboard." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Gagal mengurai Plural-Forms: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Gagal memutar \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard." @@ -3411,7 +3419,7 @@ msgstr "Gagal membaca dari wake-up pipe" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child" @@ -3458,11 +3466,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'" @@ -3471,7 +3479,7 @@ msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung" @@ -3494,7 +3502,7 @@ msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Gagal menetapkan data clipboard." @@ -3507,7 +3515,7 @@ msgstr "Gagal mengatur izin mengunci berkas '%s'" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Gagal menetapkan prioritas proses" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara" @@ -3555,7 +3563,7 @@ msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'" @@ -3590,11 +3598,11 @@ msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Gagal menulis file lock '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Salah" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Keluarga" @@ -3612,7 +3620,7 @@ msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka untuk dibaca." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka untuk ditulisi." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Berkas '%s' sudah ada, apakah Anda benar-benar ingin menimpanya?" @@ -3636,7 +3644,7 @@ msgstr "Berkas '%s' tidak dapat dihapus" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Berkas '%s' tidak dapat diubah nama menjadi '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Berkas tidak bisa dimuat." @@ -3645,11 +3653,11 @@ msgstr "Berkas tidak bisa dimuat." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialog berkas gagal dengan kode galat %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Kesalahan file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Nama file sudah ada." @@ -3702,8 +3710,8 @@ msgstr "&Floppy" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Font" @@ -3771,7 +3779,7 @@ msgstr "GIF: tidak cukup memory." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3823,7 +3831,7 @@ msgstr "Ke depan" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Ke direktori home" @@ -3847,19 +3855,11 @@ msgstr "Groove" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "BANTUAN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "AWAL" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Proyek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Anchor HTML %s tidak ada." @@ -3876,9 +3876,10 @@ msgstr "Harddisk" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -3917,12 +3918,12 @@ msgstr "Berkas bantuan \"%s\" tidak ditemukan." msgid "Help: %s" msgstr "Bantuan: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Sembunyi: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Sembunyikan Yang Lainnya" @@ -3930,11 +3931,13 @@ msgstr "Sembunyikan Yang Lainnya" msgid "Hide this notification message." msgstr "Sembunyikan pesan pemberitahuan ini." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Awal" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Direktori rumah" @@ -3943,26 +3946,26 @@ msgstr "Direktori rumah" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Bagaimana objek akan mengapung relatif terhadap teks." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah." @@ -3982,14 +3985,6 @@ msgstr "IFF: memory tidak cukup." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "SISIP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "SISIPKAN" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4043,7 +4038,7 @@ msgstr "Parameter Ilegal untuk metode ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Parameter Ilegal untuk moteode Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nama direktori tidak sah." @@ -4065,7 +4060,7 @@ msgstr "Berkas gambar bukan bertipe %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Gambar bukan dari tipe %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4097,7 +4092,7 @@ msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Ukuran frame GIF salah (%u, %d) untuk frame #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Nomor argemen salah." @@ -4125,27 +4120,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inisialisasi gagal init, membatalkan." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Penataan" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Sisipkan" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Sisipkan Baris" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Sisipkan Gambar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Sisipkan Objek" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Sisipkan Teks" @@ -4191,7 +4193,7 @@ msgstr "Kejadian inotify yang tak valid bagi \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Berkas lock tidak sah '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Salah pesan katalog." @@ -4213,8 +4215,8 @@ msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Nilai salah%ld untuk boolean key \"%s\" di dalam berkas confiq." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Miring" @@ -4305,110 +4307,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Hapus" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Turun" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Printer" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Awal" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Sisipkan" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Kiri" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Berikut" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Kanan" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Spasi b&aris" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Memanjang" @@ -4431,12 +4464,13 @@ msgstr[0] "Pesan terakhir (\"%s\", %lu waktu) bukan hasil akhir" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Kiri" @@ -4538,7 +4572,7 @@ msgstr "Daftar font yang tersedia." msgid "Load %s file" msgstr "Memuat file %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Memuat:" @@ -4557,13 +4591,13 @@ msgstr "Berkas kunci '%s' memiliki hak akses yang salah." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log disimpan ke file '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Huruf kecil" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Huruf kecil angka romawi" @@ -4571,10 +4605,6 @@ msgstr "Huruf kecil angka romawi" msgid "MDI child" msgstr "child MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4747,7 +4777,7 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Buat seleksi" @@ -4768,7 +4798,7 @@ msgstr "Tinggi maksimum:" msgid "Max width:" msgstr "Lebar maksimum:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Galat media pemutar: %s" @@ -4778,7 +4808,8 @@ msgstr "Galat media pemutar: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4790,7 +4821,7 @@ msgstr "Pesan" msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Metode atau properti tidak diketahui" @@ -4806,7 +4837,7 @@ msgstr "Tinggi minimal:" msgid "Min width:" msgstr "Minimum lebar:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Parameter yang dibutuhkan hilang." @@ -4849,14 +4880,10 @@ msgstr "Pindahkan object ke paragraf selanjutnya." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Pindahkan objek ke paragraf sebelumnya." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Multi Properti Sell" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -4919,7 +4946,7 @@ msgstr "Berikut" msgid "Next page" msgstr "Halaman berikut" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Tidak" @@ -5048,7 +5075,7 @@ msgstr "Normal face
and underlined. " msgid "Normal font:" msgstr "Huruf normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Bukan %s" @@ -5069,23 +5096,143 @@ msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "Pemberitahuan" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Hapus" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Turun" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Awal" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Sisipkan" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Kanan" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Number of columns could not be determined." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Nomor outline." -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Galat OLE Otomatisasi %s: %s" @@ -5094,7 +5241,7 @@ msgstr "Galat OLE Otomatisasi %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Properti Objek" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Objek yang diimplementasi tidak didukung." @@ -5102,7 +5249,7 @@ msgstr "Objek yang diimplementasi tidak didukung." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objek harus memiliki atribut id" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Buka Berkas" @@ -5124,22 +5271,22 @@ msgstr "Buka..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Fungsi OpenGL \"%s\" gagal: %s (galat %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operasi tidak diijinkan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Opsi '%s' tidak dapat dinegasikan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal." @@ -5165,22 +5312,10 @@ msgstr "Garis luar" msgid "Outset" msgstr "Outset" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Nilai argumen berliebihan..." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory" @@ -5205,14 +5340,6 @@ msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory." @@ -5330,10 +5457,6 @@ msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Lapisan" @@ -5348,14 +5471,38 @@ msgstr "Halaman %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Halaman %d dari %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Halaman %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Atur Halaman" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Halaman %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Pengaturan Halaman" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Turun" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Halaman-halaman" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Halaman-halaman" @@ -5378,7 +5525,7 @@ msgstr "Objek sudah didaftar lewat SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Objek tidak diketahui lewat GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Tempel" @@ -5387,8 +5534,13 @@ msgstr "Tempel" msgid "Paste selection" msgstr "Tempel seleksi" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Peri&ode" @@ -5396,7 +5548,17 @@ msgstr "Peri&ode" msgid "Permissions" msgstr "Permisi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Properti Gambar" @@ -5408,7 +5570,7 @@ msgstr "Pembuatan pipa gagal" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Silahkan memilih file yang ada." @@ -5439,7 +5601,7 @@ msgstr "Silakan pilih kolom untuk menampilkan dan definisikan arahnya:" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Mohon tunggu sedang dicetak..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Ukuran Point." @@ -5476,7 +5638,7 @@ msgstr "Berkas PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Preferensi..." @@ -5484,8 +5646,8 @@ msgstr "Preferensi..." msgid "Preparing" msgstr "Mempersiapkan" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Preview:" @@ -5493,13 +5655,15 @@ msgstr "Preview:" msgid "Previous page" msgstr "Halaman sebelumnya" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Preview Pencetakan" @@ -5524,7 +5688,7 @@ msgstr "Cetak berwarna" msgid "Print previe&w..." msgstr "Prat&injau cetakan..." -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Membuat pratinjau cetakan gagal." @@ -5599,8 +5763,8 @@ msgstr "Mencetak halaman %d..." msgid "Printing..." msgstr "Mencetak..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Hasil cetakan" @@ -5626,7 +5790,7 @@ msgstr "Properti" msgid "Property" msgstr "Properti" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Galat Properti" @@ -5642,7 +5806,7 @@ msgstr "Pertanyaan" msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Keluar %s" @@ -5651,15 +5815,7 @@ msgstr "Keluar %s" msgid "Quit this program" msgstr "Kuluar dari program ini" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -5731,7 +5887,7 @@ msgstr "Waktu tersisa:" msgid "Remove" msgstr "Remove" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "Remove Bullet" @@ -5750,7 +5906,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Rendering gagal." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Nomori Ulang Daftar" @@ -5758,7 +5914,7 @@ msgstr "Nomori Ulang Daftar" msgid "Rep&lace" msgstr "Tim&pa" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Timpa" @@ -5778,11 +5934,16 @@ msgstr "Ganti dengan:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Entri informasi yang diperlukan ternyata kosong." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Sumber '%s' bukan pesan katalog yang benar." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Kembali disimpan" @@ -5791,8 +5952,9 @@ msgstr "Kembali disimpan" msgid "Ridge" msgstr "Punggung Bukit" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Kanan" @@ -5812,40 +5974,16 @@ msgstr "Teks rata kanan." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nama S&tandar Bulltet:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Simpan" @@ -5882,7 +6020,17 @@ msgstr "Simpan isi log ke file" msgid "Script" msgstr "Skrip" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Mencari" @@ -5911,22 +6059,28 @@ msgstr "Mencari di semua buku" msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Seksi" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Galat pada berkas '%s' (berkas besar tidak didukung oleh stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seleksi" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Pilih &Semuanya" @@ -5934,11 +6088,11 @@ msgstr "Pilih &Semuanya" msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Pilih template dokumen" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Pilih pandangan dokumen" @@ -5966,16 +6120,21 @@ msgstr "Seleksi" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Pilih dari daftar ini untuk disunting." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Atur Gaya Sel" @@ -5983,7 +6142,7 @@ msgstr "Atur Gaya Sel" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty diatur tidak benar" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "Menata waktu akses direktori tidak didukung oleh versi OS ini" @@ -5995,7 +6154,7 @@ msgstr "Atur..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6007,7 +6166,7 @@ msgstr "Tampilkan &direktor yang disembunyikan" msgid "Show &hidden files" msgstr "Tampilkan &berkas yang disembunyikan" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Tampilkan Semua" @@ -6036,10 +6195,10 @@ msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Tampilkan Unicode subset" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan bullet." @@ -6092,11 +6251,16 @@ msgstr "Sudut pandang" msgid "Small C&apitals" msgstr "Ka&pital Ukuran Kecil" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Padat" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini." @@ -6112,7 +6276,7 @@ msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Maaf, nama sudah ada. Tolong pilih yang lain." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Maaf,format dari berkas ini tidak diketahui." @@ -6125,6 +6289,12 @@ msgstr "Data suara tidak didukung." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Format berkas suara '%s' tidak didukung." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Jarak" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Jarak" @@ -6133,8 +6303,8 @@ msgstr "Jarak" msgid "Spell Check" msgstr "Pengecek Ejaan" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standar" @@ -6164,7 +6334,7 @@ msgstr "Teks coret" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Warna String : Spesifikasi warna salah : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Gaya" @@ -6180,6 +6350,11 @@ msgstr "Gaya" msgid "Subscrip&t" msgstr "Teks ditulis dibawah" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Teks di&tulis diatas" @@ -6196,13 +6371,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Simbol &Font:" @@ -6210,10 +6385,6 @@ msgstr "Simbol &Font:" msgid "Symbols" msgstr "Simbol" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6239,7 +6410,13 @@ msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Ukuran gambar terlalu besar." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabs" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Properti Tabel" @@ -6259,7 +6436,7 @@ msgstr "Tabs" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Template" @@ -6279,10 +6456,10 @@ msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Server FTP tidak mengdukung perintah PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Gaya bultet yang tersedia." @@ -6333,14 +6510,14 @@ msgstr "Ukuran padding bawah." msgid "The bottom position." msgstr "Posisi bawah." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Karakter bullet" @@ -6392,7 +6569,7 @@ msgstr "" "\n" "Apakah akan dilanjutkan?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6447,7 +6624,7 @@ msgstr "Gaya font." msgid "The font weight." msgstr "Berat font." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Format berkas '%s' tidak dapat ditentukan." @@ -6488,7 +6665,7 @@ msgstr "Spasi baris." msgid "The list item number." msgstr "Nomor butir daftar." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Lokal ID tidak dikenali." @@ -6537,10 +6714,6 @@ msgstr[0] "Pesan sebelumnya diulang %lu kali." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Pesan sebelumnya diulang sekali." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Dialog cetak mengembalikan galat." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6556,7 +6729,7 @@ msgstr "" "rahasia,\n" "tolong matikan centang dan berkas tersebut akan dihapus dari laporan.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan." @@ -6613,7 +6786,7 @@ msgstr "The style on which this style is based." msgid "The style preview." msgstr "Pratinjau gaya." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Sistem tidak menemukan berkas yang dicari." @@ -6626,7 +6799,7 @@ msgstr "Posisi tab." msgid "The tab positions." msgstr "Posisi tab." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Teks tidak bisa disimpan." @@ -6647,7 +6820,7 @@ msgstr "Ukurang padding atas." msgid "The top position." msgstr "Posisi atas." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan." @@ -6661,15 +6834,11 @@ msgstr "" "Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, " "silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC tidak dapat digunakan." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Tidak ada kolom atau renderer nuntuk spesifik kolom indeks." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6693,7 +6862,7 @@ msgstr "Ini bukan %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Platform ini tidak mendukung background transparan." -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6767,7 +6936,7 @@ msgstr "Kepada:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Tidak merender nilai; tipe nilai:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Terlalu banyak memanggil EndStyle!" @@ -6776,8 +6945,8 @@ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" "Terlalu banyak warna dalam berkas PNG, gambar mungkin akan sedikit blur" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Atas" @@ -6793,7 +6962,7 @@ msgstr "Diterjemahkan oleh" msgid "Translators" msgstr "Penerjemah" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "True" @@ -6822,13 +6991,13 @@ msgstr "Nama tipe font." msgid "Type a size in points." msgstr "Tipe ukuran point." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Tipe argumen tidak cocok %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipe harus mempunyai enum - konfersi panjang" @@ -6841,10 +7010,6 @@ msgstr "" "Tipe operasi \"%s\" gagal: Label properti \"%s\" dari tipe \"%s\", BUKAN \"%s" "\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci" @@ -6883,7 +7048,7 @@ msgstr "Tidak dapat menutup jalur '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Tidak dapat menutup handle untuk '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Tidak dapat membuat I/O penyelesaian port" @@ -6899,7 +7064,7 @@ msgstr "Tidak dapat membuat contoh inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Tidak dapat membuat contoh kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Tidak dapat dequeue paket" @@ -6924,7 +7089,7 @@ msgstr "Tidak dapat menjalankan progam Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Tidak dapat membuka jalur '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s" @@ -6933,7 +7098,7 @@ msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Tidak dapat menjalankan audio secara sinkron" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Tidak dapat memasang status" @@ -6966,8 +7131,8 @@ msgstr "Batalkan hapus" msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Garis dibawahi" @@ -6979,7 +7144,7 @@ msgstr "Urungkan" msgid "Undo last action" msgstr "Urungkan aksi terakhir" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Terjadi kesalahan opsi karakter dari '%s'." @@ -6991,7 +7156,7 @@ msgstr "" "Kejadian yang tak diharapkan bagi \"%s\": tak ada deskriptor pantau yang " "cocok." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'" @@ -7217,12 +7382,12 @@ msgstr "Galat tidak dikenali" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Galat tidak dikenali %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Pengecualian yang tidak dikenali." @@ -7230,16 +7395,16 @@ msgstr "Pengecualian yang tidak dikenali." msgid "Unknown image data format." msgstr "Format gambar data tidak dikenali." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nama atau argumen tidak dikenali." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" @@ -7254,11 +7419,11 @@ msgstr "'{' tanpa pasangan dalam entri mime type %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Perintah tak bernama" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Tidak spesifik" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format clipboard tidak didukung." @@ -7267,21 +7432,23 @@ msgstr "Format clipboard tidak didukung." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' tidak didukung." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Huruf besar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Huruf besar romawi" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Penggunaan: %s" @@ -7305,17 +7472,18 @@ msgstr "Konflik validasi" msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Nilai harus %s atau lebih besar." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Nilai harus %s atau kecil." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Nilai harus di antara %s dan %s." @@ -7337,22 +7505,10 @@ msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci" msgid "View files as a list view" msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Pandangan" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7362,7 +7518,7 @@ msgstr "Menunggu IO di deskriptor epoll %d gagal" msgid "Warning: " msgstr "Peringatan:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Berat" @@ -7390,45 +7546,45 @@ msgstr "Hanya seluruh kata" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32 pada Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7441,7 +7597,7 @@ msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7482,33 +7638,33 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korean (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7525,7 +7681,7 @@ msgstr "Windows Turkish (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7533,7 +7689,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Western European (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7545,6 +7701,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7582,7 +7756,7 @@ msgstr "XPM: tidak ada warna !" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: gambar dipotong pada baris %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ya" @@ -7591,7 +7765,7 @@ msgstr "Ya" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Kamu tidak dapat membersihkan overlay yang tidak init" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Kamu tidak dapat melakukan overlay dua kali." @@ -7599,7 +7773,7 @@ msgstr "Kamu tidak dapat melakukan overlay dua kali." msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Kamu telah menetik nilai yang salah. Tekan ESC untuk membatalkan suntingan." @@ -7612,11 +7786,11 @@ msgstr "Per&besar" msgid "Zoom &Out" msgstr "Per&kecil" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil" @@ -7696,7 +7870,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "Transaksi gagal." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7763,7 +7937,7 @@ msgstr "tebal" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "peyangga terlalu kecil untuk direktory Windows." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "versi %lu" @@ -7778,7 +7952,7 @@ msgstr "tidak bisa menutup berkas '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "tidak bisa menutup file descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'" @@ -7793,7 +7967,7 @@ msgstr "tidak bisa menciptakan berkas '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "tidak bisa menghapus berkas konfigurasi pemakai '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -7808,7 +7982,7 @@ msgstr "tidak dapat menjalankan '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "tidak dapat mencari sentral direktori pada zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "tidak bisa menemukan panjang berkas pada file descriptor %d" @@ -7818,12 +7992,12 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tidak bisa mem-flush file descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d" @@ -7832,7 +8006,7 @@ msgstr "tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "tidak bisa memuat fonta apapun, menggugurkan" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "tidak bisa membuka berkas '%s'" @@ -7864,17 +8038,17 @@ msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tidak bisa membaca dari file descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "tidak bisa menghilangkan file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "tidak bisa menghilangkan berkas sementara '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d" @@ -7938,11 +8112,11 @@ msgstr "galat kompresi" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "konversi ke 8-bit gagal." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "tanggal" @@ -7950,11 +8124,11 @@ msgstr "tanggal" msgid "decompression error" msgstr "galat dekompresi" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "default" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "ganda" @@ -7962,15 +8136,15 @@ msgstr "ganda" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "dump dari keadaan proses (biner)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "ke delapan belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "ke delapan" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "ke sebelas" @@ -8005,16 +8179,16 @@ msgstr "galat membaca berkas zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "galat membuat berkas zip '%s': crc rusak" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Gagal mem-flush file '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "Ke lima belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "Ke lima" @@ -8043,11 +8217,11 @@ msgstr "berkas '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "berkas '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "berkas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "pertama" @@ -8055,11 +8229,11 @@ msgstr "pertama" msgid "font size" msgstr "ukuran font" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "ke empat belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "ke empat" @@ -8067,8 +8241,8 @@ msgstr "ke empat" msgid "generate verbose log messages" msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "gambar" @@ -8109,15 +8283,15 @@ msgstr "ringan" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "tengah malam" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "ke sembilan belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "ke sembilan" @@ -8138,7 +8312,7 @@ msgstr "tidak ada font yang ditemukan %s, akan menggunakan font standar" msgid "noname" msgstr "tanpa nama" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "siang" @@ -8146,11 +8320,7 @@ msgstr "siang" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "belum diimplementasikan" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "angka" @@ -8166,8 +8336,6 @@ msgstr "memory tidak cukup" msgid "process context description" msgstr "proses deskripsi konten" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8176,10 +8344,11 @@ msgstr "proses deskripsi konten" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8204,6 +8373,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8261,7 +8431,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8283,7 +8453,7 @@ msgstr "membaca berkas zip (entry %s): ukuran buruk" msgid "reentrancy problem." msgstr "masalah pemasukan kembali" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "ke dua" @@ -8291,15 +8461,15 @@ msgstr "ke dua" msgid "seek error" msgstr "galat ketika mencari" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "ke tujuh belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "ke tujuh" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "geser" @@ -8307,11 +8477,11 @@ msgstr "geser" msgid "show this help message" msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "ke enam belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "ke enam" @@ -8323,23 +8493,23 @@ msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "standar/lingkaran" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standar/circle-outline" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "standar/intan" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "standar/bujur sangkar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "standar/segi tiga" @@ -8347,7 +8517,7 @@ msgstr "standar/segi tiga" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "stored file length not in Zip header" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8360,7 +8530,7 @@ msgstr "teks coret" msgid "tar entry not open" msgstr "entri tar tidak terbuka" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "kesepuluh" @@ -8368,19 +8538,19 @@ msgstr "kesepuluh" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "ketiga" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "ke tiga belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "hari ini" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "lusa" @@ -8395,11 +8565,11 @@ msgstr "" "Mark Yoseph , 2005\n" "Andika Triwidada , 2013" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "ke dua belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "ke dua puluh" @@ -8416,8 +8586,8 @@ msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "akhir berkas yang tak diharapkan" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" @@ -8448,7 +8618,7 @@ msgstr "%d-tidak diketahui" msgid "unnamed" msgstr "tanpa nama" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "tanpa nama%d" @@ -8457,7 +8627,7 @@ msgstr "tanpa nama%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metode kompresi zip tidak didukung" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "menggunakan katalog '%s' dari '%s'." @@ -8470,10 +8640,6 @@ msgstr "galat penulisan" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gagal." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo memberikan maxPage." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget kontrol pointer bukan data view pointer" @@ -8495,7 +8661,7 @@ msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "kemarin" @@ -8504,11 +8670,209 @@ msgstr "kemarin" msgid "zlib error %d" msgstr "galat zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "TAMBAH" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "MUNDUR" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "BATAL" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "KAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "BERSIHKAN" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "PERINTAH" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Tidak dapat mengambil gaya dari wxBrush." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DESIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "HAPUS" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "BAGI" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "BAWAH" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "SELESAI" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "MASUK" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "LEPAS" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "LEPAS" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "JALANKAN" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "BANTUAN" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "AWAL" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "SISIP" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "SISIPKAN" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Dialog cetak mengembalikan galat." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC tidak dapat digunakan." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "belum diimplementasikan" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo memberikan maxPage." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Antrian peristiwa luber" diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 8ac266bfda..56cbb859e4 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-15 08:40+0100\n" "Last-Translator: bovirus \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr " (errore %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (nel modulo \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Anteprima" @@ -104,9 +104,9 @@ msgstr "%s" msgid "%d of %lu" msgstr "%d di %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i di %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr[1] "%ld byte" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu di %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "%s errore" msgid "%s Information" msgstr "%s: informazione" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Preferenze %s" @@ -156,6 +156,11 @@ msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file tar per l'elemento '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s file (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu di %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -227,8 +232,8 @@ msgstr "&Basso:" msgid "&Box" msgstr "&Riquadro" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Stile del &punto:" @@ -236,9 +241,9 @@ msgstr "Stile del &punto:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" @@ -258,9 +263,9 @@ msgstr "&Codice carattere:" msgid "&Clear" msgstr "&Pulisci" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" @@ -276,8 +281,8 @@ msgstr "&Colore:" msgid "&Convert" msgstr "&Converti" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" @@ -293,9 +298,9 @@ msgstr "&Personalizza..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Anteprima &della segnalazione di errore:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" @@ -385,9 +390,10 @@ msgstr "&Disco fisso" msgid "&Height:" msgstr "&Altezza:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" @@ -439,9 +445,9 @@ msgstr "&Ultimo" msgid "&Left" msgstr "&Sinistra" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -470,7 +476,7 @@ msgstr "&Sposta l'oggetto in:" msgid "&Network" msgstr "&Rete" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" @@ -495,7 +501,7 @@ msgstr "&Prossimo suggerimento" msgid "&Next style:" msgstr "Stile &successivo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&No" @@ -507,12 +513,12 @@ msgstr "&Note:" msgid "&Number:" msgstr "&Numero:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." @@ -525,8 +531,8 @@ msgstr "&Livello contorno:" msgid "&Page Break" msgstr "Interruzione di &pagina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "Incoll&a" @@ -563,8 +569,8 @@ msgstr "&Paragrafo precedente" msgid "&Print..." msgstr "&Stampa..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" @@ -572,9 +578,9 @@ msgstr "&Proprietà" msgid "&Quit" msgstr "&Esci" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" @@ -603,9 +609,9 @@ msgstr "&Ripristina" msgid "&Right" msgstr "&Destra" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -655,7 +661,7 @@ msgstr "&Controllo ortografia" msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Barrato" @@ -671,8 +677,8 @@ msgstr "&Stili:" msgid "&Subset:" msgstr "&Sottoinsieme:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbolo:" @@ -698,7 +704,7 @@ msgstr "Al&to" msgid "&Top:" msgstr "Al&to:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Sottolinea" @@ -706,9 +712,9 @@ msgstr "&Sottolinea" msgid "&Underlining:" msgstr "&Sottolineatura:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Annulla" @@ -748,7 +754,7 @@ msgstr "&Larghezza:" msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Si" @@ -763,12 +769,12 @@ msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' non è valido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido." @@ -803,8 +809,8 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' deve contenere unicamente numeri." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -812,8 +818,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Aiuto)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" @@ -826,42 +832,42 @@ msgstr "(Testo normale)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(segnalibri)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", versione 64-bit" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1025,8 +1031,8 @@ msgstr "Grassetto. " msgid "Italic face. " msgstr "Corsivo. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1042,10 +1048,10 @@ msgstr "E' stata generato un rapporto di debug nella cartella" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Una collezione non vuota deve contenere nodi 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Il nome di una puntatura standard." @@ -1129,16 +1135,12 @@ msgstr "Foglio A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Foglio A6 Ruotato 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "AGGIUNGI" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1146,13 +1148,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Informazioni su" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Informazioni su" @@ -1165,15 +1167,16 @@ msgstr "Assoluto" msgid "Actual Size" msgstr "Dimensione attuale" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "Aggiungi colonna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi riga" @@ -1230,16 +1233,16 @@ msgstr "Allineamento" msgid "All" msgstr "Tutto" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tutti i file (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tutti i file (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" @@ -1259,7 +1262,7 @@ msgstr "Oggetto già registrato passato a SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1277,7 +1280,7 @@ msgstr "Il file animazione non è di tipo %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Applicazione" @@ -1285,8 +1288,8 @@ msgstr "Applicazione" msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Numeri arabi" @@ -1294,7 +1297,7 @@ msgstr "Numeri arabi" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argomento %u non trovato." @@ -1311,9 +1314,9 @@ msgstr "Ascendente" msgid "Attributes" msgstr "Attributi" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Font disponibili." @@ -1365,40 +1368,37 @@ msgstr "Foglio B6 (JIS) Ruotato 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "INDIETRO" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (Bitmap) del file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Indietro" @@ -1415,6 +1415,12 @@ msgstr "Colore di &sfondo:" msgid "Background colour" msgstr "Colore di sfondo" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Indietro" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" @@ -1427,8 +1433,8 @@ msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Prima di un paragrafo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Immagine" @@ -1436,8 +1442,8 @@ msgstr "Immagine" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Renderizzazione bitmap non puà rednere valore; tipo valore:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" @@ -1450,7 +1456,7 @@ msgstr "Bordo" msgid "Borders" msgstr "Bordi" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Basso" @@ -1458,7 +1464,7 @@ msgstr "Basso" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margine inferiore (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Proprietà riquadro" @@ -1470,8 +1476,8 @@ msgstr "Stile riquadro" msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Puntatura e allineamento" @@ -1515,14 +1521,6 @@ msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ANNULLA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "MAIUSCOLO" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1531,14 +1529,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "AZZERA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Maiuscole" @@ -1571,7 +1561,7 @@ msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema" msgid "Can't create thread" msgstr "Impossibile creare il thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'" @@ -1606,7 +1596,7 @@ msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Impossibile esportare valori del tipo non supportato %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'" @@ -1625,7 +1615,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Impossibile monitorare la cartella \"%s\" per le modifiche." @@ -1685,10 +1675,12 @@ msgstr "Impossibile scrivere nello stdin del processo figlio" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1721,7 +1713,7 @@ msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Impossibile ottenere una istanza attiva di \"%s\"" @@ -1745,7 +1737,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossibile inizializzare OLE" @@ -1753,7 +1745,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Impossibile inizializzare socket" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'." @@ -1825,7 +1817,7 @@ msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Impossibile impostare locale a lingua \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." @@ -1843,6 +1835,12 @@ msgstr "Impossibile sospendere il thread %lx" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Maiuscole" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" @@ -1851,7 +1849,7 @@ msgstr "Maiuscole/minuscole" msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizzato" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Proprietà cella" @@ -1872,8 +1870,8 @@ msgstr "Centrato" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centro" @@ -1888,25 +1886,25 @@ msgstr "Centra il testo." msgid "Centred" msgstr "Centrato" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Scegli..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Modifica lo stile dell'elenco" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Modifica stile oggetto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Modifica proprietà" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Modifica lo stile" @@ -1921,17 +1919,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Stili di carattere" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Spunta per aggiungere un punto dopo il pallino" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Spunta per aggiungere una parentesi chiusa a destra." @@ -1942,10 +1940,10 @@ msgstr "Spunta per aggiungere una parentesi chiusa a destra." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Spunta pe racchiudere la puntatura in una coppia di parentesi" @@ -1995,15 +1993,15 @@ msgstr "Spunta pe visualizzare il testo ome apice." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Secli una cartella:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Scegli un file" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Scegli un colore" @@ -2022,11 +2020,12 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "C&hiudi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Classe non registrata." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Azzera" @@ -2039,10 +2038,10 @@ msgstr "Eliminare il contenuto del registro" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Click per applicare lo stile corrente." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Click per selezionare un simbolo." @@ -2137,11 +2136,11 @@ msgstr "Clic per modificare lo stile selezionato." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Clic per rinominare lo stile selezionato." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -2161,7 +2160,7 @@ msgstr "Chiudi questa finestra" msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Colore" @@ -2194,6 +2193,11 @@ msgstr "Impossibile determinare larghezza colonna" msgid "Column width could not be set." msgstr "Impossibile impostare la larghezza della colonna." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2208,7 +2212,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Finestra di dialogo comune fallita con codice errore %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2220,7 +2224,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "HTML Help (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Computer" @@ -2229,7 +2233,7 @@ msgstr "Computer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" @@ -2237,7 +2241,7 @@ msgstr "Conferma" msgid "Confirm registry update" msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." @@ -2245,7 +2249,7 @@ msgstr "Connessione..." msgid "Contents" msgstr "Sommario" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." @@ -2254,7 +2258,7 @@ msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." msgid "Convert" msgstr "Converti" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\"" @@ -2368,8 +2372,8 @@ msgstr "Impossibile impostare indicatori proprietà." msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima del documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossibile avviare la stampa." @@ -2381,9 +2385,9 @@ msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine all'elenco." @@ -2395,7 +2399,7 @@ msgstr "Impossibile creare un timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Impossibile creare la finestra di overlay" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Impossibile enumerare la traduzione" @@ -2404,10 +2408,6 @@ msgstr "Impossibile enumerare la traduzione" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Impossibile ottenere stile hatch da wxBrush." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Impossibile leggere dati sonori da '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Impossibile ottenere nome cartella" @@ -2472,16 +2472,16 @@ msgstr "Create Parameter %s non trovato nella dichiarazione dei parametri RTTI" msgid "Create directory" msgstr "Crea cartella" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Crea una nuova cartella" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Ta&glia" @@ -2489,7 +2489,12 @@ msgstr "Ta&glia" msgid "Current directory:" msgstr "Cartella corrente:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Dimensione personalizzata" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Dimensione personalizzata" @@ -2517,52 +2522,32 @@ msgstr "Foglio D, 22 x 34 pollici" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMALE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "CANC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "ELIMINA" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDI" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "GIU" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Tratteggiato" @@ -2588,6 +2573,11 @@ msgstr "Impossibile creare la segnalazione di errore." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Generazione della segnalazione di errore fallita." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" @@ -2604,8 +2594,15 @@ msgstr "Fint predefinita" msgid "Default printer" msgstr "Stampante predefinita" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Cancella" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -2613,11 +2610,11 @@ msgstr "Cancella" msgid "Delete A&ll" msgstr "&Candella tutti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "Elimina colonna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "Elimina riga" @@ -2625,7 +2622,7 @@ msgstr "Elimina riga" msgid "Delete Style" msgstr "Elimina stile" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Elimina testo" @@ -2656,7 +2653,7 @@ msgstr "La dipendenza \"%s\" del modulo \"%s\" non esiste." msgid "Descending" msgstr "Discendente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -2728,6 +2725,11 @@ msgstr "Visualizza riquadro di dialogo per le opzioni" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Visualizza la guida mentre sfogli i manuali sulla sinistra." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2765,7 +2767,7 @@ msgstr "Autori documentazione" msgid "Don't Save" msgstr "Non salvare" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Finito" @@ -2790,7 +2792,9 @@ msgstr "Doppia cartolina giapponese ruotata 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Doppio utilizzo di id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Giù" @@ -2802,30 +2806,10 @@ msgstr "Drag" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Foglio E, 34 x 44 pollici" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "FINE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "INVIO" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Fine file durante lettura da descrittore inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "ESEGUI" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Modifica" @@ -2875,6 +2859,17 @@ msgstr "Abilita allineamento verticale." msgid "Enables a background colour." msgstr "Abilita colore di sfondo." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Stampante" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Inserisci il nome di un nuovo stile" @@ -2916,12 +2911,13 @@ msgstr "" "Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato " "alla posizione %u in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -2937,11 +2933,11 @@ msgstr "Errore chiusra istanza kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Errore nella creazione della cartella" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Errore nelal risorsa: %s" @@ -2954,7 +2950,7 @@ msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Errore durante il salvataggio del file di configurazione." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Errore durante la stampa:" @@ -2962,6 +2958,17 @@ msgstr "Errore durante la stampa:" msgid "Error: " msgstr "Errore: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Orizzontale" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2974,11 +2981,12 @@ msgstr "Tempo stimato: " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "File eseguibili (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Esegui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" @@ -3009,11 +3017,11 @@ msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Nome faccia" @@ -3035,7 +3043,7 @@ msgstr "Impossibile allocare %luKb di memoria per i dati bitmap." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Impossibile allocare colore per OpenGL." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Impossibile cambiare la modalità video" @@ -3049,7 +3057,7 @@ msgstr "Impossibile verificare formato immagine file \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Impossibile svuotare la cartella \"%s\" delle segnalazioni di errore" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Impossibile chiudere il file" @@ -3114,15 +3122,15 @@ msgstr "Impossibile creare la stringa DDE" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Impossibile creare una pipe anonima." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Impossibile creare una istanza di \"%s\"" @@ -3179,7 +3187,7 @@ msgstr "Impossibile visualizzare la pagina HTML con la codifica %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Impossibile enumerare le modalità video" @@ -3201,7 +3209,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Impossibile eseguire 'curl', si prega di installarlo nel PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare CLSID di \"%s\"" @@ -3218,12 +3226,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Impossibile ottenere intrefaccia automazione OLE per \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti" @@ -3339,7 +3347,7 @@ msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Impossibile modificare il descrittore %d nel descrittore epoll %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" @@ -3348,12 +3356,12 @@ msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Impossibile monitorare canali I/O" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura" @@ -3378,7 +3386,7 @@ msgstr "Impossibile aprire cartella \"%s\" per il monitoraggio." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Impossibile aprire il display \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." @@ -3386,17 +3394,17 @@ msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Impossibile aprire gli appunti." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Impossibile lanalizzare forme plurali: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Impossibile preparare riproduzione \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" @@ -3425,7 +3433,7 @@ msgstr "Impossibile leggere dalla coda di risveglio." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" @@ -3473,11 +3481,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" @@ -3487,7 +3495,7 @@ msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" @@ -3510,7 +3518,7 @@ msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." @@ -3523,7 +3531,7 @@ msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file di lock '%s'" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Impossibile impostare la priorità" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo." @@ -3572,7 +3580,7 @@ msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" @@ -3606,11 +3614,11 @@ msgstr "Impossibile inviare la segnalazione di errore (codice di errore %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Famiglia" @@ -3628,7 +3636,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?" @@ -3652,7 +3660,7 @@ msgstr "Il file '%s' non può essere rimosso" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Il file '%s' non può essere rinominato '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file." @@ -3661,11 +3669,11 @@ msgstr "Impossibile caricare il file." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Finestra dialogo file fallita con codice errore %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Errore di file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Nome di file esistente." @@ -3718,8 +3726,8 @@ msgstr "Floppy" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pollici" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Font" @@ -3785,7 +3793,7 @@ msgstr "GIF: memoria insufficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3837,7 +3845,7 @@ msgstr "Avanti" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Vai alla Home directory" @@ -3861,19 +3869,11 @@ msgstr "Scanalatura" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "GUIDA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s non esistente." @@ -3890,9 +3890,10 @@ msgstr "Disco fisso" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -3931,12 +3932,12 @@ msgstr "File della guida \"%s\" non trovato." msgid "Help: %s" msgstr "Aiuto: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Nascondi %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Nascondi altri" @@ -3944,11 +3945,13 @@ msgstr "Nascondi altri" msgid "Hide this notification message." msgstr "Nascondi questo messaggio di notifica." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Cartella home" @@ -3957,26 +3960,26 @@ msgstr "Cartella home" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Come l'oggetto sarà fluttauante rispetto al testo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido." @@ -3996,14 +3999,6 @@ msgstr "IFF: memoria insufficiente." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERISCI" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4057,7 +4052,7 @@ msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." @@ -4079,7 +4074,7 @@ msgstr "Il file immagine non è di tipo %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "L'immagine non è di tipo %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4111,7 +4106,7 @@ msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Dimensione frame GTK non valida (%u, %d) per il frame #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Numeri non validi degli argomenti." @@ -4139,27 +4134,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inizializzazione fallita in \"post init\", esco." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Aggiunta" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Inserisci campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Inserisci un'immagine" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Inserisci oggetto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Inserisci del testo" @@ -4205,7 +4207,7 @@ msgstr "Evento inotify non valido per \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "File di blocco '%s' non valido." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Messaggio catalogo non valido." @@ -4229,8 +4231,8 @@ msgstr "" "Valore non valido %ld per la chiave booleana \"%s\" nel file di " "configurazione." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" @@ -4321,110 +4323,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_AGGIUNGI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_INIZIO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMALE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_ELIMINA" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDI" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_GIU" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Cancella" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Giù" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_FINE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_INSERIMENTO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_UGUALE" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERIMENTO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_SINISTRA" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Stampante" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MOLTIPLICA" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Inserisci" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Sinistra" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Successivo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_SUCCESSIVO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGINAGIU" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGINASU" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRECEDENTE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_DESTRA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATORE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPAZIO" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Destra" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SOTTTRATTO" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_SU" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Interlinea:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "SINISTRA" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" @@ -4450,12 +4483,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 pollici" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Sinistra" @@ -4558,7 +4592,7 @@ msgstr "Elenca i font disponibili." msgid "Load %s file" msgstr "Caricare il file %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Caricamento : " @@ -4577,13 +4611,13 @@ msgstr "Il file di lock '%s' ha permessi scorretti." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registro salvato nel file '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Lettere minuscole" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Numeri romani minuscoli" @@ -4591,10 +4625,6 @@ msgstr "Numeri romani minuscoli" msgid "MDI child" msgstr "Figlio MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4767,7 +4797,7 @@ msgstr "Mac turco" msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac vietnamita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Effettua una selezione" @@ -4788,7 +4818,7 @@ msgstr "Altezza max:" msgid "Max width:" msgstr "Larghezza max:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Errore riproduzione: %s" @@ -4798,7 +4828,8 @@ msgstr "Errore riproduzione: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4810,7 +4841,7 @@ msgstr "Messaggio" msgid "Metal theme" msgstr "Tema metallico" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Metodo o proprietà non trovata." @@ -4826,7 +4857,7 @@ msgstr "Altezza min.:" msgid "Min width:" msgstr "Larghezza min.:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Parametro richiesto mancante." @@ -4871,14 +4902,10 @@ msgstr "Sposta l'oggetto nel prossimo paragrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Sposta l'oggetto nel paragrafo precedente." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Proprietà celle multiple" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "BLOCCO_NUMERICO" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -4941,7 +4968,7 @@ msgstr "Successivo" msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "No" @@ -5072,7 +5099,7 @@ msgstr "Normale
e sottolineato. " msgid "Normal font:" msgstr "Carattere normale:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Non %s" @@ -5093,23 +5120,143 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pollici" msgid "Notice" msgstr "Nota" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Cancella" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Giù" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Inserisci" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Destra" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Numero non determinato di colonne." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Numeri gerarchici" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Errore automazione OLE in %s: %s" @@ -5118,7 +5265,7 @@ msgstr "Errore automazione OLE in %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Proprietà oggetto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "L'implementazione dell'oggetto non supporta argomenti nominali." @@ -5126,7 +5273,7 @@ msgstr "L'implementazione dell'oggetto non supporta argomenti nominali." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Apri file" @@ -5148,22 +5295,22 @@ msgstr "Apri..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Funzioen OpenGL \"%s\" fallita: %s (errore %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operazione non permessa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "L'opzione '%s' non può essere negata." -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data." @@ -5189,22 +5336,10 @@ msgstr "Contorno" msgid "Outset" msgstr "Rimozione" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Overflow durante forzatura valori argomento." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGINAGIU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGINASU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSA" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria." @@ -5229,14 +5364,6 @@ msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: numero di versione troppo piccolo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PAGGIU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PAGSU" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Impossibile allocare la memoria." @@ -5354,10 +5481,6 @@ msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 Ruotata 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "STAMPA" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Riempimento" @@ -5372,14 +5495,38 @@ msgstr "Pagina %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Pagina %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazioni della pagina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Pagina %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Impostazioni della pagina" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Giù" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Pagine" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Pagine" @@ -5402,7 +5549,7 @@ msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Incolla" @@ -5411,8 +5558,13 @@ msgstr "Incolla" msgid "Paste selection" msgstr "Incolla la selezione" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Punt&o" @@ -5420,7 +5572,17 @@ msgstr "Punt&o" msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Proprietà immagine" @@ -5432,7 +5594,7 @@ msgstr "Creazione della pipe fallita" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Per favore scegliere un carattere valido." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Per favore scegliere un file esistente." @@ -5463,7 +5625,7 @@ msgstr "Seelzionare le colonne da visualizzare e il loro ordine:" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Stampa in corso..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Dimensione corpo" @@ -5500,7 +5662,7 @@ msgstr "File PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." @@ -5508,8 +5670,8 @@ msgstr "Preferenze..." msgid "Preparing" msgstr "Preparazione" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" @@ -5517,13 +5679,15 @@ msgstr "Anteprima:" msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" @@ -5548,7 +5712,7 @@ msgstr "Stampa a colori" msgid "Print previe&w..." msgstr "Ante&prima di stampa..." -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Creazione anteprima di stampa fallita." @@ -5623,8 +5787,8 @@ msgstr "Stampa della pagina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Stampa in corso..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Stampa" @@ -5653,7 +5817,7 @@ msgstr "Proprietà" msgid "Property" msgstr "Proprietà" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Errore proprietà" @@ -5669,7 +5833,7 @@ msgstr "Domanda" msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Esci da %s" @@ -5678,15 +5842,7 @@ msgstr "Esci da %s" msgid "Quit this program" msgstr "Esci dal programma" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RITORNO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DESTRA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -5760,7 +5916,7 @@ msgstr "Tempo rimanente : " msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "Rimuovi puntino" @@ -5779,7 +5935,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Renderizzazione fallita." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Rinumera l'elenco" @@ -5787,7 +5943,7 @@ msgstr "Rinumera l'elenco" msgid "Rep&lace" msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" @@ -5807,11 +5963,16 @@ msgstr "Sostituisci con:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Campo informazioni richieste vuoto. " -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "La risorsa '%s' non è un catalogo di messaggi valido." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Ritorna alla versione salvata" @@ -5820,8 +5981,9 @@ msgstr "Ritorna alla versione salvata" msgid "Ridge" msgstr "Crinale" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -5841,40 +6003,16 @@ msgstr "Allinea a destra" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nome di una puntatura s&tandard:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "BLOCCO_SCORRIMENTO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELEZIONA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATORE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "CATTURA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPAZIO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIALE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SOTTRATTO" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -5911,7 +6049,17 @@ msgstr "Salva il registro su file" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -5940,24 +6088,30 @@ msgstr "Cerca in tutti i libri" msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste " "dimensioni))" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selezione" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "&Seleziona tutto" @@ -5965,11 +6119,11 @@ msgstr "&Seleziona tutto" msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Scegliere un modello di documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento" @@ -5997,16 +6151,21 @@ msgstr "Selezione" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Seleziona il livello da modificare." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Imposta stile cella" @@ -6014,7 +6173,7 @@ msgstr "Imposta stile cella" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Impostazione accesso temporizzato all cartella non è supportato da questo " @@ -6028,7 +6187,7 @@ msgstr "Configurazione..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Maiusc+" @@ -6040,7 +6199,7 @@ msgstr "Visualizza le &cartelle nascoste" msgid "Show &hidden files" msgstr "Visualizza i &file nascosti" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Visualizza tutto" @@ -6069,10 +6228,10 @@ msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Visualizza un sottoinsieme di Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di puntatura." @@ -6125,11 +6284,16 @@ msgstr "Slant" msgid "Small C&apitals" msgstr "M&aiuscoletto" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Grassetto" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." @@ -6146,7 +6310,7 @@ msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" "Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto." @@ -6159,6 +6323,12 @@ msgstr "Formato dei dati sonori non supportato." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Spaziatura" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" @@ -6167,8 +6337,8 @@ msgstr "Spaziatura" msgid "Spell Check" msgstr "Controllo ortografia" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6198,7 +6368,7 @@ msgstr "Barrato" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Specifica di colore '%s' non valida" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Stile" @@ -6214,6 +6384,11 @@ msgstr "Stile:" msgid "Subscrip&t" msgstr "&Pedice" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "&Apice" @@ -6230,13 +6405,13 @@ msgstr "Foglio SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Svizzero" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Font del simbolo:" @@ -6244,10 +6419,6 @@ msgstr "Font del simbolo:" msgid "Symbols" msgstr "Simboli" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6273,7 +6444,13 @@ msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: dimensione immaggine esageratamenet grande." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabulazioni" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Proprietà tabella" @@ -6293,7 +6470,7 @@ msgstr "Tabulazioni" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Modelli" @@ -6313,10 +6490,10 @@ msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Il server FTP non supporta il comando PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Tipi di puntatura disponibili." @@ -6367,14 +6544,14 @@ msgstr "La dimensione del riempimento inferiore." msgid "The bottom position." msgstr "La posizione inferiore." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Il carattere di puntatura" @@ -6426,7 +6603,7 @@ msgstr "" "\n" "Procedere comunue con la stampa?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6481,7 +6658,7 @@ msgstr "Lo stile del carattere" msgid "The font weight." msgstr "Il peso del carattere" -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Impossibile determinare il formato del file '%s'." @@ -6522,7 +6699,7 @@ msgstr "L'interlinea" msgid "The list item number." msgstr "Il numero della voce dell'elenco." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "L'ID locale è sconosciuto." @@ -6572,10 +6749,6 @@ msgstr[1] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %lu volte." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Il messaggio precedente è stato ripetuto una volta." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "La finestra di dialogo stampa ha ritornato un errore." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6592,7 +6765,7 @@ msgstr "" "private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne " "l'inclusione nella segnalazione.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio." @@ -6649,7 +6822,7 @@ msgstr "Lo stile su cui si basa questo stile" msgid "The style preview." msgstr "Le anteprime degli stili." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Il sistema non trova il file specificato" @@ -6662,7 +6835,7 @@ msgstr "Il punto di tabulazione." msgid "The tab positions." msgstr "I punti di tabulazione." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Il testo non può essere salvato." @@ -6683,7 +6856,7 @@ msgstr "La dimensione del riempimento in alto." msgid "The top position." msgstr "La posizione alta." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." @@ -6697,16 +6870,12 @@ msgstr "" "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo " "vecchia. Aggiornarla (la funzione richiesta %s è assente)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC non puòe ssere usato." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Non ci sono colonne o renderizzatori per l'indice collonen specificato." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6730,7 +6899,7 @@ msgstr "Questo non è un %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "La piattaforma non supporta la trasparenza sfondo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6806,7 +6975,7 @@ msgstr "Per:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Toogle rendere non puoò renderizzare valore; tipo valore:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Troppe chiamate a EndStyle!" @@ -6814,8 +6983,8 @@ msgstr "Troppe chiamate a EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Alto" @@ -6831,7 +7000,7 @@ msgstr "Tradotto da" msgid "Translators" msgstr "Traduttori" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "vero" @@ -6860,13 +7029,13 @@ msgstr "Digita un nome di font" msgid "Type a size in points." msgstr "Digita la dimensione in punti." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Tipo non corrispondente nell'argomento %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long" @@ -6879,10 +7048,6 @@ msgstr "" "Tipo operazione \"%s\" fallita: etichetta proprietà: \"%s\" è del tipo \"%s" "\", NON \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "SU" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pollici" @@ -6921,7 +7086,7 @@ msgstr "Impossibile chiudere percorso '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Impossibile chiudere gestore di '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Impossibile creare porta completamento I/O" @@ -6937,7 +7102,7 @@ msgstr "Impossibile creare istanza inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Impossibile creare istanza kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Impossibile eliminare dalla coda pachetto completamento." @@ -6962,7 +7127,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare programma Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Impossibile aprire percorso '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" @@ -6971,7 +7136,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Impossibiile comunicare stato completamento " @@ -7004,8 +7169,8 @@ msgstr "Annulla elimina" msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Sottolineato" @@ -7017,7 +7182,7 @@ msgstr "Annulla" msgid "Undo last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caratteri non attesi dopo l'opzione '%s'." @@ -7028,7 +7193,7 @@ msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" "Evento inaspettato per \"%s\": nessun descrittore monitoraggio corrispondente" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametro '%s' non atteso" @@ -7254,12 +7419,12 @@ msgstr "Errore sconosciuto nella libreria dinamica" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Errore %08x sconosciuto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Eccezione sconosciuta" @@ -7267,16 +7432,16 @@ msgstr "Eccezione sconosciuta" msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato dati immagine sconosciuto." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nome sconosciuto o argomento nominale." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" @@ -7291,11 +7456,11 @@ msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comando privo di nome" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato degli appunti non supportato." @@ -7304,21 +7469,23 @@ msgstr "Formato degli appunti non supportato." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' non supportato." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "&Su" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Lettere maiuscole" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Numeri romani maiuscoli" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilizzo: %s" @@ -7342,17 +7509,18 @@ msgstr "Conflitto durante la validazione" msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Il valore deve essere %s o superiore." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Il valore deve essere %s o inferiore." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Il valore deve essere tra %s e %s." @@ -7374,22 +7542,10 @@ msgstr "Vedi i file - dettagli" msgid "View files as a list view" msgstr "Vedi i file - elenco" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "FINESTRA_SINISTRA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "MENU_FINESTRA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "FINESTRA_DESTRA" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7399,7 +7555,7 @@ msgstr "Attesa IO descrittore epoll %d fallita" msgid "Warning: " msgstr "Avviso:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -7427,45 +7583,45 @@ msgstr "Solo parole intere" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s su Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7478,7 +7634,7 @@ msgstr "Windows Arabo (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7519,33 +7675,33 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1231)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7562,7 +7718,7 @@ msgstr "Windows Turco (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows vietnamita (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7570,7 +7726,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7582,6 +7738,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cirillico (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7619,7 +7793,7 @@ msgstr "XPM: nessun colore restante da usare per la amschera!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: i dati dell'immagine sono troncati alla riga %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -7628,7 +7802,7 @@ msgstr "Si" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Impossibile richiamare Clear su un overlay non inizializzato" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay" @@ -7636,7 +7810,7 @@ msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "E' stato inserito un valore non valido. premi ESC per annullare la modifica." @@ -7649,11 +7823,11 @@ msgstr "&Ingrandisci" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Rimpicciolisci" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandisci" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci" @@ -7732,7 +7906,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "una transazione è fallita." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7801,7 +7975,7 @@ msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" "l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "build %lu" @@ -7816,7 +7990,7 @@ msgstr "impossibile chiudere il file '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'" @@ -7831,7 +8005,7 @@ msgstr "impossibile creare il file '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -7847,7 +8021,7 @@ msgstr "impossibile eseguire '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "impossibile trovare il catalogo all'interno del file ZIP" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d" @@ -7858,12 +8032,12 @@ msgstr "" "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella " "corrente." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7873,7 +8047,7 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file '%s'" @@ -7905,17 +8079,17 @@ msgstr "impossibile reinizializzare il flusso di decompressione zlib." msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" @@ -7979,11 +8153,11 @@ msgstr "errore di compressione" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "la conversione in una codifica ad 8 bit è fallita" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "data" @@ -7991,11 +8165,11 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "errore di decompressione" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "doppio" @@ -8003,15 +8177,15 @@ msgstr "doppio" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "immagine dello stato del programma (binario)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "diciotto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "otto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "undici" @@ -8046,16 +8220,16 @@ msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione ZIP locale" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "errore durante la scrittura del file '%s': CRC o lunghezza errati" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "quindici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "cinque" @@ -8085,11 +8259,11 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "file" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "primo" @@ -8097,11 +8271,11 @@ msgstr "primo" msgid "font size" msgstr "corpo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "quattordici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "quattro" @@ -8109,8 +8283,8 @@ msgstr "quattro" msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "immagine" @@ -8151,15 +8325,15 @@ msgstr "leggero" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "impossibile impostare '%s' locale." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "mezzanotte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "diciannove" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "nove" @@ -8180,7 +8354,7 @@ msgstr "Nessuna font trovata in %s., uso font integrata" msgid "noname" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "mezzogiorno" @@ -8188,11 +8362,7 @@ msgstr "mezzogiorno" msgid "normal" msgstr "normale" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "non implementato" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "num" @@ -8208,8 +8378,6 @@ msgstr "memoria insufficiente" msgid "process context description" msgstr "descrizione del contesto del programma" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8218,10 +8386,11 @@ msgstr "descrizione del contesto del programma" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8246,6 +8415,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8303,7 +8473,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "controllo raw" @@ -8325,7 +8495,7 @@ msgstr "lunghezza errata durante la lettura del file %s dal file ZIP" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema di rientranza." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "due" @@ -8333,15 +8503,15 @@ msgstr "due" msgid "seek error" msgstr "errore nel riposizionamento" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "diciassette" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "sette" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8349,11 +8519,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "visualizza questo messaggio di aiuto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "sedici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "sei" @@ -8365,23 +8535,23 @@ msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "specifica il tema da utilizzare" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "Standard/cerchio" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "Standard/cerchio con contorno" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/diamante" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "Standard/quadrato" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triangolo" @@ -8389,7 +8559,7 @@ msgstr "standard/triangolo" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8402,7 +8572,7 @@ msgstr "Barrato" msgid "tar entry not open" msgstr "voce del file TAR non aperta" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "dieci" @@ -8411,19 +8581,19 @@ msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "tre" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "tredici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "oggi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "domani" @@ -8436,11 +8606,11 @@ msgstr "Barra retroversa finale ignorata in '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "ringraziamenti-traduttore" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "dodici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "venti" @@ -8457,8 +8627,8 @@ msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "fine del file non attesa" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -8489,7 +8659,7 @@ msgstr "sconosciuto-%d" msgid "unnamed" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "senzanome%d" @@ -8498,7 +8668,7 @@ msgstr "senzanome%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodo di compressione non supportato per il file ZIP" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." @@ -8511,10 +8681,6 @@ msgstr "errore di scrittura" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fallita." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ottiene un maxPage nullo." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "Puntatore controllo wxWidget non è un puntatore vista dati" @@ -8536,7 +8702,7 @@ msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "ieri" @@ -8545,11 +8711,209 @@ msgstr "ieri" msgid "zlib error %d" msgstr "errore zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "AGGIUNGI" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "INDIETRO" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ANNULLA" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "MAIUSCOLO" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "AZZERA" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMANDO" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Impossibile ottenere stile hatch da wxBrush." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMALE" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "CANC" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "ELIMINA" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDI" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "GIU" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "FINE" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "INVIO" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "ESEGUI" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "GUIDA" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERISCI" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_INIZIO" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMALE" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_ELIMINA" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDI" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_GIU" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_INSERIMENTO" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_UGUALE" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERIMENTO" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_SINISTRA" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MOLTIPLICA" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_SUCCESSIVO" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGINAGIU" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGINASU" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRECEDENTE" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_DESTRA" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATORE" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPAZIO" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SOTTTRATTO" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "SINISTRA" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "BLOCCO_NUMERICO" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGINAGIU" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGINASU" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSA" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PAGGIU" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PAGSU" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "STAMPA" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RITORNO" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DESTRA" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "BLOCCO_SCORRIMENTO" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELEZIONA" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATORE" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "CATTURA" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPAZIO" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SOTTRATTO" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "La finestra di dialogo stampa ha ritornato un errore." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC non puòe ssere usato." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "SU" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "FINESTRA_SINISTRA" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "MENU_FINESTRA" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "FINESTRA_DESTRA" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "non implementato" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ottiene un maxPage nullo." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Coda eveti satura" diff --git a/locale/ja.po b/locale/ja.po index d29ea1f961..6b2e817054 100644 --- a/locale/ja.po +++ b/locale/ja.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-02 18:30+0900\n" "Last-Translator: Suzumizaki-Kimitaka(鈴見咲君高) \n" @@ -46,11 +46,11 @@ msgstr " (エラー %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "(モジュール \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " プレビュー" @@ -105,9 +105,9 @@ msgstr "%s" msgid "%d of %lu" msgstr "%i / %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i / %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr[0] "%ld バイト" msgid "%lu of %lu" msgstr "%i / %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (または %s)" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "%s エラー" msgid "%s Information" msgstr "%s 情報" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "設定 (&P)" @@ -156,6 +156,11 @@ msgstr "%s は tar のヘッダとして認識できませんでした '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s 形式 (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i / %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -229,8 +234,8 @@ msgstr "下端 (&B)" msgid "&Box" msgstr "太字 (&B)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "行頭文字のスタイル (&B):" @@ -238,9 +243,9 @@ msgstr "行頭文字のスタイル (&B):" msgid "&CD-Rom" msgstr "CD-ROM (&C)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "キャンセル (&C)" @@ -261,9 +266,9 @@ msgstr "文字コード (&C):" msgid "&Clear" msgstr "消去 (&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "閉じる (&C)" @@ -279,8 +284,8 @@ msgstr "色 (&C):" msgid "&Convert" msgstr "変換 (&C)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "コピー (&C)" @@ -296,9 +301,9 @@ msgstr "列の編集 (&C) ..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "デバッグレポートプレビュー (&D):" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "削除 (&D)" @@ -389,9 +394,10 @@ msgstr "ハードディスク (&H)" msgid "&Height:" msgstr "ウエイト (&W):" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ (&H)" @@ -444,9 +450,9 @@ msgstr "最後 (&L)" msgid "&Left" msgstr "左 (&L)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -475,7 +481,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "ネットワーク (&N)" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "新規作成 (&N)" @@ -501,7 +507,7 @@ msgstr "次のチップ (&N)" msgid "&Next style:" msgstr "次のスタイル (&N):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "いいえ (&N)" @@ -513,12 +519,12 @@ msgstr "注意書き (&N):" msgid "&Number:" msgstr "番号 (&N):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "OK (&O)" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "開く (&O) ..." @@ -531,8 +537,8 @@ msgstr "アウトラインレベル (&O):" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "貼り付け (&P)" @@ -571,8 +577,8 @@ msgstr "前のページ" msgid "&Print..." msgstr "印刷 (&P) ..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "プロパティー (&P)" @@ -580,9 +586,9 @@ msgstr "プロパティー (&P)" msgid "&Quit" msgstr "終了 (&Q)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "再実行 (&R)" @@ -611,9 +617,9 @@ msgstr "復元 (&R)" msgid "&Right" msgstr "右 (&R)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -665,7 +671,7 @@ msgstr "スペルチェック (&S)" msgid "&Stop" msgstr "停止 (&S)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "打ち消し線 (&S)" @@ -681,8 +687,8 @@ msgstr "スタイル一覧 (&S):" msgid "&Subset:" msgstr "部分表示 (&S):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "記号 (&S):" @@ -710,7 +716,7 @@ msgstr "上端 (&T)" msgid "&Top:" msgstr "上端 (&T)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "下線 (&U)" @@ -718,9 +724,9 @@ msgstr "下線 (&U)" msgid "&Underlining:" msgstr "下線 (&U):" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "元に戻す (&U)" @@ -762,7 +768,7 @@ msgstr "ウエイト (&W):" msgid "&Window" msgstr "ウィンドウ (&W)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "はい (&Y)" @@ -777,12 +783,12 @@ msgstr "'%s' に余分な '..' がありました。無視します。" msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' は不正です" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' はオプション '%s' に使えない数値です。" -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' は正しいメッセージカタログではありません。" @@ -817,8 +823,8 @@ msgstr "'%s' はアルファベットと数字のみ受け付けます。" msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' は数字以外を受け付けません。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -826,8 +832,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(ヘルプ)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(なし)" @@ -840,42 +846,42 @@ msgstr "(通常のテキスト)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(ブックマーク)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(なし)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64ビットエディション" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1039,8 +1045,8 @@ msgstr "太字。 " msgid "Italic face. " msgstr "イタリック体。 " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1056,10 +1062,10 @@ msgstr "デバッグレポートが作成されました。次の場所にあり msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "空でないコレクションは 'element' ノードを必須とします" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "標準の行頭文字名を指定します。" @@ -1143,16 +1149,12 @@ msgstr "A6 105×148mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6横置き 148×105mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADD" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1161,13 +1163,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "詳細 (&A)" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s について" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "詳細 (&A)" @@ -1181,15 +1183,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "原寸 (&A)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "追加" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1247,16 +1250,16 @@ msgstr "整列 (&A)" msgid "All" msgstr "すべて" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "すべてのファイル (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "すべてのファイル (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "すべてのファイル (*.*)|*.*" @@ -1276,7 +1279,7 @@ msgstr "登録済みのオブジェクトが SetObjectClassInfo に渡されま msgid "Already dialling ISP." msgstr "すでに ISP にダイヤル中です。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1296,7 +1299,7 @@ msgstr "" "ログをファイル '%s' に追加しますか? [いいえ]を選択すると再作成で上書きしま" "す。" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "選択" @@ -1306,8 +1309,8 @@ msgstr "選択" msgid "Apply" msgstr "適用 (&A)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "算用数字" @@ -1315,7 +1318,7 @@ msgstr "算用数字" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "列の索引が見つかりません。" @@ -1333,9 +1336,9 @@ msgstr "昇順 (&A)" msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "有効なフォントです。" @@ -1387,40 +1390,37 @@ msgstr "B6 (JIS) 横置き 182×128mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 封筒, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BS" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: メモリ割り当てに失敗しました。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: 不正な画像で保存できませんでした。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGB色索引を書き出せませんでした。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: データ書き出しに失敗しました。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Bitmapヘッダの書き出しに失敗しました。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: BitmapInfoヘッダの書き出しに失敗しました。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage は自身の wxPalette を保有していません。" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "戻る (&B)" @@ -1440,6 +1440,12 @@ msgstr "背景色" msgid "Background colour" msgstr "背景色" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "戻る (&B)" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "バルト言語 (ISO-8859-13)" @@ -1452,8 +1458,8 @@ msgstr "バルト言語(旧規格) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "段落の前:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "ビットマップ" @@ -1461,8 +1467,8 @@ msgstr "ビットマップ" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "ビットマップレンダラーが値をレンダリングできません; 値の型:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "太字" @@ -1477,7 +1483,7 @@ msgstr "Modern" msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "下端 (&B)" @@ -1486,7 +1492,7 @@ msgstr "下端 (&B)" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "余白-地 (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "プロパティー (&P)" @@ -1500,8 +1506,8 @@ msgstr "すべてのスタイル" msgid "Browse" msgstr "ファイルの選択" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "行頭文字の位置(&A):" @@ -1545,14 +1551,6 @@ msgstr "消去 (&L)" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 封筒, 114×229mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CapsLock" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 #, fuzzy msgid "CD-Rom" @@ -1562,14 +1560,6 @@ msgstr "CD-ROM (&C)" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM ハンドラーは現在ローカルファイルのみに対応しています。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "CLEAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "大文字化 (&P)" @@ -1601,7 +1591,7 @@ msgstr "レジストリーキー '%s' を作成できません" msgid "Can't create thread" msgstr "スレッドを作成できません" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s クラスのウィンドウを作成できません" @@ -1636,7 +1626,7 @@ msgstr "キー '%s' の値を列挙できません" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "未対応型 %d の値はエクスポートできません。" -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "ファイル '%s' の現在位置を見つけられません" @@ -1654,7 +1644,7 @@ msgstr "zlib の deflate ストリームを初期化できません。" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "zlib の inflate ストリームを初期化できません。" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "監視対象のディレクトリー \"%s\" を開くことができませんでした。" @@ -1715,10 +1705,12 @@ msgstr "プロセス %d の kill に失敗しました" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "deflateストリームに書き出すことができません: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -1750,7 +1742,7 @@ msgstr "使用中のダイヤルアップ接続が見つかりません: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "住所録の位置を特定できません" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "使用中のダイヤルアップ接続が見つかりません: %s" @@ -1772,7 +1764,7 @@ msgstr "公的なホスト名を取得できません" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "接続を切るよう指示されましたが、有効なダイヤルアップ接続がありません。" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLEを初期化できません" @@ -1780,7 +1772,7 @@ msgstr "OLEを初期化できません" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "socket を初期化できません" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' からアイコンを読み取れません。" @@ -1852,7 +1844,7 @@ msgstr "スレッドスケジュールポリシーを取得できません。" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "ロケールを言語 \"%s\" に設定できません。" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "スレッドを開始できませんでした: TLS への書き込みに失敗しています。" @@ -1870,6 +1862,12 @@ msgstr "スレッド %x のサスペンドができません" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "スレッドの終了を待つことはできません" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "大文字化 (&P)" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "大文字小文字を区別" @@ -1878,7 +1876,7 @@ msgstr "大文字小文字を区別" msgid "Categorized Mode" msgstr "種類順" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "プロパティー (&P)" @@ -1900,8 +1898,8 @@ msgstr "中央寄せ" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中央ヨーロッパ (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "中央寄せ" @@ -1917,27 +1915,27 @@ msgstr "テキストを中央寄せにします。" msgid "Centred" msgstr "中央寄せ (&T)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "選択 (&O)..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "リストスタイルを変更します" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "リストスタイルを変更します" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "プロパティー (&P)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "スタイルの変更" @@ -1950,17 +1948,17 @@ msgstr "ファイル \"%s\" への上書きが拒否されたため変更内容 msgid "Character styles" msgstr "文字のスタイル" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "行頭文字の後にピリオドを付ける場合にチェックしてください。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "右丸括弧を加える場合はチェックしてください。" @@ -1971,10 +1969,10 @@ msgstr "右丸括弧を加える場合はチェックしてください。" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "行頭文字を丸括弧でくくる場合にチェックしてください。" @@ -2025,15 +2023,15 @@ msgstr "テキストを上付き文字にする場合にチェックしてくだ msgid "Choose ISP to dial" msgstr "ダイヤル先のISPを選んでください" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "ディレクトリーを選んでください:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "フォントを選んでください" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "色を選んでください" @@ -2051,12 +2049,13 @@ msgstr "モジュール \"%s\" の解決を試みているときに循環参照 msgid "Cl&ose" msgstr "閉じる(&O)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "スレッドを作成できません" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "消去 (&C)" @@ -2070,10 +2069,10 @@ msgstr "ログの内容を消去します" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "クリックで選択したスタイルを適用します。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "クリックで記号を一覧できます。" @@ -2169,11 +2168,11 @@ msgstr "クリックで選択したスタイルを編集できます。" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "クリックで選択したスタイルの名前を変更できます。" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "閉じる" @@ -2194,7 +2193,7 @@ msgstr "このウィンドウを閉じます" msgid "Color" msgstr "色 (&C)" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "色" @@ -2227,6 +2226,11 @@ msgstr "列の幅を決定できませんでした。" msgid "Column width could not be set." msgstr "列の幅を設定できませんでした。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2239,7 +2243,7 @@ msgstr "コマンドライン引数 %d はユニコードに変換できませ msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "共通ダイアログがエラー %0lx で失敗しました。" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2249,7 +2253,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "圧縮HTMLヘルプ (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "コンピューター" @@ -2258,7 +2262,7 @@ msgstr "コンピューター" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "設定項目名は '%c' で始めることができません。" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "確定" @@ -2266,7 +2270,7 @@ msgstr "確定" msgid "Confirm registry update" msgstr "レジストリーの更新を確定" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "接続中 ..." @@ -2274,7 +2278,7 @@ msgstr "接続中 ..." msgid "Contents" msgstr "目次" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "文字集合 '%s' への変換が機能していません。" @@ -2284,7 +2288,7 @@ msgstr "文字集合 '%s' への変換が機能していません。" msgid "Convert" msgstr "変換 (&C)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "クリップボードへコピー:\"%s\"" @@ -2399,8 +2403,8 @@ msgstr "プロパティフラグを設定できませんでした。" msgid "Could not start document preview." msgstr "文書プレビューを開始できませんでした。" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "印刷を始められませんでした。" @@ -2412,9 +2416,9 @@ msgstr "ウィンドウへデータを転送できませんでした。" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Mutexロックを取得できませんでした。" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "イメージリストに画像を追加できませんでした。" @@ -2426,7 +2430,7 @@ msgstr "タイマーを作成できませんでした" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "オーバーレイウィンドウを作成できませんでした" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "スレッドを終了できませんでした" @@ -2436,10 +2440,6 @@ msgstr "スレッドを終了できませんでした" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "シンボル '%s' が動的ライブラリーの中に見つかりませんでした" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "wxBrush からハッチスタイルを取得できませんでした。" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "現在のスレッドを示すポインタを取得できませんでした。" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "PNG画像を読み出せませんでした。ファイルが壊れてい msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "音声データを '%s' から取得できませんでした。" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "タイマーを作成できませんでした" @@ -2504,16 +2504,16 @@ msgstr "宣言された RTTI 変数の中には Create で指定されたもの msgid "Create directory" msgstr "ディレクトリーを作成します" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "新しいディレクトリーを作成します" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "切り取り (&T)" @@ -2521,7 +2521,12 @@ msgstr "切り取り (&T)" msgid "Current directory:" msgstr "カレントディレクトリー:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "任意の寸法指定" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "任意の寸法指定" @@ -2549,50 +2554,30 @@ msgstr "Dサイズシート, 22 x 34インチ" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE の poke 要求が失敗しました" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB ヘッダー: エンコーディングがビット深さに対応していません。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB ヘッダー: 画像の高さが32767ピクセルを超えています。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB ヘッダー: 画像の幅が32767ピクセルを超えています。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB ヘッダー: 未知のビット深さがファイルに含まれています。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB ヘッダー: 未知のエンコーディングがファイルに含まれています。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL 封筒, 110×220mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "↓" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2618,6 +2603,11 @@ msgstr "デバッグレポートを作成できません。" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "デバッグレポートの作成に失敗しました。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorative" @@ -2634,8 +2624,15 @@ msgstr "既定のフォント" msgid "Default printer" msgstr "既定のプリンター" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "削除" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -2643,12 +2640,12 @@ msgstr "削除" msgid "Delete A&ll" msgstr "すべて削除(&L)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "選択範囲の削除" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "削除" @@ -2657,7 +2654,7 @@ msgstr "削除" msgid "Delete Style" msgstr "スタイルの削除" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "テキストの削除" @@ -2689,7 +2686,7 @@ msgstr "依存先の \"%s\" (モジュール \"%s\" 内) は存在しません msgid "Descending" msgstr "降順 (&D)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" @@ -2759,6 +2756,11 @@ msgstr "オプションダイアログを表示します" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "横に置く本のようにヘルプを表示します。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2796,7 +2798,7 @@ msgstr "説明書の著者" msgid "Don't Save" msgstr "保存しない" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "完了" @@ -2823,7 +2825,9 @@ msgstr "往復はがき横置き 148×200mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "識別子が重複しています: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "下へ" @@ -2835,30 +2839,10 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Eサイズシート, 34 x 44インチ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "inotify 記述子 %d の読み取り中にEOFを検出しました" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -2913,6 +2897,17 @@ msgstr "整列方法を設定できませんでした。" msgid "Enables a background colour." msgstr "背景色" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "プリンター" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -2954,12 +2949,13 @@ msgid "" msgstr "" "環境変数拡張に失敗しました: '%c' が %u 文字目 ('%s' 内) に欠けています。" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -2975,11 +2971,11 @@ msgstr "kqueue 実体を閉じる際のエラー" msgid "Error creating directory" msgstr "ディレクトリー作成エラー" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "画像のDIB読み取りエラー。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "リソースにエラー: %s" @@ -2992,7 +2988,7 @@ msgstr "設定オプションの読み取りエラー" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "ユーザー設定データの保存中にエラーが発生しました。" -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "印刷中にエラー発生: " @@ -3000,6 +2996,17 @@ msgstr "印刷中にエラー発生: " msgid "Error: " msgstr "エラー:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "横置き" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "エスペラントほか (Latin-3, ISO-8859-3)" @@ -3013,12 +3020,13 @@ msgstr "予定時間:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "実行ファイル (*.exe)|*.exe|すべてのファイル (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 #, fuzzy msgid "Execute" msgstr "実行 (&E)" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "コマンド '%s' を実行できませんでした。" @@ -3049,11 +3057,11 @@ msgstr "日本語EUC (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s' を '%s' に展開できませんでした。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "フォント名" @@ -3075,7 +3083,7 @@ msgstr "ビットマップデータ用のメモリ割り当て(%luKb)に失敗 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "OpenGL に色を割り当てることができませんでした。" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "画面モード変更に失敗しました。" @@ -3089,7 +3097,7 @@ msgstr "ファイル \"%s\" にビットマップイメージを保存できま msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "デバッグレポートディレクトリーを全削除できませんでした \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "ファイルハンドルを閉じることができませんでした。" @@ -3152,15 +3160,15 @@ msgstr "DDE文字列を作成できませんでした。" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI親フレームを作成できませんでした。" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "一時ファイルの名前を作成できませんでした。" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "匿名パイプを作成できませんでした。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。" @@ -3215,7 +3223,7 @@ msgstr "%s エンコーディングで HTML 文書を表示できませんでし msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "クリップボードを空にできませんでした。" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "画面モードを列挙できませんでした。" @@ -3237,7 +3245,7 @@ msgstr "'%s' の実行に失敗しました\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "curl を実行できません。PATHの参照先にインストールしてください。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "リソース \"%s\" を読み取れませんでした。" @@ -3252,12 +3260,12 @@ msgstr "正規表現に合致する部分が見つかりませんでした: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP名を取得できませんでした: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "クリップボードからデータを取得できませんでした。" @@ -3371,7 +3379,7 @@ msgstr "ロックファイル '%s' をロックできませんでした" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "記述子 %d の変更が epoll 記述子 %d 内でできませんでした" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "'%s' のファイル時刻を変更できませんでした" @@ -3380,12 +3388,12 @@ msgstr "'%s' のファイル時刻を変更できませんでした" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "I/O チャンネルの監視に失敗しました。" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "読み取りのためのファイル '%s' を開くことができません" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "ファイル '%s' を書き込み用に開くことができません" @@ -3410,7 +3418,7 @@ msgstr "監視対象のディレクトリー \"%s\" を開くことができま msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "ディスプレイ \"%s\" を開くことができませんでした。" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "一時ファイルを開くことができませんでした。" @@ -3418,17 +3426,17 @@ msgstr "一時ファイルを開くことができませんでした。" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "クリップボードを開くことができませんでした。" -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "複数形を解析できません: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "ディスプレイ \"%s\" を開くことができませんでした。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "データをクリップボードに置けませんでした。" @@ -3457,7 +3465,7 @@ msgstr "起動パイプからの読み取りに失敗しました。" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "子プロセスの入出力をリダイレクトできませんでした。" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "子プロセスの入出力をリダイレクトできませんでした。" @@ -3505,11 +3513,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "レジストリーキー '%s' を '%s' に改名できませんでした。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "クリップボードからデータを受け取ることができませんでした。" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' のファイル時刻を取得できませんでした。" @@ -3518,7 +3526,7 @@ msgstr "'%s' のファイル時刻を取得できませんでした。" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS エラーメッセージのテキストを取得できませんでした。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "対応しているクリップボードの様式を取得できませんでした。" @@ -3541,7 +3549,7 @@ msgstr "DDE アドバイス通知を送信できませんでした。" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP転送モードを %s に変更できませんでした。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "クリップボードデータを設定できませんでした。" @@ -3555,7 +3563,7 @@ msgstr "ロックファイル '%s' のパーミッションを設定できませ msgid "Failed to set process priority" msgstr "スレッド優先度を %d に設定できませんでした。" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "一時ファイルのパーミッションを設定できませんでした。" @@ -3604,7 +3612,7 @@ msgstr "DDE サーバ他とのアドバイスループを終了できません msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "ダイヤルアップ接続を終了できませんでした: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "ファイル '%s' の属性を変更できませんでした。" @@ -3638,11 +3646,11 @@ msgstr "デバッグレポートのアップロードができませんでした msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "ロックファイル '%s' に書き込めませんでした。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "偽" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "フォントファミリー" @@ -3660,7 +3668,7 @@ msgstr "ファイル '%s' を読み取ろうとしましたが開くことがで msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "ファイル '%s' に書き込もうとしましたが開くことができません" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "ファイル %s はすでに存在します。上書きしてよろしいですか?" @@ -3684,7 +3692,7 @@ msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "ファイルを読み取ることができません。" @@ -3693,11 +3701,11 @@ msgstr "ファイルを読み取ることができません。" msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "ファイルダイアログがエラー %0lx で失敗しました。" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "ファイルエラー" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "その名前のファイルはすでに存在します。" @@ -3754,8 +3762,8 @@ msgstr "フロッピーディスク (&F)" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "フォリオ, 8 1/2 x 13インチ" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "フォント" @@ -3822,7 +3830,7 @@ msgstr "GIF: メモリ不足です。" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: 未知のエラーを検出しました。" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3873,7 +3881,7 @@ msgstr "進む" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "文書構造のひとつ上へ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "ホームディレクトリーへ移動" @@ -3897,19 +3905,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "このバージョンの zlib は Gzip を処理できません" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HELP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTMLヘルププロジェクト (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTMLアンカー %s は存在しません。" @@ -3927,9 +3927,10 @@ msgstr "ハードディスク (&H)" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" @@ -3968,12 +3969,12 @@ msgstr "ヘルプファイル \"%s\" が見つかりません。" msgid "Help: %s" msgstr "ヘルプ: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "ヘルプ: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -3981,11 +3982,13 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "この通知メッセージを隠します。" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "ホーム" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "ホームディレクトリー" @@ -3994,26 +3997,26 @@ msgstr "ホームディレクトリー" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: マスクDIBの読み取り中にエラーを検出しました。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: 画像ファイルの書き出し中にエラーが発生しました。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: 縦に長すぎます。アイコンに変換できません。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: 幅が大きすぎます。アイコンに変換できません。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: アイコンの索引が不正のようです。" @@ -4033,14 +4036,6 @@ msgstr "IFF: メモリ不足です。" msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: 未対応のエラーが発生しました。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4092,7 +4087,7 @@ msgstr "ConstructObject メソッドに不正なカウント引数が与えら msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Create メソッドに不正なカウント引数が与えられました。" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "不正なディレクトリー名です。" @@ -4114,7 +4109,7 @@ msgstr "画像ファイルは %ld 形式ではないようです。" msgid "Image is not of type %s." msgstr "画像ファイルは %s 形式ではないようです。" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4146,7 +4141,7 @@ msgstr "ファイル '%s' へのパーミッションは設定不可能です" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "GIF フレームの大きさ (%u, %d) が不適切です (フレーム #%u)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4175,29 +4170,36 @@ msgstr "情報 (&I)" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "PostInit の初期化に失敗しました。中断します。" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "挿入" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "テキストの挿入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "画像の挿入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "テキストの挿入" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "テキストの挿入" @@ -4247,7 +4249,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "不正なロックファイルです: '%s'" -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "正しいメッセージカタログではありません。" @@ -4271,8 +4273,8 @@ msgstr "不正な正規表現です '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "イタリック" @@ -4364,110 +4366,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "Num" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "Num+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "Num/" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "Num↓" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "削除" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "下へ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "NumEnd" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "NumEnter" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "Num=" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "NumHome" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "NumInsert" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "Num←" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "プリンター" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "Num*" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "ホーム" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "挿入" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "左" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "次" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "NumPageDown" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "NumPageUp" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "Num→" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "右" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "Num-" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "Num↑" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "行間隔 (&I):" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "←" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "横置き" @@ -4492,12 +4525,13 @@ msgstr[0] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger(帳簿), 17 x 11インチ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "左" @@ -4599,7 +4633,7 @@ msgstr "利用できるフォントの一覧です。" msgid "Load %s file" msgstr "%s ファイルの読み取り" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "読み取り中 : " @@ -4618,13 +4652,13 @@ msgstr "ロックファイル '%s' は不正なパーミッションを示して msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "ファイル '%s' にログを保存しました。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "小文字単語" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "小文字ローマ数字" @@ -4632,10 +4666,6 @@ msgstr "小文字ローマ数字" msgid "MDI child" msgstr "MDI子ウィンドウ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4808,7 +4838,7 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "選択してください:" @@ -4832,7 +4862,7 @@ msgstr "ウエイト (&W):" msgid "Max width:" msgstr "置換先:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4842,7 +4872,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "メモリーVFSにはファイル '%s' がすでにあります。" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "メニュー" @@ -4855,7 +4886,7 @@ msgstr "%s からの通知" msgid "Metal theme" msgstr "メタルテーマ" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4872,7 +4903,7 @@ msgstr "フォントのウエイト(&W):" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4917,14 +4948,10 @@ msgstr "次の段落に適用されるスタイルを指定します。" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "前のHTMLページに戻る" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NumLock" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -4990,7 +5017,7 @@ msgstr "次" msgid "Next page" msgstr "次のページ" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -5120,7 +5147,7 @@ msgstr "通常
下線付き" msgid "Normal font:" msgstr "通常のフォント:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "%sではない" @@ -5141,23 +5168,143 @@ msgstr "ノート, 8 1/2×11インチ" msgid "Notice" msgstr "お知らせ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "削除" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "下へ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "ホーム" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "挿入" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "右" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "列の数を決定できませんでした。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "番号付きアウトライン" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5167,7 +5314,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "プロパティー (&P)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5175,7 +5322,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "オブジェクトには id 属性が必須です。" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "ファイルを開く" @@ -5198,22 +5345,22 @@ msgstr "開く (&O) ..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL 関数 \"%s\" が失敗: %s (エラー %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "処理が許可されていません。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "ディレクトリー '%s' を作成できませんでした" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "オプション '%s' には値の指定が必要です。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "オプション '%s': '%s' という表現は日付に変換できません。" @@ -5242,22 +5389,10 @@ msgstr "アウトラインレベル (&O):" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: メモリを割り当てることができません" @@ -5282,14 +5417,6 @@ msgstr "PCX: 未対応のエラーが発生しました。" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: バージョン番号が低すぎるようです。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: メモリを割り当てることができません。" @@ -5407,10 +5534,6 @@ msgstr "中国封筒 #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "中国封筒 #9 横置き 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PrintScreen" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Padding" @@ -5426,14 +5549,38 @@ msgstr "%dページ" msgid "Page %d of %d" msgstr "%dページ (%dページ中)" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "%dページ" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "ページの設定" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "%dページ" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "ページの設定" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "下へ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "指定" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "指定" @@ -5456,7 +5603,7 @@ msgstr "SetObject に登録済みのオブジェクトが渡されました" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "GetObject に未知のオブジェクトが渡されました" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" @@ -5465,8 +5612,13 @@ msgstr "貼り付け" msgid "Paste selection" msgstr "選択部分を貼り付け" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "ピリオド (&O)" @@ -5474,7 +5626,17 @@ msgstr "ピリオド (&O)" msgid "Permissions" msgstr "パーミッション" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "プロパティー (&P)" @@ -5487,7 +5649,7 @@ msgstr "パイプを作成できませんでした" msgid "Please choose a valid font." msgstr "有効なフォントを選んでください。" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "存在するファイルを選んでください。" @@ -5519,7 +5681,7 @@ msgstr "表示する列とその順番を選んでください:" msgid "Please wait while printing..." msgstr "印刷が終わるまでお待ちください\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "大きさ(ポイント):" @@ -5558,7 +5720,7 @@ msgstr "PostScript ファイル" msgid "Preferences" msgstr "設定 (&P)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "設定 (&P)" @@ -5567,8 +5729,8 @@ msgstr "設定 (&P)" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "プレビュー:" @@ -5576,13 +5738,15 @@ msgstr "プレビュー:" msgid "Previous page" msgstr "前のページ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "印刷プレビュー" @@ -5608,7 +5772,7 @@ msgstr "カラー印刷" msgid "Print previe&w..." msgstr "印刷プレビュー(&W)" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "印刷プレビューを作成できませんでした。" @@ -5685,8 +5849,8 @@ msgstr "%d ページを印刷中 ..." msgid "Printing..." msgstr "印刷中 ..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "印刷出力" @@ -5715,7 +5879,7 @@ msgstr "プロパティー (&P)" msgid "Property" msgstr "プロパティー" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "プロパティー" @@ -5733,7 +5897,7 @@ msgstr "お尋ねします" msgid "Quit" msgstr "終了 (&Q)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "終了 (&Q)" @@ -5742,15 +5906,7 @@ msgstr "終了 (&Q)" msgid "Quit this program" msgstr "このプログラムを終了します" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "→" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl+" @@ -5824,7 +5980,7 @@ msgstr "残り時間:" msgid "Remove" msgstr "削除" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "削除" @@ -5844,7 +6000,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "レンダリングに失敗しました。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "リスト連番の初期化" @@ -5852,7 +6008,7 @@ msgstr "リスト連番の初期化" msgid "Rep&lace" msgstr "置換(&L)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "置換" @@ -5872,11 +6028,16 @@ msgstr "置換先:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "必須情報項目が空です。" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' は正しいメッセージカタログではありません。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "保存した状態まで戻します" @@ -5886,8 +6047,9 @@ msgstr "保存した状態まで戻します" msgid "Ridge" msgstr "右" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "右" @@ -5907,40 +6069,16 @@ msgstr "右寄せにします。" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "標準行頭文字名(&T):" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "ScrollLock" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -5978,7 +6116,17 @@ msgstr "ログの内容をファイルに保存します" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "検索" @@ -6005,22 +6153,28 @@ msgstr "すべてのブックを検索" msgid "Searching..." msgstr "検索中..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "セクション" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "ファイル '%s' のシークエラー" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "ファイル '%s' のシークエラー(stdioでは大きなファイルに対応できません)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "選択" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "すべて選択(&A)" @@ -6028,11 +6182,11 @@ msgstr "すべて選択(&A)" msgid "Select All" msgstr "すべて選択" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "文書の雛形を選んでください" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "文書ビューの選択" @@ -6060,16 +6214,21 @@ msgstr "選択" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "編集したいリストレベルを選んでください。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "オプション '%s' の後には区切り文字が必要です。" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "スタイルの削除" @@ -6078,7 +6237,7 @@ msgstr "スタイルの削除" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty が適切なsetterなしで呼び出されました" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "このバージョンの OS ではディレクトリアクセス時刻を設定できません" @@ -6090,7 +6249,7 @@ msgstr "設定 ..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "複数のダイヤルアップ接続が有効です。乱数でひとつ選びます。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6102,7 +6261,7 @@ msgstr "隠しディレクトリーを表示する(&H)" msgid "Show &hidden files" msgstr "隠しファイルを表示する(&H)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "すべて表示" @@ -6132,10 +6291,10 @@ msgstr "ナビゲーションパネルの表示/非表示を切り替えます" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "ユニコードの部分集合を表示します。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "行頭文字設定のプレビューを表示します。" @@ -6189,12 +6348,17 @@ msgstr "斜体" msgid "Small C&apitals" msgstr "大文字化 (&P)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "太字" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "ファイルを開くことができませんでした。" @@ -6210,7 +6374,7 @@ msgstr "プレビューのためのメモリが足りません。" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "その名前はすでに使われています。他の名前を選んでください。" -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "このファイルの形式は未対応です。" @@ -6223,6 +6387,12 @@ msgstr "未対応の様式が使われている音声データです。" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "'%s' は未対応の様式が使われている音声ファイルです。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "間隔" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "間隔" @@ -6232,8 +6402,8 @@ msgstr "間隔" msgid "Spell Check" msgstr "スペルチェック (&S)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "標準" @@ -6266,7 +6436,7 @@ msgstr "打ち消し線 (&S)" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "文字列から色へ : 変換に失敗しました : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "スタイル" @@ -6282,6 +6452,11 @@ msgstr "スタイル:" msgid "Subscrip&t" msgstr "下付き文字(&T)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "上付き文字(&R)" @@ -6298,13 +6473,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "記号" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "記号フォント (&F) :" @@ -6312,10 +6487,6 @@ msgstr "記号フォント (&F) :" msgid "Symbols" msgstr "記号" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6341,7 +6512,13 @@ msgstr "TIFF: 画像の書き出しエラーを検出しました。" msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: 画像の大きさが極端に大きいようです。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "タブ" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "プロパティー (&P)" @@ -6362,7 +6539,7 @@ msgstr "タブ" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "雛形" @@ -6382,10 +6559,10 @@ msgstr "そのFTPサーバーはPASSIVEモードに対応していません。" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "そのFTPサーバーはPORTコマンドに対応していません。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "使用できる行頭文字スタイルです。" @@ -6440,14 +6617,14 @@ msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。" msgid "The bottom position." msgstr "タブ位置です。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "行頭文字を指定します。" @@ -6499,7 +6676,7 @@ msgstr "" "\n" "ご承知の上で印刷処理を進めますか?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6553,7 +6730,7 @@ msgstr "フォントのスタイルを指定できます。" msgid "The font weight." msgstr "フォントのウエイトを指定できます。" -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "ファイル '%s' の様式を決定できませんでした。" @@ -6597,7 +6774,7 @@ msgstr "行間隔を指定できます。" msgid "The list item number." msgstr "連番の番号を指定できます。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6653,10 +6830,6 @@ msgstr[0] "直前のメッセージは %lu 回繰り返されました。" msgid "The previous message repeated once." msgstr "直前のメッセージは %lu 回繰り返されました。" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "印刷ダイアログがエラーを返しました。" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6672,7 +6845,7 @@ msgstr "" "ている場合は\n" "そのファイルのチェックを外せばレポートから取り除かれます。\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "必須引数 '%s' が与えられていません。" @@ -6732,7 +6905,7 @@ msgstr "このスタイルの元となるスタイルです。" msgid "The style preview." msgstr "スタイルのプレビューです。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6745,7 +6918,7 @@ msgstr "タブ位置です。" msgid "The tab positions." msgstr "タブ位置の一覧です。" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "テキストが保存できませんでした。" @@ -6769,7 +6942,7 @@ msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。" msgid "The top position." msgstr "タブ位置です。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "オプション '%s' とその値は必ず指定してください。" @@ -6783,15 +6956,11 @@ msgstr "" "このコンピューターにインストールされているリモートアクセスサービス(RAS)は古す" "ぎるようです。新しいものを用意してください(機能 %s が必要です)。" -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC が利用できません。" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "指定された列のレンダラーまたは列そのものが存在しません。" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6815,7 +6984,7 @@ msgstr "PCX: PCXファイルではないようです。" msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6886,7 +7055,7 @@ msgstr "末尾ページ:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "トグルレンダラーが値を処理できません: 値の型: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "EndStyle の呼び出しが多すぎます。" @@ -6894,8 +7063,8 @@ msgstr "EndStyle の呼び出しが多すぎます。" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNGにある色が多すぎます。少しぼやけた感じになるかもしれません。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "上端 (&T)" @@ -6912,7 +7081,7 @@ msgstr "翻訳 : " msgid "Translators" msgstr "翻訳者" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "真" @@ -6939,13 +7108,13 @@ msgstr "フォント名を指定します。" msgid "Type a size in points." msgstr "ポイントで大きさを指定します。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "型は列挙からlongへの変換が可能でなくてはなりません。" @@ -6958,10 +7127,6 @@ msgstr "" "型の処理 \"%s\" に失敗: \"%s\" とラベルされたプロパティーは \"%s\" 型で" "す。\"%s\" ではありません。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "↑" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "米国標準折りたたみ連続紙, 14 7/8 x 11インチ" @@ -7000,7 +7165,7 @@ msgstr "パス '%s' を閉じることができませんでした。" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "'%s' へのハンドルを閉じることができませんでした。" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "I/O完了ポートを作成できません" @@ -7016,7 +7181,7 @@ msgstr "inotify 実体を作成できません" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "kqueue 実体を作成できません" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "完了パケットを双方向に扱えませんでした" @@ -7041,7 +7206,7 @@ msgstr "Hildon プログラムを初期化できません" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "パス '%s' を開くことができません" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "要求されたHTML文書を開くことができません: %s" @@ -7050,7 +7215,7 @@ msgstr "要求されたHTML文書を開くことができません: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "音の非同期演奏はできません。" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "完了状態を post できませんでした" @@ -7084,8 +7249,8 @@ msgstr "削除の取り消し" msgid "Underline" msgstr "下線 (&U)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "下線付き" @@ -7097,7 +7262,7 @@ msgstr "元に戻す" msgid "Undo last action" msgstr "最後の編集を取り消します" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "オプション '%s' に想定外の文字が続いています。" @@ -7107,7 +7272,7 @@ msgstr "オプション '%s' に想定外の文字が続いています。" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "想定外の変数 '%s' があります" @@ -7343,12 +7508,12 @@ msgstr "想定外の動的ライブラリーエラー" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "未知のエンコーディング (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "想定外のDDE エラー 0x%08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "未定義の簡易オプション名 '%s'" @@ -7358,17 +7523,17 @@ msgstr "未定義の簡易オプション名 '%s'" msgid "Unknown image data format." msgstr "未知のデータ様式です" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "未定義の詳細オプション名 '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 #, fuzzy msgid "Unknown name or named argument." msgstr "未知のデータ様式です" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "未定義の簡易オプション名 '%s'" @@ -7383,11 +7548,11 @@ msgstr "MIME型 %s の項目に閉じていない '{' がありました。" msgid "Unnamed command" msgstr "無名コマンド" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "未対応のクリップボード様式です。" @@ -7396,21 +7561,23 @@ msgstr "未対応のクリップボード様式です。" msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "テーマ '%s' は未対応です。" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "上へ" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "大文字単語" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "大文字ローマ数字" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "使い方: %s" @@ -7434,17 +7601,18 @@ msgstr "確認処理に矛盾があります" msgid "Value" msgstr "値" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "%f 以上の値にしてください" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "%f 以下の値にしてください" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "%f 以下の値にしてください" @@ -7467,22 +7635,10 @@ msgstr "詳細情報付きでファイル一覧を見る" msgid "View files as a list view" msgstr "リスト形式でファイル一覧を見る" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "ビュー" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "左Windows" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "Application" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "右Windows" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7492,7 +7648,7 @@ msgstr "epoll 記述子 %d の IO 待ちに失敗しました" msgid "Warning: " msgstr "警告:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "ウエイト" @@ -7520,47 +7676,47 @@ msgstr "全体一致のみ" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 テーマ" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 上の Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7573,7 +7729,7 @@ msgstr "Windows アラビア語 (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows バルト言語 (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7618,36 +7774,36 @@ msgstr "Windows アラビア語 (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows 韓国語 (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (ビルド %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu" @@ -7665,7 +7821,7 @@ msgstr "Windows トルコ語 (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows ギリシャ語 (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista (ビルド %lu" @@ -7674,7 +7830,7 @@ msgstr "Windows Vista (ビルド %lu" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows 西ヨーロッパ言語 (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7688,6 +7844,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows キリル言語 (CP 1251)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista (ビルド %lu" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7725,7 +7899,7 @@ msgstr "XPM: マスクに使うための色が残っていません。" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: %d行目に不完全な画像データがありました。" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "はい" @@ -7734,7 +7908,7 @@ msgstr "はい" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "オーバーレイは初期化する前に Clear できません" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "オーバーレイは二度 Init できません" @@ -7742,7 +7916,7 @@ msgstr "オーバーレイは二度 Init できません" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "このセクションに新しいディレクトリーは追加できません。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7754,12 +7928,12 @@ msgstr "拡大(&I)" msgid "Zoom &Out" msgstr "縮小(&O)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "拡大(&I)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "縮小(&O)" @@ -7834,7 +8008,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "トランザクションが失敗しました。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "Alt" @@ -7901,7 +8075,7 @@ msgstr "太字" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "バッファーが小さいので Windows ディレクトリーを格納できません。" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (ビルド %lu" @@ -7916,7 +8090,7 @@ msgstr "ファイル '%s' を閉じることができません" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "記述子 %d のファイルを閉じることができません" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "変更をファイル '%s' に反映できません。" @@ -7931,7 +8105,7 @@ msgstr "ファイル '%s' を作成できません" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ユーザー設定ファイル '%s' を削除できません" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "記述子 %d のファイルがEOFに達したかどうかを判断できません" @@ -7945,7 +8119,7 @@ msgstr "'%s' を実行できません。" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "zip内にセントラルディレクトリー部が見つかりません。" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "記述子 %d のファイルから長さを取得できません" @@ -7954,12 +8128,12 @@ msgstr "記述子 %d のファイルから長さを取得できません" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "ユーザーのHOMEが見つかりません。カレントディレクトリーを使用します。" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "記述子 %d のファイルをフラッシュできません" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "記述子 %d のファイルからシーク位置を取得できません" @@ -7968,7 +8142,7 @@ msgstr "記述子 %d のファイルからシーク位置を取得できませ msgid "can't load any font, aborting" msgstr "フォントが一切読み取れません、中止します" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。" @@ -8000,17 +8174,17 @@ msgstr "zlibをinflateストリームで再初期化できません" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "記述子 %d のファイルから読み取ることができません" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を削除できません" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "一時ファイル '%s' を削除できません" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "記述子 %d のファイル上をシークできません" @@ -8074,11 +8248,11 @@ msgstr "圧縮エラー" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "8ビットエンコーディングへの変換に失敗しました" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "Ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "日付" @@ -8086,11 +8260,11 @@ msgstr "日付" msgid "decompression error" msgstr "展開エラー" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "規定" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "double値" @@ -8098,15 +8272,15 @@ msgstr "double値" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "バイナリーによるプロセス状態のダンプ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "18日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "8日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "11日" @@ -8141,16 +8315,16 @@ msgstr "zipのローカルヘッダーを読み取り中にエラーを検出し msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "zip項目 '%s' の書き出しエラー: CRCまたは長さが不正です" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ファイル '%s' のフラッシュができませんでした" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "15日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "5日" @@ -8179,11 +8353,11 @@ msgstr "ファイル '%s' %d行目: 不変キー '%s' への値は無視され msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "ファイル '%s': 想定外の文字 %c が %d 行目にありました。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "ファイル" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "1日" @@ -8191,11 +8365,11 @@ msgstr "1日" msgid "font size" msgstr "フォントの大きさ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "14日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "4日" @@ -8203,8 +8377,8 @@ msgstr "4日" msgid "generate verbose log messages" msgstr "冗長なログメッセージを生成します。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "画像一時ファイル" @@ -8245,15 +8419,15 @@ msgstr "軽量" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "ロケールに '%s' を指定できませんでした。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "0時" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "19日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "9日" @@ -8274,7 +8448,7 @@ msgstr "%s にフォントが含まれていません。ビルトインフォン msgid "noname" msgstr "名称未設定" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "正午" @@ -8282,11 +8456,7 @@ msgstr "正午" msgid "normal" msgstr "通常" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "実装されていません" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "数値" @@ -8302,8 +8472,6 @@ msgstr "メモリ不足" msgid "process context description" msgstr "プロセスコンテキストの記述" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8312,10 +8480,11 @@ msgstr "プロセスコンテキストの記述" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8340,6 +8509,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8397,7 +8567,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "Ctrl" @@ -8420,7 +8590,7 @@ msgstr "zipストリームの読み取り中 (項目 %s): 不正な長さ" msgid "reentrancy problem." msgstr "同期トランザクションが別の同期トランザクションを開始しようとしました。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "2日" @@ -8428,15 +8598,15 @@ msgstr "2日" msgid "seek error" msgstr "シークエラー" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "17日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "7日" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "Shift" @@ -8444,11 +8614,11 @@ msgstr "Shift" msgid "show this help message" msgstr "このヘルプメッセージを表示します" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "16日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "6日" @@ -8460,24 +8630,24 @@ msgstr "使用する画面モードを指定ください(例: 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "使用するテーマを指定ください" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "標準/丸" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 #, fuzzy msgid "standard/circle-outline" msgstr "標準/丸" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "標準/ひし形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "標準/四角" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "標準/三角" @@ -8485,7 +8655,7 @@ msgstr "標準/三角" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Zipヘッダーにファイルの長さが記されていません" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "文字列" @@ -8499,7 +8669,7 @@ msgstr "打ち消し線 (&S)" msgid "tar entry not open" msgstr "TARの項目を開くことができません" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "10日" @@ -8507,19 +8677,19 @@ msgstr "10日" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "トランザクションへの応答が DDE_FBUSY ビットの設定を引き起こしました。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "3日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "13日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "今日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "明日" @@ -8532,11 +8702,11 @@ msgstr "'%s' の末尾にある / は無視されました" msgid "translator-credits" msgstr "翻訳者-謝辞" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "12日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "20日" @@ -8553,8 +8723,8 @@ msgstr "%d文字目に想定外の\"があります '%s'。" msgid "unexpected end of file" msgstr "想定外の状況でファイル末尾に達しました" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "不明" @@ -8585,7 +8755,7 @@ msgstr "未知-%d" msgid "unnamed" msgstr "名称未指定" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "名称未指定%d" @@ -8594,7 +8764,7 @@ msgstr "名称未指定%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "この Zip 圧縮法には未対応です" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "カタログ '%s' を '%s' から利用します。" @@ -8607,10 +8777,6 @@ msgstr "書き出しエラー" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay が失敗しました。" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo が maxPage に 0 を返しました。" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidgets コントロールポインターはデータビューポインターではありません" @@ -8633,7 +8799,7 @@ msgstr "wxWidgets はディスプレイを開くことができませんでし msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "昨日" @@ -8642,11 +8808,209 @@ msgstr "昨日" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib エラー %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADD" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BS" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCEL" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CapsLock" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "CLEAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "wxBrush からハッチスタイルを取得できませんでした。" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "↓" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTE" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HELP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "Num/" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "Num↓" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "NumEnter" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "Num=" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "NumHome" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "NumInsert" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "Num←" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "Num*" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "NumPageDown" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "NumPageUp" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "Num→" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "Num-" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "←" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NumLock" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PrintScreen" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "→" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "ScrollLock" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "印刷ダイアログがエラーを返しました。" + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC が利用できません。" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "↑" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "左Windows" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "Application" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "右Windows" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "実装されていません" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo が maxPage に 0 を返しました。" + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "イベントキューが溢れました" diff --git a/locale/ko_KR.po b/locale/ko_KR.po index c9684ebc0d..ae92258e24 100644 --- a/locale/ko_KR.po +++ b/locale/ko_KR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-23 18:29+0900\n" "Last-Translator: 정성기 \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -46,11 +46,11 @@ msgstr " (오류 %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff 모듈: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " 미리보기" @@ -105,9 +105,9 @@ msgstr "%s" msgid "%d of %lu" msgstr "%i / %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i / %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr[1] "%ld 바이트" msgid "%lu of %lu" msgstr "%i / %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (또는 %s)" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "오류 : %s" msgid "%s Information" msgstr "정보 : %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "설정(&P)" @@ -157,6 +157,11 @@ msgstr "%s 발생 '%s' 파일의 tar 헤더 정보가 손상되었습니다" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s 파일 (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i / %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -230,8 +235,8 @@ msgstr "" msgid "&Box" msgstr "굵게(&B)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "글머리 모양새(&B)" @@ -239,9 +244,9 @@ msgstr "글머리 모양새(&B)" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "취소(&C)" @@ -262,9 +267,9 @@ msgstr "문자 코드(&C):" msgid "&Clear" msgstr "비우기(&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" @@ -282,8 +287,8 @@ msgstr "색상(&D):" msgid "&Convert" msgstr "목차" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "복사(&D)" @@ -300,9 +305,9 @@ msgstr "사용자 지정 크기" msgid "&Debug report preview:" msgstr "디버그 보고서 미리보기(&D):" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "지우기(&D)" @@ -396,9 +401,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "두께(&W):" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" @@ -453,9 +459,9 @@ msgstr "붙여넣기(&P)" msgid "&Left" msgstr "왼쪽(&L)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -485,7 +491,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "새로 만들기(&N)" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "새로 만들기(&N)" @@ -511,7 +517,7 @@ msgstr "다음 팁(&N)" msgid "&Next style:" msgstr "다음 모양새(&N)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "아니오(&N)" @@ -523,12 +529,12 @@ msgstr "&주의:" msgid "&Number:" msgstr "번호(&N):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "열기...(&O)" @@ -541,8 +547,8 @@ msgstr "들여쓰기 단계(&O)" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "붙여넣기(&P)" @@ -581,8 +587,8 @@ msgstr "이전 페이지" msgid "&Print..." msgstr "인쇄...(&P)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "특성(&P)" @@ -590,9 +596,9 @@ msgstr "특성(&P)" msgid "&Quit" msgstr "종료(&Q)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "다시실행(&R)" @@ -621,9 +627,9 @@ msgstr "이전 크기로(&R)" msgid "&Right" msgstr "오른쪽(&R):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -675,7 +681,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "중지(&S)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "취소선(&S)" @@ -691,8 +697,8 @@ msgstr "모양새(&S):" msgid "&Subset:" msgstr "분류(&S):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "심볼(&S):" @@ -721,7 +727,7 @@ msgstr "복사(&D)" msgid "&Top:" msgstr "수신:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "밑줄(&U)" @@ -729,9 +735,9 @@ msgstr "밑줄(&U)" msgid "&Underlining:" msgstr "밑줄(&U):" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "실행취소(&U)" @@ -774,7 +780,7 @@ msgstr "두께(&W):" msgid "&Window" msgstr "창(&W)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "예(&Y)" @@ -789,12 +795,12 @@ msgstr "'%s' 에서 '..' 는 무시합니다." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s'이(가) 잘못되었습니다" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "잘못된 숫자 '%s' 가 '%s' 에 입력 되었습니다." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s'은 메시지 카탈로그가 아닙니다." @@ -829,8 +835,8 @@ msgstr "문자열 '%s' 에는 알파벳 및 숫자 이외의 문자가 입력되 msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "문자열 '%s' 에는 ASCII 이외의 문자가 입력되었습니다." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -838,8 +844,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(도움말)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(없음)" @@ -852,42 +858,42 @@ msgstr "(일반 텍스트)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(책갈피)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(없음)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1059,8 +1065,8 @@ msgstr "굵게 모습. " msgid "Italic face. " msgstr "기울임 모습. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1077,10 +1083,10 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "CollectionType 'element' 노드로 구성되어야 합니다." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "표준 글머리 이름." @@ -1166,16 +1172,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "아스키" @@ -1184,13 +1186,13 @@ msgstr "아스키" msgid "About" msgstr "이 프로그램은(&A)" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s 정보" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "이 프로그램은(&A)" @@ -1204,15 +1206,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "실제 크기(&A)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "추가" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1270,16 +1273,16 @@ msgstr "정렬(&A)" msgid "All" msgstr "모두" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "모든 파일 (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "모든 파일 (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*" @@ -1299,7 +1302,7 @@ msgstr "이미 등록된 객체입니다(SetObjectClassInfo) " msgid "Already dialling ISP." msgstr "이미 ISP에 전화 연결중입니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1317,7 +1320,7 @@ msgstr "%ld 타입은 애니매이션 파일이 아닙니다." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "'%s' 파일에 로그를 추가 하시겠습니까 (아니요 시 덮어쓰기 수행)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "선택" @@ -1327,8 +1330,8 @@ msgstr "선택" msgid "Apply" msgstr "적용(&A)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "아랍어" @@ -1336,7 +1339,7 @@ msgstr "아랍어" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "아랍어 (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Column index를 찾을수 없습니다." @@ -1354,9 +1357,9 @@ msgstr "인코딩 %i" msgid "Attributes" msgstr "속성" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "사용가능한 글꼴" @@ -1408,40 +1411,37 @@ msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 봉투, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: 메모리 할당 실패" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: 잘못된 이미지입니다. 저장할수 없음" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGB 색상표(color map)를 사용한 쓰기 실패" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: 데이타 쓰기 실패" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: 비트맵 해더를 작성할수 없습니다." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: 비트맵 해더정보를 작성할수 없습니다." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage가 wxPalette를 가지고 있지 않습니다." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "뒤로(&B)" @@ -1461,6 +1461,12 @@ msgstr "배경 색" msgid "Background colour" msgstr "배경 색" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "뒤로(&B)" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "발트어 (ISO-8859-13)" @@ -1473,8 +1479,8 @@ msgstr "발트어 (old)(ISO-8859-13)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "단락 전:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "비트맵" @@ -1483,8 +1489,8 @@ msgstr "비트맵" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "비트맵 Renderer가 데이타 타입 및 데이타를 처리할 수 없습니다." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "굵게" @@ -1499,7 +1505,7 @@ msgstr "Modern" msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1507,7 +1513,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "버튼 여백(mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "특성(&P)" @@ -1521,8 +1527,8 @@ msgstr "모든 모양새" msgid "Browse" msgstr "탐색창" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "글머리 정렬(&A)" @@ -1566,14 +1572,6 @@ msgstr "C6 봉투, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 봉투, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1582,14 +1580,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM 헤더는 현재 로컬 파일만을 지원합니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "대문자(&P)" @@ -1621,7 +1611,7 @@ msgstr "레지스터 키 '%s' 생성 할 수 없습니다" msgid "Can't create thread" msgstr "쓰레드 생성 할 수 없습니다" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "클래스 %s 에서 윈도우생성 할 수 없습니다" @@ -1656,7 +1646,7 @@ msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 찾을 수 없습니다." msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "지원되지 않는 %d 타입의 레지스트 값을 내보낼 수 없습니다." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "파일 '%s' 에서 현재 위치를 찾을 수 없습니다." @@ -1674,7 +1664,7 @@ msgstr "zlib에서 사용할 압축용 버퍼 할당하지 못했습니다." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "zlib에서 사용할 압축용 버퍼 할당하지 못했습니다." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1733,10 +1723,12 @@ msgstr "프로세스 %d 종료할 수 없습니다." msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "압축 실패: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -1770,7 +1762,7 @@ msgstr "동작중인 전화 연결을 찾을수 없습니다: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "주소록 파일에서 위치를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "동작중인 전화 연결을 찾을수 없습니다: %s" @@ -1792,7 +1784,7 @@ msgstr "공식 hostname을 얻을 수 없습니다" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "접속을 끊을 수 없습니다 - 현재 활성화된 전화 연결이 없습니다." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE를 초기화할 수 없습니다" @@ -1801,7 +1793,7 @@ msgstr "OLE를 초기화할 수 없습니다" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "OLE를 초기화할 수 없습니다" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' 아이콘을 읽어올 수 없습니다." @@ -1873,7 +1865,7 @@ msgstr "스레드 스케줄링 정책을 찾을 수 없습니다." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "\"%s\" 에 대한 언어 로케일을 설정할 수 없습니다." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "쓰레드 시작 실패: TLS 쓰기 오류." @@ -1891,6 +1883,12 @@ msgstr "쓰레드 %x 일시정지 할 수 없습니다" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "쓰레드 종료 실패로 Thread를 강제로 종료합니다" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "대문자(&P)" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "대/소문자 구분" @@ -1899,7 +1897,7 @@ msgstr "대/소문자 구분" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "특성(&P)" @@ -1921,8 +1919,8 @@ msgstr "중앙" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "중앙 유럽어 (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "중앙" @@ -1938,27 +1936,27 @@ msgstr "텍스트 중앙 정렬." msgid "Centred" msgstr "중앙(&T)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "선택(&o)..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "목록 모양새 바꾸기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "목록 모양새 바꾸기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "특성(&P)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "모양새 바꾸기" @@ -1972,17 +1970,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "글꼴 모양새" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "글머리 뒤에 마침표 추가." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "오른쪽 괄호 추가" @@ -1993,10 +1991,10 @@ msgstr "오른쪽 괄호 추가" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "글머리에 괄호추가" @@ -2047,17 +2045,17 @@ msgstr "위 첨자로 보기" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "ISP에 전화 연결 " -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "디렉토리 생성" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "글꼴 선택" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "색상 선택" @@ -2075,12 +2073,13 @@ msgstr "순환 종속성 모듈 \"%s\" 을 발견하였습니다." msgid "Cl&ose" msgstr "닫기(&O)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "쓰레드 생성 할 수 없습니다" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "비우기(&C)" @@ -2094,10 +2093,10 @@ msgstr "로그 내용 지우기" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "선택한 모양새를 적용하려면 클릭하십시오" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "기호 탐색창을 보시려면 여기를 누르십시오." @@ -2194,11 +2193,11 @@ msgstr "선택한 팔레트를 편집하려면 여기를 누르십시오." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "선택한 모양새의 이름을 변경하려면 여기를 누르십시오." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -2219,7 +2218,7 @@ msgstr "현재 창을 닫습니다." msgid "Color" msgstr "색상" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "색상" @@ -2252,6 +2251,11 @@ msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다." msgid "Column width could not be set." msgstr "Column 너비를 설정할 수 없습니다." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2264,7 +2268,7 @@ msgstr "명령행 인자 %d는 유니코드로 변경할수 없어 인자를 무 msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "색상 선택창에서 오류 발생 : %0lx" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2274,7 +2278,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "압축된 HTML 도움말 파일 (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "컴퓨터" @@ -2283,7 +2287,7 @@ msgstr "컴퓨터" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "설정파일에 문자열은 '%c' 로 시작할 수 없습니다." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "확인" @@ -2291,7 +2295,7 @@ msgstr "확인" msgid "Confirm registry update" msgstr "레지스트 업데이트 확인" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "연결중..." @@ -2299,7 +2303,7 @@ msgstr "연결중..." msgid "Contents" msgstr "목차" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "문자 인코딩 '%s' 으로의 변환이 실패했습니다." @@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "문자 인코딩 '%s' 으로의 변환이 실패했습니다." msgid "Convert" msgstr "목차" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "클립보드로 복사:\"%s\"" @@ -2425,8 +2429,8 @@ msgstr "속성 플래그를 지정할 수 없습니다." msgid "Could not start document preview." msgstr "문서 미리보기를 시작할 수 없습니다." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "인쇄를 시작할 수 없습니다." @@ -2438,9 +2442,9 @@ msgstr "데이타를 창으로 내보낼 수 없습니다." msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "뮤텍스 잠금을 실패했습니다." +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "이미지 목록에 이미지를 추가할 수 없습니다." @@ -2452,7 +2456,7 @@ msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다." msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "오버레이 창을 생성할 수 없습니다." -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "스레드를 종료할 수없습니다." @@ -2462,10 +2466,6 @@ msgstr "스레드를 종료할 수없습니다." msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "동적 Library에서 '%s' 기호를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "wxBrush 에서 무늬 모양새를 얻지 못했습니다." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "현재 쓰레드 포인터를 얻지 못했습니다." @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "PNG 이미지를 가져오지 못했습니다 - 파일손상 또는 메 msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "'%s' 에서 소리 데이타를 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다." @@ -2530,16 +2530,16 @@ msgstr "생성된 매개 변수 이름을 RTTI 에서 찾을 수 없습니다." msgid "Create directory" msgstr "디렉토리 생성" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "새 디렉토리를 생성" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "잘라내기(&T)" @@ -2547,7 +2547,12 @@ msgstr "잘라내기(&T)" msgid "Current directory:" msgstr "현재 디렉토리:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "사용자 지정 크기" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "사용자 지정 크기" @@ -2576,50 +2581,30 @@ msgstr "D 용지, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 로 데이타 전송 실패" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB 헤더: 인코딩이 해상도와 일치 하지 않습니다." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB 헤더: 이미지 높이가 32767 픽셀 보다 큽니다." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB 헤더: 이미지 너비가 32767 픽셀 보다 큽니다." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB 헤더: 알수 없는 해상도." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB 헤더 : 알수없는 인코딩." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL 봉투, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2646,6 +2631,11 @@ msgstr "디보그 보고서가 생성되지 않았습니다." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "디버그 보고서의 생성을 실패했습니다." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorative" @@ -2662,8 +2652,15 @@ msgstr "기본 글꼴" msgid "Default printer" msgstr "프린터 기본값" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "지우기" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "지우기" @@ -2671,12 +2668,12 @@ msgstr "지우기" msgid "Delete A&ll" msgstr "모두 지우기(&L)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "선택한 부분 지우기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "지우기" @@ -2685,7 +2682,7 @@ msgstr "지우기" msgid "Delete Style" msgstr "모양새 지우기" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "텍스트 삭제" @@ -2717,7 +2714,7 @@ msgstr "\"%s\" 에 종속적인 모듈 \"%s\" 이 존재하지 않습니다." msgid "Descending" msgstr "기본 인코딩" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" @@ -2786,6 +2783,11 @@ msgstr "보기 설정 창" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "왼쪽에 도움말 탐색창을 표시합니다." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2823,7 +2825,7 @@ msgstr "문서 작성자" msgid "Don't Save" msgstr "저장 하지 않음" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "완료" @@ -2850,7 +2852,9 @@ msgstr "Double 일본 옆서 Rotated 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "객체 ID가 이미 정의되어 있습니다: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "아래로" @@ -2862,31 +2866,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E 용지, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 읽어 올 수 없습니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -2941,6 +2925,17 @@ msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다." msgid "Enables a background colour." msgstr "배경 색" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "프린터" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -2981,12 +2976,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "환경변수 추가 실패: '%c' 를 찾을 수 없습니다: %u 번째('%s' 에서)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -3003,11 +2999,11 @@ msgstr "Epoll 디스크립터 닫기 실패" msgid "Error creating directory" msgstr "디렉토리 생성 오류" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB 이미지 읽기 오류." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3020,7 +3016,7 @@ msgstr "설정 읽기 오류." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "사용자 설정 정보 저장 실패." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "인쇄하는 도중 오류 발생:" @@ -3028,6 +3024,17 @@ msgstr "인쇄하는 도중 오류 발생:" msgid "Error: " msgstr "오류:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "가로 방향" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "남유럽어 (ISO-8859-3)" @@ -3041,11 +3048,12 @@ msgstr "예상 시간:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "실행 파일 (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' 명령 실행 실패" @@ -3074,11 +3082,11 @@ msgstr "일본어 (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s' 의 추출('%s' 에서) 실패 했습니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "새 이름" @@ -3101,7 +3109,7 @@ msgstr "비트맵 데이타를 위한 메모리(%luKb) 할당이 실패했습 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "OpenGL 색상 할당을 실패 했습니다." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "비디오 모드 변경을 실패했습니다." @@ -3115,7 +3123,7 @@ msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "디버그 보고서 디렉토리 \"%s\" 를 비우는데 실패했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "파일 닫기를 실패했습니다." @@ -3179,15 +3187,15 @@ msgstr "DDE 문자열 생성을 실패 했습니다." msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI의 프레임 생성을 실패 했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "임시 파일을 생성을 실패했습니다" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "익명 파이프 생성을 실패했습니다." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "디렉토리 \"%s\" 생성을 실패했습니다." @@ -3242,7 +3250,7 @@ msgstr "%s 인코딩으로 HTML 문서 보기 실패" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "클립보드를 비우는데 실패했습니다." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "디스플레이 모드 찾을 수 없습니다." @@ -3264,7 +3272,7 @@ msgstr "'%s' 실행을 실패했습니다.\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Curl 을 실행할 수 없습니다. PATH 폴더에 설치해 주세요." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "'%s' 디스플레이를 여는 데 실패했습니다." @@ -3279,12 +3287,12 @@ msgstr "정규 표현식 %s 에 대한 검색 실패" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP 이름을 가져오기 실패: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "디렉토리 \"%s\" 생성을 실패했습니다." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "클립보드 데이타를 가져오는데 실패했습니다." @@ -3397,7 +3405,7 @@ msgstr "'%s' 잠금 파일의 잠금 실패 " msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Epoll 디스크립터 %d에서 파일 디스크립터 %d의 수정을 실패 했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "%s 번 파일을 수정하는 데 실패" @@ -3406,12 +3414,12 @@ msgstr "%s 번 파일을 수정하는 데 실패" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "모니터의 I/O 채널 선택 실패" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "'%s' 파일을 읽기 모드로 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다." @@ -3436,7 +3444,7 @@ msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "'%s' 디스플레이를 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다." @@ -3444,17 +3452,17 @@ msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "클립보드를 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "복수형(Plural-Forms) 표현식을 해석할 수 없음: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "'%s' 디스플레이를 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "클립보드에 데이타 추가 실패" @@ -3484,7 +3492,7 @@ msgstr "Wake-up 파이프에서 읽는 데 실패했습니다." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "자식 프로세스의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "자식 프로세스의 입출력 리다이렉트 실패" @@ -3531,11 +3539,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' 레지스트 키를 '%s'로 변경 실패" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "클립 보드에서 데이터 가져오기를 실패했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' 번 파일검색 실패 " @@ -3544,7 +3552,7 @@ msgstr "'%s' 번 파일검색 실패 " msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS 오류 메시지의 텍스트의 검색 실패" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "제공되는 클립보드 포맷을 찾을 수 없습니다." @@ -3567,7 +3575,7 @@ msgstr "DDE 어드바이서에서 통지 전송을 실패했습니다" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP 전송모드를 %s 로 변경하지 못했습니다. " -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "클립보드 데이타 설정을 실패했습니다." @@ -3581,7 +3589,7 @@ msgstr "잠금 파일 '%s' 의 접근권한 설정을 실패했습니다." msgid "Failed to set process priority" msgstr "스레드 우선순위(%d) 설정을 실패했습니다." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "임시 파일의 접근 권한 설정을 실패 했습니다." @@ -3630,7 +3638,7 @@ msgstr "DDE 서버의 어드바이스를 종료할 수 없습니다." msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "전화연결 종료 실패: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' 파일 만들기 실패" @@ -3664,12 +3672,12 @@ msgstr "디버그 보고서 전송 실패 (오류 코드 %d)" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "'%s' 잠금 파일에 쓰기를 실패했습니다." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "False" msgstr "파일" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "글꼴 패밀리(&F):" @@ -3688,7 +3696,7 @@ msgstr "'%s' 파일을 읽기 모드로 여는 데 실패했습니다." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰시겠습니까?" @@ -3710,7 +3718,7 @@ msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다." msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "파일을 읽어올 수 없습니다." @@ -3719,11 +3727,11 @@ msgstr "파일을 읽어올 수 없습니다." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "색상 선택창에서 오류 발생 : %0lx" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "파일 오류" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "파일이 이미 있습니다." @@ -3780,8 +3788,8 @@ msgstr "복사" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Font" @@ -3848,7 +3856,7 @@ msgstr "GIF: 메모리가 부족합니다" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: 알 수 없는 오류 발생!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3898,7 +3906,7 @@ msgstr "앞으로 가기" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "위로 이동" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "홈 디렉토리로 가기" @@ -3922,19 +3930,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "사용중인 zlib 버전에서 Gzip을 지원하지 않습니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML 도움말 프로젝트 (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML anchor %s 가 없습니다." @@ -3951,9 +3951,10 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "히브리어 (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "도움말" @@ -3992,12 +3993,12 @@ msgstr "도움말 파일 \"%s\" 이 없습니다." msgid "Help: %s" msgstr "도움말: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "도움말: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4005,11 +4006,13 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "홈" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "홈 디렉토리" @@ -4018,26 +4021,26 @@ msgstr "홈 디렉토리" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: DIB 마스크에서 읽기 오류가 발생했습니다." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: 이미지 파일 쓰기 오류!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: 아이콘 이미지가 너무큼(길이)" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: 아이콘 이미지가 너무큼(너비)" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: ICON 인덱스가 잘못되었습니다." @@ -4057,14 +4060,6 @@ msgstr "IFF: 메모리가 부족합니다" msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: 알 수 없는 오류가 발생!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "일본어 (ISO-2022-JP)" @@ -4116,7 +4111,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "잘못된 디렉토리 이름입니다." @@ -4138,7 +4133,7 @@ msgstr "%ld 타입은 이미지 파일이 아닙니다." msgid "Image is not of type %s." msgstr "%s 타입은 이미지 파일이 아닙니다." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4170,7 +4165,7 @@ msgstr "'%s' 파일의 접근권한을 변경할 수 없습니다." msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4198,29 +4193,36 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "등록된 모듈들의 초기화를 실패했습니다." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "넣기" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "넣기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "텍스트 넣기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "그림 넣기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "텍스트 넣기" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "텍스트 넣기" @@ -4270,7 +4272,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "'%s' 잠금 파일이 없습니다." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s'은 메시지 카탈로그가 아닙니다." @@ -4297,8 +4299,8 @@ msgstr "올바르지 않은 정규식 '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "기울임" @@ -4389,110 +4391,137 @@ msgstr "키릴어 (KOI8-R)" msgid "KOI8-U" msgstr "키릴어 (KOI8-U)" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "지우기" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "아래로" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "프린터" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "홈" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "넣기" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "왼쪽" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "다음" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "오른쪽" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "줄 간격(&I):" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" @@ -4518,12 +4547,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "왼쪽" @@ -4624,7 +4654,7 @@ msgstr "목록에서 사용가능한 글꼴" msgid "Load %s file" msgstr "%s 파일 불러오기" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "불러오는 중:" @@ -4643,13 +4673,13 @@ msgstr "'%s' 잠금파일의 접근권한이 잘못되었습니다." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "'%s' 파일에 로그 저장." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "소문자로 변경" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "로마 숫자를 소문자로 변경" @@ -4657,10 +4687,6 @@ msgstr "로마 숫자를 소문자로 변경" msgid "MDI child" msgstr "MDI 자식" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4837,7 +4863,7 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "선택한 부분을 붙여 넣기" @@ -4861,7 +4887,7 @@ msgstr "두께(&W):" msgid "Max width:" msgstr "다음으로 바꾸기:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4871,7 +4897,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "'%s' 파일이 VFS에 이미 포함되어 있습니다." -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "메뉴" @@ -4884,7 +4911,7 @@ msgstr "알림 : %s" msgid "Metal theme" msgstr "메탈 테마" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4901,7 +4928,7 @@ msgstr "글꼴 굵기(&W):" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4946,14 +4973,10 @@ msgstr "다음 단락의 기본 모양새" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "이전 HTML 페이지로 이동" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -5018,7 +5041,7 @@ msgstr "다음" msgid "Next page" msgstr "다음 페이지" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "아니오" @@ -5150,7 +5173,7 @@ msgstr "일반 모습
그리고 밑줄. " msgid "Normal font:" msgstr "보통 글꼴:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "%s 정보" @@ -5172,24 +5195,144 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "알림" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "지우기" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "아래로" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "홈" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "넣기" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "오른쪽" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Numbered 형태" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "확인" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5199,7 +5342,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "특성(&P)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5207,7 +5350,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "객체는 반드시 속성 ID를 가져야 합니다." -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "파일 열기" @@ -5230,22 +5373,22 @@ msgstr "열기...(&O)" msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL 함수 \"%s\" 실패: %s (오류 %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "작동이 허가되지 않음" -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다." -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "옵션에 '%s' 값이 필요합니다." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "옵션 '%s': '%s' 를 날짜로 변환할 수 없습니다." @@ -5272,22 +5415,10 @@ msgstr "들여쓰기 단계(&O)" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: 메모리가 부족합니다" @@ -5312,14 +5443,6 @@ msgstr "PCX: 알 수 없는 오류가 발생!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: 버전이 너무 낮습니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: 메모리가 부족합니다." @@ -5437,10 +5560,6 @@ msgstr "PRC 봉투 #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC 봉투 #9 Rotated 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "" @@ -5455,14 +5574,38 @@ msgstr "페이지 %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "페이지 %d/%d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "페이지 %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "페이지 %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "페이지 설정" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "아래로" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "페이지" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "페이지" @@ -5486,7 +5629,7 @@ msgstr "이미 등록된 객체입니다. 무시함" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "알수없는 객체입니다. 무시함" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "붙여 넣기" @@ -5495,8 +5638,13 @@ msgstr "붙여 넣기" msgid "Paste selection" msgstr "선택한 부분을 붙여 넣기" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "마침표(&O)" @@ -5504,7 +5652,17 @@ msgstr "마침표(&O)" msgid "Permissions" msgstr "권한" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "특성(&P)" @@ -5517,7 +5675,7 @@ msgstr "파이프 생성 실패" msgid "Please choose a valid font." msgstr "사용 가능한 글꼴을 선택하십시오." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "파일을 선택하십시오" @@ -5549,7 +5707,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "인쇄중 입니다.\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "크기(&P):" @@ -5591,7 +5749,7 @@ msgstr "PostScript 파일" msgid "Preferences" msgstr "설정(&P)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "설정(&P)" @@ -5600,8 +5758,8 @@ msgstr "설정(&P)" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "미리보기:" @@ -5609,13 +5767,15 @@ msgstr "미리보기:" msgid "Previous page" msgstr "이전 페이지" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "인쇄 미리보기" @@ -5641,7 +5801,7 @@ msgstr "인쇄 색상" msgid "Print previe&w..." msgstr "인쇄 미리 보기(&W)" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "파이프 생성 실패" @@ -5720,8 +5880,8 @@ msgstr "%d쪽 인쇄 중..." msgid "Printing..." msgstr "인쇄중..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "인쇄" @@ -5751,7 +5911,7 @@ msgstr "특성(&P)" msgid "Property" msgstr "특성(&P)" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "인쇄 오류" @@ -5769,7 +5929,7 @@ msgstr "질문" msgid "Quit" msgstr "종료(&Q)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "종료(&Q)" @@ -5778,15 +5938,7 @@ msgstr "종료(&Q)" msgid "Quit this program" msgstr "이 프로그램을 닫습니다" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "" @@ -5859,7 +6011,7 @@ msgstr "남은 시간:" msgid "Remove" msgstr "지우기" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "지우기" @@ -5877,7 +6029,7 @@ msgstr "Renderer \"%s\" 버전 %d.%d 는 호환되지 않습니다." msgid "Rendering failed." msgstr "Rendering 실패" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "목록 번호 다시 매기기" @@ -5885,7 +6037,7 @@ msgstr "목록 번호 다시 매기기" msgid "Rep&lace" msgstr "바꾸기(&L)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "바꾸기" @@ -5905,11 +6057,16 @@ msgstr "다음으로 바꾸기:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s'은 메시지 카탈로그가 아닙니다." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "저장된 상태로 되돌리기" @@ -5919,8 +6076,9 @@ msgstr "저장된 상태로 되돌리기" msgid "Ridge" msgstr "오른쪽" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "오른쪽" @@ -5940,40 +6098,16 @@ msgstr "텍스트 오른쪽 정렬" msgid "Roman" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "표준 글머리 이름(&T):" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "저장" @@ -6011,7 +6145,17 @@ msgstr "파일에 로그 저장" msgid "Script" msgstr "" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "찾기" @@ -6039,22 +6183,28 @@ msgstr "모든 도움말 에서 찾기" msgid "Searching..." msgstr "찾는 중..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "섹션" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "'%s' 파일에서 찾을 수 없습니다." -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "파일 '%s' 에서 찾기 실패(큰 파일형식을 지원하지 않습니다.)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "모두 선택(&A)" @@ -6062,11 +6212,11 @@ msgstr "모두 선택(&A)" msgid "Select All" msgstr "모두 선택" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "문서 템플릿을 선택합니다" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "문서 뷰를 선택합니다" @@ -6094,16 +6244,21 @@ msgstr "선택" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "편집할 목록 단계를 선택하시오." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "옵션 '%s' 에 구분자가 없습니다." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "모양새 지우기" @@ -6112,7 +6267,7 @@ msgstr "모양새 지우기" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6124,7 +6279,7 @@ msgstr "설정..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "여러개의 활성화된 전화연결을 찾았습니다. 임의로 하나를 선택합니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "" @@ -6136,7 +6291,7 @@ msgstr "숨김 폴더 표시(&H)" msgid "Show &hidden files" msgstr "숨겨진 파일 표시(&H)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "모두 표시" @@ -6166,10 +6321,10 @@ msgstr "탐색 도구모음 보이기/감추기" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Unicode 부분집합 표시" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "글머리 설정 미리보기." @@ -6223,12 +6378,17 @@ msgstr "대각선" msgid "Small C&apitals" msgstr "대문자(&P)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "굵게" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "파일을 열 수 없습니다." @@ -6244,7 +6404,7 @@ msgstr "메모리가 부족하여 미리보기를 할 수 없습니다." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "이미 존재하는 이름입니다. 다른 이름을 선택하십시오." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "알수 없는 파일 형식 입니다." @@ -6257,6 +6417,12 @@ msgstr "소리 데이타가 알 수 없는 형식 입니다." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "'\"%s' 사운드 파일은 지원되지 않는 형식입니다." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "간격" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "간격" @@ -6265,8 +6431,8 @@ msgstr "간격" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "표준" @@ -6299,7 +6465,7 @@ msgstr "취소선(&S)" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "색상코드를 문자열로 변환 : 색상 지정이 잘못되었습니다 : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "모양새" @@ -6315,6 +6481,11 @@ msgstr "모양새:" msgid "Subscrip&t" msgstr "아래 첨자(&T)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "위 첨자(&R)" @@ -6331,13 +6502,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "기호" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "기호 글꼴(&F):" @@ -6345,10 +6516,6 @@ msgstr "기호 글꼴(&F):" msgid "Symbols" msgstr "기호" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6374,7 +6541,13 @@ msgstr "TIFF: 이미지 쓰기 오류" msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "탭" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "특성(&P)" @@ -6395,7 +6568,7 @@ msgstr "탭" msgid "Teletype" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "템플릿" @@ -6416,10 +6589,10 @@ msgstr "FTP 서버가 패시브 모드를 지원하지 않습니다." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP 서버가 포트 명령을 지원하지 않습니다." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "사용가능한 글머리 모양새" @@ -6474,14 +6647,14 @@ msgstr "글꼴 크기" msgid "The bottom position." msgstr "탭 위치" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "글머리 문자" @@ -6529,7 +6702,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6585,7 +6758,7 @@ msgstr "글꼴 모양새" msgid "The font weight." msgstr "글꼴 두께" -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다." @@ -6629,7 +6802,7 @@ msgstr "줄 간격" msgid "The list item number." msgstr "목록 번호 매기기." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6686,10 +6859,6 @@ msgstr[1] "이전의 중요한 메세지를 %lu번 보여줍니다" msgid "The previous message repeated once." msgstr "이전의 중요한 메세지를 보여줍니다" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "인쇄창에서 오류 발생" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6705,7 +6874,7 @@ msgstr "" "면,\n" "체크를 해제하여 보고서에서 제외할수 있습니다.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "필수 매개 변수인 '%s' 가 지정되지 않았습니다." @@ -6765,7 +6934,7 @@ msgstr "기본 모양새." msgid "The style preview." msgstr "모양새 미리보기" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6778,7 +6947,7 @@ msgstr "탭 위치" msgid "The tab positions." msgstr "탭 위치" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "텍스트를 저장할 수 없습니다." @@ -6802,7 +6971,7 @@ msgstr "글꼴 크기" msgid "The top position." msgstr "탭 위치" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "'%s' 옵션에 대한 값을 지정해야합니다." @@ -6816,15 +6985,11 @@ msgstr "" "RAS 버전이 오래되었습니다. 업데이트를 확인해 주세요(다음의 함수들을 지원하지 " "않습니다: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC 를 사용할 수 없습니다." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "색인에서 지정한 Randerer 혹은 Column이 없습니다." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6845,7 +7010,7 @@ msgstr "PCX: PCX 파일이 아닙니다." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6912,7 +7077,7 @@ msgstr "수신:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Toggle renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "EndStyle 함수를 너무 많이 호출함" @@ -6920,8 +7085,8 @@ msgstr "EndStyle 함수를 너무 많이 호출함" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG 이미지에 색상이 너무 많습니다. 이미지가 약간 흐려 수 있습니다." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "수신:" @@ -6938,7 +7103,7 @@ msgstr "번역" msgid "Translators" msgstr "번역자" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "" @@ -6965,13 +7130,13 @@ msgstr "글꼴 이름" msgid "Type a size in points." msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "받드시 ConvertToLong 함수를 가져야 함니다." @@ -6982,10 +7147,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -7026,7 +7187,7 @@ msgstr "'%s' 파일을 지우는 실패했습니다(잠금 파일)." msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "파일 닫기를 실패했습니다." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Epoll 디스크립터 생성을 실패했습니다." @@ -7046,7 +7207,7 @@ msgstr "DDE 문자열 생성을 실패 했습니다." msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "DDE 문자열 생성을 실패 했습니다." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7071,7 +7232,7 @@ msgstr "Hildon 프로그램을 초기화할 수 없습니다." msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "'%s' CHM 파일을 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "HTML 문서를 열 수 없습니다: %s" @@ -7080,7 +7241,7 @@ msgstr "HTML 문서를 열 수 없습니다: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "사운드를 비동기로 재생할 수 없습니다." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7115,8 +7276,8 @@ msgstr "되살리기" msgid "Underline" msgstr "밑줄(&U)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "밑줄" @@ -7128,7 +7289,7 @@ msgstr "실행 취소" msgid "Undo last action" msgstr "마지막 동작을 취소합니다" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "'%s' 옵션에서 예기치 않은 문자가 있습니다." @@ -7138,7 +7299,7 @@ msgstr "'%s' 옵션에서 예기치 않은 문자가 있습니다." msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "'%s' 의 파라메타가 잘못되었습니다." @@ -7376,12 +7537,12 @@ msgstr "알수 없는 동적 Library 오류" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "인코딩 %d 를 찾을수 없습니다." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "%08x 의 DDE 오류 메세지를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다." @@ -7391,16 +7552,16 @@ msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다." msgid "Unknown image data format." msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다." @@ -7415,12 +7576,12 @@ msgstr "'%s' MIME 타입에서 '{' 의 짝이 맞지 않습니다." msgid "Unnamed command" msgstr "익명의 명령" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "정렬" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "클립보드를 지원하지 않습니다." @@ -7429,21 +7590,23 @@ msgstr "클립보드를 지원하지 않습니다." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "'%s' 테마는 지원하지 않습니다." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "위로" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "모두 대문자" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "로마 숫자를 대문자로" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "사용법: %s" @@ -7468,17 +7631,18 @@ msgstr "충돌" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "%d 와 %d 사의의 페이지 번호를 입력 하십시오." @@ -7502,22 +7666,10 @@ msgstr "자세히보기로 파일보기" msgid "View files as a list view" msgstr "목록보기로 파일보기" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "보기" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7527,7 +7679,7 @@ msgstr "Epoll 디스크립터 %d 의 입출력 대기가 실패했습니다." msgid "Warning: " msgstr "경고: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "두께(&W):" @@ -7556,47 +7708,47 @@ msgstr "단어 단위로 검색" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 테마" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "창(&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "창(&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "창(&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "창(&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "" @@ -7609,7 +7761,7 @@ msgstr "Windows 아라비아어 (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows 발트어 (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "" @@ -7654,36 +7806,36 @@ msgstr "Windows 아라비아어 (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows 한국어 (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)" @@ -7701,7 +7853,7 @@ msgstr "Windows 터키어 (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "창(&W)" @@ -7710,7 +7862,7 @@ msgstr "창(&W)" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows 서유럽어 (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "창(&W)" @@ -7724,6 +7876,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM - 미국 (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows 키릴 자모 (CP 1251)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "창(&W)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "창(&W)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "창(&W)" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7761,7 +7931,7 @@ msgstr "XPM: 마스크로 사용할 생상이 정의되어 있지 않습니다." msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: %d 행에서 이미지가 잘렸습니다!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "예" @@ -7770,7 +7940,7 @@ msgstr "예" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "오버레이 지울수 없습니다. 초기화 되지 않았습니다." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "오버레이를 두번 초기화 할 수 없습니다." @@ -7778,7 +7948,7 @@ msgstr "오버레이를 두번 초기화 할 수 없습니다." msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "이 섹션에 새 디렉토리를 추가할 수 없습니다." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7790,12 +7960,12 @@ msgstr "확대(&I)" msgid "Zoom &Out" msgstr "축소(&O)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "확대(&I)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "축소(&O)" @@ -7870,7 +8040,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "트랜잭션에 실패했습니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7938,7 +8108,7 @@ msgstr "굵게" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "윈도우 디렉토리를 위한 버퍼가 너무 작습니다." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -7953,7 +8123,7 @@ msgstr "'%s' 파일을 닫을 수 없습니다." msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 를 닫을 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' 파일의 바뀐점을 저장할 수 없습니다." @@ -7968,7 +8138,7 @@ msgstr "'%s' 파일을 생성할 수 없습니다." msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "사용자 설정파일 '%s' 을 삭제할 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -7983,7 +8153,7 @@ msgstr "'%s' 를 실행할 수 없습니다." msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Zip 압축 스트립에서 Central-Directory 를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 파일의 길이를 얻어올 수 없습니다." @@ -7992,12 +8162,12 @@ msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 파일의 길이를 얻어올 수 없 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "홈 디렉토리를 찾을수 없어 현재 디렉토리를 사용합니다." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 를 비울수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 의 현재 위치를 얻을 수 없습니다" @@ -8006,7 +8176,7 @@ msgstr "파일 디스크립터 %d 의 현재 위치를 얻을 수 없습니다" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "글꼴 가져오기 실패, 작업을 취소합니다." -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr " '%s' 파일을 열 수 없습니다" @@ -8038,17 +8208,17 @@ msgstr "zlib 입력 스트림을 재 초기화 할 수 없습니다" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 읽어 올 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "'%s' 파일을 지울 수 없습니다" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "'%s' 임시 파일을 지울 수 없습니다" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 찾을 수 없습니다." @@ -8112,11 +8282,11 @@ msgstr "압축 오류" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "8비트 인코딩 변환 실패" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "" @@ -8124,11 +8294,11 @@ msgstr "" msgid "decompression error" msgstr "압축 풀기 오류" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "기본값" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "" @@ -8136,15 +8306,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "현재프로세스의 덤프" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "열여덟 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "여덟 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "열한 번째" @@ -8179,16 +8349,16 @@ msgstr "Zip 파일 읽기 오류" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "Zip 오류('%s'): CRC 오류" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "파일 '%s'를 비우는데 실패 했습니다." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "열다섯 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "다섯 번째" @@ -8217,11 +8387,11 @@ msgstr "파일[%s], 행[%d]: 변경 불가능한 키값 '%s'는 무시합니다. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' 파일: 잘못입력된 문자 데이터 %c (%d번째 줄)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "파일" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "첫 번째" @@ -8229,11 +8399,11 @@ msgstr "첫 번째" msgid "font size" msgstr "글꼴 크기" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "열네 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "네 번째" @@ -8241,8 +8411,8 @@ msgstr "네 번째" msgid "generate verbose log messages" msgstr "자세한 로그 메시지 생성" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "그림" @@ -8283,15 +8453,15 @@ msgstr "가늘게" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "문자 인코딩을 '%s' 로 설정할 수 없습니다." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "깊은 밤" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "열아홉 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "아홉 번째" @@ -8312,7 +8482,7 @@ msgstr "%s 에서 글꼴을 찾을 수 없어, 기본 글꼴을 사용합니다. msgid "noname" msgstr "이름없음" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "정오" @@ -8321,11 +8491,7 @@ msgstr "정오" msgid "normal" msgstr "보통" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "구현하지 않음" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "" @@ -8341,8 +8507,6 @@ msgstr "메모리 부족" msgid "process context description" msgstr "프로세스 상태 설명" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8351,10 +8515,11 @@ msgstr "프로세스 상태 설명" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8379,6 +8544,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8436,7 +8602,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "" @@ -8458,7 +8624,7 @@ msgstr "ZIP 스트림 일기 (%s): 길이가 잘못됨" msgid "reentrancy problem." msgstr "재진입 문제 발생." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "두 번째" @@ -8466,15 +8632,15 @@ msgstr "두 번째" msgid "seek error" msgstr "찿기 오류" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "열일곱 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "일곱 번째" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "" @@ -8482,11 +8648,11 @@ msgstr "" msgid "show this help message" msgstr "이 도움말 계속 보기." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "열여섯 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "여섯 번째" @@ -8498,25 +8664,25 @@ msgstr "디스플레이 모드 지정(예:640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "사용할 테마" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "표준" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "표준" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8524,7 +8690,7 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Zip 헤더에 파일의 길이가 없습니다." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "" @@ -8538,7 +8704,7 @@ msgstr "취소선(&S)" msgid "tar entry not open" msgstr "tar 파일 열기 실패" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "열 번째" @@ -8546,19 +8712,19 @@ msgstr "열 번째" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "DDE 오류: DMLERR_BUSY 상태" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "세 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "열세 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "오늘" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "내일" @@ -8571,11 +8737,11 @@ msgstr "'%s' 의 마지막 역슬러쉬는 무시됩니다." msgid "translator-credits" msgstr "번역" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "열두 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "스무 번째" @@ -8592,8 +8758,8 @@ msgstr "%d 번째 줄('%s' 파일)에서 \" 문자가 잘못 입려되었습니 msgid "unexpected end of file" msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" @@ -8624,7 +8790,7 @@ msgstr "알 수 없음-%d" msgid "unnamed" msgstr "이름없음" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "이름없음%d" @@ -8633,7 +8799,7 @@ msgstr "이름없음%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "Zip 압축을 지원하지 않습니다." -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' 카탈로그 사용 ('%s' 파일)" @@ -8646,10 +8812,6 @@ msgstr "쓰기 오류" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay 함수 실패" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo: maxPage가 0입니다." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget 컨트롤 포인터가 데이타뷰 포인터가 아닙니다." @@ -8672,7 +8834,7 @@ msgstr "wxWidgets: 디스플레이 열기 실패. 종료합니다." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "어제" @@ -8681,11 +8843,32 @@ msgstr "어제" msgid "zlib error %d" msgstr "압축모듈(zlib) 오류 %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "wxBrush 에서 무늬 모양새를 얻지 못했습니다." + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "인쇄창에서 오류 발생" + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC 를 사용할 수 없습니다." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "구현하지 않음" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo: maxPage가 0입니다." + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "인쇄 미리 보기" diff --git a/locale/lt.po b/locale/lt.po index f1f15f5682..e10be62fe6 100644 --- a/locale/lt.po +++ b/locale/lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-20 09:14+0100\n" "Last-Translator: Pieter \n" "Language-Team: KALBA \n" @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Peržiūra" @@ -103,9 +103,9 @@ msgstr "" msgid "%d of %lu" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 #, c-format -msgid "%i of %i" +msgid "%i of %u" msgstr "" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr[1] "%ld baitų" msgid "%lu of %lu" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" msgid "%s Information" msgstr "" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "" @@ -155,6 +155,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 #, fuzzy @@ -227,8 +232,8 @@ msgstr "&Apačios:" msgid "&Box" msgstr "&Dėžutė" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -236,9 +241,9 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "Atša&ukti" @@ -258,9 +263,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Užverti" @@ -276,8 +281,8 @@ msgstr "" msgid "&Convert" msgstr "&Paversti" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopijuoti" @@ -293,9 +298,9 @@ msgstr "&Pritaikyti..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Ištrinti" @@ -385,9 +390,10 @@ msgstr "&Kietasis diskas" msgid "&Height:" msgstr "&Aukštis:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Pagalba" @@ -439,9 +445,9 @@ msgstr "" msgid "&Left" msgstr "&Kairės" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -470,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Naujas" @@ -495,7 +501,7 @@ msgstr "&Kitas patarimas" msgid "&Next style:" msgstr "&Kitas stilius" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Ne" @@ -507,12 +513,12 @@ msgstr "" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Gerai" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Atverti..." @@ -525,8 +531,8 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "Įk&lijuoti" @@ -564,8 +570,8 @@ msgstr "" msgid "&Print..." msgstr "S&pausdinti..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Savybės" @@ -573,9 +579,9 @@ msgstr "&Savybės" msgid "&Quit" msgstr "Iš&eiti" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "Paka&rtoti" @@ -604,9 +610,9 @@ msgstr "&Atstatyti" msgid "&Right" msgstr "&Dešinės" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -656,7 +662,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -672,8 +678,8 @@ msgstr "" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "" @@ -699,7 +705,7 @@ msgstr "&Viršaus" msgid "&Top:" msgstr "&Viršaus:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "" @@ -707,9 +713,9 @@ msgstr "" msgid "&Underlining:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "Atša&ukti" @@ -749,7 +755,7 @@ msgstr "" msgid "&Window" msgstr "&Langas" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Taip" @@ -764,12 +770,12 @@ msgstr "" msgid "'%s' is invalid" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "" @@ -804,8 +810,8 @@ msgstr "" msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -813,8 +819,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(joks)" @@ -827,42 +833,42 @@ msgstr "" msgid "(bookmarks)" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(joks)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1026,8 +1032,8 @@ msgstr "" msgid "Italic face. " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1043,10 +1049,10 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1130,16 +1136,12 @@ msgstr "" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "PRIDĖTI" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "" @@ -1147,13 +1149,13 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "Apie" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Apie..." @@ -1165,15 +1167,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Pridėti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1230,16 +1233,16 @@ msgstr "" msgid "All" msgstr "Viskas" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "" @@ -1259,7 +1262,7 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1277,7 +1280,7 @@ msgstr "" msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Objektų parinktis" @@ -1286,8 +1289,8 @@ msgstr "Objektų parinktis" msgid "Apply" msgstr "Pritaikyti" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1295,7 +1298,7 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "" @@ -1312,9 +1315,9 @@ msgstr "" msgid "Attributes" msgstr "Atributai" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1366,40 +1369,37 @@ msgstr "" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "GALAS" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Galas" @@ -1416,6 +1416,12 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Galas" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" @@ -1428,8 +1434,8 @@ msgstr "" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Taškinė grafika" @@ -1437,8 +1443,8 @@ msgstr "Taškinė grafika" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Pastorintas" @@ -1451,7 +1457,7 @@ msgstr "Rėmelis" msgid "Borders" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Apačia" @@ -1459,7 +1465,7 @@ msgstr "Apačia" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "" @@ -1471,8 +1477,8 @@ msgstr "" msgid "Browse" msgstr "Naršyti" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1516,14 +1522,6 @@ msgstr "" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ATSISAKYTI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1532,14 +1530,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMANDA" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1571,7 +1561,7 @@ msgstr "" msgid "Can't create thread" msgstr "" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "" @@ -1606,7 +1596,7 @@ msgstr "" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "" @@ -1624,7 +1614,7 @@ msgstr "" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1682,10 +1672,12 @@ msgstr "" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" @@ -1716,7 +1708,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "" @@ -1738,7 +1730,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "" @@ -1746,7 +1738,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "" @@ -1818,7 +1810,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" @@ -1836,6 +1828,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "kursyvas" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "" @@ -1844,7 +1842,7 @@ msgstr "" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "" @@ -1865,8 +1863,8 @@ msgstr "Centruotas" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "" @@ -1881,26 +1879,26 @@ msgstr "" msgid "Centred" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Savybės" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -1913,17 +1911,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -1934,10 +1932,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -1987,15 +1985,15 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Parinkti failą" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "" @@ -2013,11 +2011,12 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "" @@ -2030,10 +2029,10 @@ msgstr "" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2128,11 +2127,11 @@ msgstr "" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Užverti" @@ -2152,7 +2151,7 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Spalva" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "" @@ -2185,6 +2184,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2197,7 +2201,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2207,7 +2211,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "" @@ -2216,7 +2220,7 @@ msgstr "" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinti" @@ -2224,7 +2228,7 @@ msgstr "Patvirtinti" msgid "Confirm registry update" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "" @@ -2232,7 +2236,7 @@ msgstr "" msgid "Contents" msgstr "Turinys" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -2241,7 +2245,7 @@ msgstr "" msgid "Convert" msgstr "Konvertuoti" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "" @@ -2355,8 +2359,8 @@ msgstr "" msgid "Could not start document preview." msgstr "" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "" @@ -2368,9 +2372,9 @@ msgstr "" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "" @@ -2382,7 +2386,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "" @@ -2391,10 +2395,6 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "" @@ -2457,16 +2457,16 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Iškirp&ti" @@ -2474,7 +2474,12 @@ msgstr "Iškirp&ti" msgid "Current directory:" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "&Pritaikyti..." + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "" @@ -2502,50 +2507,30 @@ msgstr "" msgid "DDE poke request failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DEŠIMTAINIS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "IŠTRINTI" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "ŽEMYN" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Brūkšninis" @@ -2571,6 +2556,11 @@ msgstr "" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "" @@ -2587,8 +2577,15 @@ msgstr "" msgid "Default printer" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Ištrinti" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" @@ -2596,12 +2593,12 @@ msgstr "Ištrinti" msgid "Delete A&ll" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Ištrinti stilių" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Ištrinti" @@ -2610,7 +2607,7 @@ msgstr "Ištrinti" msgid "Delete Style" msgstr "Ištrinti stilių" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "" @@ -2641,7 +2638,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" @@ -2708,6 +2705,11 @@ msgstr "" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2739,7 +2741,7 @@ msgstr "" msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Baigta" @@ -2764,7 +2766,9 @@ msgstr "" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Žemyn" @@ -2776,30 +2780,10 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" @@ -2849,6 +2833,17 @@ msgstr "" msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Spausdintuvas" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "" @@ -2888,12 +2883,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Klaida" @@ -2909,11 +2905,11 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -2926,7 +2922,7 @@ msgstr "" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "" @@ -2934,6 +2930,17 @@ msgstr "" msgid "Error: " msgstr "Klaida: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Gulsčias" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "" @@ -2946,11 +2953,12 @@ msgstr "" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" @@ -2979,11 +2987,11 @@ msgstr "" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "" @@ -3005,7 +3013,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "" @@ -3019,7 +3027,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "" @@ -3082,15 +3090,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "" @@ -3143,7 +3151,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "" @@ -3165,7 +3173,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "" @@ -3180,12 +3188,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "" @@ -3297,7 +3305,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "" @@ -3306,12 +3314,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "" @@ -3336,7 +3344,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "" @@ -3344,17 +3352,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "" @@ -3383,7 +3391,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" @@ -3429,11 +3437,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "" @@ -3442,7 +3450,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" @@ -3465,7 +3473,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "" @@ -3478,7 +3486,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set process priority" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "" @@ -3526,7 +3534,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "" @@ -3560,11 +3568,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Klaidingas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "" @@ -3582,7 +3590,7 @@ msgstr "" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" @@ -3604,7 +3612,7 @@ msgstr "" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "" @@ -3613,11 +3621,11 @@ msgstr "" msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Toks failo pavadinimas jau yra." @@ -3670,8 +3678,8 @@ msgstr "" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Šriftas" @@ -3737,7 +3745,7 @@ msgstr "" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3787,7 +3795,7 @@ msgstr "" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "" @@ -3811,19 +3819,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "PAGRINDINIS" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "" @@ -3840,9 +3840,10 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -3881,12 +3882,12 @@ msgstr "" msgid "Help: %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Slėpti" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -3894,11 +3895,13 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Pagrindinis" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "" @@ -3907,26 +3910,26 @@ msgstr "" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "" @@ -3946,14 +3949,6 @@ msgstr "" msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -3999,7 +3994,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "" @@ -4021,7 +4016,7 @@ msgstr "" msgid "Image is not of type %s." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4051,7 +4046,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4079,28 +4074,35 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Įterpti" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Įterpti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Įterpti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Įterpti objektą" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4146,7 +4148,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "" @@ -4168,8 +4170,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Kursyvas" @@ -4260,110 +4262,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Ištrinti" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Žemyn" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Spausdintuvas" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Pagrindinis" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Įterpti" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Kairė" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Kitas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Dešinė" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "KAIRĖ" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Gulsčias" @@ -4389,12 +4422,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Kairė" @@ -4495,7 +4529,7 @@ msgstr "" msgid "Load %s file" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "" @@ -4514,13 +4548,13 @@ msgstr "" msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4528,10 +4562,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4702,7 +4732,7 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "" @@ -4725,7 +4755,7 @@ msgstr "&Aukštis:" msgid "Max width:" msgstr "Pakeisti kuo:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4735,7 +4765,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Meniu" @@ -4747,7 +4778,7 @@ msgstr "Pranešimas" msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4764,7 +4795,7 @@ msgstr "&Aukštis:" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4807,14 +4838,10 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" @@ -4877,7 +4904,7 @@ msgstr "Kitas" msgid "Next page" msgstr "Kitas puslapis" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -4999,7 +5026,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "" @@ -5020,23 +5047,143 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Ištrinti" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Žemyn" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Pagrindinis" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Įterpti" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Dešinė" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5045,7 +5192,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "Objektų savybs" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5053,7 +5200,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Atverti failą" @@ -5075,22 +5222,22 @@ msgstr "Atverti..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "" @@ -5116,22 +5263,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "" @@ -5156,14 +5291,6 @@ msgstr "" msgid "PCX: version number too low" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "" @@ -5281,10 +5408,6 @@ msgstr "" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "" @@ -5299,14 +5422,36 @@ msgstr "" msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Žemyn" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "Page Up" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Žemyn" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "PageUp" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "" @@ -5329,7 +5474,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Įklijuoti" @@ -5338,8 +5483,13 @@ msgstr "Įklijuoti" msgid "Paste selection" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5347,7 +5497,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "" @@ -5359,7 +5519,7 @@ msgstr "" msgid "Please choose a valid font." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "" @@ -5387,7 +5547,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "" @@ -5424,7 +5584,7 @@ msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "" @@ -5432,8 +5592,8 @@ msgstr "" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Peržiūra:" @@ -5441,13 +5601,15 @@ msgstr "Peržiūra:" msgid "Previous page" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Spausdinimo peržiūra" @@ -5473,7 +5635,7 @@ msgstr "" msgid "Print previe&w..." msgstr "Spausdinimo peržiūra" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "" @@ -5549,8 +5711,8 @@ msgstr "" msgid "Printing..." msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "" @@ -5576,7 +5738,7 @@ msgstr "" msgid "Property" msgstr "Savybė" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "" @@ -5592,7 +5754,7 @@ msgstr "" msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Išeiti" @@ -5601,15 +5763,7 @@ msgstr "Išeiti" msgid "Quit this program" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DEŠINĖ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "" @@ -5678,7 +5832,7 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Pašalinti" @@ -5696,7 +5850,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -5704,7 +5858,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Pakeisti" @@ -5724,11 +5878,16 @@ msgstr "Pakeisti kuo:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "" @@ -5737,8 +5896,9 @@ msgstr "" msgid "Ridge" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Dešinė" @@ -5758,40 +5918,16 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SKIRTUKAS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "TARPAS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "" @@ -5829,7 +5965,17 @@ msgstr "" msgid "Script" msgstr "SCRIPT" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "" @@ -5856,22 +6002,28 @@ msgstr "" msgid "Searching..." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Pjūviai" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Objektų parinktis" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "P&ažymėti viską" @@ -5879,11 +6031,11 @@ msgstr "P&ažymėti viską" msgid "Select All" msgstr "Pažymėti viską" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "" @@ -5911,16 +6063,21 @@ msgstr "Objektų parinktis" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "" @@ -5928,7 +6085,7 @@ msgstr "" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -5940,7 +6097,7 @@ msgstr "Sąranka..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "" @@ -5952,7 +6109,7 @@ msgstr "" msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Rodyti viską" @@ -5981,10 +6138,10 @@ msgstr "" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6037,11 +6194,16 @@ msgstr "" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "" @@ -6057,7 +6219,7 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "" @@ -6070,6 +6232,12 @@ msgstr "" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Tarpai" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" @@ -6078,8 +6246,8 @@ msgstr "Tarpai" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standartinis" @@ -6109,7 +6277,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Stilius" @@ -6125,6 +6293,11 @@ msgstr "Stilius:" msgid "Subscrip&t" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "" @@ -6141,13 +6314,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbolis" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "" @@ -6156,10 +6329,6 @@ msgstr "" msgid "Symbols" msgstr "Simbolis" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6185,7 +6354,12 @@ msgstr "" msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "" @@ -6205,7 +6379,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Šablonai" @@ -6225,10 +6399,10 @@ msgstr "" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6278,14 +6452,14 @@ msgstr "" msgid "The bottom position." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6328,7 +6502,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6381,7 +6555,7 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "" @@ -6422,7 +6596,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6472,10 +6646,6 @@ msgstr[1] "Ankstesnis pranešimas pakartotas %lu kartų." msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6488,7 +6658,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "" @@ -6545,7 +6715,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6558,7 +6728,7 @@ msgstr "" msgid "The tab positions." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "" @@ -6579,7 +6749,7 @@ msgstr "" msgid "The top position." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "" @@ -6591,15 +6761,11 @@ msgid "" "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6619,7 +6785,7 @@ msgstr "" msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6683,7 +6849,7 @@ msgstr "" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -6691,8 +6857,8 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Viršus" @@ -6708,7 +6874,7 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Teisingas" @@ -6735,13 +6901,13 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" @@ -6752,10 +6918,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "AUKŠTYN" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "" @@ -6794,7 +6956,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "" @@ -6810,7 +6972,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -6835,7 +6997,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "" @@ -6844,7 +7006,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -6877,8 +7039,8 @@ msgstr "" msgid "Underline" msgstr "Pabraukti" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "" @@ -6890,7 +7052,7 @@ msgstr "Atšaukti" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "" @@ -6900,7 +7062,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "" @@ -7126,12 +7288,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "" @@ -7139,16 +7301,16 @@ msgstr "" msgid "Unknown image data format." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "" @@ -7163,11 +7325,11 @@ msgstr "" msgid "Unnamed command" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "" @@ -7176,21 +7338,23 @@ msgstr "" msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Aukštyn" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "" @@ -7214,17 +7378,18 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "" @@ -7246,22 +7411,10 @@ msgstr "" msgid "View files as a list view" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Vaizdai" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7271,7 +7424,7 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "Perspėjimas " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Storis" @@ -7299,45 +7452,45 @@ msgstr "" msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "&Langas" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "&Langas" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "" @@ -7350,7 +7503,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "" @@ -7391,32 +7544,32 @@ msgstr "" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid "Windows Server 2012" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "" @@ -7432,7 +7585,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "" @@ -7440,7 +7593,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "" @@ -7452,6 +7605,24 @@ msgstr "" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "&Langas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "&Langas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "&Langas" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7489,7 +7660,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Taip" @@ -7498,7 +7669,7 @@ msgstr "Taip" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7506,7 +7677,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7518,11 +7689,11 @@ msgstr "&Didinti" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Mažinti" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Didinti" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Mažinti" @@ -7589,7 +7760,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "" @@ -7649,7 +7820,7 @@ msgstr "pastorintas" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -7664,7 +7835,7 @@ msgstr "" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "" @@ -7679,7 +7850,7 @@ msgstr "" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -7693,7 +7864,7 @@ msgstr "" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7702,12 +7873,12 @@ msgstr "" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7716,7 +7887,7 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "" @@ -7748,17 +7919,17 @@ msgstr "" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7822,11 +7993,11 @@ msgstr "" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "data" @@ -7834,11 +8005,11 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "numatytasis" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "dvigubas" @@ -7846,15 +8017,15 @@ msgstr "dvigubas" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "" @@ -7889,16 +8060,16 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "" @@ -7927,11 +8098,11 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "" @@ -7939,11 +8110,11 @@ msgstr "" msgid "font size" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "" @@ -7951,8 +8122,8 @@ msgstr "" msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "" @@ -7993,15 +8164,15 @@ msgstr "" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "" @@ -8022,7 +8193,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "" @@ -8030,11 +8201,7 @@ msgstr "" msgid "normal" msgstr "normalus" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "neįgyvendintas" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "" @@ -8050,8 +8217,6 @@ msgstr "" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8060,10 +8225,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8088,6 +8254,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8145,7 +8312,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "" @@ -8167,7 +8334,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "sekundė" @@ -8175,15 +8342,15 @@ msgstr "sekundė" msgid "seek error" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "" @@ -8191,11 +8358,11 @@ msgstr "" msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "" @@ -8207,23 +8374,23 @@ msgstr "" msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8231,7 +8398,7 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "" @@ -8244,7 +8411,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "" @@ -8252,19 +8419,19 @@ msgstr "" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "" @@ -8277,11 +8444,11 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "" @@ -8298,8 +8465,8 @@ msgstr "" msgid "unexpected end of file" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" @@ -8330,7 +8497,7 @@ msgstr "" msgid "unnamed" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "" @@ -8339,7 +8506,7 @@ msgstr "" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" @@ -8352,10 +8519,6 @@ msgstr "" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8377,7 +8540,7 @@ msgstr "" msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "" @@ -8386,11 +8549,116 @@ msgstr "" msgid "zlib error %d" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "PRIDĖTI" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "GALAS" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ATSISAKYTI" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "KOMANDA" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DEŠIMTAINIS" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "IŠTRINTI" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "ŽEMYN" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "PAGRINDINIS" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "KAIRĖ" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DEŠINĖ" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SKIRTUKAS" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "TARPAS" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "AUKŠTYN" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "neįgyvendintas" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Spausdinimo peržiūra" diff --git a/locale/lv.po b/locale/lv.po index 2c8d6815cc..34bd6e2dbb 100644 --- a/locale/lv.po +++ b/locale/lv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:14+0300\n" "Last-Translator: Jānis Eisaks \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -49,11 +49,11 @@ msgstr " (kļūda %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (modulī \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Priekšskatījums" @@ -107,9 +107,9 @@ msgstr "" msgid "%d of %lu" msgstr "%d no %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i no %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr[2] "%ld baiti" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu no %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (vai %s)" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "%s Kļuda" msgid "%s Information" msgstr "%s Informācija" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Iestatījumi" @@ -160,6 +160,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s failus (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu no %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -231,8 +236,8 @@ msgstr "&Apakša:" msgid "&Box" msgstr "&Rāmis" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Aizzīmj&u stils:" @@ -240,9 +245,9 @@ msgstr "Aizzīmj&u stils:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "At&celt" @@ -262,9 +267,9 @@ msgstr "Rakstzī&mju kods:" msgid "&Clear" msgstr "&Notīrīt" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "Ai&zvērt" @@ -280,8 +285,8 @@ msgstr "&Krāsa:" msgid "&Convert" msgstr "&Pārveidot" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopēt" @@ -297,9 +302,9 @@ msgstr "&Pielāgot..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "A&tkļūdošanas ziņojuma priekšskatījums:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Dzēst" @@ -389,9 +394,10 @@ msgstr "&Cietais disks" msgid "&Height:" msgstr "&Augstums:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Palīdzība" @@ -443,9 +449,9 @@ msgstr "&Pēdējais" msgid "&Left" msgstr "&Kreisajā pusē" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -474,7 +480,7 @@ msgstr "&Pārvietot objektu uz:" msgid "&Network" msgstr "&Tīkls" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Jauns" @@ -499,7 +505,7 @@ msgstr "&Nākošais Padoms" msgid "&Next style:" msgstr "&Nākošais stils:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nē" @@ -511,12 +517,12 @@ msgstr "Piezī&mes:" msgid "&Number:" msgstr "&Skaitlis:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Labi" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Atvērt..." @@ -529,8 +535,8 @@ msgstr "&Aprišu līmenis:" msgid "&Page Break" msgstr "La&pas atdalītājs" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "Ie&līmēt" @@ -568,8 +574,8 @@ msgstr "Ie&priekšējā rindkopa" msgid "&Print..." msgstr "&Drukāt..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Rekvizīti" @@ -577,9 +583,9 @@ msgstr "&Rekvizīti" msgid "&Quit" msgstr "I&ziet" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "Atat&saukt" @@ -608,9 +614,9 @@ msgstr "At&jaunot" msgid "&Right" msgstr "&Labajā pusē" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -660,7 +666,7 @@ msgstr "Pareizrak&stība" msgid "&Stop" msgstr "Ap&stādināt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "Caur&svītrot" @@ -676,8 +682,8 @@ msgstr "&Stili:" msgid "&Subset:" msgstr "&Apakškopa:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbols:" @@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "&Augšā" msgid "&Top:" msgstr "&Augša:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "Pasvītroj&ums" @@ -711,9 +717,9 @@ msgstr "Pasvītroj&ums" msgid "&Underlining:" msgstr "Pasvītroj&ums:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "Atsa&ukt" @@ -753,7 +759,7 @@ msgstr "&Platums:" msgid "&Window" msgstr "&Logs" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Jā" @@ -768,12 +774,12 @@ msgstr "'%s' ir lieks '..', nav ņemts vērā." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ir nederīgs" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ir nekorekta skaitliska vērtība opcijai '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ir nederīgs ziņojumu katalogs." @@ -808,8 +814,8 @@ msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta un skaitliskas rakstzīmes." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai ciparus." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -817,8 +823,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Palīdzība)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Nekas)" @@ -831,42 +837,42 @@ msgstr "(Parasts teksts)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(grāmatzīme)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(nekas)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64 bitu versija" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1030,8 +1036,8 @@ msgstr "Treknraksts. " msgid "Italic face. " msgstr "Kursīvs." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1047,10 +1053,10 @@ msgstr "Atkļūdošanas ziņojums ir izveidots. Tas ir atrodams" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Standarta aizzīmes nosaukums." @@ -1134,16 +1140,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "AĀBCČDŠaābcčdš12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "PIEV" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1151,13 +1153,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Par" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Par %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "P&ar..." @@ -1170,15 +1172,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "Patiesais Izmērs" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Pievienot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1235,16 +1238,16 @@ msgstr "Izlīdzinašana" msgid "All" msgstr "Visu" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Visus failus (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Visus failus (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Visus failus (*.*)|*.*" @@ -1264,7 +1267,7 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP jau tiek zvanīts." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1284,7 +1287,7 @@ msgstr "" "Papildināt failu '%s' ar žurnāla ierakstiem (izvēloties [Nē] tas tiks " "pārrakstīts)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Programma" @@ -1292,8 +1295,8 @@ msgstr "Programma" msgid "Apply" msgstr "Pielietot" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arābu" @@ -1301,7 +1304,7 @@ msgstr "Arābu" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arābu (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Arguments %u nav atrasts." @@ -1318,9 +1321,9 @@ msgstr "Augoši" msgid "Attributes" msgstr "Atribūti" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Pieejamie fonti." @@ -1372,40 +1375,37 @@ msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 aploksne, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "ATPAKAĻ" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: nevar piešķirt atmiņu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: nevar saglabāt kļūdainu attēlu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt RGB krāsu karti." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: nevar ierakstīt datus." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt faila (Bitmap) galveni." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt faila (BitmapInfo) galveni." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nepastās individuāla wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" @@ -1422,6 +1422,12 @@ msgstr "&Fona krāsa:" msgid "Background colour" msgstr "Fona krāsa" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Atpakaļ" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltijas (ISO-8859-13)" @@ -1434,8 +1440,8 @@ msgstr "Baltijas (vecais) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Pirms rindkopas:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitkarte" @@ -1443,8 +1449,8 @@ msgstr "Bitkarte" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Treknraksts" @@ -1457,7 +1463,7 @@ msgstr "Mala" msgid "Borders" msgstr "Malas" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Apakša" @@ -1465,7 +1471,7 @@ msgstr "Apakša" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Apakšējā mala (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Rāmja īpašības" @@ -1477,8 +1483,8 @@ msgstr "&Rāmju stili" msgid "Browse" msgstr "Pārlūkot" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Aizzīmējumu izlīdzināšana:" @@ -1522,14 +1528,6 @@ msgstr "C6 aploksne, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 aploksne, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ATCELT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1538,14 +1536,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "Notīrīt" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMANDA" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "Lieli burti" @@ -1577,7 +1567,7 @@ msgstr "Nav iespējams izveidot reģistra atslēgu '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "Nav iespējams izveidot pavedienu" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nav iespējams izveidot %s klases logu" @@ -1612,7 +1602,7 @@ msgstr "Nav iespējams uzskaitīt atslēgas '%s' vērtības" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nav iespējams eksportēt neatbalstīta tipa %d vērtību." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nav iespējams atrast pašreizējo pozīciju failā '%s'" @@ -1630,7 +1620,7 @@ msgstr "Nevar inicializēt zlib saspiešanas straumējumu." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nevar inicializēt zlib atspiešanas straumējumu." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša mapē \"%s\"." @@ -1688,10 +1678,12 @@ msgstr "" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" @@ -1724,7 +1716,7 @@ msgstr "Aktīva iezvanpieeja nav atrodama: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nav iespējams noteikt adrešu grāmatas faila atrašanās vietu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "" @@ -1746,7 +1738,7 @@ msgstr "Nevar atrast oficiālo resursdatora vārdu" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nav iespējams nolikt klausuli - nav aktīva iezvanpieejas savienojuma" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nav iespējams inicializēt OLE" @@ -1754,7 +1746,7 @@ msgstr "Nav iespējams inicializēt OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr " Nav iespējams ielādēt ikonu no '%s'." @@ -1826,7 +1818,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Neizdevās uzstādīt valodas \"%s\" lokāli." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nav iespējams palaist pavedienu: kļūda rakstot TLS." @@ -1844,6 +1836,12 @@ msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %x" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nevar gaidīt uz pavediena apstāšanos" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Lieli burti" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Reģistrjūtīgs" @@ -1852,7 +1850,7 @@ msgstr "Reģistrjūtīgs" msgid "Categorized Mode" msgstr "Šķirotais režīms" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Tabulas šūnas parametri" @@ -1873,8 +1871,8 @@ msgstr "Centrēts" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centrāl Eiropiešu (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centrēt" @@ -1889,25 +1887,25 @@ msgstr "Centrēt tekstu." msgid "Centred" msgstr "Centrēts" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "Iz&vēlieties..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Mainīt saraksta stilu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Mainīt objekta stilu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Mainīt īpašības" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Mainīt stilu" @@ -1922,17 +1920,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Rakstzīmju stili" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Atzīmējiet, lai aiz aizzīmes pievienotu punktu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Atzīmējiet, lai pievienotu labo iekavu." @@ -1943,10 +1941,10 @@ msgstr "Atzīmējiet, lai pievienotu labo iekavu." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Atzīmējiet, lai iekļautu aizzīmi iekavās." @@ -1997,15 +1995,15 @@ msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu tekstu augšrakstā." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Izvēlieties ISP, kuram zvanīt" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Izvēlieties mapi:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Izvēlieties failu" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Izvēlieties krāsu" @@ -2023,11 +2021,12 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "Aiz&vērt" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Klase nav reģistrēta." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Notīrīt" @@ -2040,10 +2039,10 @@ msgstr "Notīrīt žurnāla saturu" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Nospiediet, lai pielietotu izvēlēto stilu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Nospiediet, lai sameklētu vajadzīgo simbolu." @@ -2138,11 +2137,11 @@ msgstr "Nospiediet, lai labotu izvēlēto stilu." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Nospiediet, lai pārdēvētu izvēlēto stilu." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" @@ -2162,7 +2161,7 @@ msgstr "Aizvērt šo logu" msgid "Color" msgstr "Krāsa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Krāsa" @@ -2195,6 +2194,11 @@ msgstr "Nav iespējams noteikt slejas platumu." msgid "Column width could not be set." msgstr "Nav iespējams iestatīt slejas platumu." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2209,7 +2213,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2219,7 +2223,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Saspiests HTML Help fails (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Dators" @@ -2228,7 +2232,7 @@ msgstr "Dators" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurācijas ieraksta nosaukums nevar sākties ar '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Apstiprināt" @@ -2236,7 +2240,7 @@ msgstr "Apstiprināt" msgid "Confirm registry update" msgstr "Apstiprināt reģistra atsvaidzināšanu" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Savienošanās..." @@ -2244,7 +2248,7 @@ msgstr "Savienošanās..." msgid "Contents" msgstr "Saturs" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Pārvēršana uz kodējumu '%s' nedarbojas." @@ -2253,7 +2257,7 @@ msgstr "Pārvēršana uz kodējumu '%s' nedarbojas." msgid "Convert" msgstr "Pārveidot" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Nokopēts starpliktuvē:\"%s\"" @@ -2367,8 +2371,8 @@ msgstr "Neizdevās uzstādīt īpašību karogus." msgid "Could not start document preview." msgstr "Neizdevās parādīt dokumenta priekšskatījumu." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Neizdevās sākt drukāšanu." @@ -2380,9 +2384,9 @@ msgstr "Neizdevās pārvietot datus uz logu" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Neizdevās pievienot attēlu sarakstam." @@ -2394,7 +2398,7 @@ msgstr "Neizdevās izveidot hronometru" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Neizdevās uzskaitīt tulkojumus" @@ -2403,10 +2407,6 @@ msgstr "Neizdevās uzskaitīt tulkojumus" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Simbols '%s' nav atrodams dinamiskajā bibliotēkā" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nevar iegūt pašreizējā pavediena rādītāju" @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Neizdevās atvērt PNG attēlu - bojāts fails vai nepietiek atmiņas." msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Neizdevās ielādēt skaņas datus no '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Neizdevās izveidot hronometru" @@ -2470,16 +2470,16 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "Izveidot mapi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Izveidot Jaunu mapi" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Izgriez&t" @@ -2487,7 +2487,12 @@ msgstr "Izgriez&t" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuālā mape:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Pielāgots izmērs" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Pielāgots izmērs" @@ -2515,50 +2520,30 @@ msgstr "D loksne, 559 x 864 mm" msgid "DDE poke request failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMĀLS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DZĒST" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB galvene: kodējums neatbilst bitu dziļumam." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB galvene: attēla augstums > 32767 pikseļiem." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB galvene: attēla platums > 32767 pikseļiem." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB galvene: nezināms bitu dziļums." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB galvene: nezināms faila kodējums." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DALĪT" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Aploksne DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "Lejup" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Svītrots" @@ -2584,6 +2569,11 @@ msgstr "Nav iespējams izveidot atkļūdošanas atskaiti." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Neizdevās izveidot atkļūdošanas atskaiti." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratīvs" @@ -2600,8 +2590,15 @@ msgstr "Noklusētais fonts" msgid "Default printer" msgstr "Noklusētais printeris" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Dzēst" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" @@ -2609,12 +2606,12 @@ msgstr "Dzēst" msgid "Delete A&ll" msgstr "Dzēst v&isu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Dzēst iezīmēto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Dzēst" @@ -2623,7 +2620,7 @@ msgstr "Dzēst" msgid "Delete Style" msgstr "Dzēst stilu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Dzēst tekstu" @@ -2654,7 +2651,7 @@ msgstr "Bibliotēka \"%s\", kas nepieciešama moduļa \"%s\" darbībai, nepastā msgid "Descending" msgstr "Dilstoši" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Darba virsma" @@ -2725,6 +2722,11 @@ msgstr "Ekrāna iestatījumu dialogs" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Parāda palīdzību pārlūkojot grāmatu sarakstu kreisajā pusē." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2762,7 +2764,7 @@ msgstr "Dokumentācijas sastādītāji" msgid "Don't Save" msgstr "Nesaglabāt" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Izdarīts" @@ -2787,7 +2789,9 @@ msgstr "Dubultā Japāņu pastkarte, pagriezta, 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Divreiz izmantots id: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Lejup" @@ -2799,30 +2803,10 @@ msgstr "Vilkt" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E loksne, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "BEIGAS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "IZPILDĪT" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Labot" @@ -2873,6 +2857,17 @@ msgstr "Iespējot vertikālo izlīdzināšanu" msgid "Enables a background colour." msgstr "Iespējo fona krāsu." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Printeris" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Ievadiet rāmja stila nosaukumu" @@ -2912,12 +2907,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Kļūda" @@ -2933,11 +2929,11 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory" msgstr "Kļūda izveidojot mapi" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Kļūda nolasot attēla DIB" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Kļūda resursā: %s" @@ -2950,7 +2946,7 @@ msgstr "Kļūda lasot konfigurācijas iestatījumus." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Kļūda saglabājot lietotāja konfigurācijas datus." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Kļūda drukājot:" @@ -2958,6 +2954,17 @@ msgstr "Kļūda drukājot:" msgid "Error: " msgstr "Kļūda: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Ainava" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2971,11 +2978,12 @@ msgstr "Aptuvenais laiks:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Izpildāmie faili (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Izpildīt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Komandas '%s' izpilde neizdevās" @@ -3005,11 +3013,11 @@ msgstr "Paplašinātā Unix kodu lapa japāņu valodai (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Fonta nosaukums" @@ -3031,7 +3039,7 @@ msgstr "Neizdevās piešķirt %luKb atmiņas bitkartes datiem." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Neizdevās piešķirt krāsu OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nevar nomainīt video režīmu" @@ -3045,7 +3053,7 @@ msgstr "Neizdevās pārbaudīt attēla \"%s\" faila formātu." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Nav iespējams iztīrīt atkļūdošanas atskaites mapi \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Neizdevās aizvērt faila turi." @@ -3108,15 +3116,15 @@ msgstr "Neizdevās izveidot DDE virkni" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu faila nosaukumu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Neizdevās izveidot anonīmu programmkanālu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "" @@ -3171,7 +3179,7 @@ msgstr "Neizdevās parādīt HTML dokumentu %s kodējumā" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Neizdevās iztīrīt starpliktuvi." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Neizdevās uzskaitīt video režīmus" @@ -3193,7 +3201,7 @@ msgstr "Neizdevās izpildīt '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Neizdevās izpildīt curl, lūdzu uzstādiet to sistēmas ceļā (PATH)." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Neizdevās atrast \"%s\" CLSID" @@ -3208,12 +3216,12 @@ msgstr "Neizdevās atrast atbilstību regulārai izteiksmei: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Neizdevās iegūt ISP nosaukumus: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Neizdevās saņemt \"%s\" OLE automatizācijas saskarni" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves." @@ -3329,7 +3337,7 @@ msgstr "Neizdevās aizslēgt slēdzenes failu '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Neizdevās izmainīt faila '%s' laikus" @@ -3338,12 +3346,12 @@ msgstr "Neizdevās izmainīt faila '%s' laikus" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Neizdevās atvērt '%s' lasīšanai" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Neizdevās atvērt '%s' rakstīšanai" @@ -3368,7 +3376,7 @@ msgstr "Mapi \"%s\" atvērt novērošanai neizdevās." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Neizdevās atvērt displeju \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Neizdevās uz atvērt pagaidu failu" @@ -3376,17 +3384,17 @@ msgstr "Neizdevās uz atvērt pagaidu failu" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Neizdevās atvērt starpliktuvi." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Neizdevās atvērt displeju \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Neizdevās ievieto datus starpliktuvē" @@ -3415,7 +3423,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" @@ -3461,11 +3469,11 @@ msgstr "Neizdevās pārdēvēt failu '%s' par '%s' jo mērķa fails jau pastāv. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Neizdevās pārdēvēt reģistra atslēgu '%s' par '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Neizdevās iegūt faila '%s' laikus" @@ -3474,7 +3482,7 @@ msgstr "Neizdevās iegūt faila '%s' laikus" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Neizdevās saņemt RAS ķļūdas paziņojuma tekstu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Neizdevās saņemt atbalstītos starpliktuves formātus." @@ -3497,7 +3505,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Neizdevās uzstādīt FTP datu pārraides režīmu %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Neizdevās iestatīt starpliktuves datus." @@ -3511,7 +3519,7 @@ msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības slēdzenes failam '%s'" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības pagaidu failam" @@ -3559,7 +3567,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Neizdevās pārtraukt iezvanpieejas savienojumu: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Neizdevās pieskarties (touch) failam '%s'" @@ -3593,11 +3601,11 @@ msgstr "Neizdevās augšupielādēt atkļūdošanas atskaiti (kļūda kods %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Neizdevās ierakstīt slēdzenes failā '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Aplams" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Saime" @@ -3615,7 +3623,7 @@ msgstr "Fails \"%s\" nav atverams lasīšanai." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Fails \"%s\" nav atverams rakstīšanai." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fails '%s' jau eksistē, vai patiešām vēlaties to pārrakstīt?" @@ -3639,7 +3647,7 @@ msgstr "Fails '%s' nav izdzēšams" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Fails '%s' nav pārdēvējams par '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Failu nevar ielādēt." @@ -3648,11 +3656,11 @@ msgstr "Failu nevar ielādēt." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Faila dialogs pārtrauca dabību ar kļūdu %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Faila kļūda" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Faila nosaukumu jau pastāv." @@ -3706,8 +3714,8 @@ msgstr "Diskete" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Fonts" @@ -3773,7 +3781,7 @@ msgstr "GIF: nepietiek atmiņas." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: nezināma kļūda!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3823,7 +3831,7 @@ msgstr "Iet uz priekšu" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Iet vienu līmeni augstāk dokumenta hierarhijā" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Iet uz mājas direktoriju" @@ -3847,19 +3855,11 @@ msgstr "Kaifīgie" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Šī zlib versija neuztur gzip" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "Palīdzība" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "Mājas" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML enkurs %s nepastāv." @@ -3876,9 +3876,10 @@ msgstr "Cietais disks" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebreju (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" @@ -3917,12 +3918,12 @@ msgstr "Palīdzības fails \"%s\" nav atrasts." msgid "Help: %s" msgstr "Palīdzība: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Slēpt %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Slēpt citus" @@ -3930,11 +3931,13 @@ msgstr "Slēpt citus" msgid "Hide this notification message." msgstr "Slēpt šo paziņojumu." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Mājas mape" @@ -3943,26 +3946,26 @@ msgstr "Mājas mape" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: kļūda lasot DIB masku." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: kļūda rakstot attēla failu!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: attēls ikonai ir pārāk augsts." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: attēls ikonai ir pārāk plats." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: nederīgs ikonas indekss." @@ -3982,14 +3985,6 @@ msgstr "IFF: nepietiek atmiņas." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: nezināma kļūda!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "IEV" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "IEVIETOT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4041,7 +4036,7 @@ msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nederīgs mapes nosaukums." @@ -4063,7 +4058,7 @@ msgstr "Attēla faila tips nav %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Attēla tips nav %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4093,7 +4088,7 @@ msgstr "Nav iespējams noteikt pieejas tiesības failam '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Nepareizs argumentu skaits." @@ -4121,28 +4116,35 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Iespiests" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Ievietot tekstu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Ievietot attēlu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Ievietot objektu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Ievietot tekstu" @@ -4188,7 +4190,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Nederīgs slēdzenes fails '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "" @@ -4210,8 +4212,8 @@ msgstr "Nederīga regulārā izteiksme '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Konfigurācijas failā nederīga vērtība %ld Bula atslēgai \"%s\"." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Kursīvs" @@ -4302,110 +4304,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Dzēst" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Lejup" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Printeris" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Insert" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Pa kreisi" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Nākošais" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Pa labi" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Rindu atstarpe:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "Pa kreisi" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Ainava" @@ -4430,12 +4463,13 @@ msgstr[2] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvad msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Pa kreisi" @@ -4536,7 +4570,7 @@ msgstr "Parāda pieejamo fontu sarakstu." msgid "Load %s file" msgstr "Ielādēt %s failu" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Lasa..." @@ -4555,13 +4589,13 @@ msgstr "slēdzenes failam '%s' ir nepareizas pieejas tiesības." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Žurnāls saglabāts failā '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Mazie burti" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Romiešu cipari ar mazajiem burtiem" @@ -4569,10 +4603,6 @@ msgstr "Romiešu cipari ar mazajiem burtiem" msgid "MDI child" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "Izvēlne" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4745,7 +4775,7 @@ msgstr "Turku (MacTurkish)" msgid "MacVietnamese" msgstr "Vjetnamiešu (MacVietnamese)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Veidot izvēli:" @@ -4766,7 +4796,7 @@ msgstr "Maksimālais augstums:" msgid "Max width:" msgstr "Maksimālais platums:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4776,7 +4806,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Atmiņas VFS jau ir fails '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Izvēlne" @@ -4788,7 +4819,7 @@ msgstr "Vēstule" msgid "Metal theme" msgstr "Metāla tēma" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Metode vai īpašība nav atrasta." @@ -4804,7 +4835,7 @@ msgstr "Min. augstums:" msgid "Min width:" msgstr "Min. platums" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Iztrūkst nepieciešamais paramatrs." @@ -4847,14 +4878,10 @@ msgstr "Pārvieto objektu uz nākošo rindkopu." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Pārvieto objektu uz iepriekšējo rindkopu." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Vairāku šūnu īpašības" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "Num_Lock" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" @@ -4917,7 +4944,7 @@ msgstr "Nākošais" msgid "Next page" msgstr "Nākamā lapa" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nē" @@ -5045,7 +5072,7 @@ msgstr "Normāls fonts
un pasvītrots. " msgid "Normal font:" msgstr "Normāls fonts:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nav %s" @@ -5066,23 +5093,143 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "Paziņojums" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Dzēst" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Lejup" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Insert" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Pa labi" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Sleju skaits nav nosakāms." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Numurētas aprises" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Labi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE automatizācijas kļūda %s: %s" @@ -5091,7 +5238,7 @@ msgstr "OLE automatizācijas kļūda %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Objekta īpašības" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5099,7 +5246,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objektiem ir jābūt id atribūtiem" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Atvērt failu" @@ -5121,22 +5268,22 @@ msgstr "Atvērt..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL funkcija \"%s\" nav izpildīta: %s (kļūda %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Darbība nav atļauta." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Iestatījumam '%s' ir nepieciešama vērtība." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Iestatījums '%s': '%s' nav pārvēršams par datumu." @@ -5162,22 +5309,10 @@ msgstr "Aprises" msgid "Outset" msgstr "Izspiests" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "Pause" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: nevar piešķirt atmiņu." @@ -5202,14 +5337,6 @@ msgstr "PCX: nezināma kļūda!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: pārāk zems versijas numurs" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: nevar piešķirt atmiņu." @@ -5327,10 +5454,6 @@ msgstr "ĶTR aploksne #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "ĶTR aploksne #9 Rotated 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "Drukāt" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Papildināšana" @@ -5345,14 +5468,38 @@ msgstr "Lapa %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Lapa %d no %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Lapa %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Lapas iestatījumi" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Lapa %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Lapas iestatījumi" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Lejup" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Lapas" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Lapas" @@ -5376,7 +5523,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "GetObjectClassInfo nodots nezināms objekts" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" @@ -5385,8 +5532,13 @@ msgstr "Ielīmēt" msgid "Paste selection" msgstr "Ielīmēt iezīmēto" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Peri&ods" @@ -5394,7 +5546,17 @@ msgstr "Peri&ods" msgid "Permissions" msgstr "Atļaujas" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Attēla īpašības" @@ -5406,7 +5568,7 @@ msgstr "" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu fontu." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Lūdzu, izvēlieties esošu failu." @@ -5438,7 +5600,7 @@ msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlojamās slejas un nosakiet to kārtību:" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Lūdzu, gaidiet, notiek drukāšana\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Izmērs punktos" @@ -5475,7 +5637,7 @@ msgstr "PostScript fails" msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Iestatījumi.." @@ -5483,8 +5645,8 @@ msgstr "Iestatījumi.." msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Priekšskatījums:" @@ -5492,13 +5654,15 @@ msgstr "Priekšskatījums:" msgid "Previous page" msgstr "Iepriekšējā lapa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Drukāt" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Drukas priekšskatījums" @@ -5524,7 +5688,7 @@ msgstr "Drukāt krāsainu" msgid "Print previe&w..." msgstr "Drukas priekš&skatījums" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Neizdevās izveidot izdrukas priekšskatījumu." @@ -5600,8 +5764,8 @@ msgstr "Drukājas lapa %d..." msgid "Printing..." msgstr "Drukājas..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Izdruka" @@ -5628,7 +5792,7 @@ msgstr "Īpašības" msgid "Property" msgstr "Īpašība" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Īpašības kļūda " @@ -5644,7 +5808,7 @@ msgstr "Jautājums" msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Iziet no %s" @@ -5653,15 +5817,7 @@ msgstr "Iziet no %s" msgid "Quit this program" msgstr "Iziet no šīs programmas" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "Pa labi" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -5735,7 +5891,7 @@ msgstr "Atlikušais laiks:" msgid "Remove" msgstr "Aizvākt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Aizvākt" @@ -5753,7 +5909,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Pārnumurēt sarakstu" @@ -5761,7 +5917,7 @@ msgstr "Pārnumurēt sarakstu" msgid "Rep&lace" msgstr "Aiz&vietot" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Aizvietot" @@ -5781,11 +5937,16 @@ msgstr "Aizstāt ar:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Nepieciešamais informācijas ieraksts ir tukšs." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Atgriezties pie saglabātā" @@ -5794,8 +5955,9 @@ msgstr "Atgriezties pie saglabātā" msgid "Ridge" msgstr "Kore" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Pa labi" @@ -5815,40 +5977,16 @@ msgstr "Izlīdzināt tekstu pa labi." msgid "Roman" msgstr "Romāņu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "S&tandarta aizzīmes nosaukums:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "Atlasīt " - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "ATDALĪTĀJS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "Momentuzņēmums" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "Atstarpe" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "Speciāls" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "Atņemt" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" @@ -5885,7 +6023,17 @@ msgstr "Saglabāt žurnāla saturu failā" msgid "Script" msgstr "Rokraksta" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Meklēt" @@ -5912,22 +6060,28 @@ msgstr "Meklēt visās grāmatās" msgid "Searching..." msgstr "Meklē..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Sadaļas" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Iezīmējums" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Izvēlēties &visu" @@ -5935,11 +6089,11 @@ msgstr "Izvēlēties &visu" msgid "Select All" msgstr "Iezīmēt visu" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Izvēlieties dokumenta sagatavi" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Izvēlieties dokumenta skatu" @@ -5967,16 +6121,21 @@ msgstr "Iezīmējums" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Izvēlas labojamo saraksta līmeni." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Aiz iestatījuma '%s' ir jābūt atdalītājam." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Iestatīt šūnas stilu" @@ -5984,7 +6143,7 @@ msgstr "Iestatīt šūnas stilu" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "Mapju pieejas laika iestatīšana nav atbalstīta šajā OS versijā" @@ -5996,7 +6155,7 @@ msgstr "Iestatīt..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Atrastas vairākas aktīvas iezvanpieejas, tiek izvēlēja viena no tām." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6008,7 +6167,7 @@ msgstr "Rādīt &slēptās mapes" msgid "Show &hidden files" msgstr "Rādīt &slēptos failus" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Rādīt visas" @@ -6037,10 +6196,10 @@ msgstr "Rādīt/slēpt navigācijas paneli" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Rāda Unicode apakškopu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Rāda aizzīmju iestatījumu priekšskatījumu." @@ -6094,11 +6253,16 @@ msgstr "Slīpums" msgid "Small C&apitals" msgstr "Lieli burti" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Vienlaidus" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Diemžēl, šis fails nav atverams." @@ -6115,7 +6279,7 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Diemžēl, šis vārds jau ir aizņemts. Izvēlieties citu." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Atvainojiet, šis faila formāts nav zinams." @@ -6128,6 +6292,12 @@ msgstr "Skaņas dati ir neatbalstītā formātā." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Skaņās faila '%s' formāts nav atbalstīts." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Atstarpes" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Atstarpes" @@ -6136,8 +6306,8 @@ msgstr "Atstarpes" msgid "Spell Check" msgstr "Pareizrakstība" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standarta" @@ -6168,7 +6338,7 @@ msgstr "Caursvītrots" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Virkne par krāsu: nepareiza krāsas specifikācija: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Stils" @@ -6184,6 +6354,11 @@ msgstr "Stils:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Apakšraks&ts" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Augš&raksts" @@ -6200,13 +6375,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Šveices" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbols" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Simbola &fonts:" @@ -6214,10 +6389,6 @@ msgstr "Simbola &fonts:" msgid "Symbols" msgstr "Simboli" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6243,7 +6414,13 @@ msgstr "TIFF: kļūda pierakstot attēlu." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: attēla izmērs ir nedabīgi liels." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabuācijas" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Tabulas īpašības" @@ -6263,7 +6440,7 @@ msgstr "Tabuācijas" msgid "Teletype" msgstr "Teletaips" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Sagataves" @@ -6283,10 +6460,10 @@ msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP serveris neatbalsta PORT komandu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Pieejamie aizzīmju stili." @@ -6338,14 +6515,14 @@ msgstr "Apakšējā papildinājuma lielums." msgid "The bottom position." msgstr "Tabulatora pozīcija." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Aizzīmes rakstzīme." @@ -6397,7 +6574,7 @@ msgstr "" "\n" "Turpināt drukāt neskatoties uz to?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6453,7 +6630,7 @@ msgstr "Fonta stils." msgid "The font weight." msgstr "Fonta svars." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Nav iespējams noteikt faila '%s' formātu." @@ -6495,7 +6672,7 @@ msgstr "Rindu atstarpe." msgid "The list item number." msgstr "Saraksta locekļa numurs." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Lokāles ID nav zināms." @@ -6547,10 +6724,6 @@ msgstr[2] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizes." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās vienreiz." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Drukāšanas dialogs atbildēja ar kļūdu." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6566,7 +6739,7 @@ msgstr "" "informāciju,\n" "lūdzu, atķeksējiet tos un tie tiks aizvākti no atskaites.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Nav norādīts nepieciešamais parametrs '%s'." @@ -6624,7 +6797,7 @@ msgstr "Stils, kas ir šī stila pamatā." msgid "The style preview." msgstr "Stila priekšskatījums." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Sistēma nespēja atrast norādīto failu." @@ -6637,7 +6810,7 @@ msgstr "Tabulatora pozīcija." msgid "The tab positions." msgstr "Tabulatora pozīcijas." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Tekstu nav iespējams saglabāt." @@ -6659,7 +6832,7 @@ msgstr "Augšējā papildinājuma lielums." msgid "The top position." msgstr "Tabulatora pozīcija." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Ir jānorāda iestatījuma '%s' vērtība." @@ -6673,15 +6846,11 @@ msgstr "" "Uz šī datora uzstādītās attālinātās pieejas servisa (RAS) versija ir pārāk " "veca. Lūdzu, atsvaidziniet to (trūkst sekojoša nepieciešamā funkcija: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "xwGtkPrinterDC nav izmantojams." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Kļūme lapas iestatījumos: iespējams, jānorāda noklusētais printeris." @@ -6703,7 +6872,7 @@ msgstr "Šis nav %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Šī platforma neuztur fona caurspīdīgumu." -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6776,7 +6945,7 @@ msgstr "Saņēmējs:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Par daudz EndStyle izsaukumu!" @@ -6784,8 +6953,8 @@ msgstr "Par daudz EndStyle izsaukumu!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG attēlā ir pārāk daudz krāsu, attēls var būt nedaudz izplūdis." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Augša" @@ -6801,7 +6970,7 @@ msgstr "Tulkojumu autori -" msgid "Translators" msgstr "Tulkotāji" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Patiess" @@ -6828,13 +6997,13 @@ msgstr "Ierakstiet fonta nosaukumu." msgid "Type a size in points." msgstr "Ierakstiet izmēru punktos." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Tipu neatbilstība argumentā %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" @@ -6847,10 +7016,6 @@ msgstr "" "Tipu operācijas \"%s\" kļūda: īpašības ar apzīmējumu \"%s\" tips ir \"%s\", " "NEVIS \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "Augšup" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -6889,7 +7054,7 @@ msgstr "Neizdevās aizvērt ceļu '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "" @@ -6905,7 +7070,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -6931,7 +7096,7 @@ msgstr "Neizdevās palaist Hildon programmu." msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Neizdevās atvērt ceļu '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nav iespējams atvērt pieprasīto HTML dokumentu: %s" @@ -6940,7 +7105,7 @@ msgstr "Nav iespējams atvērt pieprasīto HTML dokumentu: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Nav iespējams atskaņot skaņu asinhroni." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -6973,8 +7138,8 @@ msgstr "Atjaunot" msgid "Underline" msgstr "Pasvītrot" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Pasvītrots" @@ -6986,7 +7151,7 @@ msgstr "Atsaukt" msgid "Undo last action" msgstr "Atsaukt pēdējo darbību" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Negaidīti simboli aiz iestatījuma '%s'." @@ -6996,7 +7161,7 @@ msgstr "Negaidīti simboli aiz iestatījuma '%s'." msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Negaidīts parametrs '%s'" @@ -7226,12 +7391,12 @@ msgstr "Nezināma dinamiskās bibliotēkas kļūda" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Nezināms kodējums (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Nezināma kļūda %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Nezināma izņēmuma situācija" @@ -7239,16 +7404,16 @@ msgstr "Nezināma izņēmuma situācija" msgid "Unknown image data format." msgstr "Nezinām attēla datu formāts." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Nezināma garā opcija '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Nezināma opcija '%s'" @@ -7263,11 +7428,11 @@ msgstr "Nenoslēgta '{' MIME tipa %s ierakstā." msgid "Unnamed command" msgstr "Nenosaukta komanda" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Nenorādīts" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Neatbalstīts starpliktuves formāts." @@ -7276,21 +7441,23 @@ msgstr "Neatbalstīts starpliktuves formāts." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Neatbalstīta tēma '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Uz augšu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Lieli burti" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Romiešu cipari ar lielajiem burtiem." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Lietošana: %s" @@ -7314,17 +7481,18 @@ msgstr "Pārbaudes konflikts" msgid "Value" msgstr "Vērtība" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai lielākai." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai mazākai." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Leņķim jābūt starp %s un %s." @@ -7346,22 +7514,10 @@ msgstr "Aplūkot failus detalizētajā skatā" msgid "View files as a list view" msgstr "Aplūkot failus saraksta skatā" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Skati" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7371,7 +7527,7 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "Brīdinājums: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Svars" @@ -7399,45 +7555,45 @@ msgstr "Tikai veselus vārdus" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tēma" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s uz Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7450,7 +7606,7 @@ msgstr "Windows Arābu (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltijas (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7492,33 +7648,33 @@ msgstr "Windows Arābu (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korean (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7536,7 +7692,7 @@ msgstr "Windows Turku (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7544,7 +7700,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Rietumeiropas (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7556,6 +7712,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Kirilica (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7593,7 +7767,7 @@ msgstr "XPM: nav atlikusi neviena maskai izmantojam krāsa!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: aprauti attēla dati rindā %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Jā" @@ -7602,7 +7776,7 @@ msgstr "Jā" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7610,7 +7784,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Jūs nevarat pievienot jaunu mapi šai sekcijai." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Jūs ievadījāt nederīgu vērtību. Nospiediet ESC, lai pārtauktu labošanu." @@ -7623,11 +7797,11 @@ msgstr "Pa&lielināt" msgid "Zoom &Out" msgstr "Sa&mazināt" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Tuvināt" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Attālināt" @@ -7694,7 +7868,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "transakcija neizdevās." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7754,7 +7928,7 @@ msgstr "treknraksts" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "buferis ir pārāk mazs Windows mapei." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "versija %lu" @@ -7769,7 +7943,7 @@ msgstr "nevar aizvērt failu '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "failā '%s' nav iespējams saglabāt izmaiņas" @@ -7784,7 +7958,7 @@ msgstr "nevar izdzēst failu '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nevar izdzēst lietotāja konfigurācijas failu '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -7798,7 +7972,7 @@ msgstr "nevar izpildīt '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "nav iespējams atrast galveno zip mapi" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7807,12 +7981,12 @@ msgstr "" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "lietotāja mājas mape nav atrodama, izmanto pašreizējo mapi." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7821,7 +7995,7 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "nav iespējams ielādēt nevienu fontu, pārtrauc darbu" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nevar atvērt failu '%s'" @@ -7853,17 +8027,17 @@ msgstr "" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nevar nodzēst failu '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nevar nodzēst pagaidu failu '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7927,11 +8101,11 @@ msgstr "saspiešanas kļūda" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "neizdevās pārvērst 8 bitu kodējumā" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "datums" @@ -7939,11 +8113,11 @@ msgstr "datums" msgid "decompression error" msgstr "atspiešanas kļūda" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "noklusētais" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "dubults" @@ -7951,15 +8125,15 @@ msgstr "dubults" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "astoņpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "astotais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "vienpadsmitais" @@ -7994,16 +8168,16 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "piecpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "piektais" @@ -8032,11 +8206,11 @@ msgstr "fails '%s', rinda %d: nemainīgās atslēgas vērtība '%s' nav ņemta v msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fails '%s': negaidīts simbols %c %d rindā." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "failus" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "pirmais" @@ -8044,11 +8218,11 @@ msgstr "pirmais" msgid "font size" msgstr "fonta izmērs" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "četrpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "ceturtais" @@ -8056,8 +8230,8 @@ msgstr "ceturtais" msgid "generate verbose log messages" msgstr "veidot izsmeļošus žurnāla ierakstus" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "attēls" @@ -8098,15 +8272,15 @@ msgstr "viegls" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "lokāli '%s' nav iespējams uzstādīt." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "pusnakts" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "deviņpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "devītais" @@ -8127,7 +8301,7 @@ msgstr "mapē %s nav atrasts neviens fonts, izmanto iebūvēto fontu" msgid "noname" msgstr "bezvārda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "dienas vidus" @@ -8135,11 +8309,7 @@ msgstr "dienas vidus" msgid "normal" msgstr "normāls" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "nav realizēts" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "Num" @@ -8155,8 +8325,6 @@ msgstr "pietrūkst atmiņas" msgid "process context description" msgstr "procesa konteksta apraksts" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8165,10 +8333,11 @@ msgstr "procesa konteksta apraksts" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8193,6 +8362,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8250,7 +8420,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr " px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8272,7 +8442,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "otrais" @@ -8280,15 +8450,15 @@ msgstr "otrais" msgid "seek error" msgstr "pozicionēšanas kļūda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "septiņpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "septītais" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8296,11 +8466,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "parādīt šo palīdzības paziņojumu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "sešpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "sestais" @@ -8312,23 +8482,23 @@ msgstr "norādiet izmantojamo ekrāna režīmu (piem. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "norādiet izmantojamo tēmu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "standarta/rinķis" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standarta/riņķa aprises" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "standarta/rombs" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "standarta/kvadrāts" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "standarta/trīsstūris" @@ -8336,7 +8506,7 @@ msgstr "standarta/trīsstūris" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8349,7 +8519,7 @@ msgstr "caursvītrots" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "desmitais" @@ -8357,19 +8527,19 @@ msgstr "desmitais" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "trešā" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "trīspadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "šodiena" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "rītdiena" @@ -8382,11 +8552,11 @@ msgstr "nav ņemta vērā '%s' noslēdzošā reversā slīpsvītra" msgid "translator-credits" msgstr "atzinība tulkotājiem" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "divpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "divdesmitais" @@ -8403,8 +8573,8 @@ msgstr "negaidīta \" pozīcijā %d virknē '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "negaidītas faila beigas" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "nezināms" @@ -8435,7 +8605,7 @@ msgstr "nezināms-%d" msgid "unnamed" msgstr "nenosaukts" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nenosaukts%d" @@ -8444,7 +8614,7 @@ msgstr "nenosaukts%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "neatbalstīta Zip kompresijas metode" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "izmanto katalogu '%s' no '%s'." @@ -8457,10 +8627,6 @@ msgstr "rakstīšanas kļūda" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay beidzās ar kļūdu." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8482,7 +8648,7 @@ msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu. Beidz darbu." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "varardiena" @@ -8491,11 +8657,203 @@ msgstr "varardiena" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib kļūda %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "PIEV" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "ATPAKAĻ" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ATCELT" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "Notīrīt" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "KOMANDA" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMĀLS" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DZĒST" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DALĪT" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "Lejup" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "BEIGAS" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "IZPILDĪT" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "Palīdzība" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "Mājas" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "IEV" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "IEVIETOT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "Pa kreisi" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "Izvēlne" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "Num_Lock" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "Drukāt" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "Pa labi" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "Atlasīt " + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "ATDALĪTĀJS" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "Momentuzņēmums" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "Atstarpe" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "Atņemt" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Drukāšanas dialogs atbildēja ar kļūdu." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "xwGtkPrinterDC nav izmantojams." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "Augšup" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "nav realizēts" + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Notikumu rinda pārpildīta" diff --git a/locale/ms.po b/locale/ms.po index 8e67b6c4e7..afdb751fb7 100644 --- a/locale/ms.po +++ b/locale/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 10:48+0800\n" "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal \n" "Language-Team: ms_MY \n" @@ -50,11 +50,11 @@ msgstr " (ralat %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "modul tiff: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Pralihat" @@ -109,9 +109,9 @@ msgstr "%s B" msgid "%d of %lu" msgstr "%i of %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i of %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr[1] "" msgid "%lu of %lu" msgstr "%i of %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (or %s)" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "%s Ralat" msgid "%s Information" msgstr "%s Maklumat" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Keutamaan" @@ -161,6 +161,11 @@ msgstr "%s tidak dapat muat kepala tar untuk masukan '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "fail %s (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i of %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -236,8 +241,8 @@ msgstr "" msgid "&Box" msgstr "Te&bal" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Gaya peluru:" @@ -245,9 +250,9 @@ msgstr "Gaya peluru:" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Batal" @@ -268,9 +273,9 @@ msgstr "Kod aksara:" msgid "&Clear" msgstr "Kosongkan" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" @@ -288,8 +293,8 @@ msgstr "Warna:" msgid "&Convert" msgstr "Kandungan" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Salin" @@ -307,9 +312,9 @@ msgstr "Saiz Fon" msgid "&Debug report preview:" msgstr "Pralihat laporan nyahpijat:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "Pa&dam" @@ -403,9 +408,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "Berat:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" @@ -460,9 +466,9 @@ msgstr "&Tepek" msgid "&Left" msgstr "&Kiri" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -492,7 +498,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Baru" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Baru" @@ -518,7 +524,7 @@ msgstr "Kias Seterusnya" msgid "&Next style:" msgstr "Gaya berikutnya:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "T&idak" @@ -530,12 +536,12 @@ msgstr "&Nota:" msgid "&Number:" msgstr "&Nombor:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Buka..." @@ -549,8 +555,8 @@ msgstr "Paras senarai:" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Tepek" @@ -589,8 +595,8 @@ msgstr "Laman sebelum:" msgid "&Print..." msgstr "Ce&tak..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Ciri-ciri" @@ -598,9 +604,9 @@ msgstr "&Ciri-ciri" msgid "&Quit" msgstr "&Keluar" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Ulangcara" @@ -629,9 +635,9 @@ msgstr "&Pulih" msgid "&Right" msgstr "K&anan" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -684,7 +690,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Henti" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -700,8 +706,8 @@ msgstr "Gaya:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subset:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "Simbol:" @@ -730,7 +736,7 @@ msgstr "&Salin" msgid "&Top:" msgstr "Ke:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "Garis bawah" @@ -738,9 +744,9 @@ msgstr "Garis bawah" msgid "&Underlining:" msgstr "Garis bawah:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Nyahcara" @@ -783,7 +789,7 @@ msgstr "Berat:" msgid "&Window" msgstr "&Tetingkap" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ya" @@ -798,12 +804,12 @@ msgstr "'%s' ada lebihan '..', diabaikan." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' tidak sah" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' bukanlah nilai nombor yang betul untul pilihan '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah." @@ -838,8 +844,8 @@ msgstr "'%s' hanya patut mengandungi aksara abjab atau nombor." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -847,8 +853,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Bantuan)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Tiada)" @@ -861,42 +867,42 @@ msgstr "(Teks Normal)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(tanda laman)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(tiada)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1069,8 +1075,8 @@ msgstr "Rupa tebal. " msgid "Italic face. " msgstr "Rupa italik. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1087,10 +1093,10 @@ msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Pengumpulan bukan kosong mesti terdiri daripada nod 'elemen'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Nama peluru piawai" @@ -1176,16 +1182,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADD" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1194,13 +1196,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Perih&al" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "Perihal" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Perih&al" @@ -1214,15 +1216,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "Saiz Seben&ar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1280,16 +1283,16 @@ msgstr "J&ajaran" msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Semua fail (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Semua fail (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Semua fail (*.*)|*.*" @@ -1309,7 +1312,7 @@ msgstr "Objek Sedia Daftar dilepaskan ke SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Sudah mendail ISP" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 #, fuzzy msgid "Alt+" msgstr "Alt-" @@ -1329,7 +1332,7 @@ msgstr "Fail animasi bukan berjenis %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Tokok fail log '%s' (memilih [Tidak] akan menindihnya)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Pemilihan" @@ -1339,8 +1342,8 @@ msgstr "Pemilihan" msgid "Apply" msgstr "Ter&ap" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arab" @@ -1348,7 +1351,7 @@ msgstr "Arab" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabik (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui." @@ -1366,9 +1369,9 @@ msgstr "membaca" msgid "Attributes" msgstr "Atribut" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Fon yang ada." @@ -1420,40 +1423,37 @@ msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Sampul B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BACK" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Gagal sediakan memori." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Tidak sapat menyimpan imej yang tidak sah." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Gagal menulis peta warna RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Gagal menulis data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Gagal menulis kepala fail (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Gagal menulis fail kepala (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Kem&bali" @@ -1473,6 +1473,12 @@ msgstr "Warna latar" msgid "Background colour" msgstr "Warna latar" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Kem&bali" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltik (ISO-8859-13)" @@ -1485,8 +1491,8 @@ msgstr "Baltik (lama) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Sebelum perenggan:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Peta bit" @@ -1494,8 +1500,8 @@ msgstr "Peta bit" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Tebal" @@ -1510,7 +1516,7 @@ msgstr "Moden" msgid "Borders" msgstr "Moden" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1518,7 +1524,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Jidar bawah (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Ciri-ciri" @@ -1532,8 +1538,8 @@ msgstr "Semua gaya" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "J&ajaran Peluru:" @@ -1577,14 +1583,6 @@ msgstr "Sampul C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Sampul C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1593,14 +1591,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Pengemudi CHM kini hanya menyokong fail lokal!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "CLEAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1632,7 +1622,7 @@ msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "Gagal mencipta benang" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Gagal mencipta tetingkap kelas %s" @@ -1667,7 +1657,7 @@ msgstr "Gagal menghitung nilai untuk kunci '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Gagal eksport nilai yang tidak menyokong jenis %d" -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Gagal mencari posisi semasa dalam fail '%s'" @@ -1685,7 +1675,7 @@ msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Gagal memulakan strim zlib kembong." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1744,10 +1734,12 @@ msgstr "Gagal membunuh proses %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Gagal menulis kepada strim kempis: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -1778,7 +1770,7 @@ msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Gagal menemui lokasi fail buku alamat" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s" @@ -1800,7 +1792,7 @@ msgstr "Gagal mendapatkan namahos rasmi" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Gagal menggantung - tiada sambungan mendial aktif." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Gagal mulakan OLE" @@ -1809,7 +1801,7 @@ msgstr "Gagal mulakan OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Gagal mulakan OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'." @@ -1881,7 +1873,7 @@ msgstr "Gagal mendapatkan benang penjadualan polisi." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Gagal memulakan benang: ralat menulis TLS." @@ -1899,6 +1891,12 @@ msgstr "Gagal menggantung benang %x" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "italik" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensitif kes" @@ -1907,7 +1905,7 @@ msgstr "Sensitif kes" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Ciri-ciri" @@ -1929,8 +1927,8 @@ msgstr "Ketengah" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Eropah Tengah (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Tengah" @@ -1946,27 +1944,27 @@ msgstr "Teks Tengah." msgid "Centred" msgstr "Ke&tengah" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "Pilih..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Ubah Gaya Senarai" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "Ubah Gaya Senarai" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Ciri-ciri" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Ubah Gaya" @@ -1979,17 +1977,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Gaya Aksara" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Tanda untuk menambah tanda kurungan yang betul." @@ -2000,10 +1998,10 @@ msgstr "Tanda untuk menambah tanda kurungan yang betul." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan." @@ -2058,17 +2056,17 @@ msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Pilih ISP untuk dail" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Cipta direktori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Pilih fon" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Pilih warna" @@ -2086,12 +2084,13 @@ msgstr "Kebergantungan edaran dikesan melibatkan modul \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "Tutup" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Gagal mencipta benang" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" @@ -2105,10 +2104,10 @@ msgstr "Lapangkan kandungan log" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Tanda untuk terapkan gaya pilihan." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klik untuk melungsur simbol." @@ -2205,11 +2204,11 @@ msgstr "Klik untuk edit fon terpilih." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik untuk menamakan fon terpilih." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -2230,7 +2229,7 @@ msgstr "Tutup tetingkap ini" msgid "Color" msgstr "Warna:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Warna:" @@ -2266,6 +2265,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2278,7 +2282,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2288,7 +2292,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Fail Bantuan HTML Termampat (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Komputer" @@ -2297,7 +2301,7 @@ msgstr "Komputer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Sah" @@ -2305,7 +2309,7 @@ msgstr "Sah" msgid "Confirm registry update" msgstr "Pasti kemaskini registri" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Menghubungkan..." @@ -2313,7 +2317,7 @@ msgstr "Menghubungkan..." msgid "Contents" msgstr "Kandungan" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi." @@ -2323,7 +2327,7 @@ msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi." msgid "Convert" msgstr "Kandungan" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Salin ke papan klip:\"%s\"" @@ -2455,8 +2459,8 @@ msgstr "Gagal mulakan mencetak." msgid "Could not start document preview." msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Gagal mulakan mencetak." @@ -2468,9 +2472,9 @@ msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Gagal tambah imej kepada senarai imej." @@ -2482,7 +2486,7 @@ msgstr "Gagal cipta pemasa" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Gagal mencipta tetingkap lapisan" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Gagal menamatkan benang" @@ -2492,10 +2496,6 @@ msgstr "Gagal menamatkan benang" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Gagal memuat imej PNG - fail telah rosak atau tidak cukup memori." msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Gagal memuat data bunyi dari '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Gagal cipta pemasa" @@ -2560,17 +2560,17 @@ msgstr "Parameter Cipta tidak dijumpai dalam parameter RRTI yang dinyatakan" msgid "Create directory" msgstr "Cipta direktori" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Cipta direktori baru" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Potong" @@ -2578,7 +2578,12 @@ msgstr "&Potong" msgid "Current directory:" msgstr "Direktori semasa:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Saiz Fon" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Saiz Fon" @@ -2609,50 +2614,30 @@ msgstr "Helai D, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Permintaan poke DDE gagal" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Kepala DIB: pengenkod tidak sepadan kedalaman bit." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Kepala DIB: Tinggi imej > 32767 piksel untuk fail." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Kepala DIB: Lebar imej > 32767 piksel untuk fail." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Kepala DIB: kedalaman bit fail tidak diketahui." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Kepala DIB: mengenkod fail tidak diketahui." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sampul DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOWN" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2678,6 +2663,11 @@ msgstr "Gagal mencipta laporan nyahpijat." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Gagal menjana laporan nyahpijat" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratif" @@ -2695,8 +2685,15 @@ msgstr "Pencetak default" msgid "Default printer" msgstr "Pencetak default" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Padam" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Padam" @@ -2704,12 +2701,12 @@ msgstr "Padam" msgid "Delete A&ll" msgstr "P&adam Semua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Padam pilihan" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Padam" @@ -2718,7 +2715,7 @@ msgstr "Padam" msgid "Delete Style" msgstr "Padam Gaya" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Padam Teks" @@ -2750,7 +2747,7 @@ msgstr "Kebergantungan modul \"%s\" daripada \"%s\" tidak wujud." msgid "Descending" msgstr "Pengenkodan default" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -2822,6 +2819,11 @@ msgstr "Papar dialog pilihan" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Papar bantuan sebaik sahaja anda melayari kiri buku." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2861,7 +2863,7 @@ msgstr "Dokumentasi oleh" msgid "Don't Save" msgstr "Jangan Simpan" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "&Selesai" @@ -2888,7 +2890,9 @@ msgstr "Poskad Jepun Berganda Dua Diputar 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dua ID diguna : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Turun" @@ -2900,31 +2904,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Helai E, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -2980,6 +2964,17 @@ msgstr "Gagal mulakan mencetak." msgid "Enables a background colour." msgstr "Warna latar" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Pencetak" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3023,12 +3018,13 @@ msgstr "" "Perluasan pembolehubah persekitaran gagal: hilang '%c' pada posisi %u dalam " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Ralat" @@ -3046,11 +3042,11 @@ msgstr "Ralat mencipta direktori" msgid "Error creating directory" msgstr "Ralat mencipta direktori" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Ralat membaca DIB imej." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3063,7 +3059,7 @@ msgstr "Ralat membaca pilihan konfig." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Ralat menulis fail konfigurasi pengguna." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Ralat ketika menunggu semafor" @@ -3072,6 +3068,17 @@ msgstr "Ralat ketika menunggu semafor" msgid "Error: " msgstr "Ralat: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Lanskap" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3086,11 +3093,12 @@ msgstr "Masa anggaran : " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Fail boleh laksana (*.exe)|*.exe|Semua fail (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal" @@ -3120,11 +3128,11 @@ msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NamaBaru" @@ -3148,7 +3156,7 @@ msgstr "Gagal menyediakan %luKb memori untuk data peta bit." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Gagal mencipta kursor." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Klik menukar mod video" @@ -3162,7 +3170,7 @@ msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan nyahpijat \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Gagal tutup pengemudi fail" @@ -3226,15 +3234,15 @@ msgstr "Gagal cipta rentetan DDE" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Gagal cipta bingkai MDI induk." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Gagal mencipta nama fail sementara" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\"" @@ -3291,7 +3299,7 @@ msgstr "Gagal papar dokumen HTML dalam pengkodan %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Gagal melapangkan klipbod." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Gagal menghitung mod video" @@ -3313,7 +3321,7 @@ msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Gagal melaksanakan curl. sila pasangkannya dalam PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"." @@ -3328,12 +3336,12 @@ msgstr "Gagal menemui padanan ungkapan nalar: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Gagal mendapatkan nama ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Gagal memdapatkan data dari klipbod." @@ -3448,7 +3456,7 @@ msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Gagal mengubahsuai masa fail untuk '%s'" @@ -3457,12 +3465,12 @@ msgstr "Gagal mengubahsuai masa fail untuk '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" @@ -3487,7 +3495,7 @@ msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Gagal membuka fail sementara." @@ -3495,17 +3503,17 @@ msgstr "Gagal membuka fail sementara." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Gagal membuka klipbod." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Gagal hurai Bentuk-Majmuk:'%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Gagal letak data pada klipbod" @@ -3537,7 +3545,7 @@ msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Gagal mengalihkan input/output proses anak" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Gagal mengalihkan IO proses anak" @@ -3585,11 +3593,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Gagal menamakan kunci registri '%s' kepada '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Gagal mendapatkan masa fail untuk '%s'" @@ -3598,7 +3606,7 @@ msgstr "Gagal mendapatkan masa fail untuk '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Gagal mendapatkan teks mesej ralat RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Gagal mendapatkan format klipbod disokong" @@ -3621,7 +3629,7 @@ msgstr "Gagal hantar pemberitahuan nasihat DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Gagal menetapkan mod penhantaran FTP kepada %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Gagal tetapkan data klipbod." @@ -3635,7 +3643,7 @@ msgstr "Gagal menetapkan keizinan pada fail kunci '%s'" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara." @@ -3683,7 +3691,7 @@ msgstr "Gagal menamatkan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Gagal sentuh fail '%s'" @@ -3717,12 +3725,12 @@ msgstr "Gagal muatnaik laporan nyahpijat (kod ralat %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Gagal menulis fail kunci '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Fail" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Keluarga &fon:" @@ -3741,7 +3749,7 @@ msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?" @@ -3765,7 +3773,7 @@ msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Fail gagal dimuatkan." @@ -3774,11 +3782,11 @@ msgstr "Fail gagal dimuatkan." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Ralat fail" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Nama fail sedia wujud." @@ -3836,8 +3844,8 @@ msgstr "&Salin" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Fon" @@ -3904,7 +3912,7 @@ msgstr "GIF: memori tidak mencukupi." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ralat tidak diketahui!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3954,7 +3962,7 @@ msgstr "&Maju" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Pergi satu aras ke atas dalam hirarki dokumen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Pergi ke direktori rumah" @@ -3978,19 +3986,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HELP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Sauh HTML %s tidak wujud." @@ -4007,9 +4007,10 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -4048,12 +4049,12 @@ msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui." msgid "Help: %s" msgstr "Bantuan: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Bantuan: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4061,11 +4062,13 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Rumah" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Direktori rumah" @@ -4074,26 +4077,26 @@ msgstr "Direktori rumah" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Ralat baca DIB topeng." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "Ralat menulis fail imej!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imej terlalu tinggi untuk ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imej terlalu lebar untuk ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indeks ikon tidak sah." @@ -4113,14 +4116,6 @@ msgstr "IFF: tidak cukup memori." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: ralat tidak diketahui!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4172,7 +4167,7 @@ msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Metod ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nama direktori tidak sah." @@ -4194,7 +4189,7 @@ msgstr "Fail imej bukan berjenis %ld." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Fail imej bukan berjenis %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4226,7 +4221,7 @@ msgstr "Mustahil untuk menetapkan keizinan fail '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4254,29 +4249,36 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Permulaan gagal pada mula pos, gugurkan." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Selit" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Selit" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Selit Teks" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Selit Imej" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Selit Teks" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Selit Teks" @@ -4324,7 +4326,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fail kunci '%s' tidak sah." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah." @@ -4347,8 +4349,8 @@ msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Italik" @@ -4439,100 +4441,135 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Padam" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Turun" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Pencetak" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Rumah" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Selit" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Kiri" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Maju" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Kanan" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 @@ -4540,10 +4577,6 @@ msgstr "KP_UP" msgid "L&ine spacing:" msgstr "Ruang baris:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Lanskap" @@ -4569,12 +4602,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Kiri" @@ -4675,7 +4709,7 @@ msgstr "Senarai fon yang ada." msgid "Load %s file" msgstr "Memuatkan fail %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Memuatkan: " @@ -4694,13 +4728,13 @@ msgstr "Keizinan fail kunci '%s' yang salah." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log disimpan ke fail '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Aksara Huruf Kecil" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Angka roman huruf kecil" @@ -4708,10 +4742,6 @@ msgstr "Angka roman huruf kecil" msgid "MDI child" msgstr "Anak MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4890,7 +4920,7 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Tampal pilihan" @@ -4914,7 +4944,7 @@ msgstr "Berat:" msgid "Max width:" msgstr "Ganti dengan:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4924,7 +4954,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Memori VFS sedia mengandungi fail '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4937,7 +4968,7 @@ msgstr "%s mesej" msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4954,7 +4985,7 @@ msgstr "Berat fon:" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4999,14 +5030,10 @@ msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Undur ke laman HTML terdahulu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -5071,7 +5098,7 @@ msgstr "Maju" msgid "Next page" msgstr "Laman berikut" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Tidak" @@ -5201,7 +5228,7 @@ msgstr "Rupa normal
dan garis-bawah. " msgid "Normal font:" msgstr "Fon normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "Perihal" @@ -5224,24 +5251,144 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "&Nota:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Padam" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Turun" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Rumah" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Selit" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Kanan" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Fail gagal dimuatkan." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Menomborkan panduan" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5251,7 +5398,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Ciri-ciri" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5259,7 +5406,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objek perlu ada atribut id" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Buka Fail" @@ -5282,22 +5429,22 @@ msgstr "&Buka..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operasi tidak diizinkan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh." @@ -5324,22 +5471,10 @@ msgstr "Paras senarai:" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: gagal menempatkan memori" @@ -5364,14 +5499,6 @@ msgstr "PCX: ralat tidak diketahui !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: nombor versi terlalu rendah" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Gagal menempatkan memori" @@ -5489,10 +5616,6 @@ msgstr "Sampul PRC #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Sampul PRC #9 Diputar 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Padding" @@ -5508,14 +5631,38 @@ msgstr "Laman %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Laman %d of %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Laman %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Tetapan Halaman" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Laman %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Tetapan halaman" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Turun" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Laman" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Laman" @@ -5539,7 +5686,7 @@ msgstr "Passing a already registered object to SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Tampal" @@ -5548,8 +5695,13 @@ msgstr "Tampal" msgid "Paste selection" msgstr "Tampal pilihan" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "N&oktah" @@ -5557,7 +5709,17 @@ msgstr "N&oktah" msgid "Permissions" msgstr "Keizinan" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Ciri-ciri" @@ -5570,7 +5732,7 @@ msgstr "Gagal mencipta paip" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Sila pilih fon yang sah." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Sila pilih fail yang sedia ada." @@ -5602,7 +5764,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Saiz titik:" @@ -5642,7 +5804,7 @@ msgstr "Fail PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Keutamaan" @@ -5651,8 +5813,8 @@ msgstr "Keutamaan" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Pralihat:" @@ -5660,13 +5822,15 @@ msgstr "Pralihat:" msgid "Previous page" msgstr "Laman sebelum:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Pralihat Cetak" @@ -5692,7 +5856,7 @@ msgstr "Cetak warna" msgid "Print previe&w..." msgstr "Pralihat cetak" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Gagal mencipta paip" @@ -5771,8 +5935,8 @@ msgstr "Mencetak laman %d..." msgid "Printing..." msgstr "Mencetak..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Cetak" @@ -5802,7 +5966,7 @@ msgstr "&Ciri-ciri" msgid "Property" msgstr "&Ciri-ciri" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Ralat mencetak" @@ -5820,7 +5984,7 @@ msgstr "Soalan" msgid "Quit" msgstr "&Keluar" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Keluar" @@ -5829,15 +5993,7 @@ msgstr "&Keluar" msgid "Quit this program" msgstr "Keluar program ini" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl-" @@ -5913,7 +6069,7 @@ msgstr "Masa yang tinggal :" msgid "Remove" msgstr "Buang" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Buang" @@ -5934,7 +6090,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Penciptaan pemasa gagal." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Menomborkan Semula Senarai" @@ -5942,7 +6098,7 @@ msgstr "Menomborkan Semula Senarai" msgid "Rep&lace" msgstr "Ganti" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Ganti" @@ -5962,11 +6118,16 @@ msgstr "Ganti dengan:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Kembali untuk Disimpan" @@ -5976,8 +6137,9 @@ msgstr "Kembali untuk Disimpan" msgid "Ridge" msgstr "Kanan" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Kanan" @@ -5997,40 +6159,16 @@ msgstr "Jajar-kanan teks." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nama peluru piawai:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Simpan" @@ -6068,7 +6206,17 @@ msgstr "Simpan kandungan log kepada fail." msgid "Script" msgstr "Skrip" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Cari" @@ -6098,22 +6246,28 @@ msgstr "Carian dalam semua buku" msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Seksyen" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Cari ralat pada fail '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Mencari ralat pada fail '%s' (fail besar tidak disokong oleh stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Pemilihan" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Pilih &Semua" @@ -6122,11 +6276,11 @@ msgstr "Pilih &Semua" msgid "Select All" msgstr "Pilih &Semua" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Pilih templat dokumen" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Pilih lihat dokumen" @@ -6154,16 +6308,21 @@ msgstr "Pemilihan" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Pilih paras senarai untuk edit." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Pembahagi dijangka selepas pilihan '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Padam Gaya" @@ -6172,7 +6331,7 @@ msgstr "Padam Gaya" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty dipanggil tanpa setter sah" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6184,7 +6343,7 @@ msgstr "Tetapan..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Beberapa sambungan mendial aktif ditemui, pilih satu secara rawak." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift-" @@ -6197,7 +6356,7 @@ msgstr "Tunjuk direktori tersembunyi" msgid "Show &hidden files" msgstr "Tunjuk fail tersembunyi" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Papar Semua" @@ -6227,10 +6386,10 @@ msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Tunjuk subset Unikod." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Tunjuk pralihat tetapan peluru." @@ -6283,12 +6442,17 @@ msgstr "Condong" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Tebal" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Maaf, Gagal membuka fail." @@ -6304,7 +6468,7 @@ msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta pralihat." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Maaf, nama sudah diambil. Sila pillih lain." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Maaf, format fail ini tidak diketahui." @@ -6317,6 +6481,12 @@ msgstr "Data bunyi dalam format yang tidak disokong." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Fail bunyi '%s' dalam format yang tidak disokong." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Ruang" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Ruang" @@ -6325,8 +6495,8 @@ msgstr "Ruang" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Piawai" @@ -6358,7 +6528,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Gaya" @@ -6375,6 +6545,11 @@ msgstr "Gaya:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Skrip" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6392,13 +6567,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Fon simbol:" @@ -6406,10 +6581,6 @@ msgstr "Fon simbol:" msgid "Symbols" msgstr "Simbol" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6435,7 +6606,13 @@ msgstr "TIFF: Ralat menulis imej." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Ciri-ciri" @@ -6456,7 +6633,7 @@ msgstr "Tab" msgid "Teletype" msgstr "Teletaip" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Templat" @@ -6476,10 +6653,10 @@ msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong mod pasif." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong arahan PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Gaya peluru yang ada." @@ -6534,14 +6711,14 @@ msgstr "Saiz titik fon." msgid "The bottom position." msgstr "Posisi tab." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Aksara peluru." @@ -6589,7 +6766,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6645,7 +6822,7 @@ msgstr "Gaya fon" msgid "The font weight." msgstr "Berat fon." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" @@ -6689,7 +6866,7 @@ msgstr "Ruang baris." msgid "The list item number." msgstr "Nombor senarai item." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6746,10 +6923,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6765,7 +6938,7 @@ msgstr "" "maklumat peribadi,\n" "sila buang tandanya dan akan dibuang daripada laporan.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Parameter yang diperlukan '%s' tidak ditentukan." @@ -6825,7 +6998,7 @@ msgstr "Gaya yang pada gaya ini diasaskan." msgid "The style preview." msgstr "Pralihat gaya." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6838,7 +7011,7 @@ msgstr "Posisi tab." msgid "The tab positions." msgstr "Posisi tab." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Teks gagal disimpan." @@ -6862,7 +7035,7 @@ msgstr "Saiz titik fon." msgid "The top position." msgstr "Posisi tab." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Nilai pilihan '%s' mesti ditentukan." @@ -6876,15 +7049,11 @@ msgstr "" "Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila " "naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6906,7 +7075,7 @@ msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6976,7 +7145,7 @@ msgstr "Ke:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Terlalu banyak panggilan EndStyle!" @@ -6984,8 +7153,8 @@ msgstr "Terlalu banyak panggilan EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Terlalu banyak warna dalam PNG, berkemungkinan imej sedikit kabur." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Ke:" @@ -7003,7 +7172,7 @@ msgstr "Diterjemah oleh" msgid "Translators" msgstr "Diterjemah oleh" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "" @@ -7032,13 +7201,13 @@ msgstr "Jenis nama fon." msgid "Type a size in points." msgstr "Jenis saiz dalam titik." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang" @@ -7049,10 +7218,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Fanfold Piawai US, 14 7/8 x 11 in" @@ -7093,7 +7258,7 @@ msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Gagal tutup pengemudi fail" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter" @@ -7113,7 +7278,7 @@ msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7139,7 +7304,7 @@ msgstr "Gagal memulakan OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s" @@ -7148,7 +7313,7 @@ msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Gagal mainkan bunyi secara tak segerak." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7183,8 +7348,8 @@ msgstr "Nyahpadam" msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Digaris bawahkan" @@ -7197,7 +7362,7 @@ msgstr "&Nyahcara" msgid "Undo last action" msgstr "Batalkan tindakan akhir" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Aksara mengikut pilihan '%s' tidak dijangka." @@ -7207,7 +7372,7 @@ msgstr "Aksara mengikut pilihan '%s' tidak dijangka." msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'" @@ -7445,12 +7610,12 @@ msgstr "Ralat pustaka dinamik tidak diketahui" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Pengenkodan (%d) tidak diketahui" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" @@ -7460,16 +7625,16 @@ msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" msgid "Unknown image data format." msgstr "ralat dalam format data" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" @@ -7484,12 +7649,12 @@ msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Arahan tidak bernama" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Ditentu" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format klipbod tidak disokong." @@ -7498,21 +7663,23 @@ msgstr "Format klipbod tidak disokong." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema tidak disokong '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Huruf besar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Nombor roman huruf besar" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Penggunaan: %s" @@ -7536,17 +7703,18 @@ msgstr "Konflik pengesahan" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Masukkan nombor laman antara %d dan %d:" @@ -7570,22 +7738,10 @@ msgstr "Lihat fail sebagai lihat perincian" msgid "View files as a list view" msgstr "Lihat fail sebagai senarai lihat" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Pandangan" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7595,7 +7751,7 @@ msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses" msgid "Warning: " msgstr "Amaran:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "Berat:" @@ -7624,47 +7780,47 @@ msgstr "Seluruh perkataan sahaja" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s pada Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7677,7 +7833,7 @@ msgstr "Windows Arab (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltik (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7722,36 +7878,36 @@ msgstr "Windows Arab (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korea (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" @@ -7769,7 +7925,7 @@ msgstr "Windows Turki (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -7778,7 +7934,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Eropah Barat (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7792,6 +7948,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 95" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7830,7 +8004,7 @@ msgstr "XPM: format kepala tidak betul!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: data imej dicantas pada baris %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ya" @@ -7839,7 +8013,7 @@ msgstr "Ya" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Anda tidak boleh Kosongkan lapisan yang tidak dimulakan" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali" @@ -7847,7 +8021,7 @@ msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7859,12 +8033,12 @@ msgstr "Zum Masuk" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zum Keluar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Zum Masuk" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Zum Keluar" @@ -7940,7 +8114,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "transaksi gagal." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8007,7 +8181,7 @@ msgstr "bold" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "penimbal terlalu kecil untuk direktori Windows." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" @@ -8022,7 +8196,7 @@ msgstr "gagal menutup dail '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "gagal tutup penghurai fail %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Gagal lakukan perubahan kepada fail '%s'" @@ -8037,7 +8211,7 @@ msgstr "gagal mencipta fail '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "gagal memadam fail konfigurasi pengguna '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "Gagal ditentukan jika EOF dicapai pada penghurai %d" @@ -8051,7 +8225,7 @@ msgstr "gagal laksanakan '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "gagal menemui direktori pusat salam zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "gagal menemui panjang fail pada penghurai fail %d" @@ -8060,12 +8234,12 @@ msgstr "gagal menemui panjang fail pada penghurai fail %d" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Gagal mencari RUMAH pengguna, gunakan direktori semasa." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "gagal mengeluarkan penghurai fail %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d" @@ -8074,7 +8248,7 @@ msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "gagal memuat sebarang fon, menggugurkan" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "gagal membuka fail '%s'" @@ -8106,17 +8280,17 @@ msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kembong" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "gagal membuang fail '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "gagal membuang fail sementara '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "gagal menemui penghurai fail %d" @@ -8180,11 +8354,11 @@ msgstr "ralat mampatan" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "penukaran kepada pengenkod 8-bit gagal" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "tarikh" @@ -8192,11 +8366,11 @@ msgstr "tarikh" msgid "decompression error" msgstr "ralat nyahmampat" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "lalai" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "" @@ -8204,15 +8378,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "buang keadaan prosess (binari)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "kelapan belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "kelapan" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "kesebelas" @@ -8247,16 +8421,16 @@ msgstr "ralat membaca kepala lokal zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "gagal menulis masukan zip '%s': crc atau panjang rosak" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "gagal menyegarkan fail '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "kelima belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "kelima" @@ -8285,11 +8459,11 @@ msgstr "fail '%s', baris %d: nilai untuk nilai tetap '%s' diabaikan." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fail '%s': aksara %c tidak dijangka pada baris %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "fail" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "pertama" @@ -8297,11 +8471,11 @@ msgstr "pertama" msgid "font size" msgstr "Saiz Fon" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "keempat belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "keempat" @@ -8309,8 +8483,8 @@ msgstr "keempat" msgid "generate verbose log messages" msgstr "menjana mesej log meleret" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "imej" @@ -8351,15 +8525,15 @@ msgstr "ringan" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "locale '%s' Gagal ditetapkan." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "tengah malam" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "kesembilan belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "kesembilan" @@ -8380,7 +8554,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "tiada nama" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "tengahari" @@ -8389,11 +8563,7 @@ msgstr "tengahari" msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "nom" @@ -8409,8 +8579,6 @@ msgstr "luar lingkungan memori" msgid "process context description" msgstr "huraian proses konteks" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8419,10 +8587,11 @@ msgstr "huraian proses konteks" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8447,6 +8616,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8504,7 +8674,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8527,7 +8697,7 @@ msgstr "membaca strim zip (masukan %s): panjang buruk" msgid "reentrancy problem." msgstr "masalah kemassukan" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "kedua" @@ -8535,15 +8705,15 @@ msgstr "kedua" msgid "seek error" msgstr "ralat mencari" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "ketujuh belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "ketujuh" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shif" @@ -8551,11 +8721,11 @@ msgstr "shif" msgid "show this help message" msgstr "tunjukkan mesej bantuan ini" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "keenam belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "keenam" @@ -8567,25 +8737,25 @@ msgstr "tentukan mod paparan untuk diguna (cth. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "pastikan tema untuk diguna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "Piawai" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "Piawai" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8593,7 +8763,7 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8606,7 +8776,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "masukan tar tidak dibuka" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "kesepuluh" @@ -8614,19 +8784,19 @@ msgstr "kesepuluh" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tindak balas kepada transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "ketiga" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "ketiga belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "hari ini" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "esok" @@ -8639,11 +8809,11 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Mahrazi Mohd Kamal , 2006." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "kedua belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "keduua puluh" @@ -8660,8 +8830,8 @@ msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "akhir fail tidak dijangka" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" @@ -8692,7 +8862,7 @@ msgstr "tidak diketahui-%d" msgid "unnamed" msgstr "tanpanama" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "tanpanama%d" @@ -8701,7 +8871,7 @@ msgstr "tanpanama%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "guna katalog '%s' dari '%s'." @@ -8714,10 +8884,6 @@ msgstr "ralat tulis" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gagal." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8740,7 +8906,7 @@ msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan. Keluar." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "semalam" @@ -8749,11 +8915,194 @@ msgstr "semalam" msgid "zlib error %d" msgstr "Ralat zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADD" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BACK" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCEL" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "CLEAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOWN" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTE" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HELP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Pralihat cetak" diff --git a/locale/nb.po b/locale/nb.po index 1d91880e1b..b9a8aa53b7 100644 --- a/locale/nb.po +++ b/locale/nb.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-14 00:30+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "(feil %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "TIFF-modul: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr "Forhåndsvisning" @@ -108,9 +108,9 @@ msgstr "" msgid "%d of %lu" msgstr "%i av %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i av %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr[1] "%ld byte" msgid "%lu of %lu" msgstr "%i av %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "%s Feil" msgid "%s Information" msgstr "%s Informasjon" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&Innstillinger" @@ -160,6 +160,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s filer (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i av %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -235,8 +240,8 @@ msgstr "" msgid "&Box" msgstr "&Fet" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -244,9 +249,9 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" @@ -267,9 +272,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Fjern" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Lukk" @@ -288,8 +293,8 @@ msgstr "&Farge" msgid "&Convert" msgstr "Innhold" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopier" @@ -307,9 +312,9 @@ msgstr "skriftstørrelse" msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Forhåndsvisning av feilsøkingsrapport" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Slett" @@ -407,9 +412,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "&Vekt:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" @@ -466,9 +472,9 @@ msgstr "&Lim inn" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -498,7 +504,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Ny" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Ny" @@ -524,7 +530,7 @@ msgstr "&Neste tips" msgid "&Next style:" msgstr "&Neste >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nei" @@ -536,12 +542,12 @@ msgstr "&Notater:" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Åpne..." @@ -554,8 +560,8 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Lim inn" @@ -594,8 +600,8 @@ msgstr "Forrige side" msgid "&Print..." msgstr "&Skriv ut..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -603,9 +609,9 @@ msgstr "&Egenskaper" msgid "&Quit" msgstr "&Slutt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Gjenta" @@ -635,9 +641,9 @@ msgstr "&Gjenopprett" msgid "&Right" msgstr "Lett" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -692,7 +698,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -709,8 +715,8 @@ msgstr "&Stil:" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "&Stil:" @@ -739,7 +745,7 @@ msgstr "&Kopier" msgid "&Top:" msgstr "Til:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Strek under" @@ -748,9 +754,9 @@ msgstr "&Strek under" msgid "&Underlining:" msgstr "&Strek under" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Angre" @@ -793,7 +799,7 @@ msgstr "&Vekt:" msgid "&Window" msgstr "&Vindu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" @@ -808,12 +814,12 @@ msgstr "«%s» har ekstra «..», ignorert." msgid "'%s' is invalid" msgstr "«%s» er ugyldig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "«%s» er ikke en gyldig numerisk verdi for valg «%s»." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "«%s» er ikke en gyldig meldingskatalog." @@ -848,8 +854,8 @@ msgstr "«%s» må kun inneholde bokstaver eller tall." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "«%s» må kun inneholde ASCII-tegn." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "" @@ -857,8 +863,8 @@ msgstr "" msgid "(Help)" msgstr "(Hjelp)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "" @@ -872,15 +878,15 @@ msgstr "Normal skrift:" msgid "(bookmarks)" msgstr "(bokmerker)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 @@ -888,27 +894,27 @@ msgstr "(bokmerker)" msgid "(none)" msgstr "ikke navn" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "" @@ -1083,8 +1089,8 @@ msgstr "Fet skrift. " msgid "Italic face. " msgstr "Kursiv skrift. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #, fuzzy msgid ">" msgstr ">>" @@ -1102,10 +1108,10 @@ msgstr "En feilsøkingsrapport har generert i mappen\n" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "En ikke-tom mengde må bestå av «element»-noder" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1202,16 +1208,12 @@ msgstr "10 x 14 tommer" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A5-ark, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1220,13 +1222,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "%Om" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "%Om" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "%Om" @@ -1240,15 +1242,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "&Faktisk størrelse" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Legg till" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1306,16 +1309,16 @@ msgstr "Venstrejustering" msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle filer (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle filer (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle filer (*.*)|*.*" @@ -1335,7 +1338,7 @@ msgstr "Allerede registrert objekt sendt til SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ringer allerede ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1354,7 +1357,7 @@ msgstr "Bildefil er ikke av type %d." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Tilføy logg til fil «%s» (velger du [Nei] overskrives filen)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Seksjoner" @@ -1364,8 +1367,8 @@ msgstr "Seksjoner" msgid "Apply" msgstr "&Bruk" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1373,7 +1376,7 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "katalogfil for domene «%s» ikke funnet." @@ -1391,9 +1394,9 @@ msgstr "leser" msgid "Attributes" msgstr "Atributter" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1447,40 +1450,37 @@ msgstr "" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6-konvolutt, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Klarte ikke reservere minne." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Klarte ikke lagre ugyldig bilde." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Klarte ikke skrive RGB-fargekart." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Klarte ikke skrive data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Klarte ikke skrive filhodet (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Klarte ikke skrive filehodet (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage har ikke egen wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&Tilbake" @@ -1498,6 +1498,12 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "&Tilbake" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" @@ -1510,8 +1516,8 @@ msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1519,8 +1525,8 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Fet" @@ -1535,7 +1541,7 @@ msgstr "Moderne" msgid "Borders" msgstr "Moderne" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1543,7 +1549,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marg nede (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -1557,8 +1563,8 @@ msgstr "&Neste >" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1602,14 +1608,6 @@ msgstr "C6-konvoluttm 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65-konvolutt, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1618,14 +1616,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-behandleren støtter for øyeblikket bare lokale filer!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1657,7 +1647,7 @@ msgstr "Klarte ikke opprette registernøkkel «%s»" msgid "Can't create thread" msgstr "Klarte ikke opprette tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Klarte ikke opprette vindu av klasse %s" @@ -1692,7 +1682,7 @@ msgstr "Klarte ikke telle opp verdier for nøkkel «%s»" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Klarte ikke eksportere verdi av ikke-støttet type %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Klarte ikke finne gjeldende posisjon i filen «%s»" @@ -1710,7 +1700,7 @@ msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for nedpakking." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for utpakking." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1769,10 +1759,12 @@ msgstr "Klarte ikke drepe prosess %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Klarte ikke skrive til nedpakkingsstrøm: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1803,7 +1795,7 @@ msgstr "Klarte ikke finne aktiv oppringingsforbindelse: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Klarte ikke plasseringen til adressebokfilen" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Klarte ikke finne aktiv oppringingsforbindelse: %s" @@ -1825,7 +1817,7 @@ msgstr "Klarte ikke finne det offisielle tjenernavnet" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Klarte ikke legge på - ingen aktiv oppringingsforbindelse." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Klarte ikke initialisere OLE" @@ -1834,7 +1826,7 @@ msgstr "Klarte ikke initialisere OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Klarte ikke initialisere OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Klarte ikke laste ikon fra «%s»." @@ -1906,7 +1898,7 @@ msgstr "Klarte ikke hente trådplanleggingspolitikk." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Klarte ikke starte tråden: feil ved skriving til TLS." @@ -1924,6 +1916,12 @@ msgstr "Klarte ikke innstille tråden %x" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Klarte ikke vente på trådens avslutning" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "kursiv" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" @@ -1932,7 +1930,7 @@ msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -1955,8 +1953,8 @@ msgstr "Sentrert" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Centre" msgstr "Sentrert" @@ -1974,27 +1972,27 @@ msgstr "Klarte ikke opprette mutex." msgid "Centred" msgstr "Sentrert" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." msgstr "&Gå til" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Egenskaper" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2007,17 +2005,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -2028,10 +2026,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2089,17 +2087,17 @@ msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Velg ISP for oppringing" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Opprett mappe" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Velg skrift" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Velg farge" @@ -2117,12 +2115,13 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "&Lukk" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Klarte ikke opprette tråd" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Fjern" @@ -2137,10 +2136,10 @@ msgstr "Tøm loggen for innhold" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2250,11 +2249,11 @@ msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -2275,7 +2274,7 @@ msgstr "Lukk dette vinduet" msgid "Color" msgstr "&Farge" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "&Farge" @@ -2312,6 +2311,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2324,7 +2328,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet med feil: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2334,7 +2338,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimert HTML-hjelpfil (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" @@ -2343,7 +2347,7 @@ msgstr "Datamaskin" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurasjonsoppføring kan ikke starte med «%c»." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Bekreft" @@ -2351,7 +2355,7 @@ msgstr "Bekreft" msgid "Confirm registry update" msgstr "Bekretft registeroppdatering" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." @@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Kobler til..." msgid "Contents" msgstr "Innhold" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Klarte ikke konvertere til tegnsett «%s»." @@ -2369,7 +2373,7 @@ msgstr "Klarte ikke konvertere til tegnsett «%s»." msgid "Convert" msgstr "Innhold" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Kopiert til utklippstavle: «%s»" @@ -2502,8 +2506,8 @@ msgstr "Klarte ikke starte utskrift." msgid "Could not start document preview." msgstr "Klarte ikke starte dokumentforhåndsvisning." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Klarte ikke starte utskrift." @@ -2515,9 +2519,9 @@ msgstr "Klarte ikke overføre data til vindu" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Klarte ikke sette mutex-lås" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Klarte ikke legge til et bilde i bildelisten." @@ -2530,7 +2534,7 @@ msgstr "Klarte ikke opprette en timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Klarte ikke opprette en timer" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Klarte ikke avslutte tråden." @@ -2540,10 +2544,6 @@ msgstr "Klarte ikke avslutte tråden." msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Klarte ikke finne symbol «%s» i et dynamisk bibliotek" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Klarte ikke finne gjeldende trådpeker" @@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Klarte ikke laste lyddata fra «%s»." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Klarte ikke opprette en timer" @@ -2610,17 +2610,17 @@ msgstr "Create Parameter ble ikke funnet blant deklarerte RTTI parametere" msgid "Create directory" msgstr "Opprett mappe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Opprett ny mappe" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Ku&tt" @@ -2628,7 +2628,12 @@ msgstr "Ku&tt" msgid "Current directory:" msgstr "Gjeldende mappe:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "skriftstørrelse" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "skriftstørrelse" @@ -2660,51 +2665,30 @@ msgstr "D-ark, 22 x 34 tommer" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE-«snuse» forespørsel feilet" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB-hode: Koding stemmer ikke med bitdybde." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-hode: Bildehøyde > 32767 piksler for filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-hode: Bildebredde > 32767 piksler for filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB-hode: Ukjent bitdybde i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB-hode: Ukjent koding i filen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL-konvolutt, 11 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2730,6 +2714,11 @@ msgstr "Feilsøkingsrapport kunne ikke opprettes." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Generering av feilsøkingsrapport feilet." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" @@ -2747,8 +2736,15 @@ msgstr "Standard skriver" msgid "Default printer" msgstr "Standard skriver" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "&Slett" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Slett" @@ -2758,12 +2754,12 @@ msgstr "&Slett" msgid "Delete A&ll" msgstr "Velg &alle" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Seksjoner" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Slett" @@ -2773,7 +2769,7 @@ msgstr "&Slett" msgid "Delete Style" msgstr "Slett element" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "Slett element" @@ -2807,7 +2803,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Standardkoding" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" @@ -2879,6 +2875,11 @@ msgstr "Vis innstillingsvindu" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2915,7 +2916,7 @@ msgstr "" msgid "Don't Save" msgstr "Ikke lagre" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Ferdig" @@ -2942,7 +2943,9 @@ msgstr "" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dobbel bruker-ID: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Ned" @@ -2954,31 +2957,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E-ark, 34 x 44 tommer" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "klarte ikke lese fra fildeskriptor %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -3033,6 +3016,17 @@ msgstr "Klarte ikke starte utskrift." msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Skriver" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3076,12 +3070,13 @@ msgid "" msgstr "" "Utvidelse av miljøvariabel feilet: manglende «%c» i posisjon %u i «%s»." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -3099,12 +3094,12 @@ msgstr "Feil ved opprettelse av mappe" msgid "Error creating directory" msgstr "Feil ved opprettelse av mappe" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Feil ved lesing av bilde DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3117,7 +3112,7 @@ msgstr "Feil ved lesing av konfigurasjonsvalg." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Feil ved lagring av brukerkonfigurasjonsdata." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Feil under venting på semafor" @@ -3126,6 +3121,17 @@ msgstr "Feil under venting på semafor" msgid "Error: " msgstr "Feil:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Landskap" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3140,11 +3146,12 @@ msgstr "Anslått tid :" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Kjørbare filer (*.exe)|*.exe|Alle filer (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet" @@ -3175,11 +3182,11 @@ msgstr "Utvidet Unix tegntabell for japansk (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Utpakking av «%s» inni «%s» feilet." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NyttNavn" @@ -3203,7 +3210,7 @@ msgstr "Klarte ikke reservere %lu Kb minne for bitmap data." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Klarte ikke opprette peker." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Klarte ikke skifte videomodus" @@ -3217,7 +3224,7 @@ msgstr "Klarte ikke lagre bitmap-bilde til filen «%s». " msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Klarte ikke rydde opp i feilsøkingsrapportmappe «%s»" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse" @@ -3281,15 +3288,15 @@ msgstr "Klarte ikke opprette DDE-streng" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Klarte ikke opprette MDI foreldreramme." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Klarte ikke opprette et midlertidig filnavn" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Klarte ikke opprette et anonym rør" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Klarte ikke opprette mappe «%s»" @@ -3346,7 +3353,7 @@ msgstr "Klarte ikke vise HTML-dokument med %s koding" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Klarte ikke tømme utklippstavlen." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Klarte ikke telle opp videomoder" @@ -3368,7 +3375,7 @@ msgstr "Klarte ikke utføre «%s»\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Klarte ikke kjøre curl, installere den i stien (PATH)." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" @@ -3383,12 +3390,12 @@ msgstr "Fant ingen treff for «%s» i regulært uttrykk: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Klarte ikke få ISP navn: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Klarte ikke opprette mappe «%s»" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Klarte ikke hente data fra utklippstavlen." @@ -3504,7 +3511,7 @@ msgstr "Klarte ikke låse låsefilen «%s»" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Klarte ikke endre filtid for «%s»" @@ -3513,12 +3520,12 @@ msgstr "Klarte ikke endre filtid for «%s»" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" @@ -3543,7 +3550,7 @@ msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Klarte ikke åpne midlertidig fil." @@ -3551,17 +3558,17 @@ msgstr "Klarte ikke åpne midlertidig fil." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Klarte ikke åpne utklippstavle." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Klarte ikke tolke flertallsformer: «%s»" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Klarte ikke putte data på utklippstavlen." @@ -3593,7 +3600,7 @@ msgstr "Klarte ikke lses PID fra låsefil." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Klarte ikke videresende underprosessen inndata/utdata" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Klarte ikke videresende underporsess IO" @@ -3639,11 +3646,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Klarte ikke endre navn på registernøkkel «%s» til «%s»." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Klarte ikke hente data fra utklippstavlen." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Klart ikke hente filtid for «%s»" @@ -3652,7 +3659,7 @@ msgstr "Klart ikke hente filtid for «%s»" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Klarte ikke hente tekst fra RAS feilmelding" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Klarte ikke hente støttede utklippstavleformat" @@ -3675,7 +3682,7 @@ msgstr "Klarte ikke send DDE-rådgivningsmelding" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Klarte ikke sette FTP-overføringsmodus til %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Klarte ikke sette utklippstavledata." @@ -3689,7 +3696,7 @@ msgstr "Klarte ikke sette rettigheter på låsefile «%s»" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Klarte ikke sette trådprioritet %d" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Klarte ikke sette rettigheter for midlertidige filer" @@ -3738,7 +3745,7 @@ msgstr "Klarte ikke avslutte rådgivningsløkka med DDE-tjeneren" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Klarte ikke avslutte oppringingskoblingen: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Klarte ikke rør filen «%s»" @@ -3772,12 +3779,12 @@ msgstr "Klarte ikke laste opp feilsøkingsrapporten (feilkode %d)" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Klarte ikke skrive til låsefil «%s»" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Fil" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&Skriftfamilie:" @@ -3796,7 +3803,7 @@ msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Vil du virkelig overskrive filen?" @@ -3818,7 +3825,7 @@ msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Klarte ikke laste filen." @@ -3827,11 +3834,11 @@ msgstr "Klarte ikke laste filen." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet med feil: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Filfeil" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Filnavn eksisterer allerede." @@ -3890,8 +3897,8 @@ msgstr "&Kopier" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "" @@ -3961,7 +3968,7 @@ msgstr "GIF: Ikke nok minne." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: Ukjent feil!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4011,7 +4018,7 @@ msgstr "Gå frem" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gå et nivå opp i dokumenthierarkiet" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå til hjemmemappe" @@ -4035,19 +4042,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip er ikke støttet av denne versjonen av zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML hjelpprosjekt (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anker %s finnes ikke." @@ -4064,9 +4063,10 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Hjelp" @@ -4105,12 +4105,12 @@ msgstr "katalogfil for domene «%s» ikke funnet." msgid "Help: %s" msgstr "Hjelp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Hjelp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4118,11 +4118,13 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Hjemmemappe" @@ -4131,26 +4133,26 @@ msgstr "Hjemmemappe" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Feil ved maskelesing DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Feil ved skriving av bildefil!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Bilde er for høyt for et ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Bilde er for bredt for et ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ugyldig ikonindeks" @@ -4170,14 +4172,6 @@ msgstr "IFF: Ikke nok minne." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: Ukjent feil!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4228,7 +4222,7 @@ msgstr "Ugyldig antall parametre for ConstructObject-metode" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Ugyldig antall parametre for Create-metode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ugyldig mappenavn." @@ -4250,7 +4244,7 @@ msgstr "Bildefil er ikke av type %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Bildefil er ikke av type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4282,7 +4276,7 @@ msgstr "Klarte ikke sette rettigheter for filen «%s»" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4310,30 +4304,37 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Innrykk" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Innrykk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Innrykk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Innrykk" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4380,7 +4381,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ugyldig låsefil «%s»." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "«%s» er ikke en gyldig meldingskatalog." @@ -4403,8 +4404,8 @@ msgstr "Ugyldig regulært uttrykk «%s»: %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -4495,110 +4496,136 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "&Slett" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Ned" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Skriver" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Hjem" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Innrykk" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Neste" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Lett" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" @@ -4624,12 +4651,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4736,7 +4764,7 @@ msgstr "Tips er ikke tilgjengelig, beklager!" msgid "Load %s file" msgstr "Laster %s fil" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Laster:" @@ -4755,13 +4783,13 @@ msgstr "Låsefeil «%s» har feil rettigheter." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logg lagret til filen «%s»." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4769,10 +4797,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "MDI-barn" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4949,7 +4973,7 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Seksjoner" @@ -4973,7 +4997,7 @@ msgstr "&Vekt:" msgid "Max width:" msgstr "Erstatt med:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4983,7 +5007,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Minne VFS inneholder allerede filen «%s»!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Meny" @@ -4996,7 +5021,7 @@ msgstr "%s melding" msgid "Metal theme" msgstr "Metaltema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5013,7 +5038,7 @@ msgstr "Skriftvekt" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5056,14 +5081,10 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -5129,7 +5150,7 @@ msgstr "Neste" msgid "Next page" msgstr "Neste side" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -5259,7 +5280,7 @@ msgstr "Normal skrift
og understreket." msgid "Normal font:" msgstr "Normal skrift:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "%Om" @@ -5283,24 +5304,144 @@ msgstr "Notat, 8 1/2 x 11 tommer" msgid "Notice" msgstr "&Notater:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "&Slett" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Ned" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Hjem" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Innrykk" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Lett" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Klarte ikke laste filen." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5310,7 +5451,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Egenskaper" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5318,7 +5459,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekter må ha en ID attributt" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Åpne Fil" @@ -5341,22 +5482,22 @@ msgstr "&Åpne..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operasjon ikke tillatt." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Opsjon «%s» må ha en verdi." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opsjon «%s»: «%s» kan ikke konverteres til en dato." @@ -5382,22 +5523,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Klarte ikke reservere minne" @@ -5422,14 +5551,6 @@ msgstr "PCX: Ukjent feil!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: Versjonsnummer er for lavt" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Klarte ikke reservere minne." @@ -5567,10 +5688,6 @@ msgstr "C4-konvolutt, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5-konvolutt, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Padding" @@ -5586,14 +5703,38 @@ msgstr "Side %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d av %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Side %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Sideoppsett" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Side %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Sideoppsett" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Ned" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Sider" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Sider" @@ -5617,7 +5758,7 @@ msgstr "Allerede registrert objekt sendt til SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Ukjent objekt sendt til GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5628,8 +5769,13 @@ msgstr "&Lim inn" msgid "Paste selection" msgstr "Seksjoner" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5637,7 +5783,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Rettigheter" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -5650,7 +5806,7 @@ msgstr "Røropprettelse feilet" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Velg en gyldig skrift." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Velg en eksisterende fil." @@ -5682,7 +5838,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Vent mens utskriften pågår\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "&Punktstørrelse" @@ -5722,7 +5878,7 @@ msgstr "PostScript-fil" msgid "Preferences" msgstr "&Innstillinger" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Innstillinger" @@ -5731,8 +5887,8 @@ msgstr "&Innstillinger" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Forhåndsvisning:" @@ -5740,13 +5896,15 @@ msgstr "Forhåndsvisning:" msgid "Previous page" msgstr "Forrige side" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Utskrift" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" @@ -5772,7 +5930,7 @@ msgstr "Utskrift med farger" msgid "Print previe&w..." msgstr "&Forhåndsvisning av utskrift" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Røropprettelse feilet" @@ -5851,8 +6009,8 @@ msgstr "Skriver ut side %d..." msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Utskrift" @@ -5882,7 +6040,7 @@ msgstr "&Egenskaper" msgid "Property" msgstr "&Egenskaper" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Feil ved utskrift" @@ -5900,7 +6058,7 @@ msgstr "Spørsmål" msgid "Quit" msgstr "&Slutt" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Slutt" @@ -5910,15 +6068,7 @@ msgstr "&Slutt" msgid "Quit this program" msgstr "Skriv ut denne siden" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "ctrl" @@ -5994,7 +6144,7 @@ msgstr "Gjenstående tid :" msgid "Remove" msgstr "Slett" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Slett" @@ -6013,7 +6163,7 @@ msgstr "Utfører «%s» har ikke-kompatibel versjon %d.%d og ble ikke lastet." msgid "Rendering failed." msgstr "Tidtager opprettelese feilet." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6021,7 +6171,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "Er&statt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Erstatt" @@ -6043,11 +6193,16 @@ msgstr "Erstatt med:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "«%s» er ikke en gyldig meldingskatalog." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Gå tilbake til lagret versjon" @@ -6057,8 +6212,9 @@ msgstr "Gå tilbake til lagret versjon" msgid "Ridge" msgstr "Lett" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Right" @@ -6079,40 +6235,16 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "&Lagre" @@ -6151,7 +6283,17 @@ msgstr "Lagre logginnhold til fil" msgid "Script" msgstr "Skript" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Søk" @@ -6179,22 +6321,28 @@ msgstr "Søk i alle bøker" msgid "Searching..." msgstr "Søker..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Seksjoner" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Søkefeil i filen «%s»" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Søker etter feil i fil «%s» (store filer ikke støttet av stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seksjoner" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Velg &alle" @@ -6203,11 +6351,11 @@ msgstr "Velg &alle" msgid "Select All" msgstr "Velg &alle" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Velg en dokumentmal" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Velg en dokumentvisning" @@ -6236,16 +6384,21 @@ msgstr "Seksjoner" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Seperator forventet etter opsjonen «%s»." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Slett element" @@ -6254,7 +6407,7 @@ msgstr "Slett element" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty kalt uten gyldig setter" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6266,7 +6419,7 @@ msgstr "Sett opp..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Flere aktive oppringingsforbindelser funnet, velger en tilfeldig." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "shift" @@ -6281,7 +6434,7 @@ msgstr "Vis skjulte mapper" msgid "Show &hidden files" msgstr "Vis skjulte filer" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Vis alle" @@ -6311,10 +6464,10 @@ msgstr "Vis/skjul navigasjonspanel" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6368,12 +6521,17 @@ msgstr "Skrå" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Fet" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Klarte ikke åpne denne filen." @@ -6389,7 +6547,7 @@ msgstr "Ikke nok minne til å lage en forhåndsvisning." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Formatet for denne filen er ukjent." @@ -6402,6 +6560,12 @@ msgstr "Format for lyddata er ikke støttet." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Formatet på lydfilen «%s» er ikke støttet." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Søker..." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #, fuzzy msgid "Spacing" @@ -6411,8 +6575,8 @@ msgstr "Søker..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6444,7 +6608,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Tekst til farge : Ugyldig fargespesifikasjon : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Stil:" @@ -6463,6 +6627,11 @@ msgstr "&Stil:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Skript" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6480,13 +6649,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Normal skrift:" @@ -6496,10 +6665,6 @@ msgstr "Normal skrift:" msgid "Symbols" msgstr "&Stil:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6525,7 +6690,12 @@ msgstr "TIFF: Feil ved skriving av bilde." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -6547,7 +6717,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Maler" @@ -6567,10 +6737,10 @@ msgstr "FTP-tjeneren støtter ikke passiv modus." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP-tjeneren støtter ikke PORT-kommandoen." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6626,14 +6796,14 @@ msgstr "Skriftpunktstørrelse" msgid "The bottom position." msgstr "Skriftpunktstørrelse" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6680,7 +6850,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6738,7 +6908,7 @@ msgstr "Skriftstil" msgid "The font weight." msgstr "Skriftvekt" -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes" @@ -6783,7 +6953,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6840,10 +7010,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6860,7 +7026,7 @@ msgstr "" "så fjerner du bare markeringen foran dem og de vil bli fjernet fra " "rapporten.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Den nødvendige parameteren «%s» var ikke oppgitt." @@ -6922,7 +7088,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "Viser skriftforhåndsvisning." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6937,7 +7103,7 @@ msgstr "Skriftpunktstørrelse" msgid "The tab positions." msgstr "Skriftpunktstørrelse" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Klarte ikke lagre teksten." @@ -6961,7 +7127,7 @@ msgstr "Skriftpunktstørrelse" msgid "The top position." msgstr "Skriftpunktstørrelse" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Verdien for opsjonen «%s» må oppgies." @@ -6975,15 +7141,11 @@ msgstr "" "Versjonen av Remote Access Service (RAS) installert på denne maskinen er for " "gammel. Du må oppgradere - følgende påkrevd funksjon mangler: %s" -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7005,7 +7167,7 @@ msgstr "PCX: Dette er ikke en PCX-fil" msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7076,7 +7238,7 @@ msgstr "Til:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7084,8 +7246,8 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "For mange farger i PNG, bildet kan være litt uskarpt." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Til:" @@ -7102,7 +7264,7 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "" @@ -7130,13 +7292,13 @@ msgstr "Skriftfamilie" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Type må ha enum - long conversion" @@ -7147,10 +7309,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Amerikansk standard papir, 14 7/8 x 11 tommer" @@ -7192,7 +7350,7 @@ msgstr "Klarte ikke lukke låsefil «%s»" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Klarte ikke opprette peker." @@ -7212,7 +7370,7 @@ msgstr "Klarte ikke opprette DDE-streng" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Klarte ikke opprette DDE-streng" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7238,7 +7396,7 @@ msgstr "Klarte ikke initialisere OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Klarte ikke åpne CHM arkiv «%s»." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Klarte ikke åpne forespurt HTML-dokument: %s" @@ -7247,7 +7405,7 @@ msgstr "Klarte ikke åpne forespurt HTML-dokument: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Klarte ikke spille lyd asynkront." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7282,8 +7440,8 @@ msgstr "Angre sletting" msgid "Underline" msgstr "&Strek under" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "&Strek under" @@ -7297,7 +7455,7 @@ msgstr "&Angre" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Uventet parameter «%s»" @@ -7307,7 +7465,7 @@ msgstr "Uventet parameter «%s»" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Uventet parameter «%s»" @@ -7547,12 +7705,12 @@ msgstr "Ukjent feil i dynamisk bibliotek" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Ukjent koding (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Ukjent DDE-feil %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Ukjent opsjon «%s»" @@ -7562,16 +7720,16 @@ msgstr "Ukjent opsjon «%s»" msgid "Unknown image data format." msgstr "feil i dataformat" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Ukjent lang opsjon «%s»" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Ukjent opsjon «%s»" @@ -7586,12 +7744,12 @@ msgstr "Ubalansert «{» i en oppføring for mime-type %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Ikke-navngitt kommando" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Justert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Ikke-støttet utklippstavleformat." @@ -7600,21 +7758,23 @@ msgstr "Ikke-støttet utklippstavleformat." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Ikke-støttet tema «%s»." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Bruk: %s" @@ -7638,17 +7798,18 @@ msgstr "Valideringskonflikt" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Oppgi et sidetall mellom %d og %d:" @@ -7672,22 +7833,10 @@ msgstr "Vis filer i detaljert visning" msgid "View files as a list view" msgstr "Vis filer i liste-visning" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Visninger" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7697,7 +7846,7 @@ msgstr "Venting på avslutning av underprosess feilet" msgid "Warning: " msgstr "Advarsel:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Vekt:" @@ -7726,47 +7875,47 @@ msgstr "Bare hele ord" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32 på Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7779,7 +7928,7 @@ msgstr "Windows arabisk (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows baltisk (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7824,36 +7973,36 @@ msgstr "Windows arabisk (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreansk (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" @@ -7872,7 +8021,7 @@ msgstr "Windows tyrkisk (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows gresk (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -7881,7 +8030,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows vesteuropeisk (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7895,6 +8044,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows kyrillisk (CP 1251)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 95" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7932,7 +8099,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -7942,7 +8109,7 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Du kan ikke legge til en ny mappe i denne seksjonen." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7950,7 +8117,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan ikke legge til en ny mappe i denne seksjonen." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7962,12 +8129,12 @@ msgstr "Vis &større" msgid "Zoom &Out" msgstr "Vis &mindre" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Vis &større" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Vis &mindre" @@ -8043,7 +8210,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "en transaksjon feilet." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8111,7 +8278,7 @@ msgstr "fet" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" @@ -8126,7 +8293,7 @@ msgstr "klarte ikke lukke fil «%s»" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "klarte ikke lukke fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "klarte ikke utføre endringene på filen «%s»" @@ -8141,7 +8308,7 @@ msgstr "klarte ikke opprette fil «%s»" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "klarte ikke slette file «%s» for brukerkonfigurasjon" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "klarte ikke avgjøre om slutten på filen er nådd for deskriptor %d " @@ -8155,7 +8322,7 @@ msgstr "Klarte ikke utføre «%s»\n" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Klarte ikke finne zip-sentralmappe" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "klarte ikke finne lengde av filen med deskriptor %d" @@ -8164,12 +8331,12 @@ msgstr "klarte ikke finne lengde av filen med deskriptor %d" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "klarte ikke finne brukerens HOME, bruker gjeldende katalog." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "klarte ikke tømme fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "klarte ikke finne søkeposisjon på fildeskriptor %d" @@ -8178,7 +8345,7 @@ msgstr "klarte ikke finne søkeposisjon på fildeskriptor %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "klarte ikke laste noe skrifter, avbryter" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "klarte ikke åpne fil «%s»" @@ -8210,17 +8377,17 @@ msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for utpakking." msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "klarte ikke lese fra fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "klarte ikke slette fil «%s»" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "klarte ikke slette midlertidig fil «%s»" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "klarte ikke søke på fildeskriptor %d" @@ -8284,11 +8451,11 @@ msgstr "kompresjonsfeil" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "konvertering til 8-bit koding feilet" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "dato" @@ -8296,11 +8463,11 @@ msgstr "dato" msgid "decompression error" msgstr "feil ved utpakking" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "" @@ -8308,15 +8475,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "dump av prosesstilstanden (binært)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "attende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "åttende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "ellevte" @@ -8351,16 +8518,16 @@ msgstr "feil ved lesing av lokalt zip-hode " msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "feil ved skriving av zip-oppføring «%s»: feil crc eller lengde" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "klarte ikke tømme filen «%s»" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "femtende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "femte" @@ -8389,12 +8556,12 @@ msgstr "file «%s», linje %d: verdi for uforanderlig nøkkel «%s» ignorert." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil «%s»: uventet tegn %c på linje %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Fil" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "først" @@ -8402,11 +8569,11 @@ msgstr "først" msgid "font size" msgstr "skriftstørrelse" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "fjortende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "fjedre" @@ -8414,8 +8581,8 @@ msgstr "fjedre" msgid "generate verbose log messages" msgstr "generer ordrike loggmeldinger" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "" @@ -8456,15 +8623,15 @@ msgstr "lett" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "klarte ikke sette lokale «%s»." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "midnatt" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "nittende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "niende" @@ -8485,7 +8652,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "ikke navn" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -8494,11 +8661,7 @@ msgstr "middag" msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "nummer" @@ -8514,8 +8677,6 @@ msgstr "tom for minne" msgid "process context description" msgstr "beskrivelse av prosesskonteksten" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8524,10 +8685,11 @@ msgstr "beskrivelse av prosesskonteksten" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8552,6 +8714,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8609,7 +8772,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8632,7 +8795,7 @@ msgstr "leser zip-strøm (oppføring %s): feil lengde" msgid "reentrancy problem." msgstr "gjeninngangsproblem." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "andre" @@ -8640,15 +8803,15 @@ msgstr "andre" msgid "seek error" msgstr "søkefeil" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "syttende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "sjuende" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8656,11 +8819,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "vis denne hjelpmeldingen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "sekstende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "sjette" @@ -8672,23 +8835,23 @@ msgstr "oppgi skjermmodus som skal brukes (f.eks. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "oppgi temaet som skal bruker" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8696,7 +8859,7 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "lagret fillengde ikke funnet i Zip-hode" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8709,7 +8872,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "tiende" @@ -8717,19 +8880,19 @@ msgstr "tiende" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaksjonen gjorde at DDE_FBUSY-biten ble satt." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "trettende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "i dag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "i morgen" @@ -8742,11 +8905,11 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "tolvte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "tjuende" @@ -8764,8 +8927,8 @@ msgstr "uventet \" i posisjon %d i «%s»." msgid "unexpected end of file" msgstr "Uventet slutt på filen under tolking av ressurs." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -8796,7 +8959,7 @@ msgstr "ukjent-%d" msgid "unnamed" msgstr "uten navn" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "uten navn %d" @@ -8805,7 +8968,7 @@ msgstr "uten navn %d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "ikke-støttet Zip-komprimeringsmetode" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "bruker katalog «%s» fra «%s»." @@ -8818,10 +8981,6 @@ msgstr "skrivefeil" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay feilet." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8844,7 +9003,7 @@ msgstr "wxWidgets klarte ikke åpne skjerm. Avslutter." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "i går" @@ -8853,11 +9012,15 @@ msgstr "i går" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-feil %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "&Forhåndsvisning av utskrift" diff --git a/locale/ne.po b/locale/ne.po index 122d3a3cf7..24b6567829 100644 --- a/locale/ne.po +++ b/locale/ne.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-13 10:25+0545\n" "Last-Translator: हिम प्रसाद गौतम \n" "Language-Team: Him Prasad Gautam \n" @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr " (गल्ती %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "(Module \"%s\"मा)" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr "चेहरा" @@ -111,9 +111,9 @@ msgstr "" msgid "%d of %lu" msgstr "%d को %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%2$i मध्ये %1$i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr[1] "%ld बाइटहरू" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu को %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (अथवा %s)" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "%s गल्ती" msgid "%s Information" msgstr "%s सूचना" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "प्राथमिकताहरू" @@ -163,6 +163,11 @@ msgstr "%s tar header '%s' प्रविष्टिको लागि मि msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s फाइल (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu को %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -234,8 +239,8 @@ msgstr "&पुछार:" msgid "&Box" msgstr "&बाकस" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&गोलिछिन्हको शैली:" @@ -243,9 +248,9 @@ msgstr "&गोलिछिन्हको शैली:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&रद्द" @@ -265,9 +270,9 @@ msgstr "&वर्ण संहिता" msgid "&Clear" msgstr "&सफा गर" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&बन्द गर" @@ -283,8 +288,8 @@ msgstr "&रङ्ग:" msgid "&Convert" msgstr "&रूपान्तरण गर" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&नक्कल उतार" @@ -300,9 +305,9 @@ msgstr "&आफू अनुकूल बनाउ.." msgid "&Debug report preview:" msgstr "प्रतिवेदन चेहराको &खानतलासी :" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&मेटाइ देउ" @@ -392,9 +397,10 @@ msgstr "&Harddisk" msgid "&Height:" msgstr "&उचाइ:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&सहयोग" @@ -446,9 +452,9 @@ msgstr "&अन्तिम" msgid "&Left" msgstr "&देब्रे" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -477,7 +483,7 @@ msgstr "&वस्तुमा जाउ" msgid "&Network" msgstr "&सञ्जाल " -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&नया" @@ -502,7 +508,7 @@ msgstr "&अघिल्लो टिपोट" msgid "&Next style:" msgstr "&अघिल्लो शैली:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&होइन" @@ -514,12 +520,12 @@ msgstr "&टिप्पणीहरू:" msgid "&Number:" msgstr "&सङ्ख्या:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&ठीक" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&खोली देउ" @@ -532,8 +538,8 @@ msgstr "&बाह्य रेखा तह:" msgid "&Page Break" msgstr "&पृष्ट विच्छेद" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&टाँसि देउ" @@ -570,8 +576,8 @@ msgstr "&पछिल्लो अनुच्छेद" msgid "&Print..." msgstr "&छापी देउ.." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&गुणहरू" @@ -579,9 +585,9 @@ msgstr "&गुणहरू" msgid "&Quit" msgstr "&त्यागि देउ" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&फेरि गर" @@ -610,9 +616,9 @@ msgstr "&फेरि स्थापित गर" msgid "&Right" msgstr "&दाहिने" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -662,7 +668,7 @@ msgstr "&हिज्जे जाँच" msgid "&Stop" msgstr "&रोकि देउ" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Strikethrough" @@ -678,8 +684,8 @@ msgstr "&शैलीहरू:" msgid "&Subset:" msgstr "&उप समूह" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&चिन्ह:" @@ -705,7 +711,7 @@ msgstr "&सिरान" msgid "&Top:" msgstr "&सिरान:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&अधोरेखाङ्कन" @@ -713,9 +719,9 @@ msgstr "&अधोरेखाङ्कन" msgid "&Underlining:" msgstr "&अदोरेखाङ्करण:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&उल्टाउ" @@ -755,7 +761,7 @@ msgstr "&छोडाइ:" msgid "&Window" msgstr "&विन्डो" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&हो" @@ -770,12 +776,12 @@ msgstr "'%s' मा अतिरिक्त '..' रहेछ, बेवास msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' गल्ती छ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' सहि सङ्ख्यात्मक मान विकल्प '%s' को लागि हदैन" -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' सहि सन्देश सूची होइन" @@ -810,8 +816,8 @@ msgstr "'%s' मा पाठिय अथवा सङ्ख्यात्म msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' मा सङ्ख्या मात्रै हुन सक्छ ।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -819,8 +825,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(सहयोग)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(कुनै पनि होइन)" @@ -833,42 +839,42 @@ msgstr "(सामान्य पाठ)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(बुकमार्क)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(कुनै पनि होइन)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit संस्करण" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1032,8 +1038,8 @@ msgstr "मोटो . " msgid "Italic face. " msgstr "कोल्टे . " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1049,10 +1055,10 @@ msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जन msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "खालि नभएको सङ्ग्रहमा 'Element' टिप्पणी हुनै पर्दछ ।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "स्तरीय थोप्लोको नाम" @@ -1136,16 +1142,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 मिमी" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotated 148 x 105 मिमी" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "थप" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1153,13 +1155,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "बारेमा" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s को बारेमा" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "बारेमा" @@ -1172,15 +1174,16 @@ msgstr "निरपेक्ष" msgid "Actual Size" msgstr "वास्तविक आकार" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "थप" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1237,16 +1240,16 @@ msgstr "पङ्‌क्तिबद्धता" msgid "All" msgstr "सबै" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "सबै फाइलहरू (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "सबै फाइलहरू(*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "सबै फाइलहरू(*.*)|*.*" @@ -1266,7 +1269,7 @@ msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetO msgid "Already dialling ISP." msgstr "पहिले देखी नै ISP डायल गर्दै छु ।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1284,7 +1287,7 @@ msgstr "चलायमान फाइल %ld प्रकृतिको ह msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "फाइल '%s' मा लग पुस्तिका थपेर लेख ।([NO] छानेमा यसै माथि लेख्ने छ ।" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" @@ -1292,8 +1295,8 @@ msgstr "अनुप्रयोग" msgid "Apply" msgstr "लागू गर" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "अरबी" @@ -1301,7 +1304,7 @@ msgstr "अरबी" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "अरबी (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "तर्क %u भेटिएन ।" @@ -1318,9 +1321,9 @@ msgstr "बढ्दो वर्णानुक्रमिक" msgid "Attributes" msgstr "Attributes" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरू" @@ -1372,40 +1375,37 @@ msgstr "B6 (JIS) Rounded 182 x 128 मिमी" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 खाम, 176 x 125 मिमी" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "पछाडि" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: भण्डार उपलब्ध गराउन सकेन ।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: चित्र गल्ती भएकोले बचत भएन ।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGB रङ्गिन नक्सा लेख्न सकेन" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: तथ्याङ्क लेख्न सकिएन ।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: फाइल (Bitmap) को शीर्षक लेख्न सकिएन ।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: फाइल (Bitmap जानकारी) शीर्षक लेख्न सकिएन ।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage को आफ्नै wxPalette छैन ।" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "पछाडी" @@ -1422,6 +1422,12 @@ msgstr "पृष्ठभूमि &रङ्ग:" msgid "Background colour" msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "पछाडी" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1434,8 +1440,8 @@ msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr " अनुच्छेद अगाडि:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" @@ -1443,8 +1449,8 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap renderer ले मान खोज्न सक्दैन; मानको किसिम: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "मोटो" @@ -1457,7 +1463,7 @@ msgstr "सिमाना" msgid "Borders" msgstr "सिमानाहरू" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "पुछार" @@ -1465,7 +1471,7 @@ msgstr "पुछार" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "तलको सिमान्त (मिमि):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "बाकसका गुणहरू" @@ -1477,8 +1483,8 @@ msgstr "बाकसका शैलीहरू" msgid "Browse" msgstr "खोतल्ने" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "थोप्लो &पङ्क्तिsवद्धता:" @@ -1522,14 +1528,6 @@ msgstr "C6 खाम, 114 x 162 मिमी" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 खाम, 114 x 229 मिमी" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "रद्द गर" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1538,14 +1536,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM handler ले हाल स्थानीय फाइललाई मात्र समर्थन गर्छ ।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "मेटाउ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "आदेश" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ca&pitals" @@ -1577,7 +1567,7 @@ msgstr "registry कुञ्जी '%s' सिर्जना गर्न स msgid "Can't create thread" msgstr "धागो सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "विन्डो class %s सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" @@ -1612,7 +1602,7 @@ msgstr "%s' कुञ्जीको मान लेखाजोखा गर msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "%d किसिमको असमर्थित मान निर्यात गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "फाइल '%s' मा चालू स्थान पता लगाउन सकिँदैन ।" @@ -1630,7 +1620,7 @@ msgstr "zlib deflate stream लाइ सुरु गर् सकिँदै msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "zlib inflate stream लाइ सुर गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "परिवर्तनको लागी भनेर हुँदै नभएको घर्रा \"%s\" लाइ अनुगमन गर्न सकिँदैन ।" @@ -1688,10 +1678,12 @@ msgstr "सीसु प्रक्रिया s stdin मा लेख्न msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "deflate stream: %s मा लेख्न सकिँदैन" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर" @@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "सक्रिय डायलअप जडान फेला पा msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "ठेगाना किताब फाइलको स्थान फेला पार्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "सक्रिय instance \"%s\" लाइ फेला पार्न सकिँदैन ।" @@ -1744,7 +1736,7 @@ msgstr "अतिरिक्त सत्कार कर्ताको ना msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "सक्रिय डायल जडान पाउन सकिँदैन ।" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।" @@ -1752,7 +1744,7 @@ msgstr "OLE लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "sockets लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' बाट प्रतिमा वहन गर्न सकिँदैन ।" @@ -1824,7 +1816,7 @@ msgstr "धागो कार्य सुची नीति प्राप msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "भाषा \"%s\" लाइ स्थानीयतामा सेट गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "धागो सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।" @@ -1842,6 +1834,12 @@ msgstr "धागो %x लाइ निलम्बन गर्न सकि msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "धागो को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ca&pitals" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Case सम्बेदनसिल " @@ -1850,7 +1848,7 @@ msgstr "Case सम्बेदनसिल " msgid "Categorized Mode" msgstr "निर्दिष्ट मुद्रा" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "कोशिका गुणहरू" @@ -1871,8 +1869,8 @@ msgstr "केन्द्र" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "केन्द्रीय युरोपेली (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "केन्द्र" @@ -1887,25 +1885,25 @@ msgstr "बीचको पाठ" msgid "Centred" msgstr "केन्द्रित" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&रोजाई.." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "सूचिको शैली परिवर्तन " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "वस्तुको शैली परिवर्तन" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "गुणहरूको परिवर्तन " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "शैलीको परिवर्तन" @@ -1919,17 +1917,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "वर्ण शैलीहरू" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "गोलि पछि थोप्लो थप्ने हो भने टिक लगाउ " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "दाहिने कोष्ठ थप्ने हो भने टिक लगाउ" @@ -1940,10 +1938,10 @@ msgstr "दाहिने कोष्ठ थप्ने हो भने ट msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "गोलीलाई कोष्ठ भित्र राख्ने हो भने टिक लगाउ" @@ -1994,15 +1992,15 @@ msgstr "टाउकोमा पाठ देखाउने हो भने msgid "Choose ISP to dial" msgstr "डायल गर्न ISP छान्नु होस्" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "एउटा घर्रा छान्नु होस्:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "एउटा फाइल छान्नु होस्" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "रङ्ग छान्नु होस्" @@ -2020,11 +2018,12 @@ msgstr "चक्री य module \"%s\" पाइयो" msgid "Cl&ose" msgstr "&बन्द गर" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Class दर्ता छैन" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "मेटाउ" @@ -2037,10 +2036,10 @@ msgstr "लग पुस्तिका का सामाग्रीहरू msgid "Click to apply the selected style." msgstr "चयन गरिएको शैली लागू गर्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "चिन्ह खोतल्न किटिक्क पार्नु होस" @@ -2135,11 +2134,11 @@ msgstr "चयन गरेको शैली सम्पादन गर् msgid "Click to rename the selected style." msgstr "चयन गरेको शैलीको नाम फेर्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "बन्द गर" @@ -2159,7 +2158,7 @@ msgstr "यो विन्डो बन्द गर " msgid "Color" msgstr "रङ्ग" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "रङ्ग" @@ -2192,6 +2191,11 @@ msgstr "महलको छोडाइ यकिन भएन" msgid "Column width could not be set." msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2204,7 +2208,7 @@ msgstr "आदेश लाइन argument %d लाई युनिकोडम msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "गल्ती कोड %0lx ले गर्दा साझा पातो असफल भयो ।" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2216,7 +2220,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "खाँदिएको HTML सहयोग फाइल (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "कम्प्युटर" @@ -2225,7 +2229,7 @@ msgstr "कम्प्युटर" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Config प्रविष्टि नाम '%c' सित सुरु हुँदैन" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "यकिन गर्नु होस्" @@ -2233,7 +2237,7 @@ msgstr "यकिन गर्नु होस्" msgid "Confirm registry update" msgstr "registry अद्यावधिक यकिन गर्नु होस्" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "जोड्दै छु" @@ -2241,7 +2245,7 @@ msgstr "जोड्दै छु" msgid "Contents" msgstr "सामाग्रीहरू" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "वर्ण समूह '%s' मा परिवर्तन हुन सक्दैन" @@ -2250,7 +2254,7 @@ msgstr "वर्ण समूह '%s' मा परिवर्तन हुन msgid "Convert" msgstr "बदलि देउ" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "क्लिप पाटीमा उतारियो:\"%s\"" @@ -2364,8 +2368,8 @@ msgstr "गुणहरूको झण्डा तय गर्न सकि msgid "Could not start document preview." msgstr "कागजातको चेहरा सुरु गर्न सकिएन" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "प्रिन्टिङ सुरु गर्न सकिएन" @@ -2377,9 +2381,9 @@ msgstr "विन्डोमा तथ्याङ्क सार्न सक msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "mutex चाबी पाउन सकिएन" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "तस्विर सुचीमा तस्विर थप्न सकिएन" @@ -2391,7 +2395,7 @@ msgstr "टाइम र सिर्जना गर्न सकिएन" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "खप्टिएको विन्डो सिर्जना गर्न सकिएन" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "अनुवाद को लेखाजोखा गर्न सकिएन" @@ -2400,10 +2404,6 @@ msgstr "अनुवाद को लेखाजोखा गर्न सक msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "चिन्ह '%s' गतिसित पुस्तकालयमा पाउन सकिएन" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "wxBrush बाट hatch शैली पाउन सकिएन " - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "चालू धागो बर्धक पाउन सकिएन" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "PNG तस्विर- फाइल बिग्रिएको छ अ msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "आवाज '%s' को तथ्याङ्क वहन गर्न सकिएन" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "थैलीको नाम पाउनसकिएन" @@ -2466,16 +2466,16 @@ msgstr "%s मापकहरूको सिर्जना घोषित RTT msgid "Create directory" msgstr "घर्राको सिर्जना गर्नु होस्" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "नया घर्राको सिर्जना गर्नु होस्" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&काट्नु होस्" @@ -2483,7 +2483,12 @@ msgstr "&काट्नु होस्" msgid "Current directory:" msgstr "चालू घर्रा:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "चल्तीको आकार" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "चल्तीको आकार" @@ -2511,50 +2516,30 @@ msgstr "D शीट, 22 x 34इन्च" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke अनुरोध असफल भयो" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "दशमलव" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "मेटाइ देउ" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB शीर्षक: अनुसंहिता bitdepth सित मिल्दैन " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विरको उचाइ > 32767 pixels " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विर छोडाइ >32767 pixels" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात bitdepth " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात अनुसंहिता" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "विभाजन" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL खाम, 110 x 220 मिमी" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "तल" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Dashed" @@ -2580,6 +2565,11 @@ msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जन msgid "Debug report generation has failed." msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन तयारी असफल भयो ।" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "श्रृङ्गार युक्त" @@ -2596,8 +2586,15 @@ msgstr "निर्धारित वरणाकृति" msgid "Default printer" msgstr "निर्धारित प्रिन्टर" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "मेटाइ देउ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "मेटाइ देउ" @@ -2605,12 +2602,12 @@ msgstr "मेटाइ देउ" msgid "Delete A&ll" msgstr "&सबै मेटाइ देउ " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "चयन मेटाइ देउ " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "मेटाइ देउ" @@ -2619,7 +2616,7 @@ msgstr "मेटाइ देउ" msgid "Delete Style" msgstr "शैली मेटाइ देउ " -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "पाठ मेटाइ देउ " @@ -2650,7 +2647,7 @@ msgstr "आश्रय \"%s\" मोड्युल \"%s\" मा छदै छ msgid "Descending" msgstr "घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटप" @@ -2721,6 +2718,11 @@ msgstr "विकल्प पातो देखाउ" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "किताब पल्टाउँदा देब्रे पट्टि सहयोग देखाउँछ " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2758,7 +2760,7 @@ msgstr "कागजातहरूका लेखकहरू" msgid "Don't Save" msgstr "बचत नगर" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "सकियो" @@ -2783,7 +2785,9 @@ msgstr "दोबर जापानी गोलो पोस्टकार् msgid "Doubly used id : %d" msgstr "दोहोरिएर प्रयोग भएको id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "तल" @@ -2795,30 +2799,10 @@ msgstr "घिसार्नू" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E शीट, 34 x 44इन्च" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "अन्त्य" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "inotify ब्याख्याकारबाट पढ्दा फाइलको अन्तमा पुगियो । " -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "कार्यान्वयन गर" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "सम्पादन" @@ -2868,6 +2852,17 @@ msgstr "ठाडो पङ्क्ति बद्धता लाई यो msgid "Enables a background colour." msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग लाई योग्य बनाउ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "प्रिन्टर" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "बाकस शैलीको नाम लेख" @@ -2907,12 +2902,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "वातावरणीय चल विस्तार असफल भयो: '%c' स्थान %u मा ('%s' को) हराएको छ ।" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "गल्ती" @@ -2928,11 +2924,11 @@ msgstr "गल्ती भएकोले kqueue instance बन्द हु msgid "Error creating directory" msgstr "घर्रा सिर्जनामा गल्ती " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "तस्विरको डिपो ट पढ्न गल्ती भयो ।" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "श्रोतमा गल्ती: : %s" @@ -2945,7 +2941,7 @@ msgstr "config विकल्प पढ्न गल्ती भयो ।" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन तथ्याङ्क बचतमा गल्ती भयो ।" -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "प्रिन्टिङ गर्दा गल्ती भयो : " @@ -2953,6 +2949,17 @@ msgstr "प्रिन्टिङ गर्दा गल्ती भयो : msgid "Error: " msgstr "गल्ती: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "तेर्सो" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2965,11 +2972,12 @@ msgstr "" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Executable फाइलहरू(*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "कार्यान्वयन गर" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन असफल भयो ।" @@ -2998,11 +3006,11 @@ msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s' लाई '%s' मा खिच्ने काम असफल भयो ।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "अनुहारको नाम" @@ -3024,7 +3032,7 @@ msgstr "bitmap तथ्याङ्कको लागि %luKb को भण msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "OpenGL को लागि रङ्ग उपलब्ध गराउन सकिएन ।" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रामा बदल्न सकिएन" @@ -3038,7 +3046,7 @@ msgstr "तस्विर फाइल \"%s\" को स्वरूप जा msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन घर्रा \"%s\" सफा गर्न सकिएन ।" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "फाइल को हातो बन्द गर्न सकिएन ।" @@ -3101,15 +3109,15 @@ msgstr "DDE पदावलीको सिर्जना गर्न सक msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI parent frame को सिर्जना गर्न सकिएन ।" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "अस्ताई फाइलको नाम सिर्जना गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "anonymous pipe को सिर्जना गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "instance \"%s\" को सिर्जना गर्न सकिएन ।" @@ -3164,7 +3172,7 @@ msgstr "%s अनुसंहितामा html कागजात प्र msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "क्लिप पाटी रित्याउन सकिएन ।" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रा गणना गर्न सकिएन ।" @@ -3186,7 +3194,7 @@ msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकिएन ।\ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "curl कार्यान्वयन गर्न सकिएन, कृपया यसलाई PATH मा स्थापन गर्नु होस् ।" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "\"%s\" को CLSID फेला पार्न सकिएन ।" @@ -3201,12 +3209,12 @@ msgstr "नियमित अभिव्यक्ति%s सित मिल msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP नामहरू %s पाउन सकिएन ।" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित परिदृष्य पाउन सकिएन ।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "क्लिप पाटीबाट केही पनि पाउन सकिएन ।" @@ -3318,7 +3326,7 @@ msgstr "चाबी फाइल '%s' मा चाबी लगाउन स msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "ब्याख्याकार %d (epoll ब्याख्याकार %d मा ) फेर बदल गर्न सकिएन ।" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "'%s' फाइलको समय फेर बदल गर्न सकिएन ।" @@ -3327,12 +3335,12 @@ msgstr "'%s' फाइलको समय फेर बदल गर्न स msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "लगानी/प्रतिफल मार्ग अनुगमन गर्न सकिएन ।" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "पढ्नका लागि '%s' लाई खोल्न सकिएन ।" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन ।" @@ -3357,7 +3365,7 @@ msgstr "अनुगमनका लागि घर्रा \"%s\" खोल msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "पटल \"%s\" खोल्न सकिएन ।" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "अस्ताई फाइल खोल्न सकिएन ।" @@ -3365,17 +3373,17 @@ msgstr "अस्ताई फाइल खोल्न सकिएन ।" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "क्लिप पाटी खोल्न सकिएन ।" -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "बहुवचन स्वरूप '%s' पठाउन सकिएन ।" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "\"%s\" लाई बजाउने तयारी असफल भयो ।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क राख्न सकिएन ।" @@ -3404,7 +3412,7 @@ msgstr "Wake-Up pipe बाट पढ्न सकिएन ।" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।" @@ -3450,11 +3458,11 @@ msgstr "यही नामको अर्को फाइल भएकोल msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "registry कुञ्जी '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "क्लिप पाटीबाट तथ्याङ्क लिन सकिएन ।" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "फाइल '%s' को समय लिन सकिएन ।" @@ -3463,7 +3471,7 @@ msgstr "फाइल '%s' को समय लिन सकिएन ।" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS गल्ती सन् देसको पाठहरू लिन सकिएन ।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "समर्थन गर्ने क्लिप पाटीको स्वरूप लिन सकिएन ।" @@ -3486,7 +3494,7 @@ msgstr "DDE सूचना सल्लाह पठाउन सकिएन msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP सरुवा मुद्रालाई %s मा तय गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क तय गर्न सकिएन ।" @@ -3500,7 +3508,7 @@ msgstr "चाबी फाइलमा '%s' अनुमति राख्न msgid "Failed to set process priority" msgstr "धागो प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "अस्ताई फाइल अनुमित राख्न सकिएन ।" @@ -3548,7 +3556,7 @@ msgstr "advise loop with DDE server बन्द गर्न सकिएन msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "डायलअप जडान %s बन्द गर्न सकिएन ।" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "फाइल '%s' लाइ छु सकिएन ।" @@ -3582,11 +3590,11 @@ msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन (गल्ती msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "चाबी फाइल '%s' मा लेख्न सकिएन ।" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "असत्य" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "परिवार" @@ -3604,7 +3612,7 @@ msgstr "फाइल \"%s\" पढ्नको लागि खोल्न स msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "फाइल \"%s\" लेख्नका लागि खोल्न सकिएन ।" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" @@ -3627,7 +3635,7 @@ msgstr "फाइल '%s' लाई हटाउन सकिएन ।" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "फाइल '%s' को नामा करण '%s' राख्न सकिएन ।" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "फाइल वहन गर्न सकिएन ।" @@ -3636,11 +3644,11 @@ msgstr "फाइल वहन गर्न सकिएन ।" msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "फाइल पाटी गल्ती कोड %0lx ले असफल भयो ।" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "फाइलको गल्ती" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "फाइल को नाम पहिले देखि नै छ ।" @@ -3693,8 +3701,8 @@ msgstr "फ्लपी" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13इन्च" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "वरणाकृति" @@ -3760,7 +3768,7 @@ msgstr "GIF: यथेष्ट भण्डार छैन" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: अज्ञात गल्ती!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3812,7 +3820,7 @@ msgstr "अगाडी जाउ" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "कागजातको मर्यादामा एक तह माथि जाउ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "गृह गर्रामा जाउ " @@ -3836,19 +3844,11 @@ msgstr "दाँती" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "यो zlib को संस्करणले Gzip समर्थन गर्दैन ।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "सहयोग" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "गृह" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML सहयोग योजना (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML anchor %s छदै छैन ।" @@ -3865,9 +3865,10 @@ msgstr "Harddisk" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "हिब्रु (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "सहयोग" @@ -3906,12 +3907,12 @@ msgstr "सहयोग फाइल \"%s\" पाइ एन ।" msgid "Help: %s" msgstr "सहयोग: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s लुकाउ " -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "अरूलाई पनि लुकाउ " @@ -3919,11 +3920,13 @@ msgstr "अरूलाई पनि लुकाउ " msgid "Hide this notification message." msgstr "सूचना सन्देश लुकाउ " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "गृह" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "गृह घर्रा" @@ -3932,26 +3935,26 @@ msgstr "गृह घर्रा" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "पाठको सापेक्षतामा कसरी वस्तु वहन गर्ला?" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: मखुन्डो खण्ड पढाइमा गल्ती " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: तस्विर फाइल लेखाइमा गल्ती !" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: प्रतिमाको लागि तस्विर धेरै अग्लो भयो" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: प्रतिमाको लागि तस्विर धेरै चौडा भयो" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: प्रतिमा अनुक्रमणिका मिलेन" @@ -3971,14 +3974,6 @@ msgstr "IFF: यथेष्ट भण्डार छैन " msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: अज्ञात गल्ती!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4030,7 +4025,7 @@ msgstr "ConstructObject विधिको लागि अवैध Parameter msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "सिर्जना विधिको लागि अवैध Parameter को गणना" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "अवैध घर्राको नाम" @@ -4052,7 +4047,7 @@ msgstr "तस्विर फाइल %d किसिमको छैन ।" msgid "Image is not of type %s." msgstr "तस्विर %s किसिमको छैन ।" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4084,7 +4079,7 @@ msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति तय गर्न msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "अशुद्ध GIF फ्रेम आकार (%u, %d) (फ्रेम #%u का लागि ) " -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "अशुद्ध arguments सङ्ख्या " @@ -4112,27 +4107,34 @@ msgstr "जानकारी" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "post init मा सुरुवात असफल भयो, त्यसैले तुहिधै छ" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "चित्र भित्रको चित्र" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "घुसाउ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "क्षेत्र घुसाउ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "तस्विर घुसाउ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "वस्तु घुसाउ" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "पाठ घुसाउ" @@ -4178,7 +4180,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "नमिल्दो चाबी फाइल '%s'" -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "नमिल्दो सन्देश सूची" @@ -4200,8 +4202,8 @@ msgstr "नमिल्दो नियमित अभिव्यक्ति msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "मान %ld नमिल्दो छ (अभियोजन फाइलमा boolean कुञ्जी \"%s\" का लागि ) " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "कोल्टे" @@ -4292,110 +4294,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_थप" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_सुरु" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_दशमलव" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_मेटाइ देउ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_भाग गर" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_तल" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "मेटाइ देउ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "तल" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_अन्त्य" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_बराबर" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_गृह" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_देब्रे" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "प्रिन्टर" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_गुणन" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "गृह" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "घुसाउ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "देब्रे" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "अघिल्लो" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_अघिल्लो" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_तल्लो पृष्ट" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_माथिल्लो पृष्ट" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_अघिल्लो" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_दाहिने" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_विभाजक" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "दाहिने" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_घटाउ" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_माथि" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&रेखा को फरक:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "देब्रे" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "तेर्सो" @@ -4419,12 +4452,13 @@ msgstr[1] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "लेजर , 17 x 11इन्च" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "देब्रे" @@ -4525,7 +4559,7 @@ msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरूको सुची" msgid "Load %s file" msgstr "%s फाइल वहन गर " -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "वहन गरिदैं : " @@ -4544,13 +4578,13 @@ msgstr "चाबी फाइल '%s' को अनुमति अवैध msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "लग फाइल '%s' मा बचत भयो ।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "सानो वर्णहरू" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "सानो वर्ण रोमन सङ्ख्या" @@ -4558,10 +4592,6 @@ msgstr "सानो वर्ण रोमन सङ्ख्या" msgid "MDI child" msgstr "MDI शिशु" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "मेनु" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4734,7 +4764,7 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "चयन गर" @@ -4755,7 +4785,7 @@ msgstr "अधिकतम उचाइ:" msgid "Max width:" msgstr "अधिकतम छोडाइ:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "श्रव्य सामाग्री पृष्ठध्वनी त्रुटी: %s" @@ -4765,7 +4795,8 @@ msgstr "श्रव्य सामाग्री पृष्ठध्वन msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "भण्डार VFS मा पहिले नै फाइल '%s' राखिएको छ!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "मेनु" @@ -4777,7 +4808,7 @@ msgstr "सन्देश" msgid "Metal theme" msgstr "धातु theme" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "विधि अथवा गुण पाइ एन ।" @@ -4793,7 +4824,7 @@ msgstr "न्यून उचाइ:" msgid "Min width:" msgstr "न्यून छोडाइ:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "आवश्यक parameter छुडेको छ" @@ -4836,14 +4867,10 @@ msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुल msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "पछिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ । " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "बहु कोशिका गुणहरू" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "नाम" @@ -4906,7 +4933,7 @@ msgstr "अघिल्लो" msgid "Next page" msgstr "अघिल्लो पृष्ट" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "होइन" @@ -5034,7 +5061,7 @@ msgstr "साधारण अनुहार
and अधोरेखा msgid "Normal font:" msgstr "साधारण वरणाकृति:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "%s होइन" @@ -5055,23 +5082,143 @@ msgstr "टिप्पणी, 8 1/2 x 11इन्च" msgid "Notice" msgstr "सूचना" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "मेटाइ देउ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "तल" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "गृह" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "घुसाउ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "दाहिने" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "महलहरूको सङ्ख्या थाहा पाउन सकिएन ।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "सङ्ख्यात्मक बाह्यरेखा" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "ठीक" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "%s मा OLE स्वचालित गल्ती : %s " @@ -5080,7 +5227,7 @@ msgstr "%s मा OLE स्वचालित गल्ती : %s " msgid "Object Properties" msgstr "वस्तु गुणहरू" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "वस्तु कार्यान्वयनले नामाङ्कित तर्कलाई समर्थन गर्दैन ।" @@ -5088,7 +5235,7 @@ msgstr "वस्तु कार्यान्वयनले नामाङ msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "वस्तुको id attribute हुनै पर्दछ " -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "फाइल पल्टाउ " @@ -5110,22 +5257,22 @@ msgstr "पल्टाउ.." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL function \"%s\" असफल भयो : %s (गल्ती %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "सञ्चालनको अनुमति छैन ।" -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "विकल्प '%s' नकारात्मक हुन सक्दैन ।" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "विकल्प '%s' को एउटा मान हुनै पर्दछ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "विकल्प '%s': '%s' मितिमा बदल्न सकिँदैन ।" @@ -5152,22 +5299,10 @@ msgstr "बाह्यरेखा" msgid "Outset" msgstr "बाहिरी चित्र" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Overflow while coercing argument values" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUp" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: भण्डार छुट्याउन सकेन ।" @@ -5192,14 +5327,6 @@ msgstr "PCX: अज्ञात गल्ती !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: संस्करण सङ्ख्या धेरै सानो भयो ।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: भण्डार छुट्याउन सकिएन ।" @@ -5317,10 +5444,6 @@ msgstr "PRC खाम #9 229 x 324 मिमी" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC खाम #9 Rounded 324 x 229 मिमी" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "छापी देउ" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "ख्रेस्रा" @@ -5335,14 +5458,38 @@ msgstr "पृष्ट %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "पृष्ट %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ट मिलाउ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "पृष्ट %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "पृष्ट मिलाउ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "तल" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "पानाहरू " + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "पानाहरू " @@ -5365,7 +5512,7 @@ msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetO msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "अज्ञात वस्तुलाई GetObject मा पठाइँदै छ " -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "टाँसि देउ" @@ -5374,8 +5521,13 @@ msgstr "टाँसि देउ" msgid "Paste selection" msgstr "चयन टाँसि देउ " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "&थोप्लो" @@ -5383,7 +5535,17 @@ msgstr "&थोप्लो" msgid "Permissions" msgstr "अनुमति" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "तस्विरका गुणहरू" @@ -5395,7 +5557,7 @@ msgstr "Pipe सिर्जना असफल भयो ।" msgid "Please choose a valid font." msgstr "कृपया वैध वरणाकृति छान्नु होस् ।" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "भण्डारमा भएको फाइल छान्नु होस् ।" @@ -5426,7 +5588,7 @@ msgstr "कृपया देखाउने महलहरू चयन ग msgid "Please wait while printing..." msgstr "कृपया पर्खनु होस् है छाप्ने काम हुँदैछ ।" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "थोप्लोको आकार" @@ -5463,7 +5625,7 @@ msgstr "PostScript फाइल" msgid "Preferences" msgstr "प्राथमिकताहरू" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "प्राथमिकताहरू.." @@ -5471,8 +5633,8 @@ msgstr "प्राथमिकताहरू.." msgid "Preparing" msgstr "तयारी हुदैछ ।" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "चेहरा:" @@ -5480,13 +5642,15 @@ msgstr "चेहरा:" msgid "Previous page" msgstr "पछिल्लो पृष्ट" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "छाप्ने काम गर" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "छापिने चेहरा" @@ -5511,7 +5675,7 @@ msgstr "रङ्गिन छाप्ने काम" msgid "Print previe&w..." msgstr "&छापिने चेहरा" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "छापिने चेहराको सिर्जना असफल भयो ।" @@ -5586,8 +5750,8 @@ msgstr "पृष्ट %d.. छापिँदै छ ।" msgid "Printing..." msgstr "छाप्ने काम दुदै च.." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "छापिएका पानाहरू" @@ -5613,7 +5777,7 @@ msgstr "गुणहरू" msgid "Property" msgstr "गुण" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "गुणको गल्ती" @@ -5629,7 +5793,7 @@ msgstr "प्रश्न" msgid "Quit" msgstr "त्यागि देउ" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s लाई त्यागि देउ " @@ -5638,15 +5802,7 @@ msgstr "%s लाई त्यागि देउ " msgid "Quit this program" msgstr "यो कार्यक्रमलाई त्यागि देउ " -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "दाहिने" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -5717,7 +5873,7 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "हटाउ" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "गोली चिन्ह हटाउ" @@ -5734,7 +5890,7 @@ msgstr "Renderer \"%s\" सित मिलान गर्न नसकिन msgid "Rendering failed." msgstr "दोहोरो पना असफल भयो ।" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "फेरि सङ्ख्या राख" @@ -5742,7 +5898,7 @@ msgstr "फेरि सङ्ख्या राख" msgid "Rep&lace" msgstr "&बदलि देउ" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "प्रतिस्थापन गर" @@ -5762,11 +5918,16 @@ msgstr "यसमा बदलि देउ :" msgid "Required information entry is empty." msgstr "चाहिएको सूचना प्रविष्टि खालि छ ।" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "श्रोत '%s' वैध सन्देश सूचि होइन ।" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "बचत उल्टियो " @@ -5775,8 +5936,9 @@ msgstr "बचत उल्टियो " msgid "Ridge" msgstr "धुरी" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "दाहिने" @@ -5796,40 +5958,16 @@ msgstr "दाहिने-पङ्क्तिबद्ध पाठ" msgid "Roman" msgstr "रोमन" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "&स्तरीय गोलीको नाम:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "चयन गर्नु" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "विभाजक" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "मुख्य चित्रण" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "विशेष" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "घटाउ" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "बचत गर" @@ -5866,7 +6004,17 @@ msgstr "लग पुस्तिकाको सामाग्रीलाई msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "खोजतलास" @@ -5893,22 +6041,28 @@ msgstr "सबै किताबहरूमा खोज ।" msgid "Searching..." msgstr "खोजतलास हुँदैछ " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "खण्ड" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "फाइल '%s' मा खोजीको गल्ती ।" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "फाइल '%s' (stdio ले ठूलो फाइललाई समर्थन गर्दै न ) मा खोजिको गल्ती । " -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "चयन" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "&सबैलाई चयन गर" @@ -5916,11 +6070,11 @@ msgstr "&सबैलाई चयन गर" msgid "Select All" msgstr "सबै चयन गर" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "एउटा कागजात लेखोट चयन गर ।" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "एउटा कागजातको दृश्य चयन गर" @@ -5948,16 +6102,21 @@ msgstr "चयन" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "सम्पादनका लागि सूचि तह चयन गर्छ ।" -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "विकल्प '%s' पछि विभाजक अपेक्षा गरिन्छ ।" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "कोशिका शैली तय गर्नु होस् ।" @@ -5965,7 +6124,7 @@ msgstr "कोशिका शैली तय गर्नु होस् ।" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty called w/o valid setter" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "घर्रा खोलेको समय अभिलेखनको कार्य यो सञ्चालन प्रणालीको संस्करणले समर्थन गर्दैन ।" @@ -5977,7 +6136,7 @@ msgstr "स्थापक" msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "धेरै वटा सक्रिय डायल अप जडान भएको पाइयो । कुनै एउटालाई चयन गरिदैं छ ।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -5989,7 +6148,7 @@ msgstr "&लुकाएका घर्राहरू देखाउ " msgid "Show &hidden files" msgstr "&लुकाएका फाइलहरू देखाउ " -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "सबै देखाउ " @@ -6018,10 +6177,10 @@ msgstr "आवागमन कक्ष देखाउ/लुकाउ " msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "युनिकोड subset देखाउ छ ।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "गोलि चिन्ह अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।" @@ -6075,11 +6234,16 @@ msgstr "छड्के" msgid "Small C&apitals" msgstr "Ca&pitals" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "ठोस" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइल खोल्न सकिएन ।" @@ -6095,7 +6259,7 @@ msgstr "माफ गर्नु होस्, चेहरा सिर्ज msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "माफ गर्नु होस्, त्यो नाम लिइ सकियो । कृपया अर्को छान्नु होस् ।" -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइलको बनोट थाहा भएन ।" @@ -6108,6 +6272,12 @@ msgstr "ध्वनि तथ्याङ्क असमर्थित बन msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "ध्वनि फाइल '%s' असमर्थित बनोटमा छ ।" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Spacing" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Spacing" @@ -6116,8 +6286,8 @@ msgstr "Spacing" msgid "Spell Check" msgstr "हिज्जे जाँच" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "स्तरीय" @@ -6147,7 +6317,7 @@ msgstr "Strikethrough" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "पदावलीको रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "शैली" @@ -6163,6 +6333,11 @@ msgstr "शैली:" msgid "Subscrip&t" msgstr "&पैतालोमा" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "&टाउकोमा" @@ -6179,13 +6354,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "चिन्ह" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "चिन्ह &वरणाकृति:" @@ -6194,10 +6369,6 @@ msgstr "चिन्ह &वरणाकृति:" msgid "Symbols" msgstr "चिन्ह" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6223,7 +6394,13 @@ msgstr "TIFF: तस्विर लेखाइमा गल्ती " msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: तस्विरको आकार असाधारण ठूलो छ ।" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabs" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "तालिका गुणहरू" @@ -6243,7 +6420,7 @@ msgstr "Tabs" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "लेखोट" @@ -6263,10 +6440,10 @@ msgstr "FTP सर्बरले निष्क्रिय मुद्रा msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP सर्बरले पोर्ट आदेश समर्थन गर्दैन ।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "उपलब्ध गोलि चिन्हका शैलीहरू " @@ -6317,14 +6494,14 @@ msgstr "पुछार ख्रेस्रा को आकार" msgid "The bottom position." msgstr "पुछार स्थान " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "गोलि चिन्हको वर्ण" @@ -6376,7 +6553,7 @@ msgstr "" "\n" "के तपाई जस्तो सुकै भए पनि छाप्न चाहनु हुन्छ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6431,7 +6608,7 @@ msgstr "वरणाकृतिको शैली" msgid "The font weight." msgstr "वरणाकृतिको भार" -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "फाइल '%s' को बनोट पता लगाउन सकिएन ।" @@ -6472,7 +6649,7 @@ msgstr "हरफको अन्तर" msgid "The list item number." msgstr "सूचि सामाग्रीको सङ्ख्या" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "स्थानीय ID थाहा भएन" @@ -6522,10 +6699,6 @@ msgstr[1] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहो msgid "The previous message repeated once." msgstr " पछिल्लो सन्देश फेरी दोहोरियो ।" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "प्रिन्ट पातोले गल्ती देखायो ।" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6540,7 +6713,7 @@ msgstr "" "निम्न लिखित फाइलहरू प्रतिवेदनमा समाबेस छन् ।. यदि यी फाइलहरुमा निजी सूचना छ भने\n" "कृपया टिक नगर्नु होला । यसो गरेमा यीनिहरूलाई प्रतिवेदनबाट हटाइने छ । \n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "आवश्यक parameter '%s' तोकिएको थिएन ।" @@ -6597,7 +6770,7 @@ msgstr "त्यो शैली जसमा यो शैली आधार msgid "The style preview." msgstr "शैलीको चेहरा" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "यो प्रणालीले तोकिएको फाइल फेला पार्न सक्दैन ।" @@ -6610,7 +6783,7 @@ msgstr "tab को स्थान " msgid "The tab positions." msgstr "tab का स्थानहरू" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "पाठलाई बचत गर्न सकेन" @@ -6631,7 +6804,7 @@ msgstr "सिरान ख्रेस्रा को आकार" msgid "The top position." msgstr "सिरान स्थान " -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "विकल्प '%s' को मान तोक्न पर्छ ।" @@ -6645,15 +6818,11 @@ msgstr "" "यो कम्प्युटरमा स्थापित दूर पहुँच सेवा (RAS) निकै पुरानो संस्करण रहेछ, कृपया स्तर वृद्धि गर्नु " "होला (आवश्यक पर्ने Function %s यसमा छैन: )" -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC प्रयोग गर्न सकिँदैन ।" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "महल छैन अथवा तोकिएको महलको अनुक्रमणिका दोहोरियो ।" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "पृष्ट मिलाउँदा समस्या आयो: तपाइले निर्धारित प्रिन्टर नै रोज्नु राम्रो होला ।" @@ -6673,7 +6842,7 @@ msgstr "यो %s होइन ।" msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "यो platform ले पृष्ठभूमि पारदर्शितालाई समर्थन गर्दैन ।" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6740,7 +6909,7 @@ msgstr "लाई:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Toggle renderer cannot render value; value type: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "धेरै अन्त शैली बोलावट!" @@ -6748,8 +6917,8 @@ msgstr "धेरै अन्त शैली बोलावट!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG मा धेरै रङ्गहरू छन्, तस्विर थोरै फिक्का होला ।" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "सिरान" @@ -6765,7 +6934,7 @@ msgstr "अनुवादन कर्ता " msgid "Translators" msgstr "अनुवादकहरू" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "True" @@ -6792,13 +6961,13 @@ msgstr "वरणाकृतिको नाम टङ्कण गर" msgid "Type a size in points." msgstr "थोप्लोमा आकारलाई टङ्कण गर" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Type mismatch in argument %u" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Type must have enum - long conversion" @@ -6811,10 +6980,6 @@ msgstr "" "टङ्कण सञ्चालन \"%s\" असफल भयो: सम् पति तह \"%s\" \"%s\" खालको छ, \"%s\" किसिमको " "होइन" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "माथि" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11इन्च" @@ -6853,7 +7018,7 @@ msgstr "path '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।Unable msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "हातो '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "I/O completion port लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।" @@ -6869,7 +7034,7 @@ msgstr "inotify instance लाई सिर्जना गर्न सकि msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "kqueue instance लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "completion packet लाई छरपस्ट गर्न सकिएन ।" @@ -6894,7 +7059,7 @@ msgstr "Hildon program लाई सुरुवात गर्न सकिए msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "path '%s' खोल्न सकिएन ।" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "अनुरोध गरिएको HTML कागजात: %s लाई खोल्न सकिएन ।" @@ -6903,7 +7068,7 @@ msgstr "अनुरोध गरिएको HTML कागजात: %s ला msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "ध्वनिलाई सिलसिला मिलाएर बजाउन सकिएन ।" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "समाप्तिको स्थिति पठाउन सकिएन ।" @@ -6936,8 +7101,8 @@ msgstr "नमेटाउ" msgid "Underline" msgstr "अधोरेखाङ्कन" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "अधोरेखाङ्कित" @@ -6949,7 +7114,7 @@ msgstr "उल्टाउ" msgid "Undo last action" msgstr "अन्तिमको काम उल्टाउ " -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "विकल्पहरू '%s' मा नसोचेका वर्णहरू " @@ -6959,7 +7124,7 @@ msgstr "विकल्पहरू '%s' मा नसोचेका वर् msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "नसोचेका parameter '%s'" @@ -7185,12 +7350,12 @@ msgstr "अज्ञात गतिसित पुस्तकालय गल msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "अज्ञात अनुसंहिता (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "अज्ञात गल्ती %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "अज्ञात नमिल्दो अवस्था" @@ -7198,16 +7363,16 @@ msgstr "अज्ञात नमिल्दो अवस्था" msgid "Unknown image data format." msgstr "अज्ञात तस्विर तथ्याङ्क बनोट" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "अज्ञात लामो विकल्प '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "अज्ञात नाम अथवा नामाङ्कित तर्क" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'" @@ -7222,11 +7387,11 @@ msgstr "Mime किसिम %s को entry मा '{' मल्दैन ।" msgid "Unnamed command" msgstr "बैनामै आदेश" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "नतोकिएको" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "असमर्थित क्लिप पाटी बनोट" @@ -7235,21 +7400,23 @@ msgstr "असमर्थित क्लिप पाटी बनोट" msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "असमर्थित theme '%s'" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "माथि" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "ठूलो खालको पाठ" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "ठूलो खालको रोमन सङ्ख्या" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "प्रयोग: %s" @@ -7273,17 +7440,18 @@ msgstr "वैधता को विवाद" msgid "Value" msgstr "मान" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा बढि हुनै पर्दछ ।" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा घटि हुनै पर्दछ ।" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "मान %s र %s को बीचमा हुनै पर्दछ ।" @@ -7305,22 +7473,10 @@ msgstr "विस्तृत दृश्यको रूपमा फाइल msgid "View files as a list view" msgstr "सूचि दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् " -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "दृश्यहरू" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "विन्डोज_देब्रे" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "विन्डोज_मेनु" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "विन्डोज_दाहिने" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7330,7 +7486,7 @@ msgstr " epoll ब्याख्याकार %d मा IO को पर् msgid "Warning: " msgstr "चेतावनी: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "भार" @@ -7358,45 +7514,45 @@ msgstr "पुरै शब्दहरू मात्र" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 theme" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "विन्डोज 3.1 को Win32s " -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "विन्डोज 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "विन्डोज 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "विन्डोज 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "विन्डोज 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "विन्डोज 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "विन्डोज 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "विन्डोज 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "विन्डोज 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "विन्डोज 9x (%d.%d)" @@ -7409,7 +7565,7 @@ msgstr "अरबी विन्डोज (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "बाल्टीकन विन्डोज (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "विन्डोज CE (%d.%d)" @@ -7450,33 +7606,33 @@ msgstr "जोहब विन्डोज (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "कोरिया ली विन्डोज (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "विन्डोज ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "विन्डोज NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "विन्डोज सर्बर 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "विन्डोज सर्बर 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "विन्डोज सर्बर 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "विन्डोज सर्बर 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "विन्डोज सर्बर 2008 R2" @@ -7493,7 +7649,7 @@ msgstr "तुर्कि विन्डोज (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "भियतनामी विन्डोज (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "विन्डोज Vista" @@ -7501,7 +7657,7 @@ msgstr "विन्डोज Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "पश्चिमा युरोपेली विन्डोज (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "विन्डोज XP" @@ -7513,6 +7669,24 @@ msgstr "विन्डोज /DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "विन्डोज /DOS OEM सेरिलिक (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "विन्डोज 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "विन्डोज ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "विन्डोज Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7550,7 +7724,7 @@ msgstr "XPM: मखुन्डोको लागि कुनै रङ्ग msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: %d लाइनमा काटिएको तस्विर तथ्याङ्क !" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "हो" @@ -7559,7 +7733,7 @@ msgstr "हो" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "पोतिएको होइन भने तपाइले खप्टिएको स्थानमा सफा गर्न सक्नु हुन्न ।" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "तपाइले खप्टिएको स्थानमा दुई पटक पोत्न सक्नु हुन्न ।" @@ -7567,7 +7741,7 @@ msgstr "तपाइले खप्टिएको स्थानमा दु msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "तपाइले यो खण्डमा नया घर्रा थप्न सक्नु हुन्न ।" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "तपाइले गल्ती मान राख्नु भयो । सम्पादनलाई रद्द गर्न ESC दबाउनु होस् ।" @@ -7579,11 +7753,11 @@ msgstr "&ठूलो पार्ने" msgid "Zoom &Out" msgstr "&सानो पार्ने" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "ठूलो पार" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "सानो पार" @@ -7657,7 +7831,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "कारोबार असफल भयो ।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "Alt" @@ -7726,7 +7900,7 @@ msgstr "मोटो" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "विन्डोज घर्राको लागि buffer धेरै सानो छ ।" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "निर्माण %lu" @@ -7741,7 +7915,7 @@ msgstr "फाइल '%s' बन्द गर्न सकिँदैन ।" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बन्द गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "फाइल '%s' लाई वाचा गर्न सकिँदैन ।" @@ -7756,7 +7930,7 @@ msgstr "फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकिँदै msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' मेटाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "यदि फाइलको अन्त ब्याख्याकार %d मा पुगेको छ भने यसलाई पता लगाउन सकिँदैन ।" @@ -7770,7 +7944,7 @@ msgstr "'%s' लाई कार्यान्वयन गर्न सकि msgid "can't find central directory in zip" msgstr "zip मा केन्द्रीय घर्रा फेला पार्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा फाइल को लम्बाइ फेला पार्न सकिँदैन ।" @@ -7779,12 +7953,12 @@ msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा फाइल msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "चालू घर्राको प्रयोग गरेर उपभोक्ताको गृह फेला पार्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई माझ्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोजी को स्थान पाउन सकिँदैन ।" @@ -7793,7 +7967,7 @@ msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोजी msgid "can't load any font, aborting" msgstr "कुनै पनि वरणाकृतिलाई वहन गर्न सकिँदैन, परित्याग गरिदैं छ" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "फाइल '%s' लाई पल्टाउन सकिँदैन ।" @@ -7825,17 +7999,17 @@ msgstr "zlib inflate stream लाई पुनः सुरुवात गर msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बाट पढ्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "फाइल '%s' लाइ हटाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' लाई हटाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोज्न सकिँदैन ।" @@ -7899,11 +8073,11 @@ msgstr "दबाब गल्ती" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "8-bit अनुसंहिता मा रूपान्तरण असफल भयो ।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "नियन्त्रण" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "मिति" @@ -7911,11 +8085,11 @@ msgstr "मिति" msgid "decompression error" msgstr "दबाब विहीनता गल्ती" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "निर्धारित" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "दोबर" @@ -7923,15 +8097,15 @@ msgstr "दोबर" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "प्रक्रिया अवस्था थुप्रियो (binary)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "अठारौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "आठौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "एघारौं" @@ -7966,16 +8140,16 @@ msgstr "स्थानीय header पढ्दा गल्ती " msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "zip प्रविष्टि '%s' लेखाइमा गल्ती: गलत crc अथवा लम्बाइ" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "फाइल '%s' लाइ चिल्लो पार्न असफल भयो ।" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "पन्ध्रौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "पाछौं" @@ -8004,11 +8178,11 @@ msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: अपरिवर्तित क msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "फाइल '%s': वर्ण %c (%d लाइनमा ) अनपेक्षित छ ।" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "फाइलहरू" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "प्रथम" @@ -8016,11 +8190,11 @@ msgstr "प्रथम" msgid "font size" msgstr "वरणाकृतिको आकार" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "चौधौं " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "चौथो" @@ -8028,8 +8202,8 @@ msgstr "चौथो" msgid "generate verbose log messages" msgstr "लामो सन्देशहरू उत्पादन गर्छ ।" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "तस्विर" @@ -8070,15 +8244,15 @@ msgstr "हलुको" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "स्थानीयता '%s' कायम गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "मध्य रात" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "उन्नाइसौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "नवौं" @@ -8099,7 +8273,7 @@ msgstr "%s मा वरणाकृतिहरू छैनन्, बनि msgid "noname" msgstr "बैनामै " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "मध्यान्न" @@ -8107,11 +8281,7 @@ msgstr "मध्यान्न" msgid "normal" msgstr "सामान्य" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "कार्यान्वयन नगरिएको " - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "num" @@ -8127,8 +8297,6 @@ msgstr "भण्डार क्षमता भन्दा बाहिर" msgid "process context description" msgstr "प्रक्रिया सन्दर्भको बयान" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8137,10 +8305,11 @@ msgstr "प्रक्रिया सन्दर्भको बयान" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8165,6 +8334,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8222,7 +8392,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8244,7 +8414,7 @@ msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गल msgid "reentrancy problem." msgstr "पुनः प्रविष्टिको समस्या" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "दोस्रो" @@ -8252,15 +8422,15 @@ msgstr "दोस्रो" msgid "seek error" msgstr "खोजीको गल्ती " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "सत्रौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "सातौं" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8268,11 +8438,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "यो सहयोग सन्देश देखाउ " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "सोह्रौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "छैठौँ" @@ -8284,23 +8454,23 @@ msgstr "प्रयोगका लागि पटल मुद्रा त msgid "specify the theme to use" msgstr "प्रयोगका लागि theme तोक्नु होला ।" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "स्तरीय/वृत" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "स्तरीय/वृत-बाह्यरेखा" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "हिरा/हिरा" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "वर्ग/वर्ग" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "स्तरीय/त्रिभुज" @@ -8308,7 +8478,7 @@ msgstr "स्तरीय/त्रिभुज" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "फाइलको लम्बाइ Zip header भन्दा अन्तै भण्डार गर" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8321,7 +8491,7 @@ msgstr "strikethrough" msgid "tar entry not open" msgstr "tar प्रविष्टि नपल्टाउ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "दसौं" @@ -8329,19 +8499,19 @@ msgstr "दसौं" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "कारोबारको प्रतिक्रियाले DDE_FBUSY bit लाइ तय गर्नु पर्ने बनायो ।" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "तेस्रो" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "तेह्रौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "आज" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "भोलि" @@ -8354,11 +8524,11 @@ msgstr "'%s' मा पछाडिको backslash बेवास्ता ग msgid "translator-credits" msgstr "अणुवादकन-श्रेय" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "बाह्रौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "बीसौं" @@ -8375,8 +8545,8 @@ msgstr "\" अनपेक्षित छ, (स्थान %d '; %s' को ) msgid "unexpected end of file" msgstr "फाइलको अनपेक्षित अन्त" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -8407,7 +8577,7 @@ msgstr "अज्ञात -%d" msgid "unnamed" msgstr "नाम नपाएको" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "नाम नभएको %d" @@ -8416,7 +8586,7 @@ msgstr "नाम नभएको %d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "असमर्थित Zip दबाब विधि " -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' सूचि प्रयोग हुदैछ (%s' वाट ) ।" @@ -8429,10 +8599,6 @@ msgstr "लेखाइमा गल्ती" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay असफल भयो ।" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ले शून्य maxPage दिन्छ ।" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget नियन्त्रक चुच्चो तथ्याङ्क दृश्य चुच्चो होइन ।" @@ -8454,7 +8620,7 @@ msgstr "wxWidgets ले पटल खोल्न सकेन: बहिर् msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "हिजो" @@ -8463,11 +8629,209 @@ msgstr "हिजो" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib गल्ती %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "थप" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "पछाडि" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "रद्द गर" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "मेटाउ" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "आदेश" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "wxBrush बाट hatch शैली पाउन सकिएन " + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "दशमलव" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "मेटाइ देउ" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "विभाजन" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "तल" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "अन्त्य" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "कार्यान्वयन गर" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "सहयोग" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "गृह" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_सुरु" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_दशमलव" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_मेटाइ देउ" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_भाग गर" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_तल" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_बराबर" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_गृह" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_देब्रे" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_गुणन" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_अघिल्लो" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_तल्लो पृष्ट" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_माथिल्लो पृष्ट" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_अघिल्लो" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_दाहिने" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_विभाजक" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_घटाउ" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "देब्रे" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "मेनु" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUp" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "छापी देउ" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "दाहिने" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "चयन गर्नु" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "विभाजक" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "मुख्य चित्रण" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "घटाउ" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "प्रिन्ट पातोले गल्ती देखायो ।" + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC प्रयोग गर्न सकिँदैन ।" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "माथि" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "विन्डोज_देब्रे" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "विन्डोज_मेनु" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "विन्डोज_दाहिने" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "कार्यान्वयन नगरिएको " + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ले शून्य maxPage दिन्छ ।" + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Event queue overflowed" diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index 5b3c92be10..d529519aaf 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-30 10:18+0100\n" "Last-Translator: Dingoe \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr " (fout %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (in module \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Voorbeeld" @@ -104,9 +104,9 @@ msgstr "%s" msgid "%d of %lu" msgstr "%d of %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i van %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr[1] "%ld bytes" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu of %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "%s Fout" msgid "%s Information" msgstr "%s Informatie" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s Voorkeuren" @@ -156,6 +156,11 @@ msgstr "%s paste niet bij de tar-header voor regel '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s bestanden (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu of %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -227,8 +232,8 @@ msgstr "&Bodem:" msgid "&Box" msgstr "&Vak" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Opsommingstijl:" @@ -236,9 +241,9 @@ msgstr "&Opsommingstijl:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" @@ -258,9 +263,9 @@ msgstr "&Lettertekencode:" msgid "&Clear" msgstr "&Wissen" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" @@ -276,8 +281,8 @@ msgstr "&Kleur:" msgid "&Convert" msgstr "&Converteren" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiëren" @@ -293,9 +298,9 @@ msgstr "&Aanpassen..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Voorbeeld &foutopsporingsrapport:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" @@ -385,9 +390,10 @@ msgstr "&Hardeschijf" msgid "&Height:" msgstr "&Hoogte:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Help" @@ -439,9 +445,9 @@ msgstr "&Laatste" msgid "&Left" msgstr "&Links" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -470,7 +476,7 @@ msgstr "&Verplaats object naar:" msgid "&Network" msgstr "&Netwerk" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Nieuw" @@ -495,7 +501,7 @@ msgstr "&Volgende tip" msgid "&Next style:" msgstr "Volge&nde stijl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nee" @@ -507,12 +513,12 @@ msgstr "&Notities:" msgid "&Number:" msgstr "&Nummer:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Openen..." @@ -525,8 +531,8 @@ msgstr "&Outline niveau:" msgid "&Page Break" msgstr "&Pagina-einde" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Plakken" @@ -563,8 +569,8 @@ msgstr "&Vorige paragraaf" msgid "&Print..." msgstr "Af&drukken..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "Eigenscha&ppen" @@ -572,9 +578,9 @@ msgstr "Eigenscha&ppen" msgid "&Quit" msgstr "A&fsluiten" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "Opnie&uw" @@ -603,9 +609,9 @@ msgstr "&Herstellen" msgid "&Right" msgstr "&Rechts" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -655,7 +661,7 @@ msgstr "&Spellingscontrole" msgid "&Stop" msgstr "&Stoppen" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Doorhalen" @@ -671,8 +677,8 @@ msgstr "&Stijlen:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subset:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbool:" @@ -698,7 +704,7 @@ msgstr "&Top" msgid "&Top:" msgstr "&Top:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "Onderstre&pen" @@ -706,9 +712,9 @@ msgstr "Onderstre&pen" msgid "&Underlining:" msgstr "Onderstre&ping:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Ongedaan maken" @@ -748,7 +754,7 @@ msgstr "&Breedte:" msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" @@ -763,12 +769,12 @@ msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd" msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' is ongeldig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus." @@ -803,8 +809,8 @@ msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' mag alleen cijfers bevatten." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -812,8 +818,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Geen)" @@ -826,42 +832,42 @@ msgstr "(Normale tekst)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(favorieten)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit editie" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1025,8 +1031,8 @@ msgstr "Vet lettertype. " msgid "Italic face. " msgstr "Cursief lettertype. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1042,10 +1048,10 @@ msgstr "Er is een foutopsporingsrapport gemaakt. Het kan gevonden worden in" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Een niet lege verzameling moet bestaan uit 'element'-knopen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Een standaard opsommingstekennaam." @@ -1129,16 +1135,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 gedraaid 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "TOEVOEGEN" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1146,13 +1148,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Over" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Over" @@ -1165,15 +1167,16 @@ msgstr "Absoluut" msgid "Actual Size" msgstr "Werkelijke grootte" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "Kolom toevoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "Rij toevoegen" @@ -1230,16 +1233,16 @@ msgstr "Uitlijning" msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle bestanden (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle bestanden (*.*)|*.*" @@ -1259,7 +1262,7 @@ msgstr "Al geregistreerd object doorgegeven aan SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1277,7 +1280,7 @@ msgstr "Animatiebestand is niet van type %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Applicatie" @@ -1285,8 +1288,8 @@ msgstr "Applicatie" msgid "Apply" msgstr "Toepassen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" @@ -1294,7 +1297,7 @@ msgstr "Arabisch" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argument %u niet gevonden." @@ -1311,9 +1314,9 @@ msgstr "Oplopend" msgid "Attributes" msgstr "Attributen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Beschikbare lettertypen." @@ -1365,40 +1368,37 @@ msgstr "B6 (JIS) gedraaid 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "TERUG" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kon RGB kleur map niet schrijven." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Kon header van bestand (Bitmap) niet schrijven" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Terug" @@ -1415,6 +1415,12 @@ msgstr "Achtergrond&kleur:" msgid "Background colour" msgstr "Achtergrondkleur" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Terug" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" @@ -1427,8 +1433,8 @@ msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Vóór een alinea:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" @@ -1436,8 +1442,8 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap renderer kan geen waarde renderen; waarde type: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Vet" @@ -1450,7 +1456,7 @@ msgstr "Rand" msgid "Borders" msgstr "Randen" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Bodem" @@ -1458,7 +1464,7 @@ msgstr "Bodem" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Ondermarge (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Vak Eigenschappen" @@ -1470,8 +1476,8 @@ msgstr "Vak stijlen" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Opsommings&teken-uitlijning:" @@ -1515,14 +1521,6 @@ msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ANNULEREN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "HOOFDLETTER" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1531,14 +1529,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-afhandeling ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "WISSEN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "OPDRACHT" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Hoofdletters" @@ -1571,7 +1561,7 @@ msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken" msgid "Can't create thread" msgstr "Kan thread niet maken" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken" @@ -1606,7 +1596,7 @@ msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' niet opsommen" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waarden exporteren van niet ondersteund type %d" -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden" @@ -1624,7 +1614,7 @@ msgstr "Kan zlib deflate stream niet initialiseren." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kan zlib inflate stream niet initialiseren." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Kan niet bestaande map \"%s\" niet controleren op veranderingen." @@ -1684,10 +1674,12 @@ msgstr "Kan niet schrijven naar child proces's stdin" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Kan niet schrijven naar deflate stream: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -1720,7 +1712,7 @@ msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Kan geen actief exemplaarset verkrijgen van \"%s\"" @@ -1742,7 +1734,7 @@ msgstr "Kan officiële hostnaam niet verkrijgen" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan OLE niet initialiseren" @@ -1750,7 +1742,7 @@ msgstr "Kan OLE niet initialiseren" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Kan sockets niet initiëren" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'." @@ -1822,7 +1814,7 @@ msgstr "Kan thread-planningstrategie niet verkrijgen." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Kan de lokale niet naar Taal \"%s\" omzetten." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS." @@ -1840,6 +1832,12 @@ msgstr "Kan thread %lx niet tijdelijk buiten dienst stellen" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Hoofdletters" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" @@ -1848,7 +1846,7 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelig" msgid "Categorized Mode" msgstr "Gecatogoriseerde modus" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Cel Eigenschappen" @@ -1869,8 +1867,8 @@ msgstr "Gecentreerd" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centrum" @@ -1885,25 +1883,25 @@ msgstr "Tekst Centreren." msgid "Centred" msgstr "Gecentreerd" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "K&iezen..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Verander lijst Stijl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Verander lijst Stijl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Wijzig Eigenschappen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Verander Stijl" @@ -1918,17 +1916,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Letterteken Stijlen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Klik om een punt toe te voegen na het opsommingsteken." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Klik om een rechterhaakje toe te voegen." @@ -1939,10 +1937,10 @@ msgstr "Klik om een rechterhaakje toe te voegen." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Klik om het opsommingsteken tussen haakjes te zetten." @@ -1992,15 +1990,15 @@ msgstr "Aanvinken voor tekst in bovenschrift." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Kies een map:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Kies een bestand" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Kies Kleur" @@ -2019,11 +2017,12 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "Sl&uiten" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Klasse niet geregistreerd." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Wissen" @@ -2036,10 +2035,10 @@ msgstr "Wis de inhoud van het logbestand" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klik voor toepassen geselecteerde stijl." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klik voor zoeken naar symbool." @@ -2134,11 +2133,11 @@ msgstr "Klik voor het bewerken van geselecteerde stijl." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik voor het hernoemen van geselecteerde stijl." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Sluiten" @@ -2158,7 +2157,7 @@ msgstr "Sluit dit venster" msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Kleur" @@ -2191,6 +2190,11 @@ msgstr "Kolom breedte kon niet worden vastgesteld" msgid "Column width could not be set." msgstr "Kolombreedte kon niet worden ingesteld." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2205,7 +2209,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Common dialoog mislukt met fout %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2217,7 +2221,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Gecomprimeerd HTML-hulpbestand (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Computer" @@ -2226,7 +2230,7 @@ msgstr "Computer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" @@ -2234,7 +2238,7 @@ msgstr "Bevestig" msgid "Confirm registry update" msgstr "Bevestig register bijwerking" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Bezig te verbinden..." @@ -2242,7 +2246,7 @@ msgstr "Bezig te verbinden..." msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet." @@ -2251,7 +2255,7 @@ msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet." msgid "Convert" msgstr "Converteren" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Gekopieerd naar klembord:\"%s\"" @@ -2365,8 +2369,8 @@ msgstr "Kon eigenschapsvlaggen niet instellen." msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon printen niet starten." @@ -2378,9 +2382,9 @@ msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kon geen mutex vergrendeling verkrijgen" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen" @@ -2392,7 +2396,7 @@ msgstr "Kon geen timer creëren" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Kon geen overlay venster aanmaken" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Kon vertalingen niet opsommen" @@ -2401,10 +2405,6 @@ msgstr "Kon vertalingen niet opsommen" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Kon geen hatch stijl verkrijgen van wxBrush." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Kon geen geluidsgegevens laden van '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Kon de mapnaam niet verkrijgen" @@ -2468,16 +2468,16 @@ msgstr "Create Parameter %s niet gevonden in gedeclareerde RTTI Parameters" msgid "Create directory" msgstr "Maak map" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nieuwe map" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Kni&ppen" @@ -2485,7 +2485,12 @@ msgstr "Kni&ppen" msgid "Current directory:" msgstr "Huidige map:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Aangepaste grootte" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Aangepaste grootte" @@ -2513,50 +2518,30 @@ msgstr "D, 22 x34 inch" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke verzoek mislukt" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "VERWIJDEREN" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Codering komt niet overeen met bit-diepte." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Onbekende bitdiepte in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "Opsplitsen" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOWN" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Gestreept" @@ -2582,6 +2567,11 @@ msgstr "foutopsporingsrapport kon niet worden gemaakt" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Genereren van foutopsporingsrapport mislukt." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decoratief" @@ -2598,8 +2588,15 @@ msgstr "Standaard lettertype" msgid "Default printer" msgstr "Standaardprinter" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Verwijderen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -2607,11 +2604,11 @@ msgstr "Verwijderen" msgid "Delete A&ll" msgstr "A&lles verwijderen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "Kolom verwijderen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "Rij verwijderen" @@ -2619,7 +2616,7 @@ msgstr "Rij verwijderen" msgid "Delete Style" msgstr "&Stijl verwijderen..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Tekst verwijderen" @@ -2650,7 +2647,7 @@ msgstr "Afhankelijkheid \"%s\" van module \"%s\" bestaat niet." msgid "Descending" msgstr "Aflopend" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" @@ -2721,6 +2718,11 @@ msgstr "Toon optie-dialoog" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Toont hulptekst terwijl u de boeken aan de linkerzijde doorbladert." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2758,7 +2760,7 @@ msgstr "Documentatie schrijvers" msgid "Don't Save" msgstr "Niet Opslaan" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Klaar" @@ -2783,7 +2785,9 @@ msgstr "Dubbele Japanse briefkaart gedraaid 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dubbel gebruikt ID: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Omlaag" @@ -2795,30 +2799,10 @@ msgstr "Slepen" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 inch" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "EIND" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF tijdens lezen van inotify descriptor" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "UITVOEREN" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" @@ -2868,6 +2852,17 @@ msgstr "Vertikale uitlijning inschakelen." msgid "Enables a background colour." msgstr "Achtergrondkleur inschakelen." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Printer..." + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Vul een vak stijlnaam in" @@ -2909,12 +2904,13 @@ msgstr "" "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %u " "in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -2930,11 +2926,11 @@ msgstr "Fout bij sluiten van kqueue exemplaarset" msgid "Error creating directory" msgstr "Fout bij het maken van map" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fout bij lezen afbeelding DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Fout in bron: %s" @@ -2947,7 +2943,7 @@ msgstr "Fout bij lezen van configuratie opties." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fout van bij het opslaan van de instellingsgegevens." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Fout bij het printen: " @@ -2955,6 +2951,17 @@ msgstr "Fout bij het printen: " msgid "Error: " msgstr "Fout: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Liggend" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2967,11 +2974,12 @@ msgstr "Geschatte tijd: " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Uitvoerbare bestanden (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" @@ -3002,11 +3010,11 @@ msgstr "Extended Unix Codepage voor Japans (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extractie van '%s' in '%s' mislukt." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Letterbeeld Naam" @@ -3028,7 +3036,7 @@ msgstr "Allokeren van %luKb geheugen voor bitmap-data is mislukt." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Kon geen kleur allokeren voor OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Kon video modus niet veranderen" @@ -3042,7 +3050,7 @@ msgstr "Controleren van formaat afbeeldingsbestand \"%s\" mislukt." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Opschonen van de foutopsporingsrapportage map \"%s\" is mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." @@ -3105,15 +3113,15 @@ msgstr "Maken van DDE-string mislukt" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Maken van een tijdelijke bestandsnaam mislukt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Maken van een anonieme pipe mislukt" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Aanmaken exemplaarset van \"%s\" mislukt" @@ -3168,7 +3176,7 @@ msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Legen van klembord mislukt." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Enumereren van video modes mislukt" @@ -3190,7 +3198,7 @@ msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Uitvoeren van curl mislukt, installeer het alstublieft in PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Vinden van CLSID \"%s\" mislukt." @@ -3205,12 +3213,12 @@ msgstr "Vinden van overeenkomst voor reguliere expressie '%s' mislukt" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Verkrijgen van OLE automation interface voor \"%s\" mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt" @@ -3324,7 +3332,7 @@ msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Modificeren van descriptor %d in epoll descriptor %d mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt" @@ -3333,12 +3341,12 @@ msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Toezicht houden op I/O kanalen mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Openen van '%s' voor lezen mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Openen van '%s' voor schrijven mislukt" @@ -3363,7 +3371,7 @@ msgstr "Openen van map \"%s\" voor controleren mislukt." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Openen van display \"%s\" mislukt." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt." @@ -3371,17 +3379,17 @@ msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Openen van klembord mislukt." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Kan Plural-Forms:'%s' niet parseren" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Voorbereiden om \"%s\" af te spelen mislukt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt" @@ -3410,7 +3418,7 @@ msgstr "Lezen van wake-up pipe mislukt" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Omleiden van I/O van child proces mislukt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Omleiden van I/O van child proces mislukt" @@ -3458,11 +3466,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt" @@ -3471,7 +3479,7 @@ msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt" @@ -3494,7 +3502,7 @@ msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." @@ -3507,7 +3515,7 @@ msgstr "Instellen van permissies op grendelbestand '%s' mislukt" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Instellen van proces prioriteit mislukt." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt" @@ -3555,7 +3563,7 @@ msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt" @@ -3590,11 +3598,11 @@ msgstr "Uploaden van het foutopsporingsrapport is mislukt (foutcode %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Schrijven naar vergrendeld bestand '%s' mislukt" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Onwaar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -3612,7 +3620,7 @@ msgstr "Openen van bestand \"%s\" voor lezen mislukt." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Openen van bestand \"%s\" voor schrijven mislukt." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?" @@ -3636,7 +3644,7 @@ msgstr "Bestand '%s' kon niet worden verwijderd" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Bestand '%s' kon niet worden hernoemd naar '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Bestand kon niet worden geladen." @@ -3645,11 +3653,11 @@ msgstr "Bestand kon niet worden geladen." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Bestandsdialoog mislukt met foutcode %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Bestandsnaam bestaat al." @@ -3702,8 +3710,8 @@ msgstr "Diskette" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Lettertype" @@ -3770,7 +3778,7 @@ msgstr "GIF: onvoldoende geheugen." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: onbekende fout!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3822,7 +3830,7 @@ msgstr "Ga vooruit" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Ga naar startmap" @@ -3846,19 +3854,11 @@ msgstr "Groef" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip niet ondersteund door deze versie van zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HELP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet." @@ -3875,9 +3875,10 @@ msgstr "Hardeschijf" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Help" @@ -3916,12 +3917,12 @@ msgstr "Helpbestand \"%s\" niet gevonden." msgid "Help: %s" msgstr "Help: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Verberg %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Verberg anderen" @@ -3929,11 +3930,13 @@ msgstr "Verberg anderen" msgid "Hide this notification message." msgstr "Verberg dit notificatiebericht." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Thuis" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Thuismap" @@ -3942,26 +3945,26 @@ msgstr "Thuismap" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Hoe het object zweeft relatief t.o.v. de tekst." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fout bij lezen masker DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fout bij het wegschrijven van de afbeelding!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Afbeelding is te hoog voor een pictogram." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Afbeelding is te breed voor een pictogram." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ongeldige pictogram index." @@ -3981,14 +3984,6 @@ msgstr "IFF: onvoldoende geheugen." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: onbekende fout!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INVOEGEN" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4043,7 +4038,7 @@ msgstr "Ilegale aantal Parameters voor ConstructObject Methode" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Ilegale aantal Parameters voor Create Methode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige mapnaam." @@ -4065,7 +4060,7 @@ msgstr "Afbeeldingsbestand is niet van type %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Afbeelding is niet van type %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4097,7 +4092,7 @@ msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Onjuiste GIF frame grootte (%u, %d) voor het frame #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Onjuist aantal argumenten. " @@ -4125,27 +4120,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Initialisatie mislukt in post init: voortijdig beëindigd.." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Invoeging" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Veld invoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Afbeelding Invoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Object invoegen" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Tekst invoegen" @@ -4191,7 +4193,7 @@ msgstr "Ongeldige inotify gebeurtenis voor \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Ongeldige berichtencatalogus." @@ -4214,8 +4216,8 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" "Ongeldige waarde %ld voor een boolean sleutel \"%s\" in config bestand." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Cursief" @@ -4306,110 +4308,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Verwijderen" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Omlaag" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Printer..." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Thuis" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Invoegen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Links" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Volgende" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Rechts" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "R&egel tussenruimte:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LINKS" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" @@ -4433,12 +4466,13 @@ msgstr[1] "Laatst herhaald bericht (\"%s\", %lu keer) is niet uitgezonden" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Links" @@ -4540,7 +4574,7 @@ msgstr "Geef overzicht beschikbare lettertypes." msgid "Load %s file" msgstr "Laad %s-bestand" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Bezig met laden: " @@ -4559,13 +4593,13 @@ msgstr "vergrendelbestand '%s' heeft onjuiste permissies." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "kleineletters" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Kleineletters Romeinse telwoorden" @@ -4573,10 +4607,6 @@ msgstr "Kleineletters Romeinse telwoorden" msgid "MDI child" msgstr "MDI subvenster" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4749,7 +4779,7 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Maak een selectie:" @@ -4770,7 +4800,7 @@ msgstr "Maximale hoogte:" msgid "Max width:" msgstr "Maximale breedte:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Media-afspeelfout: %s" @@ -4780,7 +4810,8 @@ msgstr "Media-afspeelfout: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4792,7 +4823,7 @@ msgstr "Bericht" msgid "Metal theme" msgstr "Metaal thema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Methode of eigenschap niet gevonden." @@ -4808,7 +4839,7 @@ msgstr "Minimale hoogte:" msgid "Min width:" msgstr "Minimale breedte:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter." @@ -4853,14 +4884,10 @@ msgstr "Verplaatst het object naar de volgende paragraaf." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Verplaatst het object naar de vorige paragraaf." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Mutiple Cel eigenschappen" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -4923,7 +4950,7 @@ msgstr "Volgende" msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -5054,7 +5081,7 @@ msgstr "Normale letter
en onderstreept. " msgid "Normal font:" msgstr "Normaal lettertype: " -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Niet %s" @@ -5075,23 +5102,143 @@ msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch" msgid "Notice" msgstr "Notitie" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Omlaag" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Thuis" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Invoegen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Rechts" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Het aantal kolommen kon niet worden vastgesteld." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Genummerde outline" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE Automatiseringsfout in %s: %s" @@ -5100,7 +5247,7 @@ msgstr "OLE Automatiseringsfout in %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Object eigenschappen" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Object implementatie ondersteunt geen benoemde argumenten." @@ -5108,7 +5255,7 @@ msgstr "Object implementatie ondersteunt geen benoemde argumenten." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objecten moeten een id attribuut hebben" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Open Bestand" @@ -5130,22 +5277,22 @@ msgstr "Openen..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL functie \"%s\" faalde: %s (fout %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking niet toegestaan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Optie '%s' kon niet worden genegeerd" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Optie '%s' vereist een waarde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd." @@ -5171,22 +5318,10 @@ msgstr "Outline" msgid "Outset" msgstr "Aanvang" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Overloop tijdens afdwingen argument waarden." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUZE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kon geen geheugen reserveren" @@ -5211,14 +5346,6 @@ msgstr "PCX: onbekende fout!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: versienummer te laag" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: kon geen geheugen reserveren." @@ -5336,10 +5463,6 @@ msgstr "PRC Envelop #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Envelop #9 Gedraaid 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Uitvulling" @@ -5354,14 +5477,38 @@ msgstr "Pagina %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Pagina %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Pagina %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Pagina instellingen" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Omlaag" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Pagina's" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" @@ -5384,7 +5531,7 @@ msgstr "Al geregistreerd object doorgegeven aan SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Doorgave van een onbekend object naar GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Plakken" @@ -5393,9 +5540,14 @@ msgstr "Plakken" msgid "Paste selection" msgstr "Selectie plakken" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + # period like dot or period of time???? -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Peri&ode" @@ -5403,7 +5555,17 @@ msgstr "Peri&ode" msgid "Permissions" msgstr "Machtigingen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Afbeelding Eigenschappen" @@ -5415,7 +5577,7 @@ msgstr "Maken van pipe mislukt" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand." @@ -5446,7 +5608,7 @@ msgstr "Selecteer de kolommen voor weergeven en definiëren van hun volgorde:" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Een ogenblik geduld. Bezig met printen..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Puntgrootte" @@ -5483,7 +5645,7 @@ msgstr "PostScript-bestand" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." @@ -5491,8 +5653,8 @@ msgstr "Voorkeuren..." msgid "Preparing" msgstr "Voorbereiden" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Afdrukvoorbeeld:" @@ -5500,13 +5662,15 @@ msgstr "Afdrukvoorbeeld:" msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" @@ -5531,7 +5695,7 @@ msgstr "In kleur afdrukken" msgid "Print previe&w..." msgstr "&Afdrukvoorbeeld..." -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Maken afdrukvoorbeeld mislukt." @@ -5606,8 +5770,8 @@ msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Bezig met afdrukken..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Afdruk" @@ -5635,7 +5799,7 @@ msgstr "Eigenschappen" msgid "Property" msgstr "Eigenschap" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Eigenschapsfout" @@ -5651,7 +5815,7 @@ msgstr "Vraag" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s afsluiten" @@ -5660,15 +5824,7 @@ msgstr "%s afsluiten" msgid "Quit this program" msgstr "Dit programma afsluiten" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "TERUG" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RECHTS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -5740,7 +5896,7 @@ msgstr "Resterende tijd: " msgid "Remove" msgstr "Weghalen" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "Bolletje weghalen" @@ -5758,7 +5914,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Renderen mislukt." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Hernummer lijst" @@ -5766,7 +5922,7 @@ msgstr "Hernummer lijst" msgid "Rep&lace" msgstr "&Vervangen" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" @@ -5786,11 +5942,16 @@ msgstr "Vervangen met:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Vereiste informatieregel is leeg." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Bronbestand '%s' is geen geldige berichtencatalogus." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Terug naar Opgeslagen" @@ -5799,8 +5960,9 @@ msgstr "Terug naar Opgeslagen" msgid "Ridge" msgstr "Rug" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -5820,40 +5982,16 @@ msgstr "Rechtsuitgelijnde tekst." msgid "Roman" msgstr "Romein" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "S&tandaard naam opsommingsteken:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECTEER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SCHEIDINGSTEKEN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "Aftrekken" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Bewaren" @@ -5890,7 +6028,17 @@ msgstr "Sla log-gegevens op in bestand" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Zoeken" @@ -5919,23 +6067,29 @@ msgstr "Zoek in alle boeken" msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Secties" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "opzoek fout bij bestand '%s' (grote bestanden niet ondersteund door stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selectie" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Selecteer alles" @@ -5943,11 +6097,11 @@ msgstr "Selecteer alles" msgid "Select All" msgstr "Selecteer alles" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Selecteer een documentsjabloon" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Selecteer een documentweergave" @@ -5975,16 +6129,21 @@ msgstr "Selectie" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Selecteert het lijstniveau voor bewerking." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Cel stijl instellen" @@ -5992,7 +6151,7 @@ msgstr "Cel stijl instellen" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty aangeroepen zonder geldige \"setter\"" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Instellen van toegangstijden voor mappen wordt niet ondersteund op deze OS " @@ -6007,7 +6166,7 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6019,7 +6178,7 @@ msgstr "Toon &verborgen mappen" msgid "Show &hidden files" msgstr "Toon &Verborgen bestanden" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Toon alles" @@ -6048,10 +6207,10 @@ msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Toont een Unicode subset." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Toont een voorbeeld van de opsommingtekens instellingen." @@ -6104,11 +6263,16 @@ msgstr "Schuin" msgid "Small C&apitals" msgstr "Klein K&apitaal" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Solide" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen." @@ -6124,7 +6288,7 @@ msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Helaas, die naam bestaat al. Kies een andere." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Helaas, het formaat van dit bestand is onbekend." @@ -6137,6 +6301,12 @@ msgstr "De geluidsdata zijn in een niet ondersteund formaat." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Geluidsbestand '%s' heeft een niet ondersteund formaat." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Tussenruimtebepaling" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Tussenruimtebepaling" @@ -6145,8 +6315,8 @@ msgstr "Tussenruimtebepaling" msgid "Spell Check" msgstr "Spellingscontrole" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standaard" @@ -6176,7 +6346,7 @@ msgstr "Doorhalen" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Tekenreeks Naar Kleur : Incorrecte kleur specificatie: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Stijl" @@ -6192,6 +6362,11 @@ msgstr "Stijl:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Onderschrif&t" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Bovensch&rift" @@ -6208,13 +6383,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Schreefloos" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Symbool &lettertype" @@ -6222,10 +6397,6 @@ msgstr "Symbool &lettertype" msgid "Symbols" msgstr "Symbolen" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6251,7 +6422,13 @@ msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Afbeeldingsgrootte is abnormaal groot." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabs" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Tabel eigenschappen" @@ -6271,7 +6448,7 @@ msgstr "Tabs" msgid "Teletype" msgstr "Niet proportioneel (Teletype)" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" @@ -6291,10 +6468,10 @@ msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "De FTP server ondersteunt het PORT commando niet." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "De beschikbare opsommingsteken stijlen." @@ -6345,14 +6522,14 @@ msgstr "De grootte van de bodem uitvulruimte." msgid "The bottom position." msgstr "De onderpositie." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Het opsommingsteken letterteken." @@ -6404,7 +6581,7 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u ondanks dat toch doorgaan met afdrukken?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6459,7 +6636,7 @@ msgstr "De lettertypestijl." msgid "The font weight." msgstr "De lettertypegewicht." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Het formaat van bestand '%s' kan niet worden bepaald." @@ -6500,7 +6677,7 @@ msgstr "De regeltussenruimte." msgid "The list item number." msgstr "Het nummer van de elementenlijst." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "De lokale ID is onbekend." @@ -6550,10 +6727,6 @@ msgstr[1] "Het vorige bericht %lu keer herhaald." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Het vorige bericht eenmaal herhaald." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "De afdrukdialoog gaf een fout." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6569,7 +6742,7 @@ msgstr "" "bestanden persoonlijke informatie bevat,\n" "haal dan het vinkje weg en ze zullen verwijderd worden uit het rapport.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd." @@ -6626,7 +6799,7 @@ msgstr "De stijl waarop deze stijl is gebaseerd." msgid "The style preview." msgstr "Afdrukvoorbeeld van de stijl." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Het systeem kan het opgegeven bestand niet vinden." @@ -6639,7 +6812,7 @@ msgstr "De tab positie." msgid "The tab positions." msgstr "De tab posities." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen." @@ -6660,7 +6833,7 @@ msgstr "De grootte van de bovenuitvulruimte." msgid "The top position." msgstr "De bovenpositie." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/" @@ -6675,15 +6848,11 @@ msgstr "" "Bijwerken naar nieuwere versie is aanbevolen (de volgende benodigde functie " "ontbreekt: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "De wxGtkPrinterDC kan niet worden gebruikt." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Er is geen kolom of renderer voor de gespecificeerde kolomindex." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6707,7 +6876,7 @@ msgstr "dit is niet een %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Dit platform ondersteunt geen transparante achtergrond." -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6781,7 +6950,7 @@ msgstr "Aan:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Schakelaar renderer kan geen waarde renderen; waarde type:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Te veel EindStijl aanroepen!" @@ -6789,8 +6958,8 @@ msgstr "Te veel EindStijl aanroepen!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Te veel kleuren in PNG. De afbeelding kan enigszins troebel overkomen." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Top" @@ -6806,7 +6975,7 @@ msgstr "Vertalingen door" msgid "Translators" msgstr "Vertalers" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Waar" @@ -6835,13 +7004,13 @@ msgstr "Typ een lettertype naam." msgid "Type a size in points." msgstr "Typ een grootte in punten." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Type komt niet overeen in argument %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Type moet enum hebben - long conversie." @@ -6854,10 +7023,6 @@ msgstr "" "Type handeling \"%s\" mislukt: Eigenschap met label \"%s\" is van type \"%s" "\", NIET \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "OMHOOG" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch" @@ -6896,7 +7061,7 @@ msgstr "Sluiten van pad '%s' niet mogelijk" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Sluiten van de ingang voor '%s' niet mogelijk." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Niet mogelijk een I/O voltooiingspoort aan te maken" @@ -6912,7 +7077,7 @@ msgstr "Niet mogelijk een inotify exemplaarset aan te maken" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Niet mogelijk een kqueue exemplaarset aan te maken" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Kan voltooiingspakket niet uit de wachtrij halen " @@ -6937,7 +7102,7 @@ msgstr "Hildon programma kan niet worden geïnitializeerd" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Niet mogelijk pad '%s' te openen" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s" @@ -6946,7 +7111,7 @@ msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Niet in staat geluid asynchroon af te spelen." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Kan voltooiingstatus niet plaatsen" @@ -6979,8 +7144,8 @@ msgstr "terughalen" msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "onderstreept" @@ -6992,7 +7157,7 @@ msgstr "Ongedaan maken" msgid "Undo last action" msgstr "Laatste actie ongedaan maken" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Onverwachte lettertekens na de optie '%s'." @@ -7003,7 +7168,7 @@ msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" "Onverwachte gebeurtenis voor \"%s\": geen overeenkomstige waak beschrijving." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Onverwachte parameter '%s'" @@ -7229,12 +7394,12 @@ msgstr "Onbekende dynamische bibliotheek fout" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Onbekende codering (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Onbekende fout %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Onbekende uitzondering" @@ -7242,16 +7407,16 @@ msgstr "Onbekende uitzondering" msgid "Unknown image data format." msgstr "Onbekende afbeelding gegevensformaat" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Onbekende lange optie '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Onbekende naam of benoemd argument." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende optie '%s'" @@ -7266,11 +7431,11 @@ msgstr "Niet afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Naamloze opdracht" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Ongespecifieerd" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Niet ondersteund klembord-formaat." @@ -7279,21 +7444,23 @@ msgstr "Niet ondersteund klembord-formaat." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Niet ondersteund thema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Omhoog" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Hoofdletters" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Kapitale Romeinse cijfers" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" @@ -7317,17 +7484,18 @@ msgstr "Validatie-conflict" msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Waarde moet %s zijn of meer." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Waarde moet %s zijn of minder." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Waarde moet tussen %s en %s liggen." @@ -7349,22 +7517,10 @@ msgstr "Toon bestanden in detail-weergave" msgid "View files as a list view" msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Weergaven" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7374,7 +7530,7 @@ msgstr "Het wachten op IO voor epoll beschrijver %d mislukte" msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" @@ -7402,45 +7558,45 @@ msgstr "Alleen hele woorden" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 met Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7453,7 +7609,7 @@ msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7494,33 +7650,33 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7537,7 +7693,7 @@ msgstr "Windows Turks (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamees (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7545,7 +7701,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows West Europees (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7557,6 +7713,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7594,7 +7768,7 @@ msgstr "XPM: geen kleuren over voor maskering!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: afgeknotte afbeeldingsgegevens op regel %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -7603,7 +7777,7 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "U kunt geen overlay wissen die niet is geïnitieerd" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "U kunt niet een overlay twee keer initiëren" @@ -7611,7 +7785,7 @@ msgstr "U kunt niet een overlay twee keer initiëren" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "U heeft een ongeldige waarde ingevoerd. Druk op Esc om de bewerking te " @@ -7625,11 +7799,11 @@ msgstr "In&zoomen" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Uitzoomen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" @@ -7710,7 +7884,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "een transactie is mislukt." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7777,7 +7951,7 @@ msgstr "vet" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "buffer is te klein voor Windows map." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "build %lu" @@ -7792,7 +7966,7 @@ msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'" @@ -7807,7 +7981,7 @@ msgstr "kan bestand '%s' niet maken" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -7822,7 +7996,7 @@ msgstr "kan '%s' niet uitvoeren" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "kan centrale map in zipbestand niet vinden" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d" @@ -7831,12 +8005,12 @@ msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan gebruikers startlocatie niet vinden, gebruik huidige map." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d" @@ -7845,7 +8019,7 @@ msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet openen" @@ -7877,17 +8051,17 @@ msgstr "kan zlib inflate stream niet opnieuw starten" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" @@ -7951,11 +8125,11 @@ msgstr "compressie fout" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "conversie naar 8-bit versleuteling mislukt" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "datum" @@ -7963,11 +8137,11 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "decompressie fout" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "standaard" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "dubbel" @@ -7975,15 +8149,15 @@ msgstr "dubbel" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "dump van de proces status (binair)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "achttiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "achtste" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "elfde" @@ -8018,16 +8192,16 @@ msgstr "Fout bij lezen lokale header." msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "fout schrijven zip invoer '%s': foute crc of lengte" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "vijftiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "vijfde" @@ -8058,11 +8232,11 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "bestand '%s': onverwacht letterteken %c in regel %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "bestanden" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "eerste" @@ -8070,11 +8244,11 @@ msgstr "eerste" msgid "font size" msgstr "Lettertype grootte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "vierde" @@ -8082,8 +8256,8 @@ msgstr "vierde" msgid "generate verbose log messages" msgstr "genereer uitgebreide log meldingen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "afbeelding" @@ -8124,15 +8298,15 @@ msgstr "licht" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "middernacht" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "negende" @@ -8153,7 +8327,7 @@ msgstr "geen lettertypes gevonden in %s. Gebruik ingebouwde lettertype" msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -8161,11 +8335,7 @@ msgstr "middag" msgid "normal" msgstr "normaal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "Niet geïmplementeerd" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "num" @@ -8181,8 +8351,6 @@ msgstr "geheugen uitgeput" msgid "process context description" msgstr "procesinhoud beschrijving" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8191,10 +8359,11 @@ msgstr "procesinhoud beschrijving" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8219,6 +8388,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8276,7 +8446,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8298,7 +8468,7 @@ msgstr "Inlezen van zip stream (regel %s): foute lengte" msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met 'reentrancy'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "tweede" @@ -8306,15 +8476,15 @@ msgstr "tweede" msgid "seek error" msgstr "zoekfout" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "zeventiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "zevende" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8322,11 +8492,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "Toon deze help boodschap" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "zestiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "zesde" @@ -8338,23 +8508,23 @@ msgstr "Kies de te gebruiken beeldscherm mode (B.V. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "Kies het te gebruiken thema" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "standaard/circel" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standaard/circel-buitenrand" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "standaard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "standaard/vierkant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "standaard/driehoek" @@ -8362,7 +8532,7 @@ msgstr "standaard/driehoek" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "opgeslagen bestandslengte niet in Zip header" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8375,7 +8545,7 @@ msgstr "doorhalen" msgid "tar entry not open" msgstr "tar ingang niet open" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "tiende" @@ -8383,19 +8553,19 @@ msgstr "tiende" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "vandaag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" @@ -8411,11 +8581,11 @@ msgstr "" "Reinout van Schouwen \n" "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" @@ -8432,8 +8602,8 @@ msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "onverwacht einde van bestand" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -8464,7 +8634,7 @@ msgstr "onbekend-%d" msgid "unnamed" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "naamloos%d" @@ -8473,7 +8643,7 @@ msgstr "naamloos%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "niet ondersteunde Zip-compressiemethode" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt." @@ -8486,10 +8656,6 @@ msgstr "fout bij schrijven" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo geeft een null maxPage." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget Control Pointer is geen DataView Pointer" @@ -8511,7 +8677,7 @@ msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen. Afbreken." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" @@ -8520,11 +8686,209 @@ msgstr "gisteren" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-fout %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "TOEVOEGEN" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "TERUG" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ANNULEREN" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "HOOFDLETTER" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "WISSEN" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "OPDRACHT" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Kon geen hatch stijl verkrijgen van wxBrush." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "VERWIJDEREN" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "Opsplitsen" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOWN" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "EIND" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "UITVOEREN" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HELP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INVOEGEN" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LINKS" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUZE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "TERUG" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RECHTS" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECTEER" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SCHEIDINGSTEKEN" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "Aftrekken" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "De afdrukdialoog gaf een fout." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "De wxGtkPrinterDC kan niet worden gebruikt." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "OMHOOG" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "Niet geïmplementeerd" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo geeft een null maxPage." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Gebeurtenis wachtrij overloop" diff --git a/locale/pl.po b/locale/pl.po index abc6a4d455..13d84aa5c5 100644 --- a/locale/pl.po +++ b/locale/pl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-04 16:19+1200\n" "Last-Translator: Mariusz Drozdowski \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr " Dziękujemy i przepraszamy za niedogodności!\n" msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopia %d z %d)" -#: ../src/common/log.cpp:427 +#: ../src/common/log.cpp:425 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (błąd %ld: %s)" @@ -46,11 +46,11 @@ msgstr " (błąd %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (w module \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1625 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Podgląd" @@ -86,14 +86,28 @@ msgstr "Koperta #14, 5 x 11 1/2 cali" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Koperta #9, 3 7/8 x 8 7/8 cali" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "%" +msgstr "%s" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d z %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i z %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -109,7 +123,7 @@ msgstr[2] "%ld bajtów" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu z %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (lub %s)" @@ -124,7 +138,7 @@ msgstr "%s Błąd" msgid "%s Information" msgstr "%s Informacja" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Preferencje %s" @@ -139,11 +153,16 @@ msgstr "%s Ostrzeżenie" msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s nie pasuje nagłówek tar do wpisu '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s pliki (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu z %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -202,21 +221,21 @@ msgstr "Pogru&biony" msgid "&Bottom" msgstr "&Dolny" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "&Dolny:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 msgid "&Box" msgstr "&Blok" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Styl wypunktowania:" @@ -224,9 +243,9 @@ msgstr "&Styl wypunktowania:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" @@ -234,7 +253,7 @@ msgstr "&Anuluj" msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 msgid "&Cell" msgstr "&Komórka" @@ -246,9 +265,9 @@ msgstr "&Kod znaku:" msgid "&Clear" msgstr "Wy&czyść" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "Zam&knij" @@ -264,8 +283,8 @@ msgstr "K&olor:" msgid "&Convert" msgstr "&Konwertuj" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiuj" @@ -281,9 +300,9 @@ msgstr "&Dostosuj..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Po&dgląd raportu błędów:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" @@ -331,7 +350,7 @@ msgstr "Za&kończ" msgid "&First" msgstr "Pierwszy" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 msgid "&Floating mode:" msgstr "Tryb &ruchomy:" @@ -368,14 +387,15 @@ msgstr "&Od:" msgid "&Harddisk" msgstr "&Dysk twardy" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 msgid "&Height:" msgstr "&Wysokość:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" @@ -427,14 +447,14 @@ msgstr "&Ostatni" msgid "&Left" msgstr "&Lewy" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" msgstr "&Lewy:" @@ -450,7 +470,7 @@ msgstr "&Dziennik" msgid "&Move" msgstr "Prz&enieś" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 msgid "&Move the object to:" msgstr "&Przenieś obiekt do:" @@ -458,7 +478,7 @@ msgstr "&Przenieś obiekt do:" msgid "&Network" msgstr "&Sieć" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Nowy" @@ -471,7 +491,7 @@ msgstr "&Następne" msgid "&Next >" msgstr "&Dalej >" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Następny akapit" @@ -483,7 +503,7 @@ msgstr "&Następna porada" msgid "&Next style:" msgstr "&Następny styl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nie" @@ -495,12 +515,12 @@ msgstr "&Uwagi:" msgid "&Number:" msgstr "&Numer:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Otwórz..." @@ -513,12 +533,12 @@ msgstr "Poziom &kontur:" msgid "&Page Break" msgstr "&Podział strony" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "Wkl&ej" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "&Obraz" @@ -530,7 +550,7 @@ msgstr "&Rozmiar punktu:" msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Pozycja (w dziesiątych częściach mm):" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 msgid "&Position mode:" msgstr "&Tryb pozycji:" @@ -543,7 +563,7 @@ msgstr "&Preferencje" msgid "&Previous" msgstr "&Poprzednie" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 msgid "&Previous Paragraph" msgstr "&Poprzedni akapit" @@ -551,8 +571,8 @@ msgstr "&Poprzedni akapit" msgid "&Print..." msgstr "&Drukuj..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Właściwości" @@ -560,9 +580,9 @@ msgstr "&Właściwości" msgid "&Quit" msgstr "&Wyjście" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Ponów" @@ -591,14 +611,14 @@ msgstr "&Przywróć" msgid "&Right" msgstr "&Prawy" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" msgstr "&Prawy:" @@ -643,7 +663,7 @@ msgstr "&Sprawdzanie pisowni" msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Przekreślenie" @@ -659,12 +679,17 @@ msgstr "&Style:" msgid "&Subset:" msgstr "&Podzbiór:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbol:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 msgid "&Table" msgstr "&Tabela" @@ -672,16 +697,16 @@ msgstr "&Tabela" msgid "&Top" msgstr "&Góra" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "&Góra:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Podkreślony" @@ -689,9 +714,9 @@ msgstr "&Podkreślony" msgid "&Underlining:" msgstr "&Podkreślenie:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Cofnij" @@ -707,7 +732,7 @@ msgstr "&Cofnij wcięcie" msgid "&Up" msgstr "&W górę" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Wyrównanie pionowe:" @@ -719,8 +744,8 @@ msgstr "&Widok..." msgid "&Weight:" msgstr "&Waga" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 msgid "&Width:" msgstr "&Szerokość:" @@ -731,7 +756,7 @@ msgstr "&Szerokość:" msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Tak" @@ -740,18 +765,18 @@ msgstr "&Tak" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ma nadmiarowe '..', zignorowane." -#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 -#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' jest nieprawidłowy" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' nie jest poprawną wartością numeryczną opcji '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' nie jest prawidłowym katalogiem komunikatów." @@ -761,33 +786,33 @@ msgstr "'%s' nie jest prawidłowym katalogiem komunikatów." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' jest prawdopodobnie buforem binarnym." -#: ../src/common/valtext.cpp:247 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' powinno być numeryczne." -#: ../src/common/valtext.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' powinien zawierać tylko znaki ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:241 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' powinien zawierać tylko wartości znakowe." -#: ../src/common/valtext.cpp:243 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' powinien zawierać tylko wartości znakowe lub numeryczne." -#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 #, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' powinien zawierać tylko cyfry." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -795,8 +820,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Pomoc)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" @@ -809,42 +834,42 @@ msgstr "(Normalny tekst)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(zakładki)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(beznazwy)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", wydanie 64-bitowe" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -946,37 +971,37 @@ msgstr ": nieznane kodowanie" msgid "< &Back" msgstr "< &Wstecz" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 msgid "" msgstr "" @@ -1008,8 +1033,8 @@ msgstr "Pogrubienie. " msgid "Italic face. " msgstr "Kursywa. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1025,10 +1050,10 @@ msgstr "Raport błędów został wygenerowany. Znajduje się w" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Nie pusta kolekcja musi składać się z węzłów typu 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Standardowa nazwa wypunktowania." @@ -1112,29 +1137,31 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Obrócone 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "DODAJ" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "About" msgstr "Inform&acje" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "Inform&acje" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" msgstr "Absolutne" @@ -1142,22 +1169,25 @@ msgstr "Absolutne" msgid "Actual Size" msgstr "Bieżący rozmiar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648 -msgid "Add column" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 +#, fuzzy +msgid "Add Column" msgstr "Dodaj kolumnę" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 +#, fuzzy +msgid "Add Row" +msgstr "Dodaj wiersz" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Dodaj bieżącą stronę do listy zakładek" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590 -msgid "Add row" -msgstr "Dodaj wiersz" - #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 msgid "Add to custom colours" msgstr "Dodaj do kolorów niestandardowych" @@ -1176,11 +1206,11 @@ msgstr "" msgid "Adding book %s" msgstr "Dodawanie książki %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "Dodanie rodzaju TEXT zawiodło" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Dodanie rodzaju utxt zawiodło" @@ -1200,24 +1230,24 @@ msgstr "Wyrównanie do lewej" msgid "Align Right" msgstr "Wyrównanie do prawej" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Wszystkie pliki (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2884 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Wszystkie pliki (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2881 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" @@ -1234,11 +1264,11 @@ msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" "Zarejestrowany wcześniej obiekt przekazany do funkcji SetObjectClassInfo" -#: ../src/unix/dialup.cpp:354 +#: ../src/unix/dialup.cpp:353 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Już łączy z ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1256,8 +1286,7 @@ msgstr "Plik animacyjny nie jest typu %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Dołączyć dziennik do pliku '%s' (wybierając [Nie] zastąpisz go)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" @@ -1265,8 +1294,8 @@ msgstr "Aplikacja" msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabski" @@ -1276,7 +1305,7 @@ msgstr "Arabski (ISO-8859-6)" # catalog file --> ? # domain --> ? -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Nie znaleziono argumentu %u." @@ -1293,9 +1322,9 @@ msgstr "Rosnąco" msgid "Attributes" msgstr "Właściwości" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Dostępne czcionki." @@ -1347,45 +1376,42 @@ msgstr "B6 (JIS) Obrócone 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Koperta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "WSTECZ" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nie można przydzielić pamięci." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nie można zapisać nieprawidłowego obrazu.." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Nie można zapisać mapy kolorów RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nie można zapisać danych." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nie można zapisać nagłówka pliku (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nie można zapisać nagłówka pliku (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nie ma własnej wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Wstecz" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 msgid "Background" msgstr "Tło" @@ -1393,10 +1419,16 @@ msgstr "Tło" msgid "Background &colour:" msgstr "Kolor &tła" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 msgid "Background colour" msgstr "Kolor tła" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Wstecz" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bałtycki (ISO-8859-13)" @@ -1409,38 +1441,38 @@ msgstr "Bałtycki (stary) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Przed paragrafem:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap renderer nie mógł wyświetlić wartości; typ wartości:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Pogrubiony" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 msgid "Border" msgstr "Obramowanie" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Borders" msgstr "Ramki" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Dolny" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Dolny margines (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "&Właściwości bloku" @@ -1452,8 +1484,8 @@ msgstr "Style bloku" msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Wyrównanie wypunktowania:" @@ -1461,7 +1493,7 @@ msgstr "&Wyrównanie wypunktowania:" msgid "Bullet style" msgstr "Styl wypunktowania" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "Wypunktowania" @@ -1497,14 +1529,6 @@ msgstr "Koperta C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Koperta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ANULUJ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPS" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1513,14 +1537,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Obsługa CHM obecnie wspiera tylko pliki lokalne!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "WYCZYŚĆ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "POLECENIE" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Duże litery" @@ -1554,7 +1570,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć klucza rejestru '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "Nie można utworzyć wątku" -#: ../src/msw/window.cpp:3783 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nie można utworzyć okna klasy '%s'" @@ -1589,7 +1605,7 @@ msgstr "Nie można wyliczyć wartości klucza '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nie można wyeksportować wartości nieobsługiwanego typu %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nie można znaleźć bieżącej pozycji w pliku '%s'" @@ -1607,7 +1623,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nie można zainicjować strumienia dekompresji biblioteki zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Nie można monitorować zmian w nieistniejącym folderze \"%s\"." @@ -1669,10 +1685,12 @@ msgstr "" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Nie można zapisywać do kompresowanego strumienia: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Zrezygnuj" @@ -1680,7 +1698,7 @@ msgstr "Zrezygnuj" msgid "Cannot create mutex." msgstr "Nie można utworzyć muteksu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Nie można utworzyć nowego ID kolumny. Prawdopodobnie została osiągnięta " @@ -1705,21 +1723,21 @@ msgstr "Nie można znaleźć aktywnego połączenia dialup: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nie można znaleźć lokalizacji pliku książki adresowej" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "NIe można znaleźć aktywnej instancji \"%s\"" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nie można uzyskać zakresu priorytetów strategii harmogramowania %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nie można pobrać nazwy serwera" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nie można pobrać oficjalnej nazwy serwera" @@ -1727,7 +1745,7 @@ msgstr "Nie można pobrać oficjalnej nazwy serwera" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nie można rozłączyć - brak aktywnego połączenia dialup." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nie można zainicjować OLE" @@ -1735,7 +1753,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Nie można zainicjować gniazd" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nie można wczytać ikony z '%s'." @@ -1755,7 +1773,7 @@ msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Nie można otworzyć dokumentu HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:664 +#: ../src/html/helpdata.cpp:665 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nie można otworzyć książki pomocy HTML: %s" @@ -1793,12 +1811,12 @@ msgstr "Nie można odczytać nazwy typu z '%s'!" msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Nie można wznowić wątku %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#: ../src/msw/thread.cpp:918 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nie można wznowić wątku %lx" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nie można uzyskać strategii harmonogramowania wątków." @@ -1807,7 +1825,7 @@ msgstr "Nie można uzyskać strategii harmonogramowania wątków." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Nie można ustawić lokalizacji na język \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS." @@ -1816,15 +1834,21 @@ msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "Nie można zawiesić wątku %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#: ../src/msw/thread.cpp:902 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nie można zawiesić wątku %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:825 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Duże litery" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" @@ -1833,7 +1857,7 @@ msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" msgid "Categorized Mode" msgstr "Tryb skategoryzowany" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "&Właściwości komórki" @@ -1854,8 +1878,8 @@ msgstr "Wyrównanie do środka" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Środkowoeuropejski (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Wyrównanie do środka" @@ -1866,28 +1890,29 @@ msgstr "Wyrównanie do środka" msgid "Centre text." msgstr "Wyśrodkowanie tekstu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 msgid "Centred" msgstr "wyśrodkowany" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Wybierz..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Zmień styl listy" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Zmień styl obiektu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Zmień właściwości" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Zmień styl" @@ -1901,36 +1926,43 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Style znaku" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Zaznacz aby dodać kropkę po wypunktowaniu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Zaznacz aby dodać prawy nawias." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Zaznacz aby dołączyć wypunktowanie w nawiasach." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Zaznacz aby pogrubić czcionkę." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Zaznacz aby uzyskać kursywę czcionki." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Zaznacz aby podkreślić czcionkę." @@ -1968,15 +2000,15 @@ msgstr "Zaznacz aby wyświetlić tekst w indeksie górnym." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Wybierz ISP do połączenia" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Wybierz katalog" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Wybierz kolor" @@ -1994,11 +2026,12 @@ msgstr "Wykryto kołową zależność w związku z modułem \"%s\"" msgid "Cl&ose" msgstr "Zam&knij" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Klasa niezarejestrowana." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" @@ -2011,14 +2044,14 @@ msgstr "Wyczyść zawartość dziennika" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Kliknij, aby zastosować wybrany styl." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Kliknij, aby wyszukać symbol." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Kliknij, aby anulować zmiany czcionki." @@ -2026,7 +2059,7 @@ msgstr "Kliknij, aby anulować zmiany czcionki." msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Anulowanie wyboru czcionki" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor czcionki." @@ -2050,7 +2083,7 @@ msgstr "Kliknij, aby wybrać czcionkę dla tego poziomu." msgid "Click to close this window." msgstr "Kliknij, aby zamknąć to okno." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Kliknij, aby potwierdzić zmiany czcionki." @@ -2109,11 +2142,11 @@ msgstr "Kliknij, aby edytować wybrany styl." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Kliknij, aby zmienić nazwę wybranego stylu." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -2133,7 +2166,7 @@ msgstr "Zamknij to okno" msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Kolor" @@ -2142,32 +2175,37 @@ msgstr "Kolor" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodło się z błędem %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 msgid "Colour:" msgstr "Kolor:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 msgid "Column could not be added." msgstr "Kolumna nie mogła być dodana." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "Opis kolumny nie może być zainicjowany." # catalog file --> ? # domain --> ? -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 msgid "Column index not found." msgstr "Nie znaleziono indeksu kolumny." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 msgid "Column width could not be determined" msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustalona" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column width could not be set." msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustawiona." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2182,7 +2220,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialog zawiódł, kod błędu: %0lx" -#: ../src/gtk/window.cpp:4284 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2193,7 +2231,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Skompresowane pliki pomocy HTML Help (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Komputer" @@ -2202,15 +2240,15 @@ msgstr "Komputer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nazwa pozycji konfiguracji nie może zaczynać się od '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 msgid "Confirm registry update" msgstr "Potwierdź uaktualnienie rejestru" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." @@ -2218,7 +2256,7 @@ msgstr "Łączenie..." msgid "Contents" msgstr "Zawartość" -#: ../src/common/strconv.cpp:2261 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Nie działa konwersja do zestawu znaków '%s'." @@ -2227,12 +2265,12 @@ msgstr "Nie działa konwersja do zestawu znaków '%s'." msgid "Convert" msgstr "KonwertujZawartość" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Skopiowano do schowka:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 msgid "Copies:" msgstr "Kopie:" @@ -2249,19 +2287,19 @@ msgstr "Kopiuj wybór" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 msgid "Could not determine column index." msgstr "Nie można określić indeksu kolumny." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 msgid "Could not determine column's position" msgstr "Nie można określić pozycji kolumny" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 msgid "Could not determine number of columns." msgstr "Nie można określić ilości kolumn" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 msgid "Could not determine number of items" msgstr "Nie można określić ilości elementów" @@ -2274,21 +2312,21 @@ msgstr "Nie można wydzielić %s do %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nie można znaleźć (tab) dla (id)" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 msgid "Could not get header description." msgstr "Nie można uzyskać opisu nagłówku." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 msgid "Could not get items." msgstr "Nie można uzyskać elementów." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 msgid "Could not get property flags." msgstr "Nie można pobrać flag właściwości." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 msgid "Could not get selected items." msgstr "Nie można pobrać wybranych elementów." @@ -2297,19 +2335,19 @@ msgstr "Nie można pobrać wybranych elementów." msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Nie odnaleziono pliku '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 msgid "Could not remove column." msgstr "Nie można usunąć kolumny." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Nie można pobrać ilości elementów" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 msgid "Could not set alignment." msgstr "Nie można ustawić wyrównania." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 msgid "Could not set column width." msgstr "Nie można ustawić szerokości kolumny." @@ -2317,23 +2355,23 @@ msgstr "Nie można ustawić szerokości kolumny." msgid "Could not set current working directory" msgstr "Nie udało się ustawić katalogu roboczego" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 msgid "Could not set header description." msgstr "Nie można ustawić opisu nagłówka." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 msgid "Could not set icon." msgstr "Nie można ustawić ikony." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 msgid "Could not set maximum width." msgstr "Nie można ustawić maksymalnej szerokości." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 msgid "Could not set minimum width." msgstr "Nie można ustawić minimalnej szerokości." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 msgid "Could not set property flags." msgstr "Nie można ustawić flag własności." @@ -2341,13 +2379,13 @@ msgstr "Nie można ustawić flag własności." msgid "Could not start document preview." msgstr "Nie można wystartować podglądu dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Nie można rozpocząć drukowania." # przenieść? -#: ../src/common/wincmn.cpp:2114 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nie można przenieść danych do okna" @@ -2355,9 +2393,9 @@ msgstr "Nie można przenieść danych do okna" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Nie można przechwycić muteksu" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nie można dodać obrazu do listy obrazów." @@ -2369,7 +2407,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć stopera" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nie można utworzyć okna nakładki" -#: ../src/common/translation.cpp:2024 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nie można policzyć tłumaczeń" @@ -2379,11 +2417,7 @@ msgstr "Nie można policzyć tłumaczeń" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nie można znaleźć symbolu '%s' w bibliotece" -#: ../src/gtk/print.cpp:2023 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Nie można uzyskać stylów kreskowania z wxBrush." - -#: ../src/msw/thread.cpp:950 +#: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nie można pobrać wskaźnika aktualnego wątku" @@ -2405,7 +2439,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nie można wczytać danych dźwiękowych '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Nie można pobrać nazwy folderu" @@ -2414,7 +2448,7 @@ msgstr "Nie można pobrać nazwy folderu" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Nie można otworzyć dźwięku: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nie można zarejestrować formatu schowka '%s'." @@ -2446,16 +2480,16 @@ msgstr "NIe odnaleziono parametru %s w zadeklarowanych parametrach RTTI" msgid "Create directory" msgstr "Tworzenie katalogu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Utwórz nowy katalog" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Wytnij" @@ -2463,7 +2497,12 @@ msgstr "&Wytnij" msgid "Current directory:" msgstr "Bieżący katalog:" -#: ../src/gtk/print.cpp:768 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Rozmiar użytkownika" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Rozmiar użytkownika" @@ -2491,60 +2530,40 @@ msgstr "Arkusz D, 22 x 34 cali" msgid "DDE poke request failed" msgstr "żądanie danych z serwera DDE nie powiodło się" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Nagłówek DIB: kodowanie nie odpowiada rozdzielczości." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB nagłówek: Wysokość obrazu > 32767 pikseli." # dla pliku? moim zdaniem zbędne -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Nagłówek DIB: Szerokość obrazu > 32767 pikseli." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Nagłówek DIB: Plik z nieznaną rozdzielczością." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Nagłówek DIB: Plik z nieznanym kodowaniem." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DZIELIĆ" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Koperta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DÓŁ" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Linia przerywana" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "Obiekt danych ma nieprawidłowy format" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "Render daty nie może renderować wartości; typ wartości:" @@ -2561,6 +2580,11 @@ msgstr "Wygenerowanie raport błędów nie powiodło się." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Generowanie raportu błędów nie powiodło się." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorative" @@ -2573,12 +2597,19 @@ msgstr "Kodowanie domyślne" msgid "Default font" msgstr "Domyślna czcionka" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 msgid "Default printer" msgstr "Domyślna drukarka" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Usuń" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -2586,36 +2617,38 @@ msgstr "Usuń" msgid "Delete A&ll" msgstr "&Usuń wszystko" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 +#, fuzzy +msgid "Delete Column" +msgstr "Usuń kolumnęUsuń wybór" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 +#, fuzzy +msgid "Delete Row" +msgstr "Usuń wiersz" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 msgid "Delete Style" msgstr "Usuń styl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Usuń tekst" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540 -msgid "Delete column" -msgstr "Usuń kolumnęUsuń wybór" - #: ../src/generic/editlbox.cpp:274 msgid "Delete item" msgstr "Usuń pozycję" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472 -msgid "Delete row" -msgstr "Usuń wiersz" - #: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Delete selection" msgstr "Usuń wybór" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Usuń styl %s?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Nieaktualny plik blokujący '%s' został usunięty." @@ -2629,7 +2662,7 @@ msgstr "Zależność \"%s\" z modułu \"%s\" nie istnieje." msgid "Descending" msgstr "MalejącoKodowanie domyślne" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" @@ -2700,7 +2733,12 @@ msgstr "Wyświetl okno dialogowe opcji" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Wyświetla pomoc podczas przeglądania książek po lewej." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2732,11 +2770,11 @@ msgstr "Dokumentacja autorstwa" msgid "Documentation writers" msgstr "Autorzy dokumentacji" -#: ../src/common/sizer.cpp:2680 +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 msgid "Don't Save" msgstr "Nie Zapisuj" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Zrobione" @@ -2744,11 +2782,11 @@ msgstr "Zrobione" msgid "Done." msgstr "Zrobione." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 msgid "Dotted" msgstr "Kropkowany" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 msgid "Double" msgstr "Podwójnie" @@ -2761,11 +2799,13 @@ msgstr "Podwójna Japońska Pocztówka Obrócona 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dwukrotnie użyty identyfikator : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "W dół" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 msgid "Drag" msgstr "Przeciągnij" @@ -2773,30 +2813,10 @@ msgstr "Przeciągnij" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Arkusz E, 34 x 44 cale" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF podczas odczytu z deskryptora inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "WYKONAĆ" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" @@ -2809,35 +2829,35 @@ msgstr "Edytuj pozycję" msgid "Elapsed time:" msgstr "Upłynęło już:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 msgid "Enable the height value." msgstr "Włącz wartość wysokości." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 msgid "Enable the maximum width value." msgstr "Włącz wartość maksymalnej szerokości." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 msgid "Enable the minimum height value." msgstr "Włącz minimalną wartość wysokości." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 msgid "Enable the minimum width value." msgstr "Włącz wartość minimalnej szerokości." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 msgid "Enable the width value." msgstr "Włącz wartość szerokości." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Włącz wyrównanie w pionie." @@ -2846,23 +2866,34 @@ msgstr "Włącz wyrównanie w pionie." msgid "Enables a background colour." msgstr "Włącza kolor tła" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Drukarka" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Podaj nową nazwę stylu bloku" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 msgid "Enter a character style name" msgstr "Wprowadź nazwę stylu znaku" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 msgid "Enter a list style name" msgstr "Wprowadź nazwę listy stylu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 msgid "Enter a new style name" msgstr "Podaj nową nazwę stylu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Wprowadź nazwę stylu paragrafu" @@ -2887,12 +2918,13 @@ msgstr "" "Rozwinięcie zmiennych środowiskowych nie powiodło się: zabrakło '%c' na " "pozycji '%u' w '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -2908,11 +2940,11 @@ msgstr "Błąd podczas zamykania instancji kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Błąd przy tworzeniu katalogu" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Błąd odczytu obrazu DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Błąd w zasobie: %s" @@ -2925,14 +2957,25 @@ msgstr "Błąd odczytu opcji konfiguracji." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Błąd zapisu konfiguracji użytkownika." -#: ../src/gtk/print.cpp:680 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Błąd podczas drukowania:" -#: ../src/common/log.cpp:225 +#: ../src/common/log.cpp:223 msgid "Error: " msgstr "Błąd: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Pejzaż" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2941,19 +2984,16 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time:" msgstr "Szacowany czas:" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 -msgid "Event queue overflowed" -msgstr "Przepełniona kolejka zdarzeń" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Pliki wykonywalne (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Uruchom" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się" @@ -2984,12 +3024,12 @@ msgstr "Japońska rozszerzona strona kodowa UNIX (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Pobranie '%s' do '%s' nie powiodło się." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" # To jest maska do tworzenia nazw typu NowaNaz1 itd -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Nazwa" @@ -3012,7 +3052,7 @@ msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Nie udało się przydzielić koloru dla OpenGL" # uchwyt chyba zbędny -#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nie udało się zmienić trybu video" @@ -3027,11 +3067,11 @@ msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Nie udało się czyszczenie katalogu raportu błędów \"%s\"" # uchwyt chyba zbędny -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nie udało się zamknąć pliku." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Nie udało się zamknąć pliku blokującego '%s'" @@ -3087,20 +3127,20 @@ msgstr "Nie udało się kopiowanie klucza rejestru '%s' na '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nie udało się utworzyć łańcucha DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:590 +#: ../src/msw/mdi.cpp:594 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nie udało się utworzyć ramki rodzica MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1080 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nie udało się wygenerować nazwy dla pliku tymczasowego" # dlaczego anonimowego? -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nie udało się utworzyć potoku" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Nie udało się utworzenie instancji \"%s\"" @@ -3157,7 +3197,7 @@ msgstr "Nie udało się wyświelić dokumentu HTML w kodowaniu %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nie udało się opróżnić schowka." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Nie udało się pobranie listy trybów video" @@ -3183,7 +3223,7 @@ msgstr "" "Nie udało się uruchomienie curl, proszę zainstalować go w dostępnym katalogu " "(PATH)." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Nie znaleziono CLSID dla \"%s\"" @@ -3198,12 +3238,12 @@ msgstr "Nie udało się znaleźć połączenia dla regularnego wyrażenia: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nie udało się usyskać listy ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Nie udało się uzyskać interface'u OLE dla \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nie udało się pobrać danych ze schowka" @@ -3232,7 +3272,7 @@ msgstr "Nie udało się zainicjować OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Nie udało się rozpocząć połączenia dialup: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Nie udało się wstawić tekstu w kontroli." @@ -3248,7 +3288,7 @@ msgstr "Nie udało się zainstalować obsługi sygnału" # połączyć? # wyciek? -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3321,7 +3361,7 @@ msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Nie można zmienić hasła %d w deskryptorze epoll %d" # nieładne -#: ../src/common/filename.cpp:2681 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nie udało się zmodyfikować czasów pliku '%s'" @@ -3330,12 +3370,12 @@ msgstr "Nie udało się zmodyfikować czasów pliku '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Nie udało się monitorować kanałów wejściowych/wyjściowych" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do odczytu" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu" @@ -3345,7 +3385,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Nie udało się otworzyć archiwum CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Nie udało się otworzyć URL \"%s\" w domyślnej przeglądarce." @@ -3360,7 +3400,7 @@ msgstr "Nie udało się otwarcie monitoringu katalogu \"%s\"." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1115 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nie udało się otworzyć pliku tymczasowego." @@ -3368,17 +3408,17 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku tymczasowego." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Nie udało się otworzyć schowka." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Nie można przetworzyć formy liczby mnogiej: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Nie udało się przygotowanie odtwarzania \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Nie udało się umieścić danych w schowku" @@ -3407,7 +3447,7 @@ msgstr "Nie udało się czytać z potoku budzącego " msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nie udało się przekierować wejścia/wyjścia procesu potomnego." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Nie udało się przekierować wejścia/wyjścia procesu potomnego" @@ -3426,7 +3466,7 @@ msgstr "Nie udało się zapamiętać kodowania dla zestawu znaków '%s'" msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Nie udało się usunięcie pliku raportu błędów \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Nie udało się usunąć pliku blokującego '%s'" @@ -3456,11 +3496,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nie udało się zmienić nazwy klucza rejestru '%s' na '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nie udało się odzyskać danych ze schowka." -#: ../src/common/filename.cpp:2777 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nie udało się odczytać czasów pliku '%s'" @@ -3469,7 +3509,7 @@ msgstr "Nie udało się odczytać czasów pliku '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nie udało się uzyskać tekstu komunikatu błędu RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nie udało się uzyskać listy formatów obsługiwanych przez schowek" @@ -3492,7 +3532,7 @@ msgstr "Nie udało się wysłać powiadomienia DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP: Nie udało się ustawić trybu transmisji na '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nie udało się skorzystać ze schowka." @@ -3505,25 +3545,25 @@ msgstr "Nie udało się nadanie praw dostępu na blokowanym pliku '%s'" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Błąd podczas ustawiania priorytetu procesu" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nie udało się nadać praw dostępu pliku tymczasowemu" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Nie udało się ustawić tekstu w kontroli tekstu." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Błąd podczas ustawiania priorytetu wątku na %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nie udało się zmienić priorytetu wątku na %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Nie udało się ustawić nieblokowego potoku, program może się zawiesić." @@ -3540,7 +3580,7 @@ msgstr "Błąd podczas próby zmiany potoku DirectFB na tryb nieblokujący" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Nie udało się przełączyć potoku budzącego na modus nie-blokujący" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nie udało się zakończyć wątku." @@ -3554,12 +3594,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nie udało się zakończyć połączenia dialup: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2696 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nie udało się zmienić czasów pliku '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Nie udało się odblokować pliku blokującego '%s'" @@ -3589,11 +3629,11 @@ msgstr "Nie udało się przesłanie raportu błędów (kod błędu %d)" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nie udało się zapisać identyfikatora do pliku blokującego '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Fałsz" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Rodzina czcionki" @@ -3611,7 +3651,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%s' do odczytu" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%s' do zapisu" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Plik '%s' już istnieje, naprawdę chcesz go zastąpić?" @@ -3635,20 +3675,20 @@ msgstr "Plik '%s' nie mógł zostać usunięty" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Nazwa pliku '%s' nie mogła zostać zmieniona '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Plik nie może być wczytany." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialog zawiódł zwracając kod błędu %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1772 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Błąd plikowy" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje." @@ -3677,7 +3717,7 @@ msgstr "Pierwszy" msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 msgid "Fixed" msgstr "Czcionka o stałej szerokości" @@ -3689,7 +3729,7 @@ msgstr "Czcionka o stałej szerokości:" msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Ustalony rozmiar tekstu.
pogrubienie kursywa " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 msgid "Floating" msgstr "Pływający" @@ -3701,8 +3741,8 @@ msgstr "Dyskietka" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 cali" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Czcionka" @@ -3718,7 +3758,7 @@ msgstr "Rozmiar czcionki:" msgid "Font st&yle:" msgstr "&Styl czcionki:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" @@ -3744,7 +3784,7 @@ msgstr "Przekazywanie właściwości 'href' nie jest wspierane" msgid "Found %i matches" msgstr "Znaleziono %i odpowiednik(i/ów)" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -3770,7 +3810,7 @@ msgstr "GIF: za mało pamięci." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznany błąd !!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4266 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3823,7 +3863,7 @@ msgstr "Idź dalej" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Idź poziom wyżej w hierarchi dokumentu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Idź do katalogu domowego" @@ -3839,7 +3879,7 @@ msgstr "Grafika autorstwa" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grecki (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 msgid "Groove" msgstr "Groove" @@ -3847,20 +3887,12 @@ msgstr "Groove" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Format Gzip nie jest wspierany przez tę wersję biblioteki zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "POMOC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Plik projektu pomocy HTML Help (*.hhp)|*.hhp|" # Kotwica? -#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML: kotwica %s ie istnieje." @@ -3877,9 +3909,10 @@ msgstr "Dysk twardy" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -3921,54 +3954,56 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy \"%s\"." msgid "Help: %s" msgstr "Pomoc: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ukryj %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Ukryj inne" -#: ../src/generic/infobar.cpp:85 +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 msgid "Hide this notification message." msgstr "Ukryj to powiadomienie." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Katalog początkowy" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Katalog początkowy" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Jak obiekt będzie pływać względem tekstu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Błąd odczytu maski DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Błąd przy zapisie do pliku." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Obraz jest zbyt wysoki jak na ikonę." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Obraz jest zbyt szeroki jak na ikonę." # ...indeks w grafice (?) # ideks - katalog, wskaŸnik? -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Brak ikony o podanym indeksie.." @@ -3988,19 +4023,11 @@ msgstr "IFF: za mało pamięci." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: nieznany błąd !!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "WSTAW" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Renderer ikony i tekstu nie może renderować wartości; typ wartości:" @@ -4048,7 +4075,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa Liczba Parametrów w Metodzie ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Nieprawidłowa Liczba Parametrów w Metodzie Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Niedozwolona nazwa katalogu." @@ -4070,7 +4097,7 @@ msgstr "Nie jest to obraz typu %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Nie jest to obraz typu %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4102,7 +4129,7 @@ msgstr "Nie jest możliwe nadanie praw dostępu plikowi '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Nieprawidłowy rozmiar ramki GIF (%u, %d) dla ramki #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Nieprawidłowa liczba argumentów." @@ -4110,7 +4137,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa liczba argumentów." msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Wcięcia i odstępy" @@ -4130,27 +4157,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się powodując wyjście." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Wstawka" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Wstawić" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Wstaw pole" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Wstaw obraz" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Wstaw obiekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Wstaw tekst" @@ -4159,7 +4193,7 @@ msgstr "Wstaw tekst" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Wstawia łamanie strony przed akapitem." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 msgid "Inset" msgstr "Wstawka" @@ -4174,11 +4208,11 @@ msgstr "Nieprawidłowa opcja GTK+ wiersza poleceń, należy użyć \"%s --help\" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "TIFF: Brak obrazu o podanym indeksie." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 msgid "Invalid data view item" msgstr "Nieprawidłowa pozycja widoku danych" -#: ../src/common/appcmn.cpp:245 +#: ../src/common/appcmn.cpp:266 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Błędna specyfikacja trybu wyświetlania '%s'." @@ -4189,17 +4223,17 @@ msgstr "Błędna specyfikacja trybu wyświetlania '%s'." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Niedozwolona specyfikacja \"geometry\" '%s'." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowe zdarzenie inotify dla \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Nieprawidłowy plik blokujący '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Nieprawidłowy katalog komunikatów." @@ -4227,8 +4261,8 @@ msgstr "" "Nieprawidłowa wartość %ld dla klucza logicznego\"%s\" w pliku " "konfiguracyjnym." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" @@ -4319,111 +4353,142 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Usuń" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "W dół" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Drukarka" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Katalog początkowy" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Wstawić" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Lewo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Dalej" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Prawy" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Odstęp między wierszami:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEWO" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Pejzaż" @@ -4435,7 +4500,7 @@ msgstr "Ostatni" msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" -#: ../src/common/log.cpp:311 +#: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" @@ -4447,13 +4512,14 @@ msgstr[2] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 cali" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Lewo" @@ -4462,7 +4528,7 @@ msgstr "Lewo" msgid "Left (&first line):" msgstr "Lewo (&pierwsza linijka):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Lewy margines (mm):" @@ -4531,7 +4597,7 @@ msgstr "Odstęp między wierszami:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Odsyłacz zawierający '//' przekonwertowano do adresu bezwzględnego." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "Styl listy" @@ -4549,12 +4615,12 @@ msgstr "Wielkość czcionki listy w punktach." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Lista dostępnych czcionek." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Wczytaj plik %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Wczytywanie : " @@ -4573,13 +4639,13 @@ msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewłaściwe uprawnienia." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log został zapisany do pliku '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Małe litery" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Małe litery cyframi rzymskimi" @@ -4587,10 +4653,6 @@ msgstr "Małe litery cyframi rzymskimi" msgid "MDI child" msgstr "potomek MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4763,11 +4825,11 @@ msgstr "MacTurecki" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacWietnamski" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Dokonaj wyboru:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "Marginesy" @@ -4776,15 +4838,15 @@ msgstr "Marginesy" msgid "Match case" msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463 msgid "Max height:" msgstr "Maksymalna wysokość:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 msgid "Max width:" msgstr "Maksymalna szerokość:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Błąd odtwarzania mediów: %s" @@ -4794,7 +4856,8 @@ msgstr "Błąd odtwarzania mediów: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Pamięć VFS już zawiera plik '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4806,7 +4869,7 @@ msgstr "Komunikat" msgid "Metal theme" msgstr "Kompozycja metalowa" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Nie odnaleziono metody lub właściwości." @@ -4814,15 +4877,15 @@ msgstr "Nie odnaleziono metody lub właściwości." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizuj" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Minimalna wysokość:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 msgid "Min width:" msgstr "Min szerokość:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Brak wymaganego parametru." @@ -4856,24 +4919,20 @@ msgstr "Przenieś w dół" msgid "Move up" msgstr "Przenieś w górę" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 msgid "Moves the object to the next paragraph." msgstr "Przenosi obiekt do następnego akapitu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Przenosi obiekt do poprzedniego paragrafu." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Właściwości wielu komórek" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -4902,16 +4961,16 @@ msgstr "Nowy styl &listy..." msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Nowy styl ¶grafu..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "New Style" msgstr "Nowy styl" @@ -4937,7 +4996,7 @@ msgstr "Dalej" msgid "Next page" msgstr "Następna strona" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -4952,19 +5011,19 @@ msgstr "Brak procedury obsługi animacji dla typu %ld." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Brak procedury obsługi bitmapy dla typu %d." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 msgid "No column existing." msgstr "Nie istnieje kolumny." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "Nie odnaleziono podanej kolumny." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Nie istnieje kolumny dla określonej pozycji kolumny." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Nie ma ustawionej domyślnej aplikacji dla plików HTML." @@ -5018,13 +5077,13 @@ msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %s." msgid "No matching page found yet" msgstr "Jeszcze nie znaleziono pasującej strony" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" "Nie ma rendera lub nieprawidłowy typ rendera określonego dla własnych danych " "kolumny." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 msgid "No renderer specified for column." msgstr "Nie określono rendera dla kolumny." @@ -5045,9 +5104,9 @@ msgstr "Brak wolnych kolorów w obrazie." msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Znaleziono nie ważne mapowania w pliku \"%s\"." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" msgstr "(Brak)" @@ -5067,7 +5126,7 @@ msgstr "Zwykły tekst
i podkreślony. " msgid "Normal font:" msgstr "Normalna czcionka:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:887 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nie %s" @@ -5088,32 +5147,152 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 cali" msgid "Notice" msgstr "Uwaga" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Usuń" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "W dół" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Katalog początkowy" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Wstawić" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Prawy" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Ilość kolumn nie może być ustalona" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Numerowane kontury" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Błąd automatyzacji OLE w %s: %s" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 msgid "Object Properties" msgstr "&Właściwości obiektu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Implementacja obiektu nie obsługuje nazywanych argumentów." @@ -5121,7 +5300,7 @@ msgstr "Implementacja obiektu nie obsługuje nazywanych argumentów." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Obiekty muszą posiadać właściwość typu 'id'" -#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Otwieranie Pliku" @@ -5143,31 +5322,31 @@ msgstr "Otwórz..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Nie powiodła się funkcja \"%s\" OpenGL: %s (błąd %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operacja nie jest dozwolona." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Opcja '%s' nie może zostać zanegowana" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Opcja '%s' wymaga podania wartości." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opcja '%s': nie można przekształcić '%s' na datę." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" @@ -5175,31 +5354,19 @@ msgstr "Orientacja" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "Po za identyfikatorami okna. Zalecane jest zamknięcie aplikacji." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 msgid "Outline" msgstr "kontur" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 msgid "Outset" msgstr "Otoczenie" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Przepełnienie podczas wymuszania wartości argumentów." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUZA" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Nie można przydzielić pamięci." @@ -5224,14 +5391,6 @@ msgstr "PCX: nieznany błąd !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: zbyt niski numer wersji." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Nie można przydzielić pamięci." @@ -5349,10 +5508,6 @@ msgstr "Koperta PRC #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Koperta PRC #9 Obrócona 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "WYDRUK" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Dopełnienie" @@ -5367,22 +5522,45 @@ msgstr "Strona %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Strona %d z %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:783 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Strona %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Strona %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "W dół" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Strony" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Strony" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Rozmiar papieru" @@ -5398,7 +5576,7 @@ msgstr "Przekazano już zarejestrowany obiekt do funkcji SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Przekazanie nieznanego obiektu do funkcji GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Wklej" @@ -5407,8 +5585,13 @@ msgstr "Wklej" msgid "Paste selection" msgstr "Wklej wybór" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "&Okres" @@ -5417,7 +5600,17 @@ msgstr "&Okres" msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "&Właściwości obrazu" @@ -5429,7 +5622,7 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć potoku." msgid "Please choose a valid font." msgstr "Proszę wybrać poprawną czcionkę." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Proszę wybrać istniejący plik." @@ -5460,36 +5653,36 @@ msgstr "Proszę wybrać kolumny do pokazania i określić ich kolejność:" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Proszę czekać, trwa drukowanie..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "&Rozmiar punktu:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "Wskaźnik do kontroli widoku danych nie jest prawidłowo ustawiony." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "Wskaźnik do modelu nie jest prawidłowo ustawiony." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496 msgid "Position" msgstr "PozycjaPytanie" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 msgid "PostScript file" msgstr "plik PostScript" @@ -5497,7 +5690,7 @@ msgstr "plik PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "&Preferencje..." @@ -5505,8 +5698,8 @@ msgstr "&Preferencje..." msgid "Preparing" msgstr "Przygotowywanie" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Podgląd:" @@ -5514,14 +5707,15 @@ msgstr "Podgląd:" msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Podgląd wydruku" @@ -5530,15 +5724,15 @@ msgstr "Podgląd wydruku" msgid "Print Preview Failure" msgstr "Awaria podglądu wydruku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 msgid "Print Range" msgstr "Zakres wydruku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 msgid "Print Setup" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Print in colour" msgstr "Wydruk w kolorze" @@ -5546,11 +5740,7 @@ msgstr "Wydruk w kolorze" msgid "Print previe&w..." msgstr "Podgląd &wydruku..." -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944 -msgid "Print preview" -msgstr "Podgląd wydruku" - -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Nie udało się utworzyć podglądu wydruku." @@ -5558,7 +5748,7 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć podglądu wydruku." msgid "Print preview..." msgstr "Podgląd wydruku..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 msgid "Print spooling" msgstr "Kolejkowanie wydruków" @@ -5566,7 +5756,7 @@ msgstr "Kolejkowanie wydruków" msgid "Print this page" msgstr "Drukuj stronę" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "Print to File" msgstr "Drukuj do pliku" @@ -5574,27 +5764,27 @@ msgstr "Drukuj do pliku" msgid "Print..." msgstr "Drukuj..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Printer command:" msgstr "Polecenie drukarki:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 msgid "Printer options" msgstr "Opcje drukarki" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 msgid "Printer options:" msgstr "Opcje drukarki:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 msgid "Printer..." msgstr "Drukarka..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 msgid "Printer:" msgstr "Drukarka:" @@ -5625,8 +5815,8 @@ msgstr "Drukowanie strony %d..." msgid "Printing..." msgstr "Drukowanie..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2125 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Wydruk" @@ -5638,7 +5828,7 @@ msgstr "" "Przetwarzanie raportu błędów nie powiodło się, pozostawiając pliku w " "katalogu \"%s\"." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Render postępu nie może renderować typu wartości; typ wartości:" @@ -5654,7 +5844,7 @@ msgstr "Właściwości" msgid "Property" msgstr "Właściwość" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Błąd właściwości" @@ -5670,7 +5860,7 @@ msgstr "Pytanie" msgid "Quit" msgstr "Wyjście" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Wyjście z %s" @@ -5679,15 +5869,7 @@ msgstr "&Wyjście z %s" msgid "Quit this program" msgstr "Zamknij program" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "PRAWO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -5743,7 +5925,7 @@ msgstr "Wartość rejestru '%s' już istnieje." msgid "Regular" msgstr "Regularne" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 msgid "Relative" msgstr "Względnie" @@ -5759,7 +5941,7 @@ msgstr "Pozostały czas:" msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "Usuń wypunktowanie" @@ -5773,11 +5955,11 @@ msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" "Wizualizator \"%s\" ma niezgodną wersję %d.%d i nie może być załadowany." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 msgid "Rendering failed." msgstr "Rendering nie powiodł się." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Zmień numerację listy" @@ -5785,7 +5967,7 @@ msgstr "Zmień numerację listy" msgid "Rep&lace" msgstr "&Zastąp" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Zastąp" @@ -5801,30 +5983,36 @@ msgstr "Zastąp wybór" msgid "Replace with:" msgstr "Zastąp przez:" -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:163 msgid "Required information entry is empty." msgstr "Wymagane pole informacji jest puste." -#: ../src/common/translation.cpp:1975 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Zasób '%s' nie jest prawidłowym katalogiem komunikatów." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Przywróć zapisany" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 msgid "Ridge" msgstr "Krawędź" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Prawy" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Prawy margines (mm):" @@ -5839,44 +6027,20 @@ msgstr "Prawe dostosowanie tekstu." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Standardowy styl wypunktowania:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "WYBÓR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "ZRZUT EKRANU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACJA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECJALNY" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "DZIELENIE" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Zapisz plik %s" @@ -5910,7 +6074,17 @@ msgstr "Zapisz zawartość dziennika do pliku" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Szukaj" @@ -5940,22 +6114,28 @@ msgstr "Szukaj we wszystkich plikach pomocy" msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Sekcje" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Błąd pozycjonowania w pliku '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Błąd wyszukiwania w pliku '%s' (stdio nie wspiera olbrzymich plików)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Wybór" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "&Zaznacz wszystko" @@ -5963,12 +6143,12 @@ msgstr "&Zaznacz wszystko" msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Wybierz szablon dokumentu" # perspektywę? -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Wybierz widok dokumentu" @@ -5996,12 +6176,21 @@ msgstr "Wybór" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Wybiera poziom listy do edycji." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Oczekiwano separatora po opcji '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Usuń styl komórki" @@ -6010,13 +6199,13 @@ msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" "Funkcja SetProperty wywołana bez poprawnej moduły ustawiającego właściwość" -#: ../src/common/filename.cpp:2632 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Ustawienie czasu dostępu do katalogów nie jest obsługiwane w tej wersji " "systemu operacyjnego." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "Setup..." msgstr "Ustawienia..." @@ -6024,7 +6213,7 @@ msgstr "Ustawienia..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Znalezione kilka dostępnych połączeń dialup, zostanie użyte pierwsze." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6036,7 +6225,7 @@ msgstr "Pokaż &ukryte katalogi" msgid "Show &hidden files" msgstr "Pokazuj &ukryte pliki" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Pokaż wszystko" @@ -6065,10 +6254,10 @@ msgstr "Pokaż/ukryj panel sterowania" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Pokazuje podzbiór Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Pokazuje podgląd ustawień wypunktowania." @@ -6077,7 +6266,7 @@ msgstr "Pokazuje podgląd ustawień wypunktowania." msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Pokazuje podgląd ustawień czcionki." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Pokazuje podgląd czcionki." @@ -6099,12 +6288,12 @@ msgstr "Prosty czarno-biały motyw" msgid "Single" msgstr "Pojedynczy" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" @@ -6121,11 +6310,16 @@ msgstr "Pochylony" msgid "Small C&apitals" msgstr "K&apitaliki" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Pełne" -#: ../src/common/docview.cpp:1774 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Niestety nie można otworzyć tego pliku." @@ -6133,15 +6327,15 @@ msgstr "Niestety nie można otworzyć tego pliku." msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Niestety za mało pamięci aby przygotować podgląd." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Niestety, nazwa ta jest zajęta. Proszę wybrać inną." -#: ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Niestety, nieznany format pliku." @@ -6154,6 +6348,12 @@ msgstr "Dane dźwiękowe są w formacie, który nie jest wspierany." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Plik z dźwiękiem '%s' jest w formacie, który nie jest wspierany." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Odstępy" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" @@ -6162,8 +6362,8 @@ msgstr "Odstępy" msgid "Spell Check" msgstr "Sprawdzanie pisowni" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6171,12 +6371,12 @@ msgstr "Standard" msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 cala" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 msgid "Static" msgstr "Statyczny" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -6193,15 +6393,15 @@ msgstr "Przekreślenie" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja koloru : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 msgid "Style Organiser" msgstr "Organizator stylu" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 msgid "Style:" msgstr "Styl:" @@ -6209,6 +6409,11 @@ msgstr "Styl:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Indeks &dolny" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Indeks &górny" @@ -6225,13 +6430,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Czcionka symbolu:" @@ -6239,10 +6444,6 @@ msgstr "&Czcionka symbolu:" msgid "Symbols" msgstr "Symbole" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6268,7 +6469,13 @@ msgstr "TIFF: Błąd zapisu." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Rozmiar obrazu jest wyjątkowo duży." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Karty" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "&Właściwości tabeli" @@ -6280,7 +6487,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 cali" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 cali" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "Karty" @@ -6288,11 +6495,11 @@ msgstr "Karty" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1879 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Szablony" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Render tekstu nie może renderować wartości; typ wartości:" @@ -6308,10 +6515,10 @@ msgstr "Serwer FTP nie obsługuje trybu pasywnego." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Serwer FTP nie obsługuje komendy PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Dostępne style wypunktowania." @@ -6325,6 +6532,26 @@ msgstr "Dostępne style." msgid "The background colour." msgstr "Kolor tła." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "The border line style." +msgstr "Styl czcionki." + #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 msgid "The bottom margin size." @@ -6335,21 +6562,21 @@ msgstr "Rozmiar dolnego marginesu." msgid "The bottom padding size." msgstr "Rozmiar dopełnienia na dole." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 msgid "The bottom position." msgstr "Pozycja na dole." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Znak wypunktowania." @@ -6369,7 +6596,7 @@ msgstr "" "inny zestaw aby go zastąpić lub wybierz\n" "[Anuluj] jeśli nie można go zastąpić." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Format schowka '%d' nie istnieje." @@ -6401,7 +6628,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcesz kontynuować drukowanie mimo to?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6439,7 +6666,7 @@ msgstr "Czcionka z której pobrać symbol." msgid "The font point size." msgstr "Rozmiar czcionki." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "The font size in points." msgstr "Rozmiar czcionki w punktach." @@ -6456,7 +6683,7 @@ msgstr "Styl czcionki." msgid "The font weight." msgstr "Waga czcionki." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Nie można wykryć formatu pliku '%s' ." @@ -6478,10 +6705,10 @@ msgstr "Rozmiar lewego marginesu." msgid "The left padding size." msgstr "Rozmiar dopełnienia z lewej. " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 msgid "The left position." msgstr "Pozycja z lewej." @@ -6497,37 +6724,37 @@ msgstr "Odstęp między wierszami." msgid "The list item number." msgstr "Numer pozycji listy." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Nieznany identyfikator ustawień lokalizacyjnych." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 msgid "The object height." msgstr "Wysokość obiektu" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 msgid "The object maximum height." msgstr "Maksymalna wysokość obiektu" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 msgid "The object maximum width." msgstr "Maksymalna szerokość obiektu" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 msgid "The object minimum height." msgstr "Minimalna wysokość obiektu" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 msgid "The object minimum width." msgstr "Minimalna szerokość obiektu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 msgid "The object width." msgstr "Szerokość obiektu." @@ -6536,7 +6763,7 @@ msgstr "Szerokość obiektu." msgid "The outline level." msgstr "Poziom kontur." -#: ../src/common/log.cpp:283 +#: ../src/common/log.cpp:281 #, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." @@ -6544,14 +6771,10 @@ msgstr[0] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu raz." msgstr[1] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu razy." msgstr[2] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu razy." -#: ../src/common/log.cpp:276 +#: ../src/common/log.cpp:274 msgid "The previous message repeated once." msgstr "Poprzednia wiadomość była raz powtórzona." -#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Okno dialogowe drukowania zwróciło błąd." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6567,7 +6790,7 @@ msgstr "" "zawiera prywatne informacje,\n" "proszę odznacz go w celu usunięcia go z raportu.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Wymagany parametr '%s' nie został podany." @@ -6589,10 +6812,10 @@ msgstr "Rozmiar prawego marginesu." msgid "The right padding size." msgstr "Rozmiar dopełnienia z prawej." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 msgid "The right position." msgstr "Pozycja z prawej." @@ -6624,7 +6847,7 @@ msgstr "Styl, na którym ten styl jest oparty." msgid "The style preview." msgstr "Podgląd stylu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "System nie może odnaleźć określonego pliku." @@ -6637,7 +6860,7 @@ msgstr "Pozycja karty." msgid "The tab positions." msgstr "Pozycje karty." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Tekst nie może być zapisany.." @@ -6651,14 +6874,14 @@ msgstr "Rozmiar górnego marginesu." msgid "The top padding size." msgstr "Rozmiar dopełnienia od góry." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 msgid "The top position." msgstr "Pozycja od góry." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Wartość opcji '%s' musi zostać podana." @@ -6672,15 +6895,11 @@ msgstr "" "Zainstalowana wersja serwisu zdalnego dostępu (RAS) jest zbyt stara, " "zainstaluj nowszą (brakująca funkcja to: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:968 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC nie może być używany." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Nie ma kolumny lub rendera dla określonej kolumny indeksu." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6699,11 +6918,11 @@ msgstr "" msgid "This is not a %s." msgstr "To nie jest %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1647 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Ta platforma nie obsługuje przezroczystości tła." -#: ../src/gtk/window.cpp:4295 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6719,7 +6938,7 @@ msgstr "" "Ten system nie wspiera wyboru daty, należy zaktualizować bibliotekę comctl32." "dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1300 +#: ../src/msw/thread.cpp:1295 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6727,13 +6946,13 @@ msgstr "" "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie można odłożyć wartości do " "lokalnej pamięci wątków" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie udało się utworzyć klucza " "wątków" -#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +#: ../src/msw/thread.cpp:1283 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6741,7 +6960,7 @@ msgstr "" "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie jest możliwe przydzielenie " "indeksu w lokalnej pamięci wątków." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Ustawienie priorytetu wątku jest ignorowane." @@ -6770,15 +6989,15 @@ msgstr "Porada dnia" msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Niestety, porady nie są dostępne!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Aktywny render nie może renderować wartości; typ wartości:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Zbyt wiele wezwań EndStyle!" @@ -6786,12 +7005,12 @@ msgstr "Zbyt wiele wezwań EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Zbyt wiele kolorów w formacie PNG, obraz może być zamazany." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Górny margines (mm):" @@ -6803,7 +7022,7 @@ msgstr "Tłumaczenia autorstwa" msgid "Translators" msgstr "Tłumacze" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Prawda" @@ -6830,13 +7049,13 @@ msgstr "Wpisz nazwę czcionki." msgid "Type a size in points." msgstr "Wpisz rozmiar w punktach." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Niezgodność typów argumentu %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typ musi umożliwiać konswersję enum - long" @@ -6849,10 +7068,6 @@ msgstr "" "Niepowodzenie operacji typu \"%s\": właściwość nazwana \"%s\" jest typu \"%s" "\", nie \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "GÓRA" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Składanka US Std, 14 7/8 x 11 cali" @@ -6894,7 +7109,7 @@ msgstr "Nie moża zamknąć '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Nie moża zamknąć uchwytu '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Nie można utworzyć portu zakończenia I/O." @@ -6910,7 +7125,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć instancji inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Nie można utworzyć instancji kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Nie można odkolejkować pakietu zakończenia" @@ -6918,7 +7133,7 @@ msgstr "Nie można odkolejkować pakietu zakończenia" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "Nie można pobrać zdarzeń z kolejki" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Nie można przetworzyć systemowych danych przeciągnij / upuść" @@ -6935,7 +7150,7 @@ msgstr "Nie udało się zainicjować programu Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Nie można otworzyć '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nie można otworzyć wskazanego dokumentu HTML: %s" @@ -6944,11 +7159,11 @@ msgstr "Nie można otworzyć wskazanego dokumentu HTML: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Nie można odtowrzyć dźwięku asynchronicznie." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Nie można wysłać stanu zakończenia" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "Błąd odczytu z deskryptora inotify" @@ -6977,8 +7192,8 @@ msgstr "Odzyskaj" msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Podkreślony" @@ -6990,17 +7205,17 @@ msgstr "Cofnij" msgid "Undo last action" msgstr "Cofnij ostatnią czynność" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Nieoczekiwane znaki następujących opcji '%s'." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "NIeoczekiwane zdarzenie dla \"%s\": brak pasującego deskryptora." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Nieoczekiwany parametr '%s'" @@ -7055,8 +7270,8 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Cofnij wcięcie" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "jednostki szerokości dolnej ramki." @@ -7065,8 +7280,8 @@ msgstr "jednostki szerokości dolnej ramki." msgid "Units for the bottom margin." msgstr "Jednostki dolnego marginesu." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "Jednostki szerokości dolnego konturu." @@ -7075,13 +7290,13 @@ msgstr "Jednostki szerokości dolnego konturu." msgid "Units for the bottom padding." msgstr "Jednostka dopełnienia od dołu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 msgid "Units for the bottom position." msgstr "Jednostka pozycji od dołu." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 msgid "Units for the left border width." msgstr "Jednostki szerokości lewej ramki." @@ -7090,8 +7305,8 @@ msgstr "Jednostki szerokości lewej ramki." msgid "Units for the left margin." msgstr "Jednostki lewego marginesu." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." msgstr "Jednostki szerokości lewego konturu." @@ -7100,43 +7315,43 @@ msgstr "Jednostki szerokości lewego konturu." msgid "Units for the left padding." msgstr "Jednostka dopełnienia od lewej." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 msgid "Units for the left position." msgstr "Jednostka pozycji z lewej." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 msgid "Units for the maximum object height." msgstr "Jednostki maksymalnej wysokości obiektu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 msgid "Units for the maximum object width." msgstr "Jednostki maksymalnej szerokości obiektu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 msgid "Units for the minimum object height." msgstr "Jednostki minimalnej wysokości obiektu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 msgid "Units for the minimum object width." msgstr "Jednostki minimalnej szerokości obiektu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 msgid "Units for the object height." msgstr "Jednostki wysokości obiektu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 msgid "Units for the object width." msgstr "Jednostki szerokości obiektu." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 msgid "Units for the right border width." msgstr "Jednostki szerokości prawej ramki." @@ -7145,8 +7360,8 @@ msgstr "Jednostki szerokości prawej ramki." msgid "Units for the right margin." msgstr "Jednostki prawego marginesu." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 msgid "Units for the right outline width." msgstr "Jednostki szerokości prawego konturu." @@ -7155,13 +7370,13 @@ msgstr "Jednostki szerokości prawego konturu." msgid "Units for the right padding." msgstr "Jednostki dopełnienia z prawej." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 msgid "Units for the right position." msgstr "Jednostki pozycji od prawej." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 msgid "Units for the top border width." msgstr "Jednostki szerokości górnej ramki." @@ -7170,8 +7385,8 @@ msgstr "Jednostki szerokości górnej ramki." msgid "Units for the top margin." msgstr "Jednostki szerokości górnego marginesu." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 msgid "Units for the top outline width." msgstr "Jednostki szerokości prawego konturu." @@ -7180,8 +7395,8 @@ msgstr "Jednostki szerokości prawego konturu." msgid "Units for the top padding." msgstr "Jednostki dopełnienia od góry." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 msgid "Units for the top position." msgstr "Jednostki pozycji od góry." @@ -7213,11 +7428,11 @@ msgstr "Nieznana właściwość %s" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Zignorowana nieznana jednostka %d rozdzielczości TIFF" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 msgid "Unknown data format" msgstr "Nieznany format danych" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Nieznany błąd biblioteki dynamicznej" @@ -7226,12 +7441,12 @@ msgstr "Nieznany błąd biblioteki dynamicznej" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Nieznane kodowanie (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Nieznany błąd %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Nieznany wyjątek" @@ -7239,16 +7454,16 @@ msgstr "Nieznany wyjątek" msgid "Unknown image data format." msgstr "Nieznany format graficzny" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Nieznana długa opcja '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nieprawidłowa nazwa lub nazwany argument." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Nieznana opcja '%s'" @@ -7264,35 +7479,37 @@ msgstr "Nieodpowiedni '{' w pozycji dla typu mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Polecenie bez nazwy" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Nieokreślony" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nieobsługiwany format schowka." -#: ../src/common/appcmn.cpp:228 +#: ../src/common/appcmn.cpp:249 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nieobsługiwana kompozycja '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "W górę" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Duże litery" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Duże litery cyframi rzymskimi" # hm -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Użycie: %s" @@ -7304,11 +7521,11 @@ msgstr "Użycie: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Użyj bieżącego dostosowywania ustawień." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "Aktualny wskaźnik do rodzimego widoku danych kontroli nie istnieje" -#: ../src/common/valtext.cpp:174 +#: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt kontroli poprawności" @@ -7316,17 +7533,18 @@ msgstr "Konflikt kontroli poprawności" msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Wartość musi wynosić %s lub więcej." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Wartość musi wynosić %s lub mniej." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Wartość musi zawierać się pomiędzy %s i %s." @@ -7336,8 +7554,8 @@ msgstr "Wartość musi zawierać się pomiędzy %s i %s." msgid "Version " msgstr "Wersja" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 msgid "Vertical alignment." msgstr "Wyrównanie pionowe." @@ -7349,32 +7567,20 @@ msgstr "Przeglądaj pliki w formie szczegółowej listy" msgid "View files as a list view" msgstr "Przeglądaj pliki w formie listy" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Widoki" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEWO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_PRAWO" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Oczekiwanie na IO w deskryptorze epoll %d nie powiodło się" -#: ../src/common/log.cpp:229 +#: ../src/common/log.cpp:227 msgid "Warning: " msgstr "Ostrzeżenie: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Waga" @@ -7402,35 +7608,45 @@ msgstr "Tylko całe słowa" msgid "Win32 theme" msgstr "Kompozycja Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "Windows 8" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +#, fuzzy +msgid "Windows 8.1" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7443,7 +7659,7 @@ msgstr "Windows arabski (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows bałtycki (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7484,27 +7700,37 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreański (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012 R2" +msgstr "Windows Server 2008 R2" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Thai (CP 874)" @@ -7517,7 +7743,7 @@ msgstr "Windows turecki (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Wietnamski (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7525,7 +7751,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows zachodnioeuropejski (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7537,6 +7763,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrylica (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7574,7 +7818,7 @@ msgstr "XPM: nie zostało kolorów dla maski!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: obcięte dane obrazu w linijce %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Tak" @@ -7583,7 +7827,7 @@ msgstr "Tak" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Nie można wyczyścić nakładki, która nie jest zainicjowana" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Nie można uruchomić nakładki podwójnie" @@ -7591,7 +7835,7 @@ msgstr "Nie można uruchomić nakładki podwójnie" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nie możesz dodać nowego katalogu do tej sekcji." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Wprowadzono nieprawidłową wartość. Naciśnij ESC by anulować edycję." @@ -7603,11 +7847,11 @@ msgstr "Powiększen&ie" msgid "Zoom &Out" msgstr "P&omniejszenie" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększenie" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejszenie" @@ -7686,7 +7930,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "transakcja nie powiodła się." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7754,7 +7998,7 @@ msgstr "pogrubiony" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "bufor jest zbyt mały na katalog Windows." -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "budowa %lu" @@ -7769,7 +8013,7 @@ msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nie można zatwierdzić zmian w pliku '%s'" @@ -7784,7 +8028,7 @@ msgstr "nie można utworzyć pliku '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nie można usunąć pliku konfiguracyjnego użytkownika '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "nie można określić czy osiągnięto koniec pliku w deskryptorze %d" @@ -7798,7 +8042,7 @@ msgstr "nie udało się wykonać '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "nie można znaleźć centralnego katalogu zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "nie można znaleźć rozmiaru pliku w deskryptorze pliku %d" @@ -7807,12 +8051,12 @@ msgstr "nie można znaleźć rozmiaru pliku w deskryptorze pliku %d" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "nie można znaleźć katalogu domowego, zostanie użyty bieżący." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nie można opróżnić deskryptora pliku %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nie można odczytać bieżącej pozycji w deskryptorze pliku %d" @@ -7821,7 +8065,7 @@ msgstr "nie można odczytać bieżącej pozycji w deskryptorze pliku %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "nie można załadować żadnej czcionki, program kończy pracę" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku '%s'" @@ -7854,22 +8098,22 @@ msgstr "nie można ponownie zainicjować strumienia dekompresji biblioteki zlib" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nie można usunąć pliku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nie można usunąć tymczasowego pliku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nie można ustawić pozycji w deskryptorze pliku %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:299 +#: ../src/common/textfile.cpp:270 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nie można zapisać bufora '%s' na dysk." @@ -7891,14 +8135,14 @@ msgstr "błąd sumy kontrolnej" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "Niepowodzenie sumy kontrolnej czytania nagłówka bloku tar" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 @@ -7907,16 +8151,16 @@ msgstr "Niepowodzenie sumy kontrolnej czytania nagłówka bloku tar" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7928,11 +8172,11 @@ msgstr "błąd kompresji" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "nie powiodła się konwersja do kodowania '8-bit'" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "data" @@ -7940,11 +8184,11 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "błąd dekompresji" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "domyślny" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "podwójnie" @@ -7952,15 +8196,15 @@ msgstr "podwójnie" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "kopia stanu procesu (binarnie)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "osiemnasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "ósmy" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "jedenasty" @@ -7996,16 +8240,16 @@ msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "błąd zapisu zip '%s': niepoprawna sygnatura crc lub długość" # nie do końca... -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nie udało się opróżnić (flush) pliku '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "piętnasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "piąty" @@ -8035,11 +8279,11 @@ msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano wartość dla niezmiennego klucza '%s'. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "plik '%s': nieoczekiwany znak %c w lini %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "pliki" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "pierwszy" @@ -8047,21 +8291,21 @@ msgstr "pierwszy" msgid "font size" msgstr "rozmiar czcionki" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "czternasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "czwarty" # inaczej -#: ../src/common/appbase.cpp:695 +#: ../src/common/appbase.cpp:699 msgid "generate verbose log messages" msgstr "generuje listę komunikatów" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "obraz" @@ -8102,15 +8346,15 @@ msgstr "lekki" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "lokalizacja '%s' nie może być ustawiona." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "północ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "dziewiętnasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "dziewiąty" @@ -8127,11 +8371,11 @@ msgstr "brak błędu" msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "nie znaleziono czcionek w %s, wykorzystując czcionki wypunktowania" -#: ../src/html/helpdata.cpp:654 +#: ../src/html/helpdata.cpp:655 msgid "noname" msgstr "beznazwy" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "południe" @@ -8139,11 +8383,7 @@ msgstr "południe" msgid "normal" msgstr "Normalny" -#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332 -msgid "not implemented" -msgstr "nie zaimplementowany" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "liczba" @@ -8155,53 +8395,48 @@ msgstr "obiekty nie może mieć węzłów typu 'XML Text'" msgid "out of memory" msgstr "brak wolnej pamięci" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 -msgid "percent" -msgstr "procent" - #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" msgstr "opis kontekstu procesu" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8226,40 +8461,40 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8281,7 +8516,7 @@ msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna długość" msgid "reentrancy problem." msgstr "problem współbieżności" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "drugi" @@ -8289,55 +8524,55 @@ msgstr "drugi" msgid "seek error" msgstr "błąd przeszukiwania" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "siedemnasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "siódmy" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:685 +#: ../src/common/appbase.cpp:689 msgid "show this help message" msgstr "wyświetla ten komunikat" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "szesnasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "szósty" -#: ../src/common/appcmn.cpp:206 +#: ../src/common/appcmn.cpp:227 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "określa tryb wyświetlania, który ma być użyty (np. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:192 +#: ../src/common/appcmn.cpp:213 msgid "specify the theme to use" msgstr "określa kompozycję, który ma być użyta" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "standardowy/okrągły" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standardowy/okrągły-kontur" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "standardowy/kątowy" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "standardowy/prostokątny" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "standardowy/trójkątny" @@ -8345,7 +8580,7 @@ msgstr "standardowy/trójkątny" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "długość pliku nie w nagłówku Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "tekst" @@ -8358,7 +8593,7 @@ msgstr "Przekreślenie" msgid "tar entry not open" msgstr "wpis tar nie otwarty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "dziesiąty" @@ -8367,19 +8602,19 @@ msgstr "dziesiąty" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odpowiedź na transakcję spowodowała ustawienie bitu DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "trzeci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "trzynasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "dziś" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "jutro" @@ -8392,11 +8627,11 @@ msgstr "końcowy ukośnik odwrotny zignorowany w '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "Michał Trzebiatowski" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "dwunasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "dwudziesty" @@ -8413,8 +8648,8 @@ msgstr "nieoczekiwany \" na pozycji %d w '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "nieoczekiwany koniec pliku" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "nieznany" @@ -8445,7 +8680,7 @@ msgstr "nieznany-%d" msgid "unnamed" msgstr "beznazwy" -#: ../src/common/docview.cpp:1607 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "beznazwy%d" @@ -8454,7 +8689,7 @@ msgstr "beznazwy%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "niewspierana metoda kompresji Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1892 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "użycie katalogu '%s' z '%s'." @@ -8467,15 +8702,11 @@ msgstr "błąd zapisu" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay zwróciło błąd." -#: ../src/gtk/print.cpp:996 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout: GetPageInfo daje zero maxPage." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "Wskaźnik kontroli wxWidget nie jest wskaźnikiem widoku danych" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "Kontrolka wxWidget's nie została zainicjowana." @@ -8492,7 +8723,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować wyświetlania. Program kończy pracę." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" @@ -8501,11 +8732,218 @@ msgstr "wczoraj" msgid "zlib error %d" msgstr "błąd biblioteki zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "DODAJ" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "WSTECZ" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ANULUJ" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPS" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "WYCZYŚĆ" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "POLECENIE" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Nie można uzyskać stylów kreskowania z wxBrush." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DZIELIĆ" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DÓŁ" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "WYKONAĆ" + +#~ msgid "Event queue overflowed" +#~ msgstr "Przepełniona kolejka zdarzeń" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "POMOC" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "WSTAW" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEWO" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUZA" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "WYDRUK" + +#~ msgid "Print preview" +#~ msgstr "Podgląd wydruku" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "PRAWO" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "WYBÓR" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "ZRZUT EKRANU" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACJA" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "DZIELENIE" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Okno dialogowe drukowania zwróciło błąd." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC nie może być używany." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "GÓRA" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEWO" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_PRAWO" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "nie zaimplementowany" + +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "procent" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout: GetPageInfo daje zero maxPage." + #~ msgid "1" #~ msgstr "1" @@ -8595,9 +9033,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "%.*f kB" #~ msgstr "%.*f kB" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - #~ msgid "%s B" #~ msgstr "%s B" diff --git a/locale/pt.po b/locale/pt.po index bbabb98766..194791850d 100644 --- a/locale/pt.po +++ b/locale/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-05 19:05-0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -52,11 +52,11 @@ msgstr " (erro %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (no módulo \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Antevisão" @@ -111,9 +111,9 @@ msgstr "%s B" msgid "%d of %lu" msgstr "%d de %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr[1] "%ld bytes" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu de %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "%s Erro" msgid "%s Information" msgstr "%s Informação" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s Preferências" @@ -163,6 +163,11 @@ msgstr "%s não coube no cabeçalho tar para a entrada '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s ficheiros (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu de %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -236,8 +241,8 @@ msgstr "&Base:" msgid "&Box" msgstr "&Destacado" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Estilo do &Marcador:" @@ -245,9 +250,9 @@ msgstr "Estilo do &Marcador:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -267,9 +272,9 @@ msgstr "Código de &Caracter:" msgid "&Clear" msgstr "&Limpar" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" @@ -286,8 +291,8 @@ msgstr "&Cor:" msgid "&Convert" msgstr "&Converter" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" @@ -303,9 +308,9 @@ msgstr "&Personalizar ..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Antevisão do relatório de &depuração:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" @@ -395,9 +400,10 @@ msgstr "Disco &Rígido" msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -449,9 +455,9 @@ msgstr "&Último" msgid "&Left" msgstr "&Esquerda" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -480,7 +486,7 @@ msgstr "&Mover o objeto para:" msgid "&Network" msgstr "&Rede" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Novo" @@ -506,7 +512,7 @@ msgstr "&Próxima Dica" msgid "&Next style:" msgstr "&Próximo estilo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Não" @@ -518,12 +524,12 @@ msgstr "&Notas:" msgid "&Number:" msgstr "&Número:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." @@ -537,8 +543,8 @@ msgstr "&Lista de nível:" msgid "&Page Break" msgstr "Quebra de &Página" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Colar" @@ -575,8 +581,8 @@ msgstr "Parágrafo &Anterior" msgid "&Print..." msgstr "&Imprimir..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -584,9 +590,9 @@ msgstr "&Propriedades" msgid "&Quit" msgstr "&Desistir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Refazer" @@ -615,9 +621,9 @@ msgstr "&Restaurar" msgid "&Right" msgstr "Di&reita" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -667,7 +673,7 @@ msgstr "Corretor &Ortográfico" msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Rasurado" @@ -683,8 +689,8 @@ msgstr "E&stilos:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subconjunto:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Símbolo:" @@ -710,7 +716,7 @@ msgstr "&Topo" msgid "&Top:" msgstr "&Topo:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "S&ublinhado" @@ -718,9 +724,9 @@ msgstr "S&ublinhado" msgid "&Underlining:" msgstr "S&ublinhar:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Desfazer" @@ -760,7 +766,7 @@ msgstr "&Largura:" msgid "&Window" msgstr "&Janela" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Sim" @@ -775,12 +781,12 @@ msgstr "'%s' tem extra '..', ignorado." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' é inválido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' não é um valor numérico correcto para a opção '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo." @@ -815,8 +821,8 @@ msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos e numéricos." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -824,8 +830,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" @@ -838,42 +844,42 @@ msgstr "(Texto normal)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(marcadores)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edição 64 bits" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1037,8 +1043,8 @@ msgstr "Face destacado. " msgid "Italic face. " msgstr "Face itálico. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1055,10 +1061,10 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "uma colecção não vazia deve consistir em nós de 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Um nome standard para o marcador." @@ -1142,16 +1148,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rodado 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADICIONAR" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1159,13 +1161,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "&Sobre o ..." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre o %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&Sobre o ..." @@ -1178,15 +1180,16 @@ msgstr "Absoluto" msgid "Actual Size" msgstr "T&amanho Atual" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "Adicionar Coluna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "Adicionar Fila" @@ -1243,16 +1246,16 @@ msgstr "Alinhamento" msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos os ficheiros (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*" @@ -1272,7 +1275,7 @@ msgstr "Objecto Já Registado passado para SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Já está a ligar ao serviço ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1292,7 +1295,7 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplicação" @@ -1300,8 +1303,8 @@ msgstr "Aplicação" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" @@ -1309,7 +1312,7 @@ msgstr "Árabe" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado." @@ -1326,9 +1329,9 @@ msgstr "Ascendente" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Fontes disponíveis." @@ -1380,40 +1383,37 @@ msgstr "B6 (JIS) Rodado 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "RETROCEDER" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Impossível alocar memória." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Impossível gravar imagem inválida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Impossível escrever mapa de cores RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Impossível escrever data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage não tem a sua wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Voltar" @@ -1430,6 +1430,12 @@ msgstr "Cor de Fundo:" msgid "Background colour" msgstr "Cor de fundo" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Voltar" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" @@ -1442,8 +1448,8 @@ msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Antes de um parágrafo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" @@ -1451,8 +1457,8 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Destacado" @@ -1465,7 +1471,7 @@ msgstr "Margem" msgid "Borders" msgstr "Margens" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Base" @@ -1473,7 +1479,7 @@ msgstr "Base" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margem de rodapé (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -1487,8 +1493,8 @@ msgstr "Todos os estilos" msgid "Browse" msgstr "Explorar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Alinhamento de Marcador:" @@ -1532,14 +1538,6 @@ msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCELAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "MAIÚSCULA" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1548,14 +1546,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "O manuseador CHM actualmente apenas suporta ficheiros locais!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "LIMPAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "Maiúsculas" @@ -1589,7 +1579,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a chave de registo '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "Não é possível criar a thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Não é possível criar janela da classe %s" @@ -1624,7 +1614,7 @@ msgstr "Não é possível enumerar os valores da chave '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Não foi possível exportar valores de tipo %d não suportado." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Não foi possível encontrar a posição actual no ficheiro '%s'" @@ -1642,7 +1632,7 @@ msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Não é possível inicializar o zlib inflate stream." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1704,10 +1694,12 @@ msgstr "Falha no encerramento do processo %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Não foi possível escrever no edeflate stream: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1739,7 +1731,7 @@ msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "" "Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s" @@ -1763,7 +1755,7 @@ msgstr "Não foi possível obter o nome de computador oficial" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Não foi possível desligar - nenhuma ligação telefónica activa." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Não foi possível inicializar o OLE" @@ -1772,7 +1764,7 @@ msgstr "Não foi possível inicializar o OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Não foi possível inicializar o OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Não foi possível carregar ícone de '%s'." @@ -1844,7 +1836,7 @@ msgstr "Não foi possível obter thread de política de agendamento." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Não é possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS." @@ -1862,6 +1854,12 @@ msgstr "Não é possível suspender a thread %x" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Maiúsculas" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensível à capitulação" @@ -1870,7 +1868,7 @@ msgstr "Sensível à capitulação" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Propriedades da Célula" @@ -1891,8 +1889,8 @@ msgstr "Centrado" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centro" @@ -1907,27 +1905,27 @@ msgstr "Centrar texto." msgid "Centred" msgstr "Centrado" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "Esc&olher..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Alterar Lista de Estilos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "Alterar Lista de Estilos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Propriedades" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Alterar Estilo" @@ -1940,17 +1938,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Estilos de Caracteres" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Marcar para adicionar um parêntesis à direita." @@ -1961,10 +1959,10 @@ msgstr "Marcar para adicionar um parêntesis à direita." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis." @@ -2019,16 +2017,16 @@ msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Escolha o ISP para marcar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Criar directório" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Escolher um ficheiro" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Escolher cor" @@ -2046,11 +2044,12 @@ msgstr "Foi detectada uma dependência circular envolvendo o módulo \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "F&echar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Classe não registada." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -2063,10 +2062,10 @@ msgstr "Limpar o conteúdo do registo" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Clique para aplicar o estilo seleccionado." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Clique para procurar por um simbolo." @@ -2161,11 +2160,11 @@ msgstr "Clique para editar estilo seleccionado." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Clique para renomear estilo seleccionado." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -2185,7 +2184,7 @@ msgstr "Fechar esta janela" msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Cor" @@ -2220,6 +2219,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2232,7 +2236,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2242,7 +2246,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Ficheiro de ajuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Computador" @@ -2251,7 +2255,7 @@ msgstr "Computador" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nome de entrada de configuração não pode começar por '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -2259,7 +2263,7 @@ msgstr "Confirmar" msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmar actualização de registo" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "A ligar..." @@ -2267,7 +2271,7 @@ msgstr "A ligar..." msgid "Contents" msgstr "Conteúdos" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversão código de caracteres '%s' não funciona." @@ -2276,7 +2280,7 @@ msgstr "Conversão código de caracteres '%s' não funciona." msgid "Convert" msgstr "Converter" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\"" @@ -2407,8 +2411,8 @@ msgstr "Não foi possível inicia a impressão." msgid "Could not start document preview." msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." @@ -2420,9 +2424,9 @@ msgstr "Não foi possível transferir dados para a janela" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Não foi possível adquirir um bloqueio à mutex" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Não foi possível adicionar uma imagem à lista de imagens." @@ -2434,7 +2438,7 @@ msgstr "Não foi possível criar um temporizador" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Não foi possível criar a janela de sobreposição" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Não foi possível terminar a thread" @@ -2444,10 +2448,6 @@ msgstr "Não foi possível terminar a thread" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%s' numa livraria dinâmica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "impossível obter o ponteiro actual da thread" @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Não foi possível carregar dados de som a partir de '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Não foi possível criar um temporizador" @@ -2515,16 +2515,16 @@ msgstr "Create Parameter não encontrado nos Parâmetros RTTI declarados" msgid "Create directory" msgstr "Criar directório" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Criar novo directório" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Cor&tar" @@ -2532,7 +2532,12 @@ msgstr "Cor&tar" msgid "Current directory:" msgstr "Directório actual:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Tamanho Personalizado" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Tamanho Personalizado" @@ -2560,50 +2565,30 @@ msgstr "Folha D, 22 x 34 pol." msgid "DDE poke request failed" msgstr "Falhou o pedido de poke DDE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DÉCIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "APAGAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "APAGAR" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação não coincide com o bitdepth." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Cabeçalho DIB: Bitdepth desconhecido no ficheiro." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no ficheiro." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDIR" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "BAIXO" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Travessões" @@ -2629,6 +2614,11 @@ msgstr "Relatório de depuração não pode ser criado." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Falhou a geração do relatório de depuração." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorative" @@ -2645,8 +2635,15 @@ msgstr "Tipo de letra Predefinida" msgid "Default printer" msgstr "Impressora pré-definida" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Apagar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -2654,11 +2651,11 @@ msgstr "Apagar" msgid "Delete A&ll" msgstr "Apagar T&udo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "Apagar Coluna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "Apagar Fila" @@ -2666,7 +2663,7 @@ msgstr "Apagar Fila" msgid "Delete Style" msgstr "Apagar Estilo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Apagar Texto" @@ -2697,7 +2694,7 @@ msgstr "Dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe." msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de Trabalho" @@ -2770,6 +2767,11 @@ msgstr "Caixa de diálogo do ecrã" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Mostrar ajuda à medida que navega nos livros à esquerda." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2809,7 +2811,7 @@ msgstr "Documentado por " msgid "Don't Save" msgstr "Não Gravar" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Feito" @@ -2835,7 +2837,9 @@ msgstr "Postal Japonês Duplo Rodado 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Id usado duplamente : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Baixo" @@ -2847,31 +2851,11 @@ msgstr "Arrastar" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Folha E, 34 x 44 pol." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTAR" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2925,6 +2909,17 @@ msgstr "Não foi possível inicia a impressão." msgid "Enables a background colour." msgstr "Cor de fundo" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Impressora" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -2967,12 +2962,13 @@ msgid "" msgstr "" "Falhou a expansão das variáveis de ambiente: falta %c na posição %u em '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2990,11 +2986,11 @@ msgstr "Erro ao criar directório" msgid "Error creating directory" msgstr "Erro ao criar directório" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Erro na leitura do DIB da imagem." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3007,7 +3003,7 @@ msgstr "Erro ao ler opções de configuração." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Erro ao gravar dados de configuração do utilizador." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Erro durante a espera de um semáforo" @@ -3016,6 +3012,17 @@ msgstr "Erro durante a espera de um semáforo" msgid "Error: " msgstr "Erro: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Paisagem" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3028,11 +3035,12 @@ msgstr "Tempo estimado: " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Ficheiros Executáveis (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Falhou a execução do comando '%s'" @@ -3063,11 +3071,11 @@ msgstr "Código de Página Extendido para Japonês (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NovoNome" @@ -3091,7 +3099,7 @@ msgstr "Falha ao alocar %luKb de memória para dados bitmap." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Falha de criação de cursor." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Falha ao alterar o modo de vídeo" @@ -3105,7 +3113,7 @@ msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Falha ao limpar directório de relatório de depuração \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" @@ -3169,15 +3177,15 @@ msgstr "Falha ne criação da cadeia de caracteres DDE" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Falha na criação da moldura MDI progenitora." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Falha a criar nome de ficheiro temporário" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Falha ao criar pipeline anónimo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Falha de criação de directório \"%s\"" @@ -3235,7 +3243,7 @@ msgstr "Falha a mostrar documento HTML na codificação %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Falha a limpar a área de transferência." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Falha a enumerar modos de vídeo" @@ -3257,7 +3265,7 @@ msgstr "Falha ao executar '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Falha a executar curl, por favor instale-o no PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"." @@ -3272,12 +3280,12 @@ msgstr "Falha a encontrar resultados na procura por expressão regular: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Falha ao obter nomes de ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Falha de criação de directório \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência" @@ -3392,7 +3400,7 @@ msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Falha a modificar o tempo do ficheiro para '%s'" @@ -3401,12 +3409,12 @@ msgstr "Falha a modificar o tempo do ficheiro para '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" @@ -3431,7 +3439,7 @@ msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário." @@ -3439,17 +3447,17 @@ msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Falha na abertura da área de transferência." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente Plural-Forms: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Falha na inserção de dados na área de transferência" @@ -3481,7 +3489,7 @@ msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho de entrada/saída" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho ES" @@ -3529,11 +3537,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Falha ao renomear a chave de registo de '%s' para '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Falha ao obter tempos do ficheiro para '%s'" @@ -3542,7 +3550,7 @@ msgstr "Falha ao obter tempos do ficheiro para '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Falha na obtenção do texto da mensagem de erro RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Falha na obtenção dos formatos suportados pela área de transferência" @@ -3565,7 +3573,7 @@ msgstr "Falha ao enviar aviso de notificação DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Falha ao definir modo de transferência FTP para %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Falha ao definir dados da área de transferência." @@ -3579,7 +3587,7 @@ msgstr "Falha ao definir permissões no ficheiro de bloqueio '%s'" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Falha ao definir permissões do ficheiro temporário" @@ -3627,7 +3635,7 @@ msgstr "Falha ao terminar o advise loop com o servidor DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s " -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'" @@ -3661,11 +3669,11 @@ msgstr "Falha ao enviar relatório de depuração (código de erro %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Falha ao escrever para o ficheiro de bloqueio '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Família" @@ -3683,7 +3691,7 @@ msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "O ficheiro '%s' já existe, deseja substituí-lo?" @@ -3707,7 +3715,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." @@ -3716,11 +3724,11 @@ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Erro de ficheiro" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Nome de ficheiro já existe." @@ -3775,8 +3783,8 @@ msgstr "Disquete" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pol." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Fonte" @@ -3842,7 +3850,7 @@ msgstr "GIF: sem memória suficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: erro desconhecido!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3892,7 +3900,7 @@ msgstr "Ir para a frente" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "ir para o directório inicial" @@ -3916,19 +3924,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip não suportado nesta versão do zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "AJUDA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML projecto de ajuda (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Âncora HTML %s não existe." @@ -3945,9 +3945,10 @@ msgstr "Disco Rígido" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -3986,12 +3987,12 @@ msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado." msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar Outros" @@ -3999,11 +4000,13 @@ msgstr "Ocultar Outros" msgid "Hide this notification message." msgstr "Ocultar esta mensagem de notificação." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Pasta Pessoal" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Directório pessoal" @@ -4012,26 +4015,26 @@ msgstr "Directório pessoal" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como é que o objeto irá flutuar em relação ao texto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Erro a ler máscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Erro a escrever ficheiro de imagem!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imagem alta demais para um ícone." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imagem larga demais para um ícone." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índice inválido de ícone." @@ -4051,14 +4054,6 @@ msgstr "IFF: sem memória suficiente." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: erro desconhecido!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERIR" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4110,7 +4105,7 @@ msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome do directório ilegal." @@ -4132,7 +4127,7 @@ msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %ld." msgid "Image is not of type %s." msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4164,7 +4159,7 @@ msgstr "Não foi possível definir as permissões do ficheiro '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Número de argumentos incorretos." @@ -4192,29 +4187,36 @@ msgstr "Informação" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Falha de inicialização no post init, a interromper." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Inserir" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Inserir Texto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir Imagem" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Inserir Texto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Inserir Texto" @@ -4262,7 +4264,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ficheiro de bloqueio inválido '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo." @@ -4285,8 +4287,8 @@ msgstr "Expressão regular inválida '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Itálico" @@ -4377,100 +4379,135 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Apagar" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Baixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Impressora" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Pasta Pessoal" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Inserir" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Esquerda" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Seguinte" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Direita" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 @@ -4478,10 +4515,6 @@ msgstr "KP_UP" msgid "L&ine spacing:" msgstr "Espaçamento de linhas:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "ESQUERDA" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" @@ -4507,12 +4540,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Agenda, 17 x 11 pol." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Esquerda" @@ -4614,7 +4648,7 @@ msgstr "Lista as fontes disponíveis." msgid "Load %s file" msgstr "Abrir %s ficheiros" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "A Abrir : " @@ -4633,13 +4667,13 @@ msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem permissões incorrectas." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registo gravado no ficheiro '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Letras minúsculas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Números romanos em minúsculas" @@ -4647,10 +4681,6 @@ msgstr "Números romanos em minúsculas" msgid "MDI child" msgstr "Fillho MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4829,7 +4859,7 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Colar selecção" @@ -4853,7 +4883,7 @@ msgstr "&Peso:" msgid "Max width:" msgstr "Substituir por:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Erro de reprodução de multimédia: %s" @@ -4863,7 +4893,8 @@ msgstr "Erro de reprodução de multimédia: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "A memória VFS já contém o ficheiro '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4876,7 +4907,7 @@ msgstr "%s mensagem" msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Método ou propriedade não encontrado." @@ -4893,7 +4924,7 @@ msgstr "&Peso da fonte:" msgid "Min width:" msgstr "Largura min.:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Está em falta um parâmetro necessário." @@ -4938,14 +4969,10 @@ msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Voltar para página HTML anterior" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -5009,7 +5036,7 @@ msgstr "Seguinte" msgid "Next page" msgstr "Página seguinte" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Não" @@ -5139,7 +5166,7 @@ msgstr "Face normal
e sublinhado. " msgid "Normal font:" msgstr "Fonte normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "Sobre " @@ -5162,24 +5189,144 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pol." msgid "Notice" msgstr "&Notas:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Apagar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Baixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Pasta Pessoal" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Inserir" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Direita" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Contorno numerado" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5189,7 +5336,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Propriedades" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5197,7 +5344,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Os Objectos devem ter um atributo id" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Abrir Ficheiro" @@ -5220,22 +5367,22 @@ msgstr "&Abrir..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operação não permitida." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "A opção '%s' requer um valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data." @@ -5262,22 +5409,10 @@ msgstr "&Lista de nível:" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: não é possível alocar memória" @@ -5302,14 +5437,6 @@ msgstr "PCX: erro desconhecido!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versão muito baixo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Não é possível alocar memória." @@ -5427,10 +5554,6 @@ msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Envelope PRC #9 Rodado 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "IMPRIMIR" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Padding" @@ -5446,14 +5569,38 @@ msgstr "Página %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Página %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Configuração de Página" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Página %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Configuração de página" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Baixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Páginas" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Páginas" @@ -5477,7 +5624,7 @@ msgstr "A passar um objecto já registado para SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "A passar um objecto desconhecido para GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -5486,8 +5633,13 @@ msgstr "Colar" msgid "Paste selection" msgstr "Colar selecção" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Perí&odo" @@ -5495,7 +5647,17 @@ msgstr "Perí&odo" msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -5508,7 +5670,7 @@ msgstr "Falha na criação do pipe" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor escolha uma fonte válida." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente." @@ -5540,7 +5702,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Por favor aguarde enquanto imprime\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Tamanho do &ponto:" @@ -5580,7 +5742,7 @@ msgstr "Ficheiro PostScript" msgid "Preferences" msgstr "&Preferências" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Preferências" @@ -5589,8 +5751,8 @@ msgstr "&Preferências" msgid "Preparing" msgstr "A preparar" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Antevisão:" @@ -5598,13 +5760,15 @@ msgstr "Antevisão:" msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Antevisão de Impressão" @@ -5630,7 +5794,7 @@ msgstr "Imprimir a cores" msgid "Print previe&w..." msgstr "&Antevisão de Impressão" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Falha na criação do pipe" @@ -5709,8 +5873,8 @@ msgstr "A imprimir página %d..." msgid "Printing..." msgstr "A Imprimir..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Imprimir" @@ -5743,7 +5907,7 @@ msgstr "&Propriedades" msgid "Property" msgstr "&Propriedades" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Erro de Impressão" @@ -5761,7 +5925,7 @@ msgstr "Pergunta" msgid "Quit" msgstr "&Desistir" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Desistir" @@ -5770,15 +5934,7 @@ msgstr "&Desistir" msgid "Quit this program" msgstr "Terminar deste programa" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DIREITO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl-" @@ -5854,7 +6010,7 @@ msgstr "Tempo restante : " msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Remover" @@ -5875,7 +6031,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Falha na criação do temporizador." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar Lista" @@ -5883,7 +6039,7 @@ msgstr "Renumerar Lista" msgid "Rep&lace" msgstr "Su&bstituir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Substituir" @@ -5903,11 +6059,16 @@ msgstr "Substituir por:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "A entrada da informação necessária está em branco." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Reverter para o Gravado" @@ -5917,8 +6078,9 @@ msgstr "Reverter para o Gravado" msgid "Ridge" msgstr "Direita" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Direita" @@ -5938,40 +6100,16 @@ msgstr "Alinhar texto à direita." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nome de Marcador S&tandard:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARADOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRAIR" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Gravar" @@ -6009,7 +6147,17 @@ msgstr "Gravar conteúdos do registo para ficheiro" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Procurar" @@ -6039,24 +6187,30 @@ msgstr "Procurar em todos os livros" msgid "Searching..." msgstr "A Procurar..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Secções" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erro de pesquisa no ficheiro '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Erro de pesquisa no ficheiro '%s' (ficheiros grandes não são suportados pelo " "stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selecção" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Seleccion&ar Todos" @@ -6065,11 +6219,11 @@ msgstr "Seleccion&ar Todos" msgid "Select All" msgstr "Seleccion&ar Todos" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccionar um modelo de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccionar uma vista de documento" @@ -6097,16 +6251,21 @@ msgstr "Selecção" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Selecciona o nível de lista a editar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separador esperado depois da opção '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Apagar Estilo" @@ -6115,7 +6274,7 @@ msgstr "Apagar Estilo" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty chamado sem 'set' válido" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6129,7 +6288,7 @@ msgstr "" "Foram encontradas várias ligações telefónicas activas, a escolher uma " "aleatoriamente." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift-" @@ -6142,7 +6301,7 @@ msgstr "Mostrar directórios e&scondidos" msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostrar fic&heiros escondidos" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mostrar tudo" @@ -6172,10 +6331,10 @@ msgstr "Mostra/esconde painel de navegação" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Mostra um sub-conjunto Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Mostra uma antevisão das definições de marcador." @@ -6228,12 +6387,17 @@ msgstr "Inclinação" msgid "Small C&apitals" msgstr "&Minúsculas" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Destacado" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Lamento, não foi possível abrir este ficheiro." @@ -6249,7 +6413,7 @@ msgstr "Lamento, não existe memória suficiente para criar a antevisão." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Lamento, este nome já está escolhido. Por favor escolha outro." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Lamento, o formato deste ficheiro é desconhecido." @@ -6262,6 +6426,12 @@ msgstr "Dados de som estão num formato não suportado." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Ficheiro de som '%s' está num formato não suportado." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Espaçamento" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" @@ -6270,8 +6440,8 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "Spell Check" msgstr "Corretor Ortográfico" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6303,7 +6473,7 @@ msgstr "Rasurado" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadeia de Caracteres para Cor :Especificação de cor incorrecta : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -6320,6 +6490,11 @@ msgstr "Estilo:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6337,13 +6512,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Suíço" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Fonte Symbol:" @@ -6351,10 +6526,6 @@ msgstr "&Fonte Symbol:" msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6380,7 +6551,13 @@ msgstr "TIFF: Erro ao escrever imagem." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabs" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -6401,7 +6578,7 @@ msgstr "Tabs" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Modelos" @@ -6421,10 +6598,10 @@ msgstr "O servidor do FTP não suporta modo passivo." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "O servidor de FTP não suporta o comando PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Os estilos de marcador disponíveis." @@ -6479,14 +6656,14 @@ msgstr "O tamanho do ponto da fonte." msgid "The bottom position." msgstr "A posição de tabulação." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "O caracter do marcador." @@ -6534,7 +6711,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6590,7 +6767,7 @@ msgstr "O estilo da fonte." msgid "The font weight." msgstr "O peso da fonte." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" @@ -6634,7 +6811,7 @@ msgstr "O espaçamento de linha." msgid "The list item number." msgstr "O número de item da lista." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "A Id. do local é desconhecida." @@ -6692,10 +6869,6 @@ msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes." msgid "The previous message repeated once." msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "A janela de impressão devolveu um erro." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6711,7 +6884,7 @@ msgstr "" "informação privada,\n" "por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado." @@ -6771,7 +6944,7 @@ msgstr "O estilo do qual este estilo é baseado." msgid "The style preview." msgstr "A antevisão do estilo." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "O sistema não consegue encontrar o ficheiro indicado." @@ -6784,7 +6957,7 @@ msgstr "A posição de tabulação." msgid "The tab positions." msgstr "As posições de tabulação." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "O texto não pode ser gravado." @@ -6808,7 +6981,7 @@ msgstr "O tamanho do ponto da fonte." msgid "The top position." msgstr "A posição de tabulação." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "O valor para a opção '%s' tem de ser especificado." @@ -6823,15 +6996,11 @@ msgstr "" "demasiado antigo, por favor actualize-o (as seguintes funções necessárias " "estão em falta: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6853,7 +7022,7 @@ msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6928,7 +7097,7 @@ msgstr "Para:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Demasiadas chamadas EndStyle!" @@ -6936,8 +7105,8 @@ msgstr "Demasiadas chamadas EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Demasiadas cores no PNG, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Para:" @@ -6955,7 +7124,7 @@ msgstr "Traduções por " msgid "Translators" msgstr "Traduções por " -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Verdadeiro" @@ -6983,13 +7152,13 @@ msgstr "Escreva o nome da fonte." msgid "Type a size in points." msgstr "Escreva um tamanho em pontos." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipo deve ter conversão enum - long" @@ -7000,10 +7169,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "CIMA" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pol." @@ -7044,7 +7209,7 @@ msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter" @@ -7064,7 +7229,7 @@ msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7090,7 +7255,7 @@ msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Não foi possível abrir documento HTML pretendido: %s" @@ -7099,7 +7264,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir documento HTML pretendido: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Não foi possível reproduzir som assincronamente." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7134,8 +7299,8 @@ msgstr "Recuperar" msgid "Underline" msgstr "S&ublinhado" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Sublinhado" @@ -7148,7 +7313,7 @@ msgstr "&Desfazer" msgid "Undo last action" msgstr "Desfazer última acção" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caracteres inesperados a seguir à opção '%s'." @@ -7158,7 +7323,7 @@ msgstr "Caracteres inesperados a seguir à opção '%s'." msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parâmetro inesperado '%s'" @@ -7396,12 +7561,12 @@ msgstr "Erro desconhecido de livraria dinâmica" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificação desconhecida (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Erro DDE desconhecido %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Opção desconhecida '%s'" @@ -7411,16 +7576,16 @@ msgstr "Opção desconhecida '%s'" msgid "Unknown image data format." msgstr "erro no formato do dado" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opção longa desconhecida '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opção desconhecida '%s'" @@ -7435,12 +7600,12 @@ msgstr "Correspondência não encontrada de '{' numa entrada do tipo mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comando não nomeado" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Justificado" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato da área de transferência não suportado." @@ -7449,21 +7614,23 @@ msgstr "Formato da área de transferência não suportado." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema não suportado '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Cima" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Letras maiúsculas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Números romanos em maiúsculas" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilização: %s" @@ -7487,17 +7654,18 @@ msgstr "Conflito de validação" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "O valor deve ser %s ou superior." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "O valor deve ser %s ou inferior." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Introduza um número de página entre %d e %d:" @@ -7521,22 +7689,10 @@ msgstr "Ver ficheiros como uma vista detalhada" msgid "View files as a list view" msgstr "Ver ficheiros como uma vista em lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7546,7 +7702,7 @@ msgstr "Falha na espera do fim do subprocesso" msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Peso:" @@ -7575,47 +7731,47 @@ msgstr "Apenas palavras completas" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s em Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7628,7 +7784,7 @@ msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Báltico de Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7673,36 +7829,36 @@ msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Coreano de Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" @@ -7720,7 +7876,7 @@ msgstr "Turco de Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -7729,7 +7885,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Europeu Ocidental de Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7743,6 +7899,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 95" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7781,7 +7955,7 @@ msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: dados de imagem truncados na linha %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -7790,7 +7964,7 @@ msgstr "Sim" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Não pode Limpar uma sobreposição que não está inicializada" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Não pode Inicializar uma sobreposição duas vezes" @@ -7798,7 +7972,7 @@ msgstr "Não pode Inicializar uma sobreposição duas vezes" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Não pode adicionar um novo directório a esta secção." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Inseriu um valor inválido. Pressione ESC para cancelar a edição." @@ -7810,12 +7984,12 @@ msgstr "Ampl&iar" msgid "Zoom &Out" msgstr "Red&uzir" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Ampl&iar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Red&uzir" @@ -7896,7 +8070,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "falhou uma transacção." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7963,7 +8137,7 @@ msgstr "destacado" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "buffer pequeno demais para directório Windows." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" @@ -7978,7 +8152,7 @@ msgstr "impossível fechar o ficheiro '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossível fechar o descritor do ficheiro %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "não é possível garantir as alterações ao ficheiro '%s'" @@ -7993,7 +8167,7 @@ msgstr "impossível criar o ficheiro '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "não foi possível apagar o ficheiro de configuração do utilizador '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -8008,7 +8182,7 @@ msgstr "impossível executar '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "não foi possível localizar o directório central no zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8021,12 +8195,12 @@ msgstr "" "Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o " "directório actual." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Não foi possível escoar o descritor do ficheiro %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Não foi possível obter posição de pesquisa no descritor do ficheiro %d" @@ -8035,7 +8209,7 @@ msgstr "Não foi possível obter posição de pesquisa no descritor do ficheiro msgid "can't load any font, aborting" msgstr "não foi possível carregar nenhuma fonte, a abortar" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossível abrir ficheiro '%s'" @@ -8067,17 +8241,17 @@ msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib inflate stream'" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossível remover ficheiro '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Não foi possível remover ficheiro temporário '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Não foi possível pesquisar no descritor de ficheiro %d" @@ -8141,11 +8315,11 @@ msgstr "erro de compressão" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "falhou a conversão para codificação de 8-bits" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "data" @@ -8153,11 +8327,11 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "erro de descompressão" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "pré-definição" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "duplo" @@ -8165,15 +8339,15 @@ msgstr "duplo" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "dump do estado do processo (binário)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "décimo oitavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "oitavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "décimo primeiro" @@ -8208,16 +8382,16 @@ msgstr "erro ao ler cabeçalho local de zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "erro ao escrever entrada zip '%s': mau comprimento ou crc" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Falha a escoar o ficheiro '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "décimo quinto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "quinto" @@ -8247,11 +8421,11 @@ msgstr "ficheiro '%s', linha %d: valor para chave imutável '%s' ignorado." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na linha %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "ficheiros" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "primeiro" @@ -8259,11 +8433,11 @@ msgstr "primeiro" msgid "font size" msgstr "tamanho da fonte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "décimo quarto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "quarto" @@ -8271,8 +8445,8 @@ msgstr "quarto" msgid "generate verbose log messages" msgstr "gerar mensagens de registo verbosas" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "imagem" @@ -8314,15 +8488,15 @@ msgstr "leve" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "localização '%s' não pode ser definida." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "meia noite" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "décimo nono" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "nono" @@ -8343,7 +8517,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "sem nome" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "meio-dia" @@ -8352,11 +8526,7 @@ msgstr "meio-dia" msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "num" @@ -8372,8 +8542,6 @@ msgstr "memória esgotada" msgid "process context description" msgstr "descrição de contexto do processo" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8382,10 +8550,11 @@ msgstr "descrição de contexto do processo" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8410,6 +8579,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8467,7 +8637,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8490,7 +8660,7 @@ msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau comprimento" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema recursivo." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -8498,15 +8668,15 @@ msgstr "segundo" msgid "seek error" msgstr "erro de pesquisa" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "décimo sétimo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "sétimo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "deslocar" @@ -8514,11 +8684,11 @@ msgstr "deslocar" msgid "show this help message" msgstr "mostra esta mensagem de ajuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "décimo sexto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "sexto" @@ -8530,25 +8700,25 @@ msgstr "especificar modo de ecrã a utilizar (ex: 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica o tema a utilizar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "Standard" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "Standard" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8556,7 +8726,7 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "guardado tamanho do ficheiro não no cabeçalho Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8569,7 +8739,7 @@ msgstr "Rasurado" msgid "tar entry not open" msgstr "entrada tar não aberta" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "décimo" @@ -8577,19 +8747,19 @@ msgstr "décimo" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a resposta à transacção causou a definição do bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "terceiro" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "décimo terceiro" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "hoje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "amanhã" @@ -8602,11 +8772,11 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "créditos dos tradutores" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "décimo segundo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "vigésimo" @@ -8623,8 +8793,8 @@ msgstr "\" inesperado na posição %d em '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "fim de ficheiro inesperado" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -8655,7 +8825,7 @@ msgstr "desconhecido %d" msgid "unnamed" msgstr "sem nome" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sem nome%d" @@ -8664,7 +8834,7 @@ msgstr "sem nome%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "método de compressão Zip não suportado" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "a utilizar catálogo '%s' de '%s'." @@ -8677,10 +8847,6 @@ msgstr "erro de escrita" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "falhou o wxGetTimeOfDay." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8703,7 +8869,7 @@ msgstr "wxWidgets não foi possível abrir o ecrã. A sair." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "ontem" @@ -8712,11 +8878,197 @@ msgstr "ontem" msgid "zlib error %d" msgstr "erro zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADICIONAR" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "RETROCEDER" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCELAR" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "MAIÚSCULA" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "LIMPAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMANDO" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DÉCIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "APAGAR" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "APAGAR" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDIR" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "BAIXO" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTAR" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "AJUDA" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERIR" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "ESQUERDA" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "IMPRIMIR" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DIREITO" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARADOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRAIR" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "A janela de impressão devolveu um erro." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "CIMA" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + #~ msgid "percent" #~ msgstr "percentagem" diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po index ba03f85502..08216f6ee8 100644 --- a/locale/pt_BR.po +++ b/locale/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:24-0300\n" "Last-Translator: Felipe \n" "Language-Team: Felipe \n" @@ -50,11 +50,11 @@ msgstr " (erro %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (no módulo \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Pré-visualizar" @@ -109,9 +109,9 @@ msgstr "%s " msgid "%d of %lu" msgstr "%d de %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr[1] "%ld bytes" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu de %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Erro do %s" msgid "%s Information" msgstr "Informação %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s Preferências" @@ -161,6 +161,11 @@ msgstr "%s não encaixou no cabeçalho tar para a entrada '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Arquivos %s (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu de %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -232,8 +237,8 @@ msgstr "&Fundo:" msgid "&Box" msgstr "&Caixa" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Estilo de Bala:" @@ -241,9 +246,9 @@ msgstr "&Estilo de Bala:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -263,9 +268,9 @@ msgstr "&Código dos caracteres:" msgid "&Clear" msgstr "&Limpar" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" @@ -281,8 +286,8 @@ msgstr "&Cor:" msgid "&Convert" msgstr "&Converter" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" @@ -298,9 +303,9 @@ msgstr "&Personalizar..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Pré-visualizar o relatório do debug:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" @@ -390,9 +395,10 @@ msgstr "&Disco rígido" msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -444,9 +450,9 @@ msgstr "&Último" msgid "&Left" msgstr "&Esquerda" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -475,7 +481,7 @@ msgstr "&Mover o objeto para:" msgid "&Network" msgstr "&Rede" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Novo" @@ -500,7 +506,7 @@ msgstr "&Próxima Dica" msgid "&Next style:" msgstr "&Próximo estilo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Não" @@ -512,12 +518,12 @@ msgstr "&Notas:" msgid "&Number:" msgstr "&Número:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." @@ -530,8 +536,8 @@ msgstr "&Nível do contorno:" msgid "&Page Break" msgstr "&Quebra da Página" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Colar" @@ -568,8 +574,8 @@ msgstr "&Parágrafo Anterior" msgid "&Print..." msgstr "&Imprimir..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -577,9 +583,9 @@ msgstr "&Propriedades" msgid "&Quit" msgstr "&Sair" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Refazer" @@ -608,9 +614,9 @@ msgstr "&Restaurar" msgid "&Right" msgstr "&Direita" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -660,7 +666,7 @@ msgstr "&" msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Penetrar" @@ -676,8 +682,8 @@ msgstr "&Estilos:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subset:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Símbolo:" @@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "&Topo" msgid "&Top:" msgstr "&Topo:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Sublinhar" @@ -711,9 +717,9 @@ msgstr "&Sublinhar" msgid "&Underlining:" msgstr "&Sublinhado:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Desfazer" @@ -753,7 +759,7 @@ msgstr "&Largura:" msgid "&Window" msgstr "&Janela" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Sim" @@ -768,12 +774,12 @@ msgstr "'%s' tem '..' extras; ignorados." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' é inválido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opçãoo '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido." @@ -808,8 +814,8 @@ msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos ou numéricos." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' só deve conter dígitos." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -817,8 +823,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" @@ -831,42 +837,42 @@ msgstr "(Texto normal)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(favoritos)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edição 64 bits" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1030,8 +1036,8 @@ msgstr "Face em negrito." msgid "Italic face. " msgstr "Face em itálico. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1047,10 +1053,10 @@ msgstr "Um relatório de debug foi gerado. Ele pode ser achado em" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do 'elemento'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Um nome para o projétil padrão." @@ -1134,16 +1140,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotacionada 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADICIONAR" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1151,13 +1153,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Sobre" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre o %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Sobre..." @@ -1169,15 +1171,16 @@ msgstr "Absoluto" msgid "Actual Size" msgstr "Tamanho Real" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "Adicionar Coluna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "Adicionar Fileira" @@ -1234,16 +1237,16 @@ msgstr "Alinhamento" msgid "All" msgstr "Tudo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos os arquivos (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*" @@ -1263,7 +1266,7 @@ msgstr "Objeto Já Registrado passado para o SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Já discando para o ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1281,7 +1284,7 @@ msgstr "O arquivo de animação não é do tipo %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] o sobrescreverá)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" @@ -1289,8 +1292,8 @@ msgstr "Aplicativo" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" @@ -1298,7 +1301,7 @@ msgstr "Árabe" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argumento %u não achado." @@ -1315,9 +1318,9 @@ msgstr "Ascendente" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Fontes disponíveis." @@ -1369,40 +1372,37 @@ msgstr "B6 (JIS) Rotacionada 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BACK" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Não pôde distribuir a memória." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Não pôde salvar a imagem inválida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Não pôde escrever o mapa de cores RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Não pôde escrever os dados." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: o wxImage não tem sua própria wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Voltar" @@ -1419,6 +1419,12 @@ msgstr "Cor do &2º plano:" msgid "Background colour" msgstr "Cor do 2º plano" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Voltar" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" @@ -1431,8 +1437,8 @@ msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Antes de um parágrafo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" @@ -1440,8 +1446,8 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "O renderizador do bitmap não pode renderizar o valor; tipo de valor:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Negrito" @@ -1454,7 +1460,7 @@ msgstr "Margem" msgid "Borders" msgstr "Margens" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" @@ -1462,7 +1468,7 @@ msgstr "Fundo" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margem na parte de baixo (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Propriedades da Caixa" @@ -1474,8 +1480,8 @@ msgstr "Estilos da caixa" msgid "Browse" msgstr "Procurar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Alinhamento do &Projétilr:" @@ -1519,14 +1525,6 @@ msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCELAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "MAIÚSCULAS" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1535,14 +1533,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "O manejador CHM suporta atualmente apenas arquivos locais!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "LIMPAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ma&iúsculas" @@ -1576,7 +1566,7 @@ msgstr "Não pode criar a chave de registro '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "Não pode criar o thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Não pode criar a janela da classe %s" @@ -1611,7 +1601,7 @@ msgstr "Não pode enumerar os valores da chave '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Não pode exportar o valor do tipo não suportado %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Não pode achar a posição atual no arquivo '%s'" @@ -1629,7 +1619,7 @@ msgstr "Não pode inicializar o fluxo de deflação do zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Não pode inicializar o fluxo de inflação do zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Não consegue monitorar o diretório não-existente \"%s\" por mudanças." @@ -1687,10 +1677,12 @@ msgstr "Não pôde gravar como processo criança stdin" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Não pode escrever no fluxo de deflação: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1723,7 +1715,7 @@ msgstr "Não pode achar a conexão dial-up ativa: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Não pode achar o local do arquivo do livro de endereços" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Não pôde obter uma instância ativa de \"%s\"" @@ -1747,7 +1739,7 @@ msgstr "Não pode obter o nome oficial do host" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Não pode desligar - nenhuma conexão dial-up ativa." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Não pode inicializar o OLE" @@ -1755,7 +1747,7 @@ msgstr "Não pode inicializar o OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Não pôde inicializar os sockets" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Não pode carregar o ícone do '%s'." @@ -1827,7 +1819,7 @@ msgstr "Não pode recuperar a norma de conduta do agendamento dos threads." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Não pode definir o locale para o idioma \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Não pôde iniciar o thread: erro ao gravar o TLS." @@ -1845,6 +1837,12 @@ msgstr "Não pôde suspender o thread %lx" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Não pôde esperar pelo término do thread" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ma&iúsculas" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Caso sensitivo" @@ -1853,7 +1851,7 @@ msgstr "Caso sensitivo" msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo Categorizado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "&Propriedades da Célula" @@ -1874,8 +1872,8 @@ msgstr "Centralizado" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centro" @@ -1890,25 +1888,25 @@ msgstr "Centralizar texto." msgid "Centred" msgstr "Centrado" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "Es&colher..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Mudar o Estilo da Lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Mudar o Estilo do Objeto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Mudar Propriedades" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Mudar o Estilo" @@ -1923,17 +1921,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Estilos dos caracteres" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Marque para adicionar um período após o projétil." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito." @@ -1944,10 +1942,10 @@ msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Marque para cercar o projétil com parênteses." @@ -1997,15 +1995,15 @@ msgstr "Marque para mostrar o texto em superscript." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Escolha um ISP para discar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Escolher um diretório:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Escolha um arquivo" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Escolha uma cor" @@ -2023,11 +2021,12 @@ msgstr "Dependência circular envolvendo o módulo \"%s\" detectada." msgid "Cl&ose" msgstr "&Fechar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Classe não registrada." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -2040,10 +2039,10 @@ msgstr "Limpar os conteúdos do log" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Clique para procurar por um símbolo." @@ -2138,11 +2137,11 @@ msgstr "Clique para editar o estilo selecionado." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -2162,7 +2161,7 @@ msgstr "Fechar esta janela" msgid "Color" msgstr "Côr" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Cor" @@ -2195,6 +2194,11 @@ msgstr "A largura da coluna não pôde ser determinada" msgid "Column width could not be set." msgstr "A largura da coluna não pôde ser definida." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2209,7 +2213,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "O diálogo comum falhou com o código do erro %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2221,7 +2225,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Arquivo de ajuda HTML Compactado (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Computador" @@ -2230,7 +2234,7 @@ msgstr "Computador" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "O nome da entrada da config não pode iniciar com '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -2238,7 +2242,7 @@ msgstr "Confirmar" msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmar a atualização do registro" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." @@ -2246,7 +2250,7 @@ msgstr "Conectando..." msgid "Contents" msgstr "Conteúdos" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona." @@ -2255,7 +2259,7 @@ msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona." msgid "Convert" msgstr "Converter" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\"" @@ -2369,8 +2373,8 @@ msgstr "Não pode definir as bandeiras de propriedade." msgid "Could not start document preview." msgstr "Não pôde iniciar a pré-visualização do documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Não pôde iniciar a impressão." @@ -2382,9 +2386,9 @@ msgstr "Não pôde transferir os dados para a janela" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Não pôde adquirir uma tranca mutex" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Não pôde adicionar uma imagem a lista de imagens." @@ -2396,7 +2400,7 @@ msgstr "Não pôde criar um timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Não pôde crirar a janela overlay" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Não pôde enumerar as traduções" @@ -2405,10 +2409,6 @@ msgstr "Não pôde enumerar as traduções" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Não pôde achar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Não pôde obter o estilo hatch do wxBrush." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Não pôde obter o ponteiro atual do thread" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Não pôde carregar os dados do som de '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Não pôde obter o nome da pasta" @@ -2474,16 +2474,16 @@ msgstr "Criar Parâmetro %s não achado nos Parâmetros RTTI declarados" msgid "Create directory" msgstr "Criar diretório" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Criar novo diretório" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Co&rtar" @@ -2491,7 +2491,12 @@ msgstr "Co&rtar" msgid "Current directory:" msgstr "Diretório atual:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Tamanho personalizado" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Tamanho personalizado" @@ -2519,50 +2524,30 @@ msgstr "Folha D, 22 x 34 em" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Pedido para cutucar do DDE falhou" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "APAGAR" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Cabeçalho DIB: A codificação não combina com a profundidade dos bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixels no arquivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixels no arquivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Cabeçalho DIB: Profundidade dos de bits desconhecida no arquivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no arquivo." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDIR" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "PARA_BAIXO" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Tracejado" @@ -2588,6 +2573,11 @@ msgstr "O relatório de debug não pôde ser criado." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "A geração do relatório de debug falhou." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" @@ -2604,8 +2594,15 @@ msgstr "Fonte padrão" msgid "Default printer" msgstr "Impressora padrão" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Apagar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -2613,11 +2610,11 @@ msgstr "Apagar" msgid "Delete A&ll" msgstr "Apagar T&udo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "Apagar a Coluna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "Apagar a Fileira" @@ -2625,7 +2622,7 @@ msgstr "Apagar a Fileira" msgid "Delete Style" msgstr "Apagar o Estilo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Apagar o Texto" @@ -2656,7 +2653,7 @@ msgstr "A dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe." msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" @@ -2727,6 +2724,11 @@ msgstr "Exibir o diálogo das opções" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Exibe a ajuda enquanto você navega pelos livros a esquerda." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2764,7 +2766,7 @@ msgstr "Escritores da documentação" msgid "Don't Save" msgstr "Não Salvar" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Feito" @@ -2789,7 +2791,9 @@ msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo Rotacionado 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "ID usada duas vezes : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Para baixo" @@ -2801,30 +2805,10 @@ msgstr "Arrastar" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Folha E 34 x 44" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF enquanto lia do descritor inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTAR" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2874,6 +2858,17 @@ msgstr "Ativar alinhamento vertical." msgid "Enables a background colour." msgstr "Ativar uma côr de fundo." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Impressora" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Insira um nome do estilo da caixa" @@ -2915,12 +2910,13 @@ msgstr "" "A expansão das variáveis do ambiente falhou: '%c' desaparecido na posição %u " "em '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2936,11 +2932,11 @@ msgstr "Erro ao fechar a instância kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Erro ao criar o diretório" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Erro ao ler a imagem DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Erro no recurso: %s" @@ -2953,7 +2949,7 @@ msgstr "Erro ao ler as opções da config." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Erro enquanto imprimia:" @@ -2961,6 +2957,17 @@ msgstr "Erro enquanto imprimia:" msgid "Error: " msgstr "Erro: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Paisagem" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2973,11 +2980,12 @@ msgstr "Tempo estimado:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "A execução do comando '%s' falhou" @@ -3008,11 +3016,11 @@ msgstr "Página de Código Unix Extendida para Japon�s (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Nome da Face" @@ -3034,7 +3042,7 @@ msgstr "Falhou em distribuir %luKb de memória pros dados do bitmap." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Falhou em distribuir a cor para o OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Falhou em mudar o modo de vídeo" @@ -3048,7 +3056,7 @@ msgstr "Falhou em verificar o formato do arquivo de imagem \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de debug \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Falhou em fechar o manejamento dos arquivos" @@ -3111,15 +3119,15 @@ msgstr "Falhou em criar a string DDE" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Falhou em criar o MDI parent frame." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Falhou em criar um nome de arquivo temporário" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Falhou em criar um pipe anônimo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Falhou em criar uma instância de \"%s\"" @@ -3174,7 +3182,7 @@ msgstr "Falhou em exibir o documento HTML na codificação %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Falhou em esvaziar a área de transferência." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Falhou em enumerar os modos de vídeo" @@ -3196,7 +3204,7 @@ msgstr "Falhou em executar o '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Falhou ao executar o curl, por favor instale-o no PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Falhou em achar a CLSID de \"%s\"" @@ -3211,12 +3219,12 @@ msgstr "Falhou em achar a combinação para a expressãoo regular: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Falhou em obter os nomes dos ISPs: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Falhou em obter a interface de automação do OLE para \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Falhou em obter os dados da área de transferência" @@ -3330,7 +3338,7 @@ msgstr "Falhou em trancar o arquivo da tranca '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Falhou em modificar o descritor %d no descritor epoll %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'" @@ -3339,12 +3347,12 @@ msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Falhou em monitorar os canais de E/S" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Falhou em abrir '%s' para leitura" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Falhou em abrir '%s' para escrita" @@ -3369,7 +3377,7 @@ msgstr "Falhou em abrir o diretório \"%s\" para o monitoramento." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Falhou em abrir a exibição \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário." @@ -3377,17 +3385,17 @@ msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Falhou em abrir a área de transferência." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Falhou em analisar as Formas-do-Plural: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Falhou em preparar a reprodução do \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Falhou em pôr os dados na área de transferência" @@ -3416,7 +3424,7 @@ msgstr "Falhou em ler do wake-up pipe" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Falhou em redirecionar a entrada/saída do processo filho" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Falhou em redirecionar a E/S do processo filho" @@ -3464,11 +3472,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Falhou em renomear a chave do registro de '%s' para '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Falhou em recuperar os dados da área de transferência." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Falhou em recuperar as horas do arquivo para '%s'" @@ -3477,7 +3485,7 @@ msgstr "Falhou em recuperar as horas do arquivo para '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Falhou em recuperar o texto da mensagem de erro do RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Falhou em recuperar os formatos da área de transferência suportados" @@ -3500,7 +3508,7 @@ msgstr "Falhou em enviar a notificação de recomendação do DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Falhou em definir o modo de transferência do FTP para %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Falhou em definir os dados da área de transferência." @@ -3513,7 +3521,7 @@ msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo da tranca '%s'" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Falhou em definir a prioridade do processo" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Falhou em definir as permissões do arquivo temporário" @@ -3561,7 +3569,7 @@ msgstr "Falhou em concluir o loop de recomendação com o servidor DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Falhou em finalizar a conexão dial-up: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Falhou em tocar o arquivo '%s'" @@ -3595,11 +3603,11 @@ msgstr "Falhou em enviar o relatório de debug (código do erro %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Falhou em escrever no arquivo da tranca '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Família" @@ -3617,7 +3625,7 @@ msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para leitura." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para gravação." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "O arquivo '%s' já existe; você realmente quer sobrescrevê-lo?" @@ -3641,7 +3649,7 @@ msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser removido" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser renomeado '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "O arquivo não pôde ser carregado." @@ -3650,11 +3658,11 @@ msgstr "O arquivo não pôde ser carregado." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "O diálogo do arquivo falhou com o código de erro %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Erro do arquivo" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "O nome do arquivo já existe." @@ -3707,8 +3715,8 @@ msgstr "Disquete" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 em" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Fonte" @@ -3775,7 +3783,7 @@ msgstr "GIF: memória insuficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: erro desconhecido!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3827,7 +3835,7 @@ msgstr "Avançar" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ir um nível aciima na hierarquia do documento" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir para o diretório home" @@ -3851,19 +3859,11 @@ msgstr "Ranhura" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip não suportado por esta versão do zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "AJUDA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Âncora HTML %s não existe." @@ -3880,9 +3880,10 @@ msgstr "Disco rígido" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -3921,12 +3922,12 @@ msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado." msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Esconder %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Esconder Outros" @@ -3934,11 +3935,13 @@ msgstr "Esconder Outros" msgid "Hide this notification message." msgstr "Esconder esta mensagem de notificação." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Diretório home" @@ -3947,26 +3950,26 @@ msgstr "Diretório home" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como o objeto flutuará relativo ao texto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Erro ao ler a máscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Erro ao escrever o arquivo de imagem!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imagem muito alta para um ícone." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imagem muito larga para um ícone." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índice do ícone inválido ." @@ -3986,14 +3989,6 @@ msgstr "IFF: memória insuficiente." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: erro desconhecido!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4048,7 +4043,7 @@ msgstr "N�mero ilegal de par�metros para m�todo ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome ilegal de diretório." @@ -4070,7 +4065,7 @@ msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "A imagem não é do tipo %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4102,7 +4097,7 @@ msgstr "Impossível definir as permissões para o arquivo '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Tamanho do frame do GIF incorreto (%u, %d) para o frame #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Número incorreto de argumentos." @@ -4130,27 +4125,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "A inicialização falhou no post init, abortando." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Inserir" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Inserir Campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir Imagem" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Inserir Objeto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Inserir Texto" @@ -4196,7 +4198,7 @@ msgstr "Evento inotify inválido para \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Arquivo da tranca '%s' inválido." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catálogo de mensagens inválido." @@ -4218,8 +4220,8 @@ msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Valor inválido %ld para uma chave boolean \"%s\" no arquivo config." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Itálico" @@ -4310,110 +4312,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Apagar" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Para baixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Impressora" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Inserir" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Esquerda" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "&Próximo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Direita" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "E&spaçamento entre as linhas:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "ESQUERDA" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" @@ -4439,12 +4472,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 em" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Esquerda" @@ -4545,7 +4579,7 @@ msgstr "Lista as fontes disponíveis." msgid "Load %s file" msgstr "Carregar o arquivo %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Carregando : " @@ -4564,13 +4598,13 @@ msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem permissões incorretas." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log salvo no arquivo '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Letras minúsculas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Numerais romanos minúsculos" @@ -4578,10 +4612,6 @@ msgstr "Numerais romanos minúsculos" msgid "MDI child" msgstr "Filha MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4754,7 +4784,7 @@ msgstr "Turco" msgid "MacVietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Fazer uma seleção:" @@ -4775,7 +4805,7 @@ msgstr "Altura máx:" msgid "Max width:" msgstr "Largura máx:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Erro do playback da mídia: %s" @@ -4785,7 +4815,8 @@ msgstr "Erro do playback da mídia: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "A memória VFS já contém o arquivo '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4797,7 +4828,7 @@ msgstr "Mensagem" msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Método ou propriedade não achado." @@ -4813,7 +4844,7 @@ msgstr "Altura mín:" msgid "Min width:" msgstr "Largura mín:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Um parâmetro requerido está desaparecido." @@ -4858,14 +4889,10 @@ msgstr "Move o objeto para o próximo parágrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Move o objeto para o parágrafo anterior." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propriedades Múltiplas das Células" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -4928,7 +4955,7 @@ msgstr "&Próximo" msgid "Next page" msgstr "Próxima página" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Não" @@ -5058,7 +5085,7 @@ msgstr "Face normal
e sublinhado. " msgid "Normal font:" msgstr "Fonte normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Não %s" @@ -5079,23 +5106,143 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 em" msgid "Notice" msgstr "Nota" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Apagar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Para baixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Inserir" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Direita" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "O número de colunas não pôde ser determinado." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Numerados no contorno" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Erro de automação OLE em %s: %s" @@ -5104,7 +5251,7 @@ msgstr "Erro de automação OLE em %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Propriedades do Objeto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "A implementação do objeto não suporta argumentos nomeados." @@ -5112,7 +5259,7 @@ msgstr "A implementação do objeto não suporta argumentos nomeados." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Os objetos devem ter um atributo id" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Abrir Arquivo" @@ -5134,22 +5281,22 @@ msgstr "Abrir..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "A função OpenGL \"%s\" falhou: %s (erro %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operação não permitida." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "A opção '%s' não pode ser negada" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "A opção '%s' requer um valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data." @@ -5175,22 +5322,10 @@ msgstr "Contorno" msgid "Outset" msgstr "Começo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Sobrecarga enquanto força os valores do argumento." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: não pôde distribuir a memória" @@ -5215,14 +5350,6 @@ msgstr "PCX: erro desconhecido !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versão muito baixo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Não pôde distribuir a memória." @@ -5340,10 +5467,6 @@ msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Envelope PRC #9 Rotacionado 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Enchimento" @@ -5358,14 +5481,38 @@ msgstr "Página %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Página %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Configuração da Página" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Página %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Configuração da página" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Para baixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Páginas" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Páginas" @@ -5388,7 +5535,7 @@ msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Passando um objeto desconhecido pro GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -5397,8 +5544,13 @@ msgstr "Colar" msgid "Paste selection" msgstr "Colar a seleção" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Pont&o" @@ -5406,7 +5558,17 @@ msgstr "Pont&o" msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Propriedades da Foto" @@ -5418,7 +5580,7 @@ msgstr "A criação do pipe falhou" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor escolha uma fonte válida." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor escolha um arquivo existente." @@ -5449,7 +5611,7 @@ msgstr "Por favor selecione as colunas a mostrar e defina a ordem delas:" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Por favor espere enquanto imprime..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Tamanho do Ponto" @@ -5487,7 +5649,7 @@ msgstr "Arquivo PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." @@ -5495,8 +5657,8 @@ msgstr "Preferências..." msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Pré-visualização:" @@ -5504,13 +5666,15 @@ msgstr "Pré-visualização:" msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Pré-visualização de Impressão" @@ -5535,7 +5699,7 @@ msgstr "Imprimir em cores" msgid "Print previe&w..." msgstr "Pré-visualizar impressã&o..." -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "A criação da pré-visualização da impressão falhou." @@ -5610,8 +5774,8 @@ msgstr "Imprimindo a página %d..." msgid "Printing..." msgstr "Imprimindo..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Imprimir" @@ -5641,7 +5805,7 @@ msgstr "Propriedades" msgid "Property" msgstr "Propriedade" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Erro da Propriedade" @@ -5657,7 +5821,7 @@ msgstr "Pergunta" msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Sair %s" @@ -5666,15 +5830,7 @@ msgstr "Sair %s" msgid "Quit this program" msgstr "Sair deste programa" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -5746,7 +5902,7 @@ msgstr "Tempo restante:" msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "Remover a Bala" @@ -5765,7 +5921,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "A renderização falhou." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Re-numerar a Lista" @@ -5773,7 +5929,7 @@ msgstr "Re-numerar a Lista" msgid "Rep&lace" msgstr "Sub&stituir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Substituir" @@ -5793,11 +5949,16 @@ msgstr "Substituir por:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "O espaço da informação requerida está vazio." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "O recurso '%s' não é um catálogo de mensagens válido." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Reverter ao Salvo" @@ -5806,8 +5967,9 @@ msgstr "Reverter ao Salvo" msgid "Ridge" msgstr "Cordilheira" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Direita" @@ -5827,40 +5989,16 @@ msgstr "Alinhar o texto a direita." msgid "Roman" msgstr "Romano" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "N&ome do projétil padrão" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -5897,7 +6035,17 @@ msgstr "Salvar os conteúdos do log com arquivo" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Procurar" @@ -5926,23 +6074,29 @@ msgstr "Procurar em todos os livros" msgid "Searching..." msgstr "Procurando..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Seções" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes não suportados pela stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seleção" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Selecionar &Tudo" @@ -5950,11 +6104,11 @@ msgstr "Selecionar &Tudo" msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Selecione um modelo de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Selecione uma visualização do documento" @@ -5982,16 +6136,21 @@ msgstr "Seleção" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Seleciona o nível da lista para editar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separador esperado após a opção '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Definir o Estilo da Célula" @@ -5999,7 +6158,7 @@ msgstr "Definir o Estilo da Célula" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" v�lido" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Configurar os tempos de acesso do diretório não é suportado por esta versão " @@ -6013,7 +6172,7 @@ msgstr "Configurar..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Várias conexões dial-up ativas achadas, escolhendo uma aleatoriamente." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6025,7 +6184,7 @@ msgstr "Mostrar &diretórios ocultos" msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostrar &arquivos ocultos" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Tudo" @@ -6054,10 +6213,10 @@ msgstr "Mostrar/ocultar o painel de navegação" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Mostra um subset do Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações dos projéteis." @@ -6110,11 +6269,16 @@ msgstr "Inclinação" msgid "Small C&apitals" msgstr "Mi&núsculas" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Sólido" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Lamento, não pude abrir este arquivo." @@ -6130,7 +6294,7 @@ msgstr "Lamento, memória não o suficiente para criar uma pré-visualização." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Lamento, este nome está tomado. Por favor escolha outro." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Lamento, o formato para este arquivo é desconhecido." @@ -6143,6 +6307,12 @@ msgstr "Os dados de som estão num formato não suportado." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "O arquivo de som '%s' está num formato não suportado." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Espaçamento" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" @@ -6151,8 +6321,8 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "Spell Check" msgstr "Verificação da Escrita" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Padrão" @@ -6182,7 +6352,7 @@ msgstr "Penetrar" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String para a Cor: Especificação da cor incorreta: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -6198,6 +6368,11 @@ msgstr "Estilo:" msgid "Subscrip&t" msgstr "SubScrip&t" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Supe&rscript" @@ -6214,13 +6389,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Suíço" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Fonte dos &símbolos:" @@ -6228,10 +6403,6 @@ msgstr "Fonte dos &símbolos:" msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6257,7 +6428,13 @@ msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TiFF: o tamanho da imagem é anormalmente grande." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Abas" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Propriedades da Tabela" @@ -6277,7 +6454,7 @@ msgstr "Abas" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Modelos" @@ -6297,10 +6474,10 @@ msgstr "O servidor FTP não suporta o modo passivo." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "O servidor FTP não suporta o comando \"PORT\"." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Os estilos de projéteis disponíveis." @@ -6351,14 +6528,14 @@ msgstr "O tamanho do enchimento do fundo." msgid "The bottom position." msgstr "A posição do rodapé." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "O caractere projétil." @@ -6410,7 +6587,7 @@ msgstr "" "\n" "Você gostaria de prosseguir com a impressão apesar disso?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6465,7 +6642,7 @@ msgstr "O estilo da fonte." msgid "The font weight." msgstr "O peso da fonte." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "O formato do arquivo '%s' não pôde ser determinado." @@ -6506,7 +6683,7 @@ msgstr "O espaçamento entre linhas." msgid "The list item number." msgstr "O número do item da lista." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "A ID local é desconhecida." @@ -6556,10 +6733,6 @@ msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes" msgid "The previous message repeated once." msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "O diálogo da impressão retornou um erro." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6575,7 +6748,7 @@ msgstr "" "contém informação privada,\n" "por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado." @@ -6632,7 +6805,7 @@ msgstr "O estilo no qual este estilo é baseado." msgid "The style preview." msgstr "A pré-visualização do estilo." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "O sistema não consegue acessar o arquivo especificado." @@ -6645,7 +6818,7 @@ msgstr "A posição da aba." msgid "The tab positions." msgstr "As posições das abas." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "O texto não pôde ser salvo." @@ -6666,7 +6839,7 @@ msgstr "O tamanho do enchimento do topo." msgid "The top position." msgstr "A posição do topo." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "O valor para a opção '%s' deve ser especificado." @@ -6681,15 +6854,11 @@ msgstr "" "antiga, por favor atualize (a seguinte função requerida está desaparecida: " "%s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "O wxGtkPrinterDC não pode ser usado." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Não há coluna ou renderizador para o índice da coluna especificado." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6713,7 +6882,7 @@ msgstr "Isto não é um %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Esta plataforma não suporta transparência de fundo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6789,7 +6958,7 @@ msgstr "Para:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "O renderizador ativado não pode renderizar o valor; tipo de valor:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Chamadas demais ao EndStyle!" @@ -6797,8 +6966,8 @@ msgstr "Chamadas demais ao EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Topo" @@ -6814,7 +6983,7 @@ msgstr "Traduções de" msgid "Translators" msgstr "Tradutores" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Verdadeiro" @@ -6842,13 +7011,13 @@ msgstr "Digite um nome de fonte." msgid "Type a size in points." msgstr "Digite um tamanho em pontos." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Mal combinação do tipo no argumento %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long" @@ -6861,10 +7030,6 @@ msgstr "" "A operação do tipo \"%s\" falhou: A propriedade rotulada \"%s\" é do tipo " "\"%s\", NÃO \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Fanfold Std US, 14 7/8 x 11 em" @@ -6903,7 +7068,7 @@ msgstr "Incapaz de fechar o caminho '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Incapaz de fechar o manejamento para '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Incapaz de criar a porta do término da E/S" @@ -6919,7 +7084,7 @@ msgstr "Incapaz de criar a instância inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Incapaz de criar a instância kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Incapaz de tirar da fila o pacote de término" @@ -6945,7 +7110,7 @@ msgstr "Incapaz de inicializar o programa Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Incapaz de abrir o caminho '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s" @@ -6954,7 +7119,7 @@ msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Incapaz de reproduzir o som de forma assíncrona." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Incapaz de postar o status do término" @@ -6987,8 +7152,8 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "&Sublinhado" @@ -7000,7 +7165,7 @@ msgstr "Desfazer" msgid "Undo last action" msgstr "Desfazer a última ação" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caracteres inexperados seguindo a opção '%s'." @@ -7011,7 +7176,7 @@ msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" "Evento inesperado para \"%s\": sem descritor de observação que combine." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parâmetro '%s' inexperado" @@ -7237,12 +7402,12 @@ msgstr "Erro da biblioteca dinâmica desconhecido" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificação desconhecida (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Erro %08x desconhecido" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Exceção desconhecida" @@ -7250,16 +7415,16 @@ msgstr "Exceção desconhecida" msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato dos dados da imagem desconhecido." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opção longa '%s' desconhecida" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nome desconhecido ou argumento desconhecido." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opção '%s' desconhecida" @@ -7274,11 +7439,11 @@ msgstr "Não combinada '{' em uma entrada para o tipo mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comando sem nome" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato da área de transferência não suportado." @@ -7287,21 +7452,23 @@ msgstr "Formato da área de transferência não suportado." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' não suportado" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Para cima" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Letras maiúsculas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Numerais romanos maiúsculos" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" @@ -7326,17 +7493,18 @@ msgstr "Conflito de validação" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "O valor deve ser %s ou maior." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "O valor deve ser %s ou menor." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "O valor deve estar entre %s e %s." @@ -7358,22 +7526,10 @@ msgstr "Visualizar osr arquivos em uma visualização detalhada" msgid "View files as a list view" msgstr "Visualizar os arquivos em uma visualização de listas" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Visualizações" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7383,7 +7539,7 @@ msgstr "Esperando pelo IO no descritor epoll %d falhou" msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -7411,45 +7567,45 @@ msgstr "Apenas palavras inteiras" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s no Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d %d)" @@ -7462,7 +7618,7 @@ msgstr "Windows Árabe (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Báltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d %d)" @@ -7503,33 +7659,33 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7546,7 +7702,7 @@ msgstr "Windows Turco (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7554,7 +7710,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7566,6 +7722,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cirílico (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7603,7 +7777,7 @@ msgstr "XPM: sem cores restantes para usar para a máscara!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -7612,7 +7786,7 @@ msgstr "Sim" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Você não pode limpar um overlay que não é iniciado" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes" @@ -7620,7 +7794,7 @@ msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Você não pode adicionar um novo diretório a esta seção." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Você inseriu um valor inválido. Pressione ESC pra cancelar a edição." @@ -7632,11 +7806,11 @@ msgstr "Aumentar &Zoom" msgid "Zoom &Out" msgstr "Diminuir &Zoom" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar Zoom" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuir Zoom" @@ -7714,7 +7888,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "um transação falhou." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7781,7 +7955,7 @@ msgstr "negrito" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "o buffer é muito pequeno para o diretório do Windows" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "build %lu" @@ -7796,7 +7970,7 @@ msgstr "não pode fechar o arquivo '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "não pode fechar o descritor de arquivo %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "não pode entregar as mudanças para o arquivo '%s'" @@ -7811,7 +7985,7 @@ msgstr "não pode criar o arquivo '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "não pode apagar o arquivo de configuração do usuário '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "não pode determinar se o final do arquivo é alcançado no descritor %d" @@ -7825,7 +7999,7 @@ msgstr "não pode executar '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "não pode achar o diretório central no zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "não pode achar o tamanho do arquivo no descritor de arquivos %d" @@ -7834,12 +8008,12 @@ msgstr "não pode achar o tamanho do arquivo no descritor de arquivos %d" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "não pode achar o HOME do usuário, usando o diretório atual." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "não pode dar descarga no descritor de arquivos %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "não pode obter a posição de procura no descritor de arquivos %d" @@ -7848,7 +8022,7 @@ msgstr "não pode obter a posição de procura no descritor de arquivos %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "não pode carregar qualquer fonte, abortando" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "não pode abrir o arquivo '%s'" @@ -7880,17 +8054,17 @@ msgstr "não pode reinicializar o sistema de inflação zlib" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "não pode remover o arquivo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "não pode remover o arquivo temporário '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "não pode procurar no descritor de arquivos %d" @@ -7954,11 +8128,11 @@ msgstr "erro de compressão" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "conversão para a codificação de 8 bits falhou" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "data" @@ -7966,11 +8140,11 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "erro de descompressão" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "padrão" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "duplo" @@ -7978,15 +8152,15 @@ msgstr "duplo" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "dump do estado do processo (binário)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "décimo-oitavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "oitavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "décimo-primeiro" @@ -8021,16 +8195,16 @@ msgstr "erro lendo o cabeçalho local do zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "erro escrevendo a entrada do zip '%s': crc ou tamanho ruim" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "décimo-quinto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "quinto" @@ -8059,11 +8233,11 @@ msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor para a chave imutável '%s' ignorado." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "arquivo '%s': caractere %c ineperado na linha %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "arquivos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "primeiro" @@ -8071,11 +8245,11 @@ msgstr "primeiro" msgid "font size" msgstr "tamanho da fonte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "décimo-quarto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "quarto" @@ -8083,8 +8257,8 @@ msgstr "quarto" msgid "generate verbose log messages" msgstr "gerar mensagens de log verbose" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "imagem" @@ -8125,15 +8299,15 @@ msgstr "leve" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "local '%s' não pode ser definido." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "meia-noite" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "décimo-nono" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "nono" @@ -8154,7 +8328,7 @@ msgstr "sem fontes achadas em %s, usando a fonte embutida" msgid "noname" msgstr "sem nome" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "meio-dia" @@ -8162,11 +8336,7 @@ msgstr "meio-dia" msgid "normal" msgstr "nrmal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "não implementado" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "num" @@ -8182,8 +8352,6 @@ msgstr "falta memória" msgid "process context description" msgstr "descrição do contexto do processo" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8192,10 +8360,11 @@ msgstr "descrição do contexto do processo" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8220,6 +8389,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8277,7 +8447,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8299,7 +8469,7 @@ msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): tamanho ruim" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema na re-entrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -8307,15 +8477,15 @@ msgstr "segundo" msgid "seek error" msgstr "erro de busca" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "décimo-sétimo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "sétimo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8323,11 +8493,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "décimo-sexto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "sexto" @@ -8339,23 +8509,23 @@ msgstr "especificar o modo de exibição a usar ( ex: 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especificar o tema a usar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "padrão/círculo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "padrão/círculo-contorno" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "padrão/diamante" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "padrão/quadrado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "padrão/triângulo" @@ -8363,7 +8533,7 @@ msgstr "padrão/triângulo" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "tamanho do arquivo armazenado não no cabeçalho Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8376,7 +8546,7 @@ msgstr "strikethrough" msgid "tar entry not open" msgstr "entrada tar não aberta" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "décimo" @@ -8384,19 +8554,19 @@ msgstr "décimo" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a resposta para a transação fez o bit DDE_FBUSY ser definido." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "terceiro" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "décimo-terceiro" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "hoje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "amanhã" @@ -8409,11 +8579,11 @@ msgstr "backslash de rastreamente ignorado em '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "tradutor-créditos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "décimo-segundo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "vigésimo" @@ -8430,8 +8600,8 @@ msgstr "inesperado \" na posição %d de '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "fim de arquivo inesperado" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -8462,7 +8632,7 @@ msgstr "desconhecido- %d" msgid "unnamed" msgstr "sem nome" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "%d sem nome" @@ -8471,7 +8641,7 @@ msgstr "%d sem nome" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "método de compressão do Zip não suportado" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'." @@ -8484,10 +8654,6 @@ msgstr "erro de escrita" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay falhou." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá um maxPage nulo." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8510,7 +8676,7 @@ msgstr "O wxWidgets não pôde a exibição. Saindo." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "ontem" @@ -8519,11 +8685,209 @@ msgstr "ontem" msgid "zlib error %d" msgstr "erro zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADICIONAR" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BACK" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCELAR" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "MAIÚSCULAS" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "LIMPAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMANDO" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Não pôde obter o estilo hatch do wxBrush." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "APAGAR" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDIR" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "PARA_BAIXO" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTAR" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "AJUDA" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "ESQUERDA" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "O diálogo da impressão retornou um erro." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "O wxGtkPrinterDC não pode ser usado." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "não implementado" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá um maxPage nulo." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Fila do evento sobrecarregada" diff --git a/locale/ro.po b/locale/ro.po index 25f1d6cd25..35bb2c9d86 100644 --- a/locale/ro.po +++ b/locale/ro.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Cătălin Răceanu \n" "Language-Team: ro.ro\n" @@ -49,11 +49,11 @@ msgstr " (eroarea %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (în modulul \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Previzualizare" @@ -107,9 +107,9 @@ msgstr "%" msgid "%d of %lu" msgstr "%d din %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i din %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr[2] "%ld byte-i" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu din %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (sau %s)" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "%s Eroare" msgid "%s Information" msgstr "%s Informație" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s, Preferințe" @@ -160,6 +160,11 @@ msgstr "%s nu a corespuns antetului tar pentru înregistrarea '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "fișiere %s (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu din %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -231,8 +236,8 @@ msgstr "&Jos:" msgid "&Box" msgstr "&Casetă" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Stil &marcator:" @@ -240,9 +245,9 @@ msgstr "Stil &marcator:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Renunță" @@ -262,9 +267,9 @@ msgstr "&Cod caracter:" msgid "&Clear" msgstr "&Curăță" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "În&chide" @@ -280,8 +285,8 @@ msgstr "&Culoare:" msgid "&Convert" msgstr "&Transformă" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Copiază" @@ -297,9 +302,9 @@ msgstr "&Personalizează..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Previzualizare raport de &depanare (debug):" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "Ște&rge" @@ -389,9 +394,10 @@ msgstr "&Harddisk" msgid "&Height:" msgstr "Î&nălțime:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Ajutor" @@ -443,9 +449,9 @@ msgstr "&Ultimul" msgid "&Left" msgstr "&Stânga" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -474,7 +480,7 @@ msgstr "&Mută obiectul în:" msgid "&Network" msgstr "&Rețea" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Nou" @@ -499,7 +505,7 @@ msgstr "Sfatul &următor" msgid "&Next style:" msgstr "Stilul &următor:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nu" @@ -511,12 +517,12 @@ msgstr "&Note:" msgid "&Number:" msgstr "&Număr:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Deschide..." @@ -529,8 +535,8 @@ msgstr "Nivel &delimitare:" msgid "&Page Break" msgstr "Întrerupere de &pagină" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "Li&pește" @@ -567,8 +573,8 @@ msgstr "&Paragraful anterior" msgid "&Print..." msgstr "Ti&părește..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietăți" @@ -576,9 +582,9 @@ msgstr "&Proprietăți" msgid "&Quit" msgstr "&Ieșire" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Repetă acțiune" @@ -607,9 +613,9 @@ msgstr "&Restaurează" msgid "&Right" msgstr "&Dreapta" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -659,7 +665,7 @@ msgstr "&Verificare ortografie" msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Tăiat cu o linie" @@ -675,8 +681,8 @@ msgstr "&Stiluri:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subset:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbol:" @@ -702,7 +708,7 @@ msgstr "&Sus" msgid "&Top:" msgstr "&Sus:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "S&ubliniat" @@ -710,9 +716,9 @@ msgstr "S&ubliniat" msgid "&Underlining:" msgstr "S&ubliniere:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "An&ulează acțiune" @@ -752,7 +758,7 @@ msgstr "&Lățime:" msgid "&Window" msgstr "&Fereastră" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Da" @@ -767,12 +773,12 @@ msgstr "'%s' are mai multe caractere '..', sunt ignorate." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' este invalid" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' este o valoare numerică incorectă pentru opțiunea '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' nu este un catalog de mesaje valid." @@ -807,8 +813,8 @@ msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere alfabetice sau numerice." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar cifre." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -816,8 +822,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Ajutor)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Nimic)" @@ -830,42 +836,42 @@ msgstr "(Text normal)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(însemne)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(nimic)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", ediție 64-bit" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1029,8 +1035,8 @@ msgstr "Îngroșat. " msgid "Italic face. " msgstr "Cursiv. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1046,10 +1052,10 @@ msgstr "Un raport de depanare a fost generat. Poate fi găsit în" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "O colecție care nu e goală trebuie să conțină noduri 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Un nume de marcator standard." @@ -1133,16 +1139,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotit 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADD" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1150,13 +1152,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Despre" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Despre..." @@ -1168,15 +1170,16 @@ msgstr "Absolută" msgid "Actual Size" msgstr "Dimensiune reală" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "Adaugă coloană" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "Adaugă rând" @@ -1233,16 +1236,16 @@ msgstr "Aliniere" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Toate fișierele (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Toate fișierele (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Toate fișierele (*.*)|*.*" @@ -1262,7 +1265,7 @@ msgstr "Obiect deja înregistrat transmis către metoda SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Deja se apelează ISP-ul." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1281,7 +1284,7 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Să fie adăugat raportul la fișierul '%s' (alegând [Nu] îl va suprascrie)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplicație" @@ -1289,8 +1292,8 @@ msgstr "Aplicație" msgid "Apply" msgstr "Aplică" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabă" @@ -1298,7 +1301,7 @@ msgstr "Arabă" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabă (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argumentul %u nu a fost găsit." @@ -1315,9 +1318,9 @@ msgstr "Crescător" msgid "Attributes" msgstr "Atribute" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Fonturi disponibile." @@ -1369,40 +1372,37 @@ msgstr "B6 (JIS) Rotit 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Plic, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BACK" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nu a putut fi alocată memorie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nu a putut fi salvată imaginea invalidă." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Nu a putut fi scrisă harta RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nu au putut fi scrise datele." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nu a putut fi scris antetul (Bitmap) fișierului." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nu a putut fi scris antetul (BitmapInfo) fișierului." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nu are un obiect wxPalette propriu." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Înapoi" @@ -1419,6 +1419,12 @@ msgstr "&Culoare de fundal:" msgid "Background colour" msgstr "Culoare de fundal" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Înapoi" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltică (ISO-8859-13)" @@ -1431,8 +1437,8 @@ msgstr "Baltică (veche) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Înainte de un paragraf:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Imagine rastru" @@ -1441,8 +1447,8 @@ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "Interpretorul pentru Bitmap nu poate interpreta valoarea; tipul valorii: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Îngroșat" @@ -1455,7 +1461,7 @@ msgstr "Margine" msgid "Borders" msgstr "Margini" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Jos" @@ -1463,7 +1469,7 @@ msgstr "Jos" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marginea de jos (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Proprietăți Casetă" @@ -1475,8 +1481,8 @@ msgstr "Stiluri casetă" msgid "Browse" msgstr "Răsfoiește" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Aliniere marcatori:" @@ -1520,14 +1526,6 @@ msgstr "C6 Plic, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Plic, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1536,14 +1534,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Funcționalitatea pentru CHM suportă numai fișiere locale!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "CLEAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Majuscule" @@ -1577,7 +1567,7 @@ msgstr "Nu se poate crea cheia de regiștri '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "Nu se poate crea firul de execuție" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nu se poate crea fereastra de clasa %s" @@ -1612,7 +1602,7 @@ msgstr "Nu se pot enumera valorile cheii '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nu se poate exporta valoarea de tipul nesuportat %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nu se poate determina poziția curentă în fișierul '%s'" @@ -1630,7 +1620,7 @@ msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de compresie zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de decompresie zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Directorul inexistent \"%s\" nu poate fi monitorizat pentru schimbari." @@ -1689,10 +1679,12 @@ msgstr "Nu se poate scrie la stdin-ul procesului copil" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Nu se poate scrie în fluxul de decompresie: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" @@ -1725,7 +1717,7 @@ msgstr "Nu se poate determina conexiunea dialup activă: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nu se poate determina locația fișierului agendă" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Nu se poate obține o instanță activă pentru \"%s\"" @@ -1749,7 +1741,7 @@ msgstr "Nu se poate obține numele oficial al mașinii gazdă" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nu se poate închide - nu există o conexiune dialup activă." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nu se poate inițializa OLE" @@ -1757,7 +1749,7 @@ msgstr "Nu se poate inițializa OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Nu se poate face inițializare socket" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nu se poate încărca pictograma din '%s'." @@ -1829,7 +1821,7 @@ msgstr "Nu se poate obține politica de planificare a firului de execuție." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Nu se poate seta locala la limba \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS." @@ -1847,6 +1839,12 @@ msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lx" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nu se poate aștepta terminarea firului de execuție" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Majuscule" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Cu majuscule semnificative" @@ -1855,7 +1853,7 @@ msgstr "Cu majuscule semnificative" msgid "Categorized Mode" msgstr "După categorie" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Proprietăți pentru celulă" @@ -1876,8 +1874,8 @@ msgstr "Centrat" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central-europeană (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centru" @@ -1892,25 +1890,25 @@ msgstr "Centrează textul." msgid "Centred" msgstr "Centrat" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Alege..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Schimbă stilul listei" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Schimbă Stilul Obiectului" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Schimbă Proprietățile" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Schimbă stilul" @@ -1925,17 +1923,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Stiluri de caractere" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Bifează pentru a adăuga punct după marcator." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Bifează pentru a adăuga paranteză închisă." @@ -1946,10 +1944,10 @@ msgstr "Bifează pentru a adăuga paranteză închisă." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Bifează pentru a edita simultan toate marginile." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Bifează pentru a încadra marcatorul între paranteze." @@ -1999,15 +1997,15 @@ msgstr "Bifează pentru a afișa textul ca indice superior (superscript)." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Alege ISP pentru a forma" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Alege un director:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Alege un fișier" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Alege culoare" @@ -2025,11 +2023,12 @@ msgstr "A fost detectată o dependență circulară care implică modulul \"%s\" msgid "Cl&ose" msgstr "Î&nchide" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Clasa nu este inregistrată." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Curăță" @@ -2042,10 +2041,10 @@ msgstr "Curăță conținutul jurnalului" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Clic pentru a aplica stilul selectat." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Clic pentru a căuta un simbol." @@ -2140,11 +2139,11 @@ msgstr "Clic pentru a modifica stilul selectat." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Clic pentru a redenumi stilul selectat." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Închide" @@ -2164,7 +2163,7 @@ msgstr "Închide această fereastră" msgid "Color" msgstr "Culoare" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Culoare" @@ -2197,6 +2196,11 @@ msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi determinată" msgid "Column width could not be set." msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi setată." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2211,7 +2215,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogul comun a eșuat cu eroarea %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2223,7 +2227,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Fișier HTML Manual comprimat (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Computer" @@ -2232,7 +2236,7 @@ msgstr "Computer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Numele intrării de configurare nu poate începe cu '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirmă" @@ -2240,7 +2244,7 @@ msgstr "Confirmă" msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmă modificările regiștrilor" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Se conectează..." @@ -2248,7 +2252,7 @@ msgstr "Se conectează..." msgid "Contents" msgstr "Cuprins" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversia la setul de caractere '%s' nu funcționează." @@ -2257,7 +2261,7 @@ msgstr "Conversia la setul de caractere '%s' nu funcționează." msgid "Convert" msgstr "Transformă" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiat în clipboard:\"%s\"" @@ -2371,8 +2375,8 @@ msgstr "Nu au putut fi setate însemnele de proprietăți." msgid "Could not start document preview." msgstr "Nu a putut fi pornită previzualizarea documentului." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Nu s-a putut începe tipărirea." @@ -2384,9 +2388,9 @@ msgstr "Nu s-au putut transfera datele către fereastră" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Nu s-a putut bloca mutex-ul" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nu s-a putut adăuga o imagine la lista de imagini." @@ -2398,7 +2402,7 @@ msgstr "Nu a putut fi creat un temporizator" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nu a putut fi creată fereastra de acoperire (overlay)" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nu au putut fi enumerate traducerile" @@ -2407,10 +2411,6 @@ msgstr "Nu au putut fi enumerate traducerile" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nu a fost găsit simbolul '%s' într-o librărie dinamică" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Nu s-a putut obține stilul de hașurare din wxBrush." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nu s-a putut obține pointerul pentru firul de execuție curent" @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nu s-a putut încărca sunetul din '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Nu a putut fi obtinut numele directorului" @@ -2477,16 +2477,16 @@ msgstr "Create Parameter %s nu a fost găsit între parametrii RTTI declarați" msgid "Create directory" msgstr "Creează director" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Creează director nou" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Decupează" @@ -2494,7 +2494,12 @@ msgstr "&Decupează" msgid "Current directory:" msgstr "Directorul curent:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Dimensiune personalizată" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Dimensiune personalizată" @@ -2522,50 +2527,30 @@ msgstr "D foaie, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Cererea DDE de test a eșuat" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Antet DIB: Codificarea nu corespunde adâncimii de biți." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Antet DIB: Inălțimea imaginii > 32767 pixeli pentru fișier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Antet DIB: Lațimea imaginii > 32767 pixeli pentru fișier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Antet DIB: Adâncime de biți necunoscută în fișier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Antet DIB: Codificare necunoscută in fișier." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Plic, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOWN" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Linie întreruptă" @@ -2591,6 +2576,11 @@ msgstr "Raportul de depanare nu a putut fi creat." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Generarea raportului de depanare a eșuat." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorativ" @@ -2607,8 +2597,15 @@ msgstr "Font implicit" msgid "Default printer" msgstr "Imprimantă implicită" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Șterge" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Șterge" @@ -2616,11 +2613,11 @@ msgstr "Șterge" msgid "Delete A&ll" msgstr "Șter&ge tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "Șterge coloană" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "Șterge rând" @@ -2628,7 +2625,7 @@ msgstr "Șterge rând" msgid "Delete Style" msgstr "Șterge stil" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Șterge text" @@ -2659,7 +2656,7 @@ msgstr "Dependința \"%s\" a modulului \"%s\" nu există." msgid "Descending" msgstr "Descrescător" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Spațiu de lucru" @@ -2730,6 +2727,11 @@ msgstr "Afișează dialogul de opțiuni" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Afișează manualul de ajutor în timp ce răsfoiești cărțile din stânga." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2766,7 +2768,7 @@ msgstr "Autorii documentației" msgid "Don't Save" msgstr "Nu salva" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Gata" @@ -2791,7 +2793,9 @@ msgstr "Carte Poștală Japoneză Dublă Rotită 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Id folosit de două ori : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Jos" @@ -2803,30 +2807,10 @@ msgstr "Trage" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E foaie, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF in timpul citirii din descriptorul inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Editează" @@ -2876,6 +2860,17 @@ msgstr "Activează alinierea verticală." msgid "Enables a background colour." msgstr "Permite alegerea unei culori de fundal." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Imprimantă" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Introduceți un nume de stil pentru casetă" @@ -2917,12 +2912,13 @@ msgstr "" "Expandarea variabilelor de mediu a eșuat: lipsește '%c' la poziția %u în " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Eroare" @@ -2938,11 +2934,11 @@ msgstr "Eroare la închiderea instanței kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Eroare la crearea directorului" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Eroare la citirea DIB a imaginii." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Eroare în resurse: %s" @@ -2955,7 +2951,7 @@ msgstr "Eroare la citirea opțiunilor de configurare." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Eroare la salvarea datelor de configurare ale utilizatorului." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Eroare la tipărire: " @@ -2963,6 +2959,17 @@ msgstr "Eroare la tipărire: " msgid "Error: " msgstr "Eroare: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Orizontal" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2975,11 +2982,12 @@ msgstr "Durata estimată:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Execută" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat" @@ -3010,11 +3018,11 @@ msgstr "Pagina Unix de coduri extinse pentru limba japoneză (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extragerea '%s' în '%s' a eșuat." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Nume font" @@ -3036,7 +3044,7 @@ msgstr "A eșuat alocarea a %luKb de memorie pentru bitmap." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "A eșuat alocarea culorii pentru OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "A eșuat schimbarea modului video" @@ -3050,7 +3058,7 @@ msgstr "A eșuat detectarea formatului fișierului imagine \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "A eșuat curățarea directorului de rapoarte de depanare \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "A eșuat închiderea manipulatorului de fișiere" @@ -3113,15 +3121,15 @@ msgstr "A eșuat crearea șirului DDE de caractere" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "A eșuat crearea cadrului părinte MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "A eșuat crearea unui nume de fișier temporar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "A eșuat crearea unui canal (pipe) anonim" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "A eșuat crearea unei instanțe \"%s\"" @@ -3179,7 +3187,7 @@ msgstr "A eșuat afișarea documentului HTML în codificarea %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "A eșuat golirea memoriei clipboard." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "A eșuat enumerarea modurilor video" @@ -3201,7 +3209,7 @@ msgstr "A eșuat executarea '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "A eșuat executarea curl, trebuie instalat în PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Nu a fost găsit CLSID al \"%s\"" @@ -3216,12 +3224,12 @@ msgstr "A eșuat găsirea unui rezultat pentru expresia regulată: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "A eșuat obținerea numelor ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Nu a fost gasită interfața de automatizare OLE a \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard" @@ -3338,7 +3346,7 @@ msgstr "A eșuat blocarea fișierului de blocaj '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "A eșuat modificarea descriptorului %d în descriptorul epoll %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului pentru '%s'" @@ -3347,12 +3355,12 @@ msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului pentru '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "A eșuat monitorizarea canalelor I/O" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru citire" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru scriere" @@ -3377,7 +3385,7 @@ msgstr "A eșuat deschiderea directorului \"%s\" pentru monitorizare." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "A eșuat deschiderea ecranului \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "A eșuat deschiderea fișierului temporar." @@ -3385,17 +3393,17 @@ msgstr "A eșuat deschiderea fișierului temporar." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "A eșuat deschiderea memoriei clipboard." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Nu se pot interpreta formele de plural:'%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "A eșuat pregătirea redării \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "A eșuat punerea datelor în memoria clipboard" @@ -3424,7 +3432,7 @@ msgstr "A eșuat citirea din canalul de răspuns (wake-up pipe)" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "A eșuat redirectarea intrărilor/ieșirilor pentru procesul copil" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "A eșuat redirectarea IO ale procesului copil" @@ -3472,11 +3480,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "A eșuat redenumirea cheii de regiștri '%s' în '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "A eșuat obținerea timpilor fișierului pentru '%s'" @@ -3485,7 +3493,7 @@ msgstr "A eșuat obținerea timpilor fișierului pentru '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "A eșuat obținerea textului din mesajul de eroare RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "A eșuat obținerea formatelor suportate de memoria clipboard" @@ -3508,7 +3516,7 @@ msgstr "A eșuat trimiterea notificării DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "A eșuat setarea modului de transfer FTP la %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "A eșuat setarea datelor în memoria clipboard." @@ -3521,7 +3529,7 @@ msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul de blocaj '%s'" msgid "Failed to set process priority" msgstr "A eșuat setarea priorității procesului" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul temporar" @@ -3571,7 +3579,7 @@ msgstr "A eșuat terminarea buclei de informare cu serverul DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "A eșuat terminarea conexiunii dialup: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului '%s'" @@ -3606,11 +3614,11 @@ msgstr "A eșuat transferul raportului de depanare (cod de eroare %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "A eșuat scrierea în fișierul de blocaj '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Fals" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -3628,7 +3636,7 @@ msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru citire." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru scriere." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fișierul '%s' există deja, sigur vreți să fie suprascris?" @@ -3652,7 +3660,7 @@ msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi șters." msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi redenumit '%s'." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Fișierul nu a putut fi încărcat." @@ -3661,11 +3669,11 @@ msgstr "Fișierul nu a putut fi încărcat." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogul pentru fișiere a eșuat cu eroarea %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Eroare de fișier" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Numele de fișier există deja." @@ -3718,8 +3726,8 @@ msgstr "Dischetă" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Font" @@ -3786,7 +3794,7 @@ msgstr "GIF: memorie insuficientă." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: eroare necunoscută!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3838,7 +3846,7 @@ msgstr "Înainte" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "În sus un nivel în ierarhia documentelor" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Spre directorul inițial" @@ -3862,19 +3870,11 @@ msgstr "Canelură" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip nu e suportat de această versiune de zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HELP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s nu există." @@ -3891,9 +3891,10 @@ msgstr "Harddisk" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraică (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ajutor" @@ -3932,12 +3933,12 @@ msgstr "Fișierul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit." msgid "Help: %s" msgstr "Ajutor: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ascunde %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Ascunde Restul" @@ -3945,11 +3946,13 @@ msgstr "Ascunde Restul" msgid "Hide this notification message." msgstr "Ascunde această notificare." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Director acasă" @@ -3958,26 +3961,26 @@ msgstr "Director acasă" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Cum se va mișca obiectul relativ la text." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Eroare la citirea maștii DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Eroare la scrierea fișierului imagine!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imagine prea înaltă pentru o pictogramă." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imagine prea lată pentru o pictogramă." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Index de pictogramă invalid." @@ -3997,14 +4000,6 @@ msgstr "IFF: memorie insuficientă." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: eroare necunoscută!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4060,7 +4055,7 @@ msgstr "Număr incorect de parametri pentru metoda ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Număr de parametri incorect pentru metoda Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nume ilegal de director." @@ -4082,7 +4077,7 @@ msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Imaginea nu e de tipul %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4114,7 +4109,7 @@ msgstr "Este imposibilă setarea permisiunilor pentru fișierul '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Cadru GIF cu dimensiunea (%u, %d) incorectă pentru cadrul #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Numar de argumente incorect." @@ -4142,27 +4137,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inițializare eșuată în post-init, se anulează." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Spre interior" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Inserează" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Inserează Câmp" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Inserează imagine" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Inserează Obiect" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Inserează text" @@ -4208,7 +4210,7 @@ msgstr "Eveniment inotify invalid pentru \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fișier de blocaj '%s' invalid." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catalog de mesaje invalid." @@ -4232,8 +4234,8 @@ msgstr "" "Valoarea %ld invalidă pentru cheia boolean \"%s\" din fișierul de " "configurare." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Cursiv" @@ -4324,110 +4326,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Șterge" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Jos" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Imprimantă" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Acasă" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Inserează" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Stânga" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Următorul" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Dreapta" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Spațiere linii:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Orizontal" @@ -4452,12 +4485,13 @@ msgstr[2] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu de ori) nu a fost afișat" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Registru, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Stânga" @@ -4558,7 +4592,7 @@ msgstr "Afișează fonturile disponibile." msgid "Load %s file" msgstr "Încarcă fișier %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Se încarcă : " @@ -4577,13 +4611,13 @@ msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are permisiuni incorecte." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Raport salvat în fișierul '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Litere mici" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Numere romane în litere mici" @@ -4591,10 +4625,6 @@ msgstr "Numere romane în litere mici" msgid "MDI child" msgstr "Copil MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4767,7 +4797,7 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Selectează:" @@ -4788,7 +4818,7 @@ msgstr "Înălțimea maximă:" msgid "Max width:" msgstr "Lățimea maximă:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Eroare de redare media: %s" @@ -4798,7 +4828,8 @@ msgstr "Eroare de redare media: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS din memorie conține deja fișierul '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Meniu" @@ -4810,7 +4841,7 @@ msgstr "Mesaj" msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Metoda sau proprietatea nu a fost găsită." @@ -4826,7 +4857,7 @@ msgstr "Înălțimea minimă:" msgid "Min width:" msgstr "Lățime minimă:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Lipsește un parametru necesar." @@ -4870,14 +4901,10 @@ msgstr "Mută obiectul în următorul paragraf." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Mută obiectul în paragraful anterior." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Proprietăți pentru celule multiple" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -4940,7 +4967,7 @@ msgstr "Următorul" msgid "Next page" msgstr "Pagina următoare" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nu" @@ -5070,7 +5097,7 @@ msgstr "Font normal
și subliniat. " msgid "Normal font:" msgstr "Font normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nu %s" @@ -5091,23 +5118,143 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "Notificare" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Șterge" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Jos" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Acasă" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Inserează" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Dreapta" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Numarul de coloane nu a putut fi determinat." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Contur cu numerotare" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Eroare de automatizare OLE în %s: %s" @@ -5116,7 +5263,7 @@ msgstr "Eroare de automatizare OLE în %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Proprietăți Obiect" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Implementearea obiectului nu suportă argumente cu denumire." @@ -5124,7 +5271,7 @@ msgstr "Implementearea obiectului nu suportă argumente cu denumire." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Obiectele trebuie să aibă un atribut id" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Deschide fișier" @@ -5146,22 +5293,22 @@ msgstr "Deschide..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Funcția OpenGL \"%s\" a eșuat: %s (eroare %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operație nepermisă." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Opțiunea '%s' nu poate fi negată" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Opțiunea '%s' necesită o valoare." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opțiunea '%s': '%s' nu poate fi convertită la o dată." @@ -5189,22 +5336,10 @@ msgstr "Contur" msgid "Outset" msgstr "Spre exterior" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Overflow în timpul validării valorilor argumentelor." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: nu s-a putut aloca memorie" @@ -5229,14 +5364,6 @@ msgstr "PCX: eroare necunoscută!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: numărul versiunii prea mic" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Nu s-a putut aloca memorie." @@ -5354,10 +5481,6 @@ msgstr "PRC Plic #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Plic #9 Rotit 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Umplere" @@ -5372,14 +5495,38 @@ msgstr "Pagina %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d din %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Pagina %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Setări pagină" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Pagina %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Setări pagină" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Jos" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Pagini" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Pagini" @@ -5402,7 +5549,7 @@ msgstr "S-a pasat un obiect deja înregistrat către SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Lipește" @@ -5411,8 +5558,13 @@ msgstr "Lipește" msgid "Paste selection" msgstr "Lipește selecția" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "P&unct" @@ -5420,7 +5572,17 @@ msgstr "P&unct" msgid "Permissions" msgstr "Permisiuni" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Proprietăți Imagine" @@ -5432,7 +5594,7 @@ msgstr "Crearea canalului de comunicare (pipe) a eșuat" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Alegeți un font valid." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Alegeți un fișier existent." @@ -5463,7 +5625,7 @@ msgstr "Alegeți coloanele ce trebuiesc afișate și stabiliți-le ordinea:" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Așteptați cât timp se tipărește..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Dimensiune în puncte" @@ -5501,7 +5663,7 @@ msgstr "Fișier PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Preferințe..." @@ -5509,8 +5671,8 @@ msgstr "Preferințe..." msgid "Preparing" msgstr "Pregătește" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Previzualizare:" @@ -5518,13 +5680,15 @@ msgstr "Previzualizare:" msgid "Previous page" msgstr "Pagina anterioară" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Tipărește" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Previzualizează tipărire" @@ -5549,7 +5713,7 @@ msgstr "Tipărește color" msgid "Print previe&w..." msgstr "Pre&vizualizează tipărire..." -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Previzualizarea pentru tipărire a eșuat." @@ -5624,8 +5788,8 @@ msgstr "Se tipărește pagina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Se tipărește..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Tipărire" @@ -5653,7 +5817,7 @@ msgstr "Proprietăți" msgid "Property" msgstr "Proprietate" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Proprietate Eronata" @@ -5669,7 +5833,7 @@ msgstr "Întrebare" msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Ieșire din %s" @@ -5678,15 +5842,7 @@ msgstr "Ieșire din %s" msgid "Quit this program" msgstr "Părăsește acest program" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -5759,7 +5915,7 @@ msgstr "Timp rămas:" msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "Elimină marcator" @@ -5778,7 +5934,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Redarea a eșuat." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerotează lista" @@ -5786,7 +5942,7 @@ msgstr "Renumerotează lista" msgid "Rep&lace" msgstr "Înl&ocuiește" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Înlocuiește" @@ -5806,11 +5962,16 @@ msgstr "Înlocuiește cu:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Intrarea pentru informația necesară este goală." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Resursa '%s' nu este un catalog de mesaje valid." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Revenire la versiunea salvată" @@ -5819,8 +5980,9 @@ msgstr "Revenire la versiunea salvată" msgid "Ridge" msgstr "Crestată" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Dreapta" @@ -5840,40 +6002,16 @@ msgstr "Aliniază text la dreapta." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nume de marcator s&tandard:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Salvează" @@ -5910,7 +6048,17 @@ msgstr "Salvează conținutul raportului în fișier" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Caută" @@ -5939,24 +6087,30 @@ msgstr "Caută în toate cărțile" msgid "Searching..." msgstr "Caută..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Secțiuni" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Eroare de căutare pentru fișierul '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Eroare de căutare pentru fișierul '%s' (fișierele mari nu sunt suportate de " "stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selecție" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Selecte&ază tot" @@ -5964,11 +6118,11 @@ msgstr "Selecte&ază tot" msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Selectează un document șablon" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Selectează o vizualizare pentru document" @@ -5996,16 +6150,21 @@ msgstr "Selecție" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Selectează nivelul din listă care să fie modificat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Lipsește separatorul după opțiunea '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Servicii" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Aplică stilul de celulă" @@ -6013,7 +6172,7 @@ msgstr "Aplică stilul de celulă" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty apelat cu setter invalid" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Setarea timpilor de acces pentru directoare nu este suportată de această " @@ -6028,7 +6187,7 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "S-au găsit mai multe conexiuni dialup active, se alege una la întâmplare." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6040,7 +6199,7 @@ msgstr "Arată &directoare ascunse" msgid "Show &hidden files" msgstr "Arată &fișiere ascunse" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Arată Tot" @@ -6069,10 +6228,10 @@ msgstr "Afișează/ascunde panoul de navigare" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Afișează un subset Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru marcatori." @@ -6125,11 +6284,16 @@ msgstr "Înclinat" msgid "Small C&apitals" msgstr "&Majuscule de format mic" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Îngroșată" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Nu s-a putut deschide acest fișier." @@ -6145,7 +6309,7 @@ msgstr "Nu este suficientă memorie pentru a crea o previzualizare." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Acel nume este luat. Alegeți altul." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Formatul pentru acest fișier este necunoscut." @@ -6158,6 +6322,12 @@ msgstr "Formatul datelor de sunet nu este suportat." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Fișierul cu sunet '%s' este într-un format nesuportat." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Spațiere" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Spațiere" @@ -6166,8 +6336,8 @@ msgstr "Spațiere" msgid "Spell Check" msgstr "Verificare ortografiei" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6198,7 +6368,7 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" "Din șir de caractere în culoare : Specificație de culoare incorectă : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -6214,6 +6384,11 @@ msgstr "Stil:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Indice i&nferior" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Indice supe&rior" @@ -6230,13 +6405,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Font simbol:" @@ -6244,10 +6419,6 @@ msgstr "&Font simbol:" msgid "Symbols" msgstr "Simboluri" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6273,7 +6444,13 @@ msgstr "TIFF: Eroare la scrierea imaginii." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Dimensiunea imaginii este anormal de mare." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Indentări" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Proprietăți Tabelă" @@ -6293,7 +6470,7 @@ msgstr "Indentări" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Șabloane" @@ -6313,10 +6490,10 @@ msgstr "Serverul FTP nu suportă modul pasiv." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Serverul FTP nu suportă comanda PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Stilurile de marcatori disponibile." @@ -6366,14 +6543,14 @@ msgstr "Dimensiunea spaCierii inferioare." msgid "The bottom position." msgstr "Poziția de jos." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Caracterul de marcaj." @@ -6425,7 +6602,7 @@ msgstr "" "\n" "Doriți să fie tipărit oricum?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6480,7 +6657,7 @@ msgstr "Stilul fontului." msgid "The font weight." msgstr "Îngroșarea fontului." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Formatul fișierului '%s' nu a putut fi determinat." @@ -6521,7 +6698,7 @@ msgstr "Spațierea dintre linii." msgid "The list item number." msgstr "Numărul elementului din listă." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "ID-ul pentru localizare este necunoscut." @@ -6572,10 +6749,6 @@ msgstr[2] "Mesajul anterior e repetat de %lu de ori." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Mesajul anterior e repetat o dată." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Dialogul de tipărire a returnat o eroare." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6591,7 +6764,7 @@ msgstr "" "informații private,\n" "debifați-le și vor fi eliminate din raport.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Parametrul necesar '%s' nu a fost specificat." @@ -6648,7 +6821,7 @@ msgstr "Stilul de bază pentru acest stil." msgid "The style preview." msgstr "Previzualizarea stilului." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Sistemul nu poate găsi fișierul specificat." @@ -6661,7 +6834,7 @@ msgstr "Poziția de indentare." msgid "The tab positions." msgstr "Pozițiile de indentare." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Textul nu a putut fi salvat." @@ -6682,7 +6855,7 @@ msgstr "Dimensiunea spațierii superioare." msgid "The top position." msgstr "Poziția de sus." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Valoarea pentru opțiunea '%s' trebuie specificată." @@ -6697,16 +6870,12 @@ msgstr "" "mașină este prea veche, trebuie sa îl actualizați (următoarea funcție " "necesară lipsește: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC nu poate fi folosit." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Nu este nicio coloană sau renderer pentru indexul de coloană specificat." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6730,7 +6899,7 @@ msgstr "Acesta nu este un %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Această platformă nu suportă transparență pentru fundal." -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6806,7 +6975,7 @@ msgstr "Către:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Renderer-ul de comutare nu poate reda valoarea; tipul valorii: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Prea multe apeluri EndStyle!" @@ -6814,8 +6983,8 @@ msgstr "Prea multe apeluri EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Prea multe culori in PNG, imaginea poate fi ușor neclară." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Sus" @@ -6831,7 +7000,7 @@ msgstr "Traduceri de " msgid "Translators" msgstr "Traducători" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Adevărat" @@ -6860,13 +7029,13 @@ msgstr "Tastați un nume de font." msgid "Type a size in points." msgstr "Tastați o dimensiune în puncte." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Tip nepotrivit pentru argumentul %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipul trebuie să aibă o conversie enum - long" @@ -6879,10 +7048,6 @@ msgstr "" "Operația de tipul \"%s\" a eșuat: Proprietatea \"%s\" este de tipul \"%s\", " "NU \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -6921,7 +7086,7 @@ msgstr "Nu se poate închide calea '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Nu se poate închide operatorul pentru '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Nu se poate crea portul I/O de completare" @@ -6937,7 +7102,7 @@ msgstr "Nu se poate crea instanță inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Nu se poate crea instanță kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Pachetul de completare nu poate fi eliminat" @@ -6962,7 +7127,7 @@ msgstr "Nu se poate inițializa programul Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Nu se poate deschide calea '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nu se poate deschide documentul HTML cerut: %s" @@ -6971,7 +7136,7 @@ msgstr "Nu se poate deschide documentul HTML cerut: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Nu se poate reda sunet asincron." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Nu se poate trimite statusul de completare" @@ -7004,8 +7169,8 @@ msgstr "Restaurează" msgid "Underline" msgstr "Subliniat" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Subliniat" @@ -7017,7 +7182,7 @@ msgstr "Anulează acțiunea" msgid "Undo last action" msgstr "Anulează ultima acțiune" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "După opțiunea '%s' apar caractere neașteptate." @@ -7029,7 +7194,7 @@ msgstr "" "Eveniment neașteptat pentru \"%s\": nu există descriptor de monitorizare " "potrivit." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametru neașteptat '%s'" @@ -7255,12 +7420,12 @@ msgstr "Eroare necunoscută de librărie dinamică" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificare necunoscută (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Eroare necunoscută %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Exceptie necunoscută" @@ -7268,16 +7433,16 @@ msgstr "Exceptie necunoscută" msgid "Unknown image data format." msgstr "Format de imagine necunoscut." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opțiune lungă necunoscută '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nume sau denumire de argument necunoscute." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opțiune %s necunoscută" @@ -7292,11 +7457,11 @@ msgstr "'{' fără pereche într-o intrare pentru tipul mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comandă fără nume" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecificat" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format de clipboard nesuportat." @@ -7305,21 +7470,23 @@ msgstr "Format de clipboard nesuportat." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Temă nesuportată '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Sus" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Majuscule" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Numere romane în majuscule" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utlizare: %s" @@ -7343,17 +7510,18 @@ msgstr "Conflict de validare" msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Valoarea trebuie să fie %s sau mai mare." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Valoarea trebuie să fie %s sau mai mică." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Valoarea trebuie să fie între %s și %s." @@ -7375,22 +7543,10 @@ msgstr "Afișează detaliat fișierele" msgid "View files as a list view" msgstr "Afișează fișierele ca listă" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Vizualizări" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7400,7 +7556,7 @@ msgstr "Așteptarea pentru IO pe descriptorul epoll %d a eșuat" msgid "Warning: " msgstr "Avertisment: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Îngroșare" @@ -7428,43 +7584,43 @@ msgstr "Numai cuvinte întregi" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32 pe Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7477,7 +7633,7 @@ msgstr "Windows Arabică (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltică (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7518,32 +7674,32 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreeană (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7559,7 +7715,7 @@ msgstr "Windows Turcă (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnameză (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7567,7 +7723,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Vest Europeană (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7579,6 +7735,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Chirilică (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7616,7 +7790,7 @@ msgstr "XPM: nu a rămas nicio culoare pentru a se folosi drept mască!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: datele imaginii sunt trunchiate la linia %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -7627,7 +7801,7 @@ msgstr "" "Nu se poate curăța o suprafață de acoperire (overlay) care nu a fost " "inițializată" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "O suprafață de acoperire (overlay) nu se poate inițializa de două ori" @@ -7635,7 +7809,7 @@ msgstr "O suprafață de acoperire (overlay) nu se poate inițializa de două or msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nu se poate adăuga un nou director la această secțiune." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Ați introdus o valoare incorectă. Apăsati ESC pentru anularea editării." @@ -7648,11 +7822,11 @@ msgstr "Mă&rește" msgid "Zoom &Out" msgstr "Mi&cșorează" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Mărește" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Micșorează" @@ -7726,7 +7900,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "o tranzacție a eșuat." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7793,7 +7967,7 @@ msgstr "îngroșat" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "bufferul este prea mic pentru directorul Windows." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "build %lu" @@ -7808,7 +7982,7 @@ msgstr "nu poate fi închis fișierul '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nu poate fi închis descriptorul de fișier '%d'" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nu pot fi memorate schimbările în fișierul '%s'" @@ -7823,7 +7997,7 @@ msgstr "nu poate fi creat fișierul '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nu poate fi șters fișierul de configurări pentru utilizator '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -7839,7 +8013,7 @@ msgstr "nu se poate executa '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Nu a fost găsit directorul central in zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7851,12 +8025,12 @@ msgstr "" "nu poate fi găsit directorul ACASĂ al utilizatorului, se folosește " "directorul curent." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nu se poate transmite către descriptorul de fisier %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nu se poate obține poziția de căutare pentru descriptorul de fișier %d" @@ -7865,7 +8039,7 @@ msgstr "nu se poate obține poziția de căutare pentru descriptorul de fișier msgid "can't load any font, aborting" msgstr "nu poate fi încărcat niciun font, se abandonează" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nu poate fi deschis fișierul '%s'" @@ -7897,17 +8071,17 @@ msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de decompresie zlib" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nu se poate citi din descriptorul de fișier %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nu poate fi șters fișierul '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nu poate fi șters fișierul temporar '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nu se poate căuta în descriptorul de fișier %d" @@ -7971,11 +8145,11 @@ msgstr "eroare la comprimare" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "conversia la codificare pe 8 biți a eșuat" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "dată" @@ -7983,11 +8157,11 @@ msgstr "dată" msgid "decompression error" msgstr "eroare la decomprimare" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "implicit" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "double" @@ -7995,15 +8169,15 @@ msgstr "double" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "copie a stării procesului (binară)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "al(a) optsprezecelea(optsprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "al(a) optulea(opta)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "al(a) unsprezecelea(unsprezecea)" @@ -8038,16 +8212,16 @@ msgstr "eroare la citirea antetului local din zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "eroare la scrierea intrării zip '%s': eroare de crc sau lungime" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "transmitere eșuată către fișierul '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "al(a) cincisprezecealea(cincisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "al(a) cincelea(cincea)" @@ -8077,11 +8251,11 @@ msgstr "fișierul '%s', linia %d: valoarea cheii imuabile '%s' ignorată." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fișierul '%s': caracterul %c neașteptat la linia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "fișiere" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "prima" @@ -8089,11 +8263,11 @@ msgstr "prima" msgid "font size" msgstr "dimensiune font" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "al(a) paisprezecelea(paisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "al(a) patrulea(patra)" @@ -8101,8 +8275,8 @@ msgstr "al(a) patrulea(patra)" msgid "generate verbose log messages" msgstr "generează mesaje detaliate pentru jurnal" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "imagine" @@ -8145,15 +8319,15 @@ msgstr "subțire" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "locala '%s' nu poate fi setată." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "miezul nopții" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "al(a) nouăsprezecelea(nouăsprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "al(a) nouălea(noua)" @@ -8174,7 +8348,7 @@ msgstr "niciun font găsit în %s, se va folosi fontul încorporat" msgid "noname" msgstr "nedenumit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "amiază" @@ -8182,11 +8356,7 @@ msgstr "amiază" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "neimplementat" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "numeric" @@ -8202,8 +8372,6 @@ msgstr "memorie epuizată" msgid "process context description" msgstr "descriere pentru contextul procesului" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8212,10 +8380,11 @@ msgstr "descriere pentru contextul procesului" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8240,6 +8409,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8297,7 +8467,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8319,7 +8489,7 @@ msgstr "citire flux zip (intrarea %s): lungime eronată" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentranță." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "secundă" @@ -8327,15 +8497,15 @@ msgstr "secundă" msgid "seek error" msgstr "eroare la căutare" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "al(a) șaptesprezecelea(șaptesprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "al(a) șaptelea(șaptea)" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8343,11 +8513,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "afișeaza acest mesaj de ajutor" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "al(a) șaisprezecelea(șaisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "al(a) șaselea(șasea)" @@ -8359,23 +8529,23 @@ msgstr "specifică modul de afișare (ex. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "specifică tema ce va fi folosită" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "standard/cerc" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standard/contur-cerc" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/romb" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "standard/pătrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triunghi" @@ -8383,7 +8553,7 @@ msgstr "standard/triunghi" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "lungimea fișierului conținut nu este in antetul Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8396,7 +8566,7 @@ msgstr "tăiat" msgid "tar entry not open" msgstr "intrarea tar nu a fost deschisă" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "al(a) zecelea(zecea)" @@ -8404,19 +8574,19 @@ msgstr "al(a) zecelea(zecea)" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "răspunsul la tranzacție a determinat setarea bitului DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "al(a) treilea(treia)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "al(a) treisprezecelea(treisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "astăzi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "mâine" @@ -8429,11 +8599,11 @@ msgstr "caracter \\ terminal ignorat în '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "merite de traducere" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "al(a) doisprezecelea(doisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "al(a) douăzecelea(douăzecea)" @@ -8450,8 +8620,8 @@ msgstr "caracter \" neașteptat la poziția %d în '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "sfârșit de fișier neașteptat" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" @@ -8482,7 +8652,7 @@ msgstr "necunoscut-%d" msgid "unnamed" msgstr "nedenumit" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nedenumit%d" @@ -8491,7 +8661,7 @@ msgstr "nedenumit%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodă de comprimare Zip nesuportată" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "folosește catalogul '%s' din '%s'." @@ -8504,10 +8674,6 @@ msgstr "eroare la scriere" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay a eșuat." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dă valoarea maxPage nulă." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8531,7 +8697,7 @@ msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul. Se închide." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "ieri" @@ -8540,11 +8706,209 @@ msgstr "ieri" msgid "zlib error %d" msgstr "eroare zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADD" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BACK" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCEL" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "CLEAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Nu s-a putut obține stilul de hașurare din wxBrush." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOWN" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTE" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HELP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Dialogul de tipărire a returnat o eroare." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC nu poate fi folosit." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "neimplementat" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dă valoarea maxPage nulă." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Coadă de evenimente supraîncărcată" diff --git a/locale/ru.po b/locale/ru.po index f22848b04e..3aaa5900a3 100644 --- a/locale/ru.po +++ b/locale/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-21 16:37+0400\n" "Last-Translator: Dmitry Levichev \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr " (ошибка %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (в модуле \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Предварительный просмотр" @@ -112,9 +112,9 @@ msgstr "%s" msgid "%d of %lu" msgstr "%i из %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i из %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr[2] "%ld байт" msgid "%lu of %lu" msgstr "%i из %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (или %s)" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Ошибка %s" msgid "%s Information" msgstr "Информация %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&Параметры" @@ -165,6 +165,11 @@ msgstr "%s не соответствует tar заголовок для зап msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s файлы (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i из %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 #, fuzzy @@ -238,8 +243,8 @@ msgstr "И внизу" msgid "&Box" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "И пуля стиль:" @@ -247,9 +252,9 @@ msgstr "И пуля стиль:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Отмена" @@ -269,9 +274,9 @@ msgstr "И символьный код:" msgid "&Clear" msgstr "О&чистить" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" @@ -287,8 +292,8 @@ msgstr "&Цвет:" msgid "&Convert" msgstr "&Конвертировать" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Копировать" @@ -304,9 +309,9 @@ msgstr "&Настроить..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Предварительный просмотр отчета &отладки:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" @@ -397,9 +402,10 @@ msgstr "И Harddisk" msgid "&Height:" msgstr "&Ширина:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" @@ -452,9 +458,9 @@ msgstr "&Последний" msgid "&Left" msgstr "И слева" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -483,7 +489,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Сеть" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Новый" @@ -509,7 +515,7 @@ msgstr "&Следующий совет" msgid "&Next style:" msgstr "&Cледующий стиль:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Нет" @@ -521,12 +527,12 @@ msgstr "&Заметки:" msgid "&Number:" msgstr "И число:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Открыть..." @@ -539,8 +545,8 @@ msgstr "И уровень структуры:" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "Вст&авить" @@ -578,8 +584,8 @@ msgstr "Предыдущая страница" msgid "&Print..." msgstr "&Печать..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Свойства" @@ -587,9 +593,9 @@ msgstr "&Свойства" msgid "&Quit" msgstr "Вы&ход" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Вернуть" @@ -618,9 +624,9 @@ msgstr "&Восстановить" msgid "&Right" msgstr "&Направо" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -672,7 +678,7 @@ msgstr "&Spell Check" msgid "&Stop" msgstr "&Остановить" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "И перечеркивания" @@ -688,8 +694,8 @@ msgstr "&Стили:" msgid "&Subset:" msgstr "И подмножества:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Символ:" @@ -716,7 +722,7 @@ msgstr "&Верх" msgid "&Top:" msgstr "&Верх" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Подчеркивание" @@ -724,9 +730,9 @@ msgstr "&Подчеркивание" msgid "&Underlining:" msgstr "&Подчеркивание:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Отменить" @@ -767,7 +773,7 @@ msgstr "" msgid "&Window" msgstr "&Окно" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Да" @@ -782,12 +788,12 @@ msgstr "'%s' содержит лишние '..', проигнорировано. msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' недопустимо" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' - некорректное числовое значение для параметра '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' - неверный каталог сообщений." @@ -822,8 +828,8 @@ msgstr "'%s' должно содержать только символы алф msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' должно содержать только цифры." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -831,8 +837,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Помощь)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Нет)" @@ -845,42 +851,42 @@ msgstr "(Обычный текст)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(закладки)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(никакой)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-разрядный выпуск" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1044,8 +1050,8 @@ msgstr "Жирный шрифт. " msgid "Italic face. " msgstr "Курсивный шрифт. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1061,10 +1067,10 @@ msgstr "Отладочный отчет был сформирован. Его м msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Не пустая коллекция должна состоять из узлов 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Стандартный пуля имя." @@ -1148,16 +1154,12 @@ msgstr "A6 105 х 148 мм" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Развернутый 148 x 105 мм" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ДОБАВИТЬ" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1166,13 +1168,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "О программе" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О программе %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&О программе..." @@ -1186,15 +1188,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "&Исходный размер" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1252,16 +1255,16 @@ msgstr "&Выравнивание" msgid "All" msgstr "Все" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Все файлы (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Все файлы (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Все файлы (*.*)|*.*" @@ -1281,7 +1284,7 @@ msgstr "Уже зарегистрированный объект передан msgid "Already dialling ISP." msgstr "Уже звоним ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1299,7 +1302,7 @@ msgstr "Файл анимации имеет тип, отличный от %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Добавить в файл журнала '%s' (выбор [Нет] перепишет его)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Выбор" @@ -1309,8 +1312,8 @@ msgstr "Выбор" msgid "Apply" msgstr "&Применить" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" @@ -1318,7 +1321,7 @@ msgstr "Арабский" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабский (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Индекс столбца не найден." @@ -1336,9 +1339,9 @@ msgstr "И восходящие" msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Доступные шрифты." @@ -1390,40 +1393,37 @@ msgstr "В6 (JIS) Вращать 182 x 128 мм" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Конверт B6, 176 x 125 мм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "НАЗАД" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Невозможно выделить память." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Невозможно сохранить недействительное изображение." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Невозможно записать цветовую карту RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Невозможно записать данные." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Невозможно записать заголовок файла (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Невозможно записать заголовок файла (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage не имеет собственного wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&Назад" @@ -1443,6 +1443,12 @@ msgstr "Цвет фона" msgid "Background colour" msgstr "Цвет фона" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "&Назад" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтийский (ISO-8859-13)" @@ -1455,8 +1461,8 @@ msgstr "Балтийский (старый) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Перед абзацем:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Растровое изображение" @@ -1466,8 +1472,8 @@ msgstr "" "Растровое изображение визуализации и не может оказать значение; значение " "типа: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Жирный" @@ -1480,7 +1486,7 @@ msgstr "" msgid "Borders" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "И внизу" @@ -1489,7 +1495,7 @@ msgstr "И внизу" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Нижнее поле (мм):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Свойства" @@ -1503,8 +1509,8 @@ msgstr "Все стили" msgid "Browse" msgstr "Обзор" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Пуля И Выравнивания:" @@ -1548,14 +1554,6 @@ msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Конверт C65, 114 x 229 мм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ОТМЕНИТЬ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "КАПИТАЛ" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 #, fuzzy msgid "CD-Rom" @@ -1565,14 +1563,6 @@ msgstr "&CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "В настоящее время обработчик CHM поддерживает только локальные файлы!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "ОЧИСТИТЬ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "КОМАНДА" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ca&pitals" @@ -1604,7 +1594,7 @@ msgstr "Невозможно создать ключ реестра '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "Невозможно создать поток" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Невозможно создать окно класса %s" @@ -1639,7 +1629,7 @@ msgstr "Невозможно пересчитать значения ключа msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Экспорт значения неподдерживаемого типа %d невозможен." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Не могу найти текущую позицию в файле '%s'" @@ -1657,7 +1647,7 @@ msgstr "Невозможно проинициализировать поток, msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Невозможно проинициализировать поток, сжимаемый zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Не удалось открыть каталог \"%s\" для мониторинга." @@ -1718,10 +1708,12 @@ msgstr "Не удалось завершить процесс %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Невозможно записать в разжимаемый поток: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -1753,7 +1745,7 @@ msgstr "Невозможно найти активное модемное сое msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Файл с адресной книжкой не найден" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Невозможно найти активное модемное соединение: %s" @@ -1775,7 +1767,7 @@ msgstr "Невозможно получить официальное имя хо msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Невозможно повесить трубку - нет активного модемного соединения." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Невозможно проинициализировать OLE" @@ -1783,7 +1775,7 @@ msgstr "Невозможно проинициализировать OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Не удается инициализировать сокеты" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Невозможно загрузить пиктограмму из '%s'." @@ -1855,7 +1847,7 @@ msgstr "Невозможно извлечь политику планировк msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Не удается установить локали для языка \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Невозможно запустить выполнение потока: ошибка записи TLS." @@ -1873,6 +1865,12 @@ msgstr "Не удается приостановить поток %x" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ca&pitals" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "С учетом регистра" @@ -1881,7 +1879,7 @@ msgstr "С учетом регистра" msgid "Categorized Mode" msgstr "Режим \" По Категориям" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Свойства" @@ -1903,8 +1901,8 @@ msgstr "Центрированный" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Центрально-европейский (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Центр" @@ -1920,27 +1918,27 @@ msgstr "Центрировать текст." msgid "Centred" msgstr "Цен&трировано" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "Вы&брать..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Изменить Стиль Списка" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "Изменить Стиль Списка" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Свойства" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Изменение Стиля" @@ -1955,17 +1953,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Стили символов" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Проверьте, чтобы добавить точки после того, как пуля." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Проверьте, чтобы добавить правая круглая скобка." @@ -1976,10 +1974,10 @@ msgstr "Проверьте, чтобы добавить правая кругл msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Проверьте, чтобы заключить пуля в скобках." @@ -2030,15 +2028,15 @@ msgstr "Отметьте, чтобы отображать текст как ве msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Выберите провайдера для набора номера" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Выберите каталог:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Выберите цвет" @@ -2056,11 +2054,12 @@ msgstr "Циклическая зависимость участием моду msgid "Cl&ose" msgstr "&Закрыть" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "О&чистить" @@ -2074,10 +2073,10 @@ msgstr "Очистить содержимое журнала" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Нажмите, чтобы применить выбранный стиль." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Нажмите, чтобы выбрать символ." @@ -2173,11 +2172,11 @@ msgstr "Нажмите, чтобы изменить выбранный стил msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Нажмите, чтобы переименовать выбранный стиль." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -2198,7 +2197,7 @@ msgstr "Закрыть это окно" msgid "Color" msgstr "&Цвет" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Цвет" @@ -2231,6 +2230,11 @@ msgstr "Ширина столбца не может быть определен" msgid "Column width could not be set." msgstr "Ширина столбца не может быть установлена." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2245,7 +2249,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "В общим диалоговом окне произошла ошибка с кодом %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2255,7 +2259,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Сжатый файл справки HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" @@ -2264,7 +2268,7 @@ msgstr "Компьютер" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Имя поля в файле конфигурации не может начинаться с '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердите" @@ -2272,7 +2276,7 @@ msgstr "Подтвердите" msgid "Confirm registry update" msgstr "Подтвердите обновление реестра" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Соединение..." @@ -2280,7 +2284,7 @@ msgstr "Соединение..." msgid "Contents" msgstr "Содержание" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Преобразование кодировки в '%s' не работает." @@ -2290,7 +2294,7 @@ msgstr "Преобразование кодировки в '%s' не работ msgid "Convert" msgstr "&Конвертировать" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Скопировано в буфер обмена:\"%s\"" @@ -2405,8 +2409,8 @@ msgstr "Не удалось установить флаги свойств." msgid "Could not start document preview." msgstr "Невозможно начать предварительный просмотр документа." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Невозможно начать печать." @@ -2418,9 +2422,9 @@ msgstr "Невозможно передать данные в окно" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Невозможно получить блокировку мутекса" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Невозможно добавить изображение к списку изображений." @@ -2432,7 +2436,7 @@ msgstr "Невозможно создать таймер" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Не удалось создать перекрывающееся окно" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Не удалось завершить поток" @@ -2442,10 +2446,6 @@ msgstr "Не удалось завершить поток" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Невозможно найти символ '%s' в динамической библиотеке" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Не мог получить стиль штриховки от wxBrush." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Невозможно получить указатель на текущий поток" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Невозможно загрузить звуковые данные из '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Невозможно создать таймер" @@ -2512,16 +2512,16 @@ msgstr "Создать Параметр не найден в объявлены msgid "Create directory" msgstr "Создать каталог" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Создать новый каталог" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Вырезать" @@ -2529,7 +2529,12 @@ msgstr "&Вырезать" msgid "Current directory:" msgstr "Текущий каталог:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Нестандартный размер" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Нестандартный размер" @@ -2557,50 +2562,30 @@ msgstr "Лист D, 22 x 34 дюйма" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Ошибка запроса DDE poke" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "ДЕСЯТИЧНОЕ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "ДЕЛЬ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "УДАЛИТЬ" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Заголовок DIB: Кодировка не совпадает с глубиной битов." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Заголовок DIB: Высота изображения > 32767 пикселов для файла." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Заголовок DIB: Ширина изображения > 32767 пикселов для файла." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Заголовок DIB: Неизвестная глубина битов в файле." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Заголовок DIB: Неизвестная кодировка файла." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "РАЗДЕЛИТЬ" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Конверт DL, 110 x 220 мм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "ВНИЗ" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2626,6 +2611,11 @@ msgstr "Отчет об отладке не может быть создан." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Генерация отчета завершилась с ошибкой." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Декоративный" @@ -2642,8 +2632,15 @@ msgstr "Шрифт по умолчанию" msgid "Default printer" msgstr "Принтер по-умолчанию" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Удалить" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -2651,12 +2648,12 @@ msgstr "Удалить" msgid "Delete A&ll" msgstr "Удалить вс&е" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Удалить вс&е" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Удалить" @@ -2665,7 +2662,7 @@ msgstr "Удалить" msgid "Delete Style" msgstr "Удалить стиль" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Удалить текст" @@ -2697,7 +2694,7 @@ msgstr "Зависимость \"%s\" модуль \"%s\" не существу msgid "Descending" msgstr "&Убыванию" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" @@ -2768,6 +2765,11 @@ msgstr "Открыть диалог настройки параметров" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Выводит справку, как вы просмотрите книги по левой." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2806,7 +2808,7 @@ msgstr "Авторы документации" msgid "Don't Save" msgstr "Не сохранять" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Готово" @@ -2832,7 +2834,9 @@ msgstr "Двухместный японская Открытка Поворач msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Повторно используемый идентификатор : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Вниз" @@ -2844,30 +2848,10 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Лист E, 34 x 44 дюйма" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "КОНЕЦ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ВВЕДИТЕ" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF при чтении из дескриптора inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ПОБЕГ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "ВЫПОЛНИТЬ" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -2922,6 +2906,17 @@ msgstr "Не удалось установить выравнивание." msgid "Enables a background colour." msgstr "Цвет фона" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Принтер" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -2963,12 +2958,13 @@ msgid "" msgstr "" "Ошибка раскрытия переменной окружения: отсутствует '%c' в позиции %u в '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -2984,11 +2980,11 @@ msgstr "Ошибка при закрытии kqueue экземпляра" msgid "Error creating directory" msgstr "Ошибка создания каталога" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Ошибка при чтении изображения DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Ошибка в ресурс: %s" @@ -3001,7 +2997,7 @@ msgstr "Ошибка чтения параметров настройки." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Ошибка сохранения конфигурационных данных пользователя." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Ошибка при печати: " @@ -3009,6 +3005,17 @@ msgstr "Ошибка при печати: " msgid "Error: " msgstr "Ошибка: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Альбом" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Эсперанто (ISO-8859-3)" @@ -3022,12 +3029,13 @@ msgstr "Расчетное время:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Исполняемые файлы (*.exe)|*.exe|Все файлы(*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 #, fuzzy msgid "Execute" msgstr "И выполнение" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Ошибка выполнения команды '%s'" @@ -3057,11 +3065,11 @@ msgstr "Расширенная кодировка Unix для Японского msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Извлечение '%s' в '%s' завершилось с неудачей." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Название семейства" @@ -3083,7 +3091,7 @@ msgstr "Не удалось выделить %lu Кб памяти для рас msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Не удалось разместить цвет для OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Не удалось изменить видео-режим" @@ -3097,7 +3105,7 @@ msgstr "Невозможно сохранить изображение в фай msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Ошибка очистки каталога отчета об отладке \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Не удалось закрыть handle файла." @@ -3160,15 +3168,15 @@ msgstr "Ошибка создания строки DDE" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Ошибка создания родительского фрейма MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Сбой формирования имени временного файла" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Ошибка при создании anonymous pipe" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\"" @@ -3223,7 +3231,7 @@ msgstr "Не удалось отобразить документ HTML в код msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Не удалось очистить буфер обмена." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Невозможно пересчитать видео-режимы" @@ -3245,7 +3253,7 @@ msgstr "Не удалось выполнить '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Невозможно выполнить curl, пожалуйста, установите его в PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Не удалось загрузить ресурс \"%s\"." @@ -3260,12 +3268,12 @@ msgstr "Не удалось найти соответствие для регу msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Не удалось получить имена ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Не удалось получить данные из буфера обмена." @@ -3379,7 +3387,7 @@ msgstr "Ошибка блокировки файла блокировки '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Не удалось изменить дескриптором %d в epoll дескриптором %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Ошибка изменения времени файла '%s'" @@ -3388,12 +3396,12 @@ msgstr "Ошибка изменения времени файла '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Не в состоянии контролировать каналы ввода/Вывода" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Не удалось открыть '%s' для чтения" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи" @@ -3418,7 +3426,7 @@ msgstr "Не удалось открыть каталог \"%s\" для мони msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Не удалось открыть дисплей \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Не удалось открыть временный файл." @@ -3426,17 +3434,17 @@ msgstr "Не удалось открыть временный файл." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Не удалось открыть буфер обмена." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Не удалось разобрать формы нножественного числа: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Не удалось открыть дисплей \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Не удалось поместить данные в буфер обмена." @@ -3465,7 +3473,7 @@ msgstr "Не удалось прочитать из канала пробужд msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса" @@ -3513,11 +3521,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Невозможно переименовать ключ реестра из '%s' в '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Не удалось извлечь данные из буфера обмена." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Не удалось извлечь время файла '%s'" @@ -3526,7 +3534,7 @@ msgstr "Не удалось извлечь время файла '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Не удалось получить текст сообщения об ошибке RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Не удалось найти форматы, поддерживаемые буфером обмена" @@ -3549,7 +3557,7 @@ msgstr "Невозможно послать advise уведомление DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Не удалось установить режим передачи FTP в %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Не удалось установить данные буфера обмена." @@ -3563,7 +3571,7 @@ msgstr "Невозможно установить разрешения файл msgid "Failed to set process priority" msgstr "Не удалось установить приоритет потока %d." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Невозможно установить разрешения временному файлу" @@ -3611,7 +3619,7 @@ msgstr "Не удалось завершить 'advise loop' у DDE сервер msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Не удалось завершить модемное подключение: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Не удалось открыть файл '%s'" @@ -3645,11 +3653,11 @@ msgstr "Не удалось отправить отчет об отладке ( msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Не удалось записать файл блокировки '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Ложь" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Семейство" @@ -3667,7 +3675,7 @@ msgstr "Файл \"%s\" не может быть открыт для чтени msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Файл \"%s\" не может быть открыт для записи." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Файл '%s' уже существует, вы действительно хотите его переписать?" @@ -3691,7 +3699,7 @@ msgstr "Файл '%s' не может быть открыт." msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Файл '%s' не может быть открыт." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Файл не может быть загружен." @@ -3700,11 +3708,11 @@ msgstr "Файл не может быть загружен." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "В файловом диалоговом окне произошла ошибка с кодом %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Ошибка файла" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Имя файла уже существует." @@ -3761,8 +3769,8 @@ msgstr "&Дискета" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйма" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -3829,7 +3837,7 @@ msgstr "GIF: недостаточно памяти." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: неизвестная ошибка!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3879,7 +3887,7 @@ msgstr "Перейти вперед" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Идти на один уровень вверх в иерархии документа" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "В начальный каталог" @@ -3903,19 +3911,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip не поддерживается этой версией zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "СПРАВКА" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "ДОМОЙ" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Проект справки HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-якорь %s не существует." @@ -3933,9 +3933,10 @@ msgstr "И Harddisk" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Иврит (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -3974,12 +3975,12 @@ msgstr "Файл справки \"%s\" не найден." msgid "Help: %s" msgstr "Помощь: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -3987,11 +3988,13 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "Скрыть это сообщение уведомления." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "В начало" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Начальный каталог" @@ -4000,26 +4003,26 @@ msgstr "Начальный каталог" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Ошибка чтения маски DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Ошибка записи файла изображения!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Изображение слишком высоко для пиктограммы." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Изображение слишком широко для пиктограммы." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Недопустимый индекс пиктограммы." @@ -4039,14 +4042,6 @@ msgstr "IFF: недостаточно памяти." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IIF: неизвестная ошибка!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "МОДУЛИ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "ВСТАВИТЬ" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4102,7 +4097,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Недопустимое имя каталога." @@ -4124,7 +4119,7 @@ msgstr "Файл изображения не относится к типу %ld. msgid "Image is not of type %s." msgstr "Файл изображения не относится к типу %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4157,7 +4152,7 @@ msgstr "Невозможно установить разрешения файл msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Неправильный GIF размер кадра (%u, %d) для frame #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4186,29 +4181,36 @@ msgstr "&Инфо" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Сбой инициализации в пост init, прерываясь." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Вставить" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Вставить Текст" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Вставить Изображение" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Вставить Текст" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Вставить Текст" @@ -4256,7 +4258,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Неверный файл блокировки '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Неверный каталог сообщений." @@ -4280,8 +4282,8 @@ msgstr "Неверное регулярное выражение '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -4373,110 +4375,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Удалить" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Вниз" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Принтер" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "В начало" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Вставить" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Слева" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Следующий" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Направо" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "L&ine интервал:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "СЛЕВА" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Альбом" @@ -4503,12 +4536,13 @@ msgstr[2] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйма" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Слева" @@ -4609,7 +4643,7 @@ msgstr "Список доступных шрифтов." msgid "Load %s file" msgstr "Загрузить файл %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Загрузка : " @@ -4628,13 +4662,13 @@ msgstr "Файл блокировки '%s' имеет неверные разр msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Журнал записан в файл '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Строчные буквы" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Строчными римскими цифрами" @@ -4642,10 +4676,6 @@ msgstr "Строчными римскими цифрами" msgid "MDI child" msgstr "Потомок MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "МЕНЮ" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4818,7 +4848,7 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Сделайте выбор:" @@ -4840,7 +4870,7 @@ msgstr "&Ширина:" msgid "Max width:" msgstr "" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4850,7 +4880,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Память VFS уже содержит файл '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Меню" @@ -4862,7 +4893,7 @@ msgstr "" msgid "Metal theme" msgstr "Тема Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4879,7 +4910,7 @@ msgstr "&Вес шрифта:" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4923,14 +4954,10 @@ msgstr "По умолчанию стиля для следующего абза msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -4996,7 +5023,7 @@ msgstr "Следующий" msgid "Next page" msgstr "Следующая станица" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -5129,7 +5156,7 @@ msgstr "Нормальный шрифт
и подчеркнутый. " msgid "Normal font:" msgstr "Нормальный шрифт:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Не %s" @@ -5150,23 +5177,143 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйма" msgid "Notice" msgstr "Уведомление" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Удалить" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Вниз" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "В начало" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Вставить" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Направо" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Число столбцов не может быть определено." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Пронумерованных структуры" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5176,7 +5323,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Свойства" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5184,7 +5331,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Объекты должны иметь атрибут id" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Открыть файл" @@ -5207,22 +5354,22 @@ msgstr "&Открыть..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL функция \"%s\" не удалось: %s (ошибка:% d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Операция не разрешена." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Каталог '%s' не может быть создан" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Параметр '%s' требует значение." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Параметр '%s': '%s' не может быть сконвертирована в дату." @@ -5249,22 +5396,10 @@ msgstr "И уровень структуры:" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "ПАУЗА" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: не могу распределить память" @@ -5289,14 +5424,6 @@ msgstr "PCX: неизвестная ошибка !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: номер версии слишком маленький" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Невозможно распределить память." @@ -5414,10 +5541,6 @@ msgstr "КНР Конверт №9 229 x 324 мм" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "КНР Конверт №9 Развернутый 324 x 229 мм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "ПЕЧАТЬ" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "" @@ -5432,14 +5555,38 @@ msgstr "Страница %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d из %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Страница %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Страница %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Настройки страницы" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Вниз" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Страницы" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Страницы" @@ -5462,7 +5609,7 @@ msgstr "Передача уже зарегистрированного объе msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Передача неизвестного объекта в GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Вставить" @@ -5471,8 +5618,13 @@ msgstr "Вставить" msgid "Paste selection" msgstr "Вставить выбранное" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Пери&od" @@ -5480,7 +5632,17 @@ msgstr "Пери&od" msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Свойства" @@ -5493,7 +5655,7 @@ msgstr "Ошибка создания потока ввода-вывода" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Пожалуйста, выберите допустимый шрифт." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Пожалуйста, выберите существующий файл." @@ -5526,7 +5688,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Пожалуйста, дождитесь окончания печати\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Размер в точках" @@ -5565,7 +5727,7 @@ msgstr "Файл PostScript" msgid "Preferences" msgstr "&Параметры" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Параметры" @@ -5574,8 +5736,8 @@ msgstr "&Параметры" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Предварительный просмотр:" @@ -5583,13 +5745,15 @@ msgstr "Предварительный просмотр:" msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Предварительный просмотр печати" @@ -5615,7 +5779,7 @@ msgstr "Печать в цвете" msgid "Print previe&w..." msgstr "П&редварительный просмотр" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Сбой при создании предварительного просмотра печати." @@ -5692,8 +5856,8 @@ msgstr "Печать страницы %d..." msgid "Printing..." msgstr "Идет печать..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Распечатка" @@ -5722,7 +5886,7 @@ msgstr "&Свойства" msgid "Property" msgstr "Свойство" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Свойство" @@ -5740,7 +5904,7 @@ msgstr "Вопрос" msgid "Quit" msgstr "Вы&ход" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Вы&ход" @@ -5749,15 +5913,7 @@ msgstr "Вы&ход" msgid "Quit this program" msgstr "Завершить работу программы" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "ВОЗВРАЩЕНИЕ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "ПРАВО" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl+" @@ -5831,7 +5987,7 @@ msgstr "Оставшееся время:" msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Удалить" @@ -5849,7 +6005,7 @@ msgstr "Renderer \"%s\" несовместимой версии %d.%d не мо msgid "Rendering failed." msgstr "Визуализация не удалась." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Перенумеровать Список" @@ -5857,7 +6013,7 @@ msgstr "Перенумеровать Список" msgid "Rep&lace" msgstr "За&менить" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Заменить" @@ -5877,11 +6033,16 @@ msgstr "Заменить на:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Запись необходимой информации пуст." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Ресурс '%s' не является допустимым каталогом сообщений." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Откатить к сохраненному" @@ -5890,8 +6051,9 @@ msgstr "Откатить к сохраненному" msgid "Ridge" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Направо" @@ -5911,40 +6073,16 @@ msgstr "Выровнять по правому краю текста." msgid "Roman" msgstr "Прямой" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "S&противовирусной пуля имя:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "ВЫБЕРИТЕ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "СЕПАРАТОР" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "СНИМОК" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "ПРОСТРАНСТВО" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "СПЕЦИАЛЬНЫЕ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "ВЫЧИТАНИЕ" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -5982,7 +6120,17 @@ msgstr "Сохранить содержание журнала в файл" msgid "Script" msgstr "Сценарий" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Поиск" @@ -6010,22 +6158,28 @@ msgstr "Поиск во всех книгах" msgid "Searching..." msgstr "Идет поиск..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Разделы" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Ошибка смещения в файле '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Ошибка смещения в файле '%s' (большие строки не поддерживаются stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Выбор" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Выделить вс&е" @@ -6033,11 +6187,11 @@ msgstr "Выделить вс&е" msgid "Select All" msgstr "Выбрать все" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Выберите шаблон документа" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Выберите вид документа" @@ -6065,16 +6219,21 @@ msgstr "Выбор" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Выбирает уровень списка для редактирования." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "После параметра '%s' ожидался разделитель." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Удалить стиль" @@ -6083,7 +6242,7 @@ msgstr "Удалить стиль" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "Параметр directory access время не поддерживается в этой версии ОС" @@ -6096,7 +6255,7 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Найдено несколько активных подсоединений, выбираем одно случайным образом." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6108,7 +6267,7 @@ msgstr "Показать &скрытые каталоги" msgid "Show &hidden files" msgstr "Показать &скрытые файлы" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Показать все" @@ -6138,10 +6297,10 @@ msgstr "Показать/скрыть навигационную панель" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Показывает Unicode подмножество." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Показывает предварительный просмотр пуля настройки." @@ -6195,11 +6354,16 @@ msgstr "Наклонный" msgid "Small C&apitals" msgstr "Ca&pitals" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Извините, этот файл не может быть открыт." @@ -6216,7 +6380,7 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Извините, что название взято. Пожалуйста, выберите другое." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Извините, формат этого файла неизвестен." @@ -6229,6 +6393,12 @@ msgstr "Данные звука имеют неподдерживаемый фо msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Звуковой файл '%s' неподдерживаемого формата." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Интервал" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Интервал" @@ -6238,8 +6408,8 @@ msgstr "Интервал" msgid "Spell Check" msgstr "&Spell Check" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" @@ -6272,7 +6442,7 @@ msgstr "И перечеркивания" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Строка в цвет : Неверная спецификация цвета : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -6288,6 +6458,11 @@ msgstr "Стиль:" msgid "Subscrip&t" msgstr "&Нижний индекс" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "&Верхний индекс" @@ -6304,13 +6479,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 мм" msgid "Swiss" msgstr "Швейцарский" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Символ" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Шрифт &символов:" @@ -6319,10 +6494,6 @@ msgstr "Шрифт &символов:" msgid "Symbols" msgstr "Символ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "На ВКЛАДКЕ" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6348,7 +6519,13 @@ msgstr "TIFF: Ошибка записи изображения." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: размер Изображения слишком большой." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Вкладки" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Свойства" @@ -6369,7 +6546,7 @@ msgstr "Вкладки" msgid "Teletype" msgstr "Телетайп" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" @@ -6389,10 +6566,10 @@ msgstr "Сервер FTP не поддерживает пассивный реж msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Сервер FTP не поддерживает команду PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Доступные стили списка." @@ -6447,14 +6624,14 @@ msgstr "Размер шрифта:" msgid "The bottom position." msgstr "Позиция табуляции." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Пуля характер." @@ -6506,7 +6683,7 @@ msgstr "" "\n" "Хотели бы вы, чтобы продолжить печать, она все-таки?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6560,7 +6737,7 @@ msgstr "Стиль шрифта." msgid "The font weight." msgstr "Толщина шрифта." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Формат файла '%s' не удалось определить." @@ -6604,7 +6781,7 @@ msgstr "Междустрочный интервал." msgid "The list item number." msgstr "Список номенклатуры." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6662,10 +6839,6 @@ msgstr[2] "Предыдущее сообщение повторяется %lu р msgid "The previous message repeated once." msgstr "Предыдущее сообщение повторяется один раз." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "В диалоговом окне \" print возвратил ошибку." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6681,7 +6854,7 @@ msgstr "" "содержит личную информацию,\n" "пожалуйста, снимите пометку с него и он будет исключен из отчета.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Обязательный параметр '%s' не определен." @@ -6741,7 +6914,7 @@ msgstr "Стиля, на котором этот стиль основывает msgid "The style preview." msgstr "Предварительный просмотр стиль." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6754,7 +6927,7 @@ msgstr "Позиция табуляции." msgid "The tab positions." msgstr "Позиции табуляции." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Текст не может быть сохранен." @@ -6778,7 +6951,7 @@ msgstr "Размер шрифта:" msgid "The top position." msgstr "Позиция табуляции." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Значение параметра '%s' должно быть определено." @@ -6792,15 +6965,11 @@ msgstr "" "Версия сервиса удаленного доступа (RAS), установленного на этой машине, " "слишком устарела, пожалуйста, обновите его (функция %s не найдена)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "В wxGtkPrinterDC не могут быть использованы." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Нет столбца или визуализации для указанного столбца индекса." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6824,7 +6993,7 @@ msgstr "PCX: это не файл PCX." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6896,7 +7065,7 @@ msgstr "До:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Переключение визуализации и не может оказать значение; значение типа: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Слишком много EndStyle звонки!" @@ -6904,8 +7073,8 @@ msgstr "Слишком много EndStyle звонки!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Слишком много цветов в PNG, изображение может быть слегка размыто." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "&Верх" @@ -6922,7 +7091,7 @@ msgstr "Переводы " msgid "Translators" msgstr "Переводчики" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "True" @@ -6949,13 +7118,13 @@ msgstr "Введите имя шрифта." msgid "Type a size in points." msgstr "Введите размер в точках." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Тип должен иметь перечисление - длинное преобразование" @@ -6968,10 +7137,6 @@ msgstr "" "Совершения операции типа \"%s\" не удалось: Недвижимость с надписью \"%s\" - " "это типа \"%s\", а НЕ \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "ВВЕРХ" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйма" @@ -7010,7 +7175,7 @@ msgstr "Невозможно закрыть путь '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Не удается закрыть дескриптор для '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Невозможно создать порт завершения ввода/вывода" @@ -7026,7 +7191,7 @@ msgstr "Невозможно создать экземпляр inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Невозможно создать экземпляр kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Не dequeue завершения пакета" @@ -7051,7 +7216,7 @@ msgstr "Не удалось инициализировать программу msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Не удается открыть путь '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Невозможно открыть запрошенный документ HTML: %s" @@ -7060,7 +7225,7 @@ msgstr "Невозможно открыть запрошенный докуме msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Невозможно асинхронно воспроизвести звук." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Не удается разместить статус завершения" @@ -7094,8 +7259,8 @@ msgstr "Отмена удаления" msgid "Underline" msgstr "&Подчеркивание" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Подчеркнутый" @@ -7107,7 +7272,7 @@ msgstr "Отменить" msgid "Undo last action" msgstr "Отмена последнего действия" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Неожиданные символы, следующие за опцией '%s'." @@ -7117,7 +7282,7 @@ msgstr "Неожиданные символы, следующие за опци msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Неожиданный параметр '%s'" @@ -7349,12 +7514,12 @@ msgstr "Неизвестная ошибка динамической библи msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Неизвестная кодировка (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Неизвестная ошибка DDE %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Неизвестный параметр '%s'" @@ -7364,17 +7529,17 @@ msgstr "Неизвестный параметр '%s'" msgid "Unknown image data format." msgstr "Неизвестный формат данных" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Неизвестный длинный параметр '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 #, fuzzy msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Неизвестный формат данных" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Неизвестный параметр '%s'" @@ -7389,11 +7554,11 @@ msgstr "Незакрытая скобка '{' в записи для типа mi msgid "Unnamed command" msgstr "Безимянная команда" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Не указано" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Неподдерживаемый формат буфера обмена." @@ -7402,21 +7567,23 @@ msgstr "Неподдерживаемый формат буфера обмена. msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Неподдерживаемая тема '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Прописные буквы" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Римские цифры в верхнем регистре" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Использование: %s" @@ -7440,17 +7607,18 @@ msgstr "Конфликт проверки" msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Значение должно быть %f или выше" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Значение должно быть %f или менее" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Значение должно быть %f или менее" @@ -7473,22 +7641,10 @@ msgstr "Просмотр файлов в виде подробного спис msgid "View files as a list view" msgstr "Просмотр файлов в виде списка" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Виды" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7498,7 +7654,7 @@ msgstr "Ошибка ожидания ввода/ввывода от epoll де msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Вес" @@ -7526,47 +7682,47 @@ msgstr "Только слова целиком" msgid "Win32 theme" msgstr "Тема Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s на Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7579,7 +7735,7 @@ msgstr "Арабский Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Балтийский Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7624,36 +7780,36 @@ msgstr "Арабский Windows (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Корейский Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (сборка %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (сборка %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (сборка %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (сборка %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (сборка %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (сборка %lu" @@ -7671,7 +7827,7 @@ msgstr "Турецкий Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Греческий Windows (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista (сборка %lu" @@ -7680,7 +7836,7 @@ msgstr "Windows Vista (сборка %lu" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Западно-европейский Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7694,6 +7850,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Кириллица Windows (CP 1251)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista (сборка %lu" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7731,7 +7905,7 @@ msgstr "XPM: нет цвета слева использовать для мас msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM-усеченный изображения данных в строке %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -7740,7 +7914,7 @@ msgstr "Да" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Вы не можете очистить наложение, которое не инициализировано" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Нельзя Init наложения два раза" @@ -7748,7 +7922,7 @@ msgstr "Нельзя Init наложения два раза" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Вы не можете добавить новый каталог в эту секцию." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7760,12 +7934,12 @@ msgstr "&Увеличить" msgid "Zoom &Out" msgstr "У&меньшить" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "&Увеличить" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "У&меньшить" @@ -7841,7 +8015,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "транзакция завершилась с ошибкой" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7908,7 +8082,7 @@ msgstr "жирный" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "буфер слишком мал для каталога Windows." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (сборка %lu" @@ -7923,7 +8097,7 @@ msgstr "невозможно закрыть файл '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "невозможно записать изменения в файл '%s'" @@ -7938,7 +8112,7 @@ msgstr "невозможно создать файл '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "невозможно удалить файл конфигурации пользователя '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "невозможно определить достижение конца файла с дескриптором %d" @@ -7952,7 +8126,7 @@ msgstr "не может выполнить '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Невозможно найти центральный каталог в zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "невозможно найти длину файла с дескриптором %d" @@ -7963,12 +8137,12 @@ msgstr "" "невозможно определить домашний каталог пользователя, будет использован " "текущий каталог." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "невозможно сбросить буфер файла с дескриптором %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "невозможно получить текущую позицию файла с дескриптором %d" @@ -7977,7 +8151,7 @@ msgstr "невозможно получить текущую позицию фа msgid "can't load any font, aborting" msgstr "невозможно загрузить ни один шрифт, останов" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "невозможно открыть файл '%s'" @@ -8009,17 +8183,17 @@ msgstr "Невозможно переинициализировать поток msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ошибка чтения файла с дескриптором %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ошибка удаления файла '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ошибка удаления временного файла '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "невозможно переместиться по файлу с дескриптором %d" @@ -8083,11 +8257,11 @@ msgstr "ошибка сжатия" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "преобразование в 8-битную кодировку не удалось" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "дата" @@ -8095,11 +8269,11 @@ msgstr "дата" msgid "decompression error" msgstr "ошибка распаковки" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "по-умолчанию" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "двухместный" @@ -8107,15 +8281,15 @@ msgstr "двухместный" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "дамп состояния процесса (двоичный)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "восемнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "восьмой" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "одиннадцатый" @@ -8150,16 +8324,16 @@ msgstr "ошибка чтения локального заголовка zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "ошибка записи элемента zip '%s': неверная длина или контрольная сумма" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "пятнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "пятый" @@ -8189,11 +8363,11 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "файл '%s': неожиданный символ %c в строке %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "файлы" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "первый" @@ -8201,11 +8375,11 @@ msgstr "первый" msgid "font size" msgstr "размер шрифта" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "четырнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "четвертый" @@ -8213,8 +8387,8 @@ msgstr "четвертый" msgid "generate verbose log messages" msgstr "генерировать подробные сообщения отладки" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "изображения" @@ -8255,15 +8429,15 @@ msgstr "светлый" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "локаль '%s' не может быть установлена." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "полночь" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "девятнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "девятый" @@ -8284,7 +8458,7 @@ msgstr "шрифтов не нашел в %s, используя встроен msgid "noname" msgstr "без имени" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "полдень" @@ -8292,11 +8466,7 @@ msgstr "полдень" msgid "normal" msgstr "нормальный" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "не реализовано" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "num" @@ -8312,8 +8482,6 @@ msgstr "недостаточно памяти" msgid "process context description" msgstr "описание контекста процесса" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8322,10 +8490,11 @@ msgstr "описание контекста процесса" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8350,6 +8519,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8407,7 +8577,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8430,7 +8600,7 @@ msgstr "чтение потока zip (точка входа %s): неверна msgid "reentrancy problem." msgstr "проблема повторного входа." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "второй" @@ -8438,15 +8608,15 @@ msgstr "второй" msgid "seek error" msgstr "ошибка сдвига" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "семнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "седьмой" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8454,11 +8624,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "показать это справочное сообщение" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "шестнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "шестой" @@ -8470,24 +8640,24 @@ msgstr "укажите режим экрана для использования msgid "specify the theme to use" msgstr "укажите тему для использования" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "стандартный/круг" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 #, fuzzy msgid "standard/circle-outline" msgstr "стандартный/круг" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "стандартный/diamond" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "стандартный/кв." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "стандартный/треугольник" @@ -8495,7 +8665,7 @@ msgstr "стандартный/треугольник" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "сохраненная длина файла не находится в заголовке Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8509,7 +8679,7 @@ msgstr "И перечеркивания" msgid "tar entry not open" msgstr "tar не открыта запись" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "десятый" @@ -8517,19 +8687,19 @@ msgstr "десятый" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "ответ транзакции вызвал установку бита DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "третий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "тринадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "сегодня" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "завтра" @@ -8542,11 +8712,11 @@ msgstr "косую черту игнорируется в '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "переводчик-кредиты" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "двенадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "двадцатый" @@ -8563,8 +8733,8 @@ msgstr "неожиданный \" в позиции %d в '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "неожиданный конец файла" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "неизвестный" @@ -8595,7 +8765,7 @@ msgstr "неизвестный-%d" msgid "unnamed" msgstr "безымянный" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "безымянный%d" @@ -8604,7 +8774,7 @@ msgstr "безымянный%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "неподдерживаемый метод сжатия Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "используется каталог '%s' из '%s'." @@ -8617,10 +8787,6 @@ msgstr "ошибка записи" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "ошибка wxGetTimeOfDay." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo дает нуль maxPage." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "указатель управления wxWidget не \" представление данных \" указатель" @@ -8642,7 +8808,7 @@ msgstr "wxWidgets не смог открыть дисплей. Выход." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "вчера" @@ -8651,11 +8817,209 @@ msgstr "вчера" msgid "zlib error %d" msgstr "ошибка zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ДОБАВИТЬ" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "НАЗАД" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ОТМЕНИТЬ" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "КАПИТАЛ" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "ОЧИСТИТЬ" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "КОМАНДА" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Не мог получить стиль штриховки от wxBrush." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "ДЕСЯТИЧНОЕ" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "ДЕЛЬ" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "УДАЛИТЬ" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "РАЗДЕЛИТЬ" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "ВНИЗ" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "КОНЕЦ" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ВВЕДИТЕ" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ПОБЕГ" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "ВЫПОЛНИТЬ" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "СПРАВКА" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "ДОМОЙ" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "МОДУЛИ" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "ВСТАВИТЬ" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "СЛЕВА" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "МЕНЮ" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "ПАУЗА" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "ПЕЧАТЬ" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "ВОЗВРАЩЕНИЕ" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "ПРАВО" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "ВЫБЕРИТЕ" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "СЕПАРАТОР" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "СНИМОК" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "ПРОСТРАНСТВО" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "ВЫЧИТАНИЕ" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "На ВКЛАДКЕ" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "В диалоговом окне \" print возвратил ошибку." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "В wxGtkPrinterDC не могут быть использованы." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "ВВЕРХ" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "не реализовано" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo дает нуль maxPage." + #~ msgid "&Goto..." #~ msgstr "&Перейти..." diff --git a/locale/sk.po b/locale/sk.po index a37ee98d8e..da06ec3418 100644 --- a/locale/sk.po +++ b/locale/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-09 20:02+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -48,11 +48,11 @@ msgstr " (chyba %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "modul tiff: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Náhľad" @@ -107,9 +107,9 @@ msgstr "%s B" msgid "%d of %lu" msgstr "%i z %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i z %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr[1] "" msgid "%lu of %lu" msgstr "%i z %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (alebo %s)" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "%s Chyba" msgid "%s Information" msgstr "%s Informácia" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&Nastavenia" @@ -159,6 +159,11 @@ msgstr "%s sa nehodilo do tar hlavičky záznamu '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s súborov (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i z %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -234,8 +239,8 @@ msgstr "" msgid "&Box" msgstr "&Tučné" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Štýl oddeľovača položiek zoznamu:" @@ -243,9 +248,9 @@ msgstr "&Štýl oddeľovača položiek zoznamu:" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušiť" @@ -266,9 +271,9 @@ msgstr "&Kód znaku:" msgid "&Clear" msgstr "&Vyčistiť" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Zatvoriť" @@ -286,8 +291,8 @@ msgstr "&Farba:" msgid "&Convert" msgstr "Obsah" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovať" @@ -305,9 +310,9 @@ msgstr "veľkosť písma" msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Náhľad chybového hlásenia:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Zmazať" @@ -401,9 +406,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "&Váha:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" @@ -458,9 +464,9 @@ msgstr "&Prilepiť" msgid "&Left" msgstr "&Vľavo" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -490,7 +496,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Nový" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Nový" @@ -516,7 +522,7 @@ msgstr "&Ďalší tip" msgid "&Next style:" msgstr "&Ďalší štýl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nie" @@ -528,12 +534,12 @@ msgstr "&Poznámky:" msgid "&Number:" msgstr "&Číslo:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Otvoriť..." @@ -547,8 +553,8 @@ msgstr "Ú&roveň zoznamu:" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Prilepiť" @@ -587,8 +593,8 @@ msgstr "Predchádzajúca strana" msgid "&Print..." msgstr "&Tlačiť..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -596,9 +602,9 @@ msgstr "&Vlastnosti" msgid "&Quit" msgstr "&Skončiť" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Opakovať" @@ -627,9 +633,9 @@ msgstr "&Obnoviť" msgid "&Right" msgstr "&Vpravo" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -682,7 +688,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -698,8 +704,8 @@ msgstr "&Štýly:" msgid "&Subset:" msgstr "&Podmnožina:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbol:" @@ -728,7 +734,7 @@ msgstr "&Kopírovať" msgid "&Top:" msgstr "&Kopírovať" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Podčiarknutie" @@ -736,9 +742,9 @@ msgstr "&Podčiarknutie" msgid "&Underlining:" msgstr "&Podčiarknutie:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Vrátiť" @@ -781,7 +787,7 @@ msgstr "&Váha:" msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "Á&no" @@ -796,12 +802,12 @@ msgstr "'%s' má nadbytočné '..', ignorujem ich." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' je neplatný" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' nie je správna číselná hodnota voľby '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami." @@ -836,8 +842,8 @@ msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy alebo čísla." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' by mal obsahovať iba ASCII znaky." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -845,8 +851,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Pomoc)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Žiadny)" @@ -859,42 +865,42 @@ msgstr "(Normálny text)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(záložky)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(žiadny)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1066,8 +1072,8 @@ msgstr "Hrubé. " msgid "Italic face. " msgstr "Kurzívou. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1084,10 +1090,10 @@ msgstr "V adresári bolo vytvorené hlásenie o chybe\n" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Neprázdna kolekcia musí pozostávať z uzlov 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Názov štandardného oddeľovača položiek zoznamu." @@ -1173,16 +1179,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 otočený 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDabcd12345žšťď$€¢" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "PRIDAŤ" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1191,13 +1193,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "&O aplikácii" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikácii" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&O aplikácii" @@ -1211,15 +1213,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "&Skutočná veľkosť" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1277,16 +1280,16 @@ msgstr "&Zarovnanie" msgid "All" msgstr "Všetky" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Všetky súbory (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Všetky súbory (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*" @@ -1306,7 +1309,7 @@ msgstr "Ako parameter SetObjectClassInfo bol zadaný už zaregistrovaný objekt" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Už prebieha vytáčanie poskytovateľa." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 #, fuzzy msgid "Alt+" msgstr "Alt-" @@ -1326,7 +1329,7 @@ msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Pridať záznam do súboru '%s' (voľba [Nie] ho prepíše)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Výber" @@ -1336,8 +1339,8 @@ msgstr "Výber" msgid "Apply" msgstr "&Použiť" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabčina" @@ -1345,7 +1348,7 @@ msgstr "Arabčina" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabské (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený." @@ -1363,9 +1366,9 @@ msgstr "čítanie" msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Dostupné písma." @@ -1417,40 +1420,37 @@ msgstr "B6 (JIS) otočený 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 obálka, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "SPÄŤ" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nebolo možné alokovať pamäť." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nebolo možné uložiť neplatný obrázok." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Couldn't zapísať mapu RGB farieb." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať dáta." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať hlavičku (Bitmap) súboru." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať hlavičku (BitmapInfo) súboru." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nemá vlastnú wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&Späť" @@ -1470,6 +1470,12 @@ msgstr "Farba pozadia" msgid "Background colour" msgstr "Farba pozadia" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "&Späť" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltské (ISO-8859-13)" @@ -1482,8 +1488,8 @@ msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Pred odstavcom:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" @@ -1491,8 +1497,8 @@ msgstr "Bitmapa" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Hrubé" @@ -1506,7 +1512,7 @@ msgstr "Hrubé" msgid "Borders" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1514,7 +1520,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Spodný okraj (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -1528,8 +1534,8 @@ msgstr "Všetky štýly" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Zarovnanie oddeľovačov položiek zoznamu:" @@ -1573,14 +1579,6 @@ msgstr "C6 obálka, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 obálka, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ZRUŠIŤ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "VEĽKÉ" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1589,14 +1587,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Obsluha CHM momentálne podporuje iba lokálne súbory!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "VYČISTIŤ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "PRÍKAZ" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1628,7 +1618,7 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť kľúč registra '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nebolo možné vytvoriť okno triedy %s" @@ -1663,7 +1653,7 @@ msgstr "Nebolo možné vymenovať hodnoty kľúča '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nebolo možné exportovať hodnotu nepodporovaného typu %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nebolo možné zistiť súčasnú pozíciu v súbore '%s'" @@ -1681,7 +1671,7 @@ msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib deflate tok." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib inflate tok." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1741,10 +1731,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Nebolo možné zapísať to deflate toku: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -1775,7 +1767,7 @@ msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nebolo možné nájsť umiestnenie súboru so zoznamom kontaktov" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s" @@ -1797,7 +1789,7 @@ msgstr "Nebolo možné získať oficálny názov hostiteľa" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nebolo možné zavesiť - nie je aktívne žiadne vytáčané spojenie." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE" @@ -1806,7 +1798,7 @@ msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nebolo možné načítať ikonu z '%s'." @@ -1878,7 +1870,7 @@ msgstr "Nebolo možné získať plánovaciu politiku vlákna." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nebolo možné začať vlákno: chyba zápisu TLS." @@ -1896,6 +1888,12 @@ msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %x" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "kurzíva" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Na veľkosti písmen záleží" @@ -1904,7 +1902,7 @@ msgstr "Na veľkosti písmen záleží" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -1926,8 +1924,8 @@ msgstr "Centrovaný" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Stredoeurópske (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centrovať" @@ -1943,27 +1941,27 @@ msgstr "Centrovať text." msgid "Centred" msgstr "Cen&trovaný" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "Zv&oliť..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Zmeniť štýl zoznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "Zmeniť štýl zoznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Vlastnosti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Zmeniť štýl" @@ -1976,17 +1974,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Štýly znakov" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Nezabudnite pridať bodku za oddeľovač položiek zoznamu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Nezabudnite pridať pravú zátvorku." @@ -1997,10 +1995,10 @@ msgstr "Nezabudnite pridať pravú zátvorku." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek." @@ -2055,17 +2053,17 @@ msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vyberte, ktorého poskytovateľa vytočiť" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Vytvoriť adresár" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Vybrať písmo" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Vybrať farbu" @@ -2083,12 +2081,13 @@ msgstr "Bola detekovaná kruhová závislosť týkajúca sa modulu \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "&Zatvoriť" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Vyčistiť" @@ -2102,10 +2101,10 @@ msgstr "Vymazať obsah záznamu" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Kliknutím použijete vybraný štýl." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Kliknutím budete vyberať symbol." @@ -2202,11 +2201,11 @@ msgstr "Kliknutím začnete upravovať vybraný štýl." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Kliknutím premenujete vybraný štýl." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" @@ -2227,7 +2226,7 @@ msgstr "Zatvoriť toto okno" msgid "Color" msgstr "Farba:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Farba:" @@ -2263,6 +2262,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2275,7 +2279,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2285,7 +2289,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimovaný HTML súbor Pomocníka (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Počítač" @@ -2294,7 +2298,7 @@ msgstr "Počítač" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Záznam konfigurácie nemôže začínať '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdiť" @@ -2302,7 +2306,7 @@ msgstr "Potvrdiť" msgid "Confirm registry update" msgstr "Potvrdiť aktualizáciu registra" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Pripája sa..." @@ -2310,7 +2314,7 @@ msgstr "Pripája sa..." msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konverzia do znakovej sady '%s' nefunguje." @@ -2320,7 +2324,7 @@ msgstr "Konverzia do znakovej sady '%s' nefunguje." msgid "Convert" msgstr "Obsah" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Skopírované do schránky:\"%s\"" @@ -2452,8 +2456,8 @@ msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." msgid "Could not start document preview." msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." @@ -2465,9 +2469,9 @@ msgstr "Nebolo možné preniesť dáta do okna" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Nebolo možné záskať zámok mutexu" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nebolo možné pridať obrázok do zoznamu obrázkov." @@ -2479,7 +2483,7 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nebolo možné vytvoriť preložené okno" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno" @@ -2489,10 +2493,6 @@ msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nebolo možné nájsť symbol '%s' v dynamickej knižnici" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nebolo možné získať ukazovateľ na súčasné vlákno" @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nebolo možné načítať zvukové údaje z '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač" @@ -2559,17 +2559,17 @@ msgstr "Parameter Create nebol nájdený medzi deklarovanými RTTI parametrami." msgid "Create directory" msgstr "Vytvoriť adresár" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Vytvoriť nový adresár" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Vystrihnúť" @@ -2577,7 +2577,12 @@ msgstr "&Vystrihnúť" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuálny adresár:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "veľkosť písma" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "veľkosť písma" @@ -2608,50 +2613,30 @@ msgstr "D hárok, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Požiadavka DDE poke zlyhala" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DESATINNÉ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "ZMAZAŤ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "ZMAZAŤ" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Hlavička DIB: Kódovanie nezodpovedá bitovej hĺbke." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Hlavička DIB: Výška obrázka v súbore > 32767 pixelov." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Hlavička DIB: Šírka obrázka v súbore > 32767 pixelov." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Hlavička DIB: Neznáma bitová hĺbka v súbore." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Hlavička DIB: Neznáme kódovanie v súbore." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DELIŤ" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL obálka, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOLU" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2677,6 +2662,11 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť hlásenie o chybe." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Zlyhalo vytvorenie hlásenia o chybe." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Okrasné" @@ -2694,8 +2684,15 @@ msgstr "Predvolená tlačiareň" msgid "Default printer" msgstr "Predvolená tlačiareň" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Zmazať" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" @@ -2703,12 +2700,12 @@ msgstr "Zmazať" msgid "Delete A&ll" msgstr "Zmazať &všetky" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Zmazať výber" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Zmazať" @@ -2717,7 +2714,7 @@ msgstr "Zmazať" msgid "Delete Style" msgstr "Zmazať štýl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Zmazať text" @@ -2749,7 +2746,7 @@ msgstr "Závislosť \"%s\" modulu \"%s\" neexistuje." msgid "Descending" msgstr "Predvolené kódovanie" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" @@ -2821,6 +2818,11 @@ msgstr "Zobraziť dialóg nastavení" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Zobrazí pomocníka počas prehliadania kníh vľavo." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2859,7 +2861,7 @@ msgstr "Dokumentácia" msgid "Don't Save" msgstr "Neukladať" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -2886,7 +2888,9 @@ msgstr "Dvojitá japonská pohľadnica otočená 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Duplicitne použitý id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Dolu" @@ -2898,30 +2902,10 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E hárok, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "KONIEC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "VYKONAŤ" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -2977,6 +2961,17 @@ msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." msgid "Enables a background colour." msgstr "Farba pozadia" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Tlačiareň" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3019,12 +3014,13 @@ msgid "" msgstr "" "Expanzia premenných prostredia zlyhala: chýba '%c' na pozícii %u v '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -3042,11 +3038,11 @@ msgstr "Chyba pri vytváraní adresára" msgid "Error creating directory" msgstr "Chyba pri vytváraní adresára" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Chyba pri čítaní obrázka DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3059,7 +3055,7 @@ msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných volieb." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Chyba pri ukladaní používateľských konfiguračných údajov." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Chyba počas čakania na semafor" @@ -3068,6 +3064,17 @@ msgstr "Chyba počas čakania na semafor" msgid "Error: " msgstr "Chyba:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Krajinka" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3082,11 +3089,12 @@ msgstr "Odhadovaný čas : " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Spustiteľné súbory (*.exe)|*.exe|Všetky súbory (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo" @@ -3116,11 +3124,11 @@ msgstr "Rozšírená kódová stránka Unix pre japončinu (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extrakcia '%s' do '%s' zlyhala." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "" @@ -3143,7 +3151,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa alokovať %luKb pamäte pre bitmapové dáta." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť video režim" @@ -3157,7 +3165,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť adresár pre hlásenia o chybe \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor" @@ -3223,15 +3231,15 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť DDE reťazec" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť MDI rodičovské okno." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasné meno súboru" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť anonymnú rúru" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\"" @@ -3289,7 +3297,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa zobraziť HTML dokument v kódovaní %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nepodarilo sa vyprázdniť schránku." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Nepodarilo sa zistiť zoznam video režimov" @@ -3311,7 +3319,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vykonať '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Nepodarilo sa curl, prosím, oridajte ho do premennej PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"." @@ -3326,12 +3334,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť výsledok regulárneho výrazu : %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam názvov poskytovateľov pripojenia: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nepodarilo sa záskať údaje zo schránky" @@ -3446,7 +3454,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa zamknúť súbor zámku '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť čas súboru '%s'" @@ -3455,12 +3463,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť čas súboru '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" @@ -3485,7 +3493,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor." @@ -3493,17 +3501,17 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Nebolo možné interpretovať Plural-Forms:'%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Nepodarilo sa vložiť údaje do schránky" @@ -3535,7 +3543,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup/výstup detského procesu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Nepodarilo sa presmerovať V/V detského procesu" @@ -3583,11 +3591,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nepodarilo sa premenovať kĺúč registra '%s' na '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo schránky." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nepodarilo sa získať čas súboru '%s'" @@ -3596,7 +3604,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať čas súboru '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nepodarilo sa získať text chybovej správy RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nepodarilo sa získať podporované formáty schránky" @@ -3619,7 +3627,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa poslať DDE oznámenie." msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť FTP prenosový režim na %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť údaje do schránky." @@ -3633,7 +3641,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia súboru zámku '%s'" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia dočasného súboru" @@ -3681,7 +3689,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa ukončiť pomocné spojenie s DDE serverom." msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa \"touch\" súboru '%s'" @@ -3715,12 +3723,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa nahrať hlásenie o chybe (chybový kód %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor zámku '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Súbor" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&Rodina písma:" @@ -3739,7 +3747,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?" @@ -3763,7 +3771,7 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Súbor nie je možné načítať." @@ -3772,11 +3780,11 @@ msgstr "Súbor nie je možné načítať." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Chyba súboru" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Názov súboru už existuje." @@ -3834,8 +3842,8 @@ msgstr "&Kopírovať" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Písmo" @@ -3902,7 +3910,7 @@ msgstr "GIF: nedostatok pamäte." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznáma chyba!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3955,7 +3963,7 @@ msgstr "Ísť vpred" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ísť o úroveň vyššie v hierarchii dokumentov" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Ísť do domáceho adresára" @@ -3979,19 +3987,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Táto verzia zlib nepodporuje Gzip" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "POMOC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "DOMOV" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML kotva %s neexistuje." @@ -4008,9 +4008,10 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Pomocník" @@ -4049,12 +4050,12 @@ msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený." msgid "Help: %s" msgstr "Pomocník: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Pomocník: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4062,11 +4063,13 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Domáci adresár" @@ -4075,26 +4078,26 @@ msgstr "Domáci adresár" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Chyba pri čítaní masky DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Chyba pri zapisovaní súboru obrázka!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Obrázok je na ikonu príliš vysoký." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Obrázok je na ikonu príliš široký." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Neplatný index ikony." @@ -4114,14 +4117,6 @@ msgstr "IFF: nedostatok pamäte." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: neznáma chyba!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "VLOŽIŤ" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4174,7 +4169,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "" @@ -4196,7 +4191,7 @@ msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4226,7 +4221,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4254,29 +4249,36 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Vložiť" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Vložiť text" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Vložiť obrázok" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Vložiť text" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Vložiť text" @@ -4324,7 +4326,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Neplatný súbor zámku '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami." @@ -4347,8 +4349,8 @@ msgstr "Neplatný regulárny výraz '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "kurzíva" @@ -4439,100 +4441,131 @@ msgstr "" msgid "KOI8-U" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Zmazať" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Dolu" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Tlačiareň" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Domov" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Vložiť" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "&Vľavo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "&Ďalej" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Vpravo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 @@ -4540,10 +4573,6 @@ msgstr "" msgid "L&ine spacing:" msgstr "Riadkovanie:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Krajinka" @@ -4568,12 +4597,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4674,7 +4704,7 @@ msgstr "" msgid "Load %s file" msgstr "Načítať súbor %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Načítanie : " @@ -4693,13 +4723,13 @@ msgstr "" msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Malé písmená" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Malé rímske číslice" @@ -4707,10 +4737,6 @@ msgstr "Malé rímske číslice" msgid "MDI child" msgstr "MDI dieťa" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "PONUKA" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4886,7 +4912,7 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Prilepiť výber" @@ -4910,7 +4936,7 @@ msgstr "&Váha:" msgid "Max width:" msgstr "Nahradiť čím:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4920,7 +4946,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "" @@ -4933,7 +4960,7 @@ msgstr "%s správa" msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4950,7 +4977,7 @@ msgstr "&Váha písma:" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4995,14 +5022,10 @@ msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Ísť späť na predchádzajúcu HTML stránku" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "" @@ -5067,7 +5090,7 @@ msgstr "" msgid "Next page" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "" @@ -5190,7 +5213,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "O aplikácii" @@ -5213,24 +5236,144 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "&Poznámky:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Zmazať" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Dolu" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Domov" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Vložiť" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Vpravo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Súbor nie je možné načítať." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5240,7 +5383,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Vlastnosti" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5248,7 +5391,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Otvoriť súbor" @@ -5271,22 +5414,22 @@ msgstr "&Otvoriť..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "" @@ -5313,22 +5456,10 @@ msgstr "Ú&roveň zoznamu:" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Nebolo možné alokovať pamäť." @@ -5353,14 +5484,6 @@ msgstr "PCX: neznáma chyba !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: príliš názke číslo verzie" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Nebolo možné alokovať pamäť." @@ -5478,10 +5601,6 @@ msgstr "PRC obálka #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC obálka #9 otočený 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Padding" @@ -5497,14 +5616,38 @@ msgstr "Strana %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Strana %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie strany" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Strana %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Nastavenie strany" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Dolu" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Strán" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Strán" @@ -5528,7 +5671,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "GetObjectClassInfo bol daný ako parameter neznámy objekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Prilepiť" @@ -5537,8 +5680,13 @@ msgstr "Prilepiť" msgid "Paste selection" msgstr "Prilepiť výber" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5546,7 +5694,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Povolenia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -5559,7 +5717,7 @@ msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosím, vyberte platné písmo." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Prosím, vyberte existujúci súbor." @@ -5591,7 +5749,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Prosím čakajte, prebieha tlačenie\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "&Veľkosť bodu:" @@ -5631,7 +5789,7 @@ msgstr "súbor PostScript" msgid "Preferences" msgstr "&Nastavenia" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Nastavenia" @@ -5640,8 +5798,8 @@ msgstr "&Nastavenia" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Náhľad:" @@ -5649,13 +5807,15 @@ msgstr "Náhľad:" msgid "Previous page" msgstr "Predchádzajúca strana" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Náhľad pred tlačou" @@ -5681,7 +5841,7 @@ msgstr "Tlačiť farebne" msgid "Print previe&w..." msgstr "&Náhľad pred tlačou" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" @@ -5760,8 +5920,8 @@ msgstr "Tlačí sa stránka %d..." msgid "Printing..." msgstr "Tlačí sa..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Tlačiť" @@ -5790,7 +5950,7 @@ msgstr "&Vlastnosti" msgid "Property" msgstr "&Vlastnosti" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Chyba tlače" @@ -5808,7 +5968,7 @@ msgstr "Otázka" msgid "Quit" msgstr "&Skončiť" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Skončiť" @@ -5817,15 +5977,7 @@ msgstr "&Skončiť" msgid "Quit this program" msgstr "Ukončiť tento program" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl-" @@ -5901,7 +6053,7 @@ msgstr "Zostávajúci čas : " msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Odstrániť" @@ -5922,7 +6074,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Prečíslovať zoznam" @@ -5930,7 +6082,7 @@ msgstr "Prečíslovať zoznam" msgid "Rep&lace" msgstr "Nah&radiť" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" @@ -5950,11 +6102,16 @@ msgstr "Nahradiť čím:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Návrat k uloženej verzii" @@ -5964,8 +6121,9 @@ msgstr "Návrat k uloženej verzii" msgid "Ridge" msgstr "Vpravo" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Vpravo" @@ -5985,40 +6143,16 @@ msgstr "Zarovnať text doprava." msgid "Roman" msgstr "Rímske" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Názov š&tandardného oddeľovača položiek zoznamu:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Uložiť" @@ -6056,7 +6190,17 @@ msgstr "Uložiť obsah záznamu do súboru" msgid "Script" msgstr "Skript" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Hľadať" @@ -6086,23 +6230,29 @@ msgstr "Hľadať vo všetkých knihách" msgid "Searching..." msgstr "Hľadá sa..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Sekcie" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s' (stdio nepodporuje veľké súbory)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Výber" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Vybrať &všetky" @@ -6111,11 +6261,11 @@ msgstr "Vybrať &všetky" msgid "Select All" msgstr "Vybrať &všetky" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Vybrať šablónu dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Vybrať pohľad dokumentu" @@ -6143,16 +6293,21 @@ msgstr "Výber" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Vyberá, ktorá úroveň zoznamu sa bude upravovať." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Za voľbou '%s' sa očakáva oddeľovač." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Zmazať štýl" @@ -6162,7 +6317,7 @@ msgstr "Zmazať štýl" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6175,7 +6330,7 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Bolo nájdených niekoľko aktívnych vytáčaných spojení, vyberám náhodne jedno." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Posun-" @@ -6188,7 +6343,7 @@ msgstr "Zobraziť &skryté adresáre" msgid "Show &hidden files" msgstr "Zobraziť &skryté súbory" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Zobraziť všetky" @@ -6218,10 +6373,10 @@ msgstr "Zobraziť/skryť navigačný panel" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Zobrazí náhľad podsadu Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Zobrazí náhľad nastavení oddeľovačov položiek zoznamu." @@ -6274,12 +6429,17 @@ msgstr "" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Hrubé" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor." @@ -6295,7 +6455,7 @@ msgstr "Prepáčte, nie je dostatok pamäte pre vytvorenie náhľadu" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Prepáčte, taký názov je už použitý. Prosím, vyberte iný." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Prepáčte, formát tohto súboru je neznámy." @@ -6308,6 +6468,12 @@ msgstr "Zvukové údaje sú v nepodporovanom formáte." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Zvukový súbor '%s' je v nepodporovanom formáte." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Rozostup" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Rozostup" @@ -6316,8 +6482,8 @@ msgstr "Rozostup" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Štandard" @@ -6349,7 +6515,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Štýl" @@ -6366,6 +6532,11 @@ msgstr "Štýl:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Skript" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6383,13 +6554,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Švajčiarske" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Písmo symbolu:" @@ -6397,10 +6568,6 @@ msgstr "&Písmo symbolu:" msgid "Symbols" msgstr "Symboly" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6426,7 +6593,13 @@ msgstr "TIFF: Chyba pri zapisovaní obrázka." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátory" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -6447,7 +6620,7 @@ msgstr "Tabulátory" msgid "Teletype" msgstr "Terminál" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" @@ -6467,10 +6640,10 @@ msgstr "FTP server nepodporuje pasívny režim." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP server nepodporuje príkaz PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Dostupné štýly oddeľovačov položiek zoznamu." @@ -6525,14 +6698,14 @@ msgstr "Veľkosť bodu písma." msgid "The bottom position." msgstr "Pozícia tabulátora." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Znak oddeľovača položiek zoznamu." @@ -6580,7 +6753,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6634,7 +6807,7 @@ msgstr "Štýl písma." msgid "The font weight." msgstr "Váha písma." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'" @@ -6678,7 +6851,7 @@ msgstr "Riadkovanie." msgid "The list item number." msgstr "Číslo položky zoznamu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6735,10 +6908,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6754,7 +6923,7 @@ msgstr "" "obsahuje súkromné informácie,\n" "odstráňte začiarknutie a súbor bude odstránený z hlásenia.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Požadovaný parameter '%s' nebol zadaný." @@ -6814,7 +6983,7 @@ msgstr "Štýl, na ktorom je tento štýl založený." msgid "The style preview." msgstr "Náhľad štýlu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6827,7 +6996,7 @@ msgstr "Pozícia tabulátora." msgid "The tab positions." msgstr "Pozície tabulátora." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Nebolo možné uložiť text." @@ -6851,7 +7020,7 @@ msgstr "Veľkosť bodu písma." msgid "The top position." msgstr "Pozícia tabulátora." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Je potrebné zadať hodnotu voľby '%s'." @@ -6866,15 +7035,11 @@ msgstr "" "stroji je príliš stará, prosím, aktualizujte ju (chýba nasledovná požadovaná " "funkcia: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6896,7 +7061,7 @@ msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6970,7 +7135,7 @@ msgstr "" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Príliš veľa volaní EndStyle!" @@ -6978,8 +7143,8 @@ msgstr "Príliš veľa volaní EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Príliš veľa farieb v PNG, obrázok môže byť mierne rozmazaný." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "" @@ -6996,7 +7161,7 @@ msgstr "Preklad" msgid "Translators" msgstr "Preklad" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "" @@ -7023,13 +7188,13 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" @@ -7040,10 +7205,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "HORE" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "" @@ -7084,7 +7245,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor zámku '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter" @@ -7104,7 +7265,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7130,7 +7291,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť CHM archív '%s'." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "nepodarilo sa otvoriť požadovaný HTML dokument: %s" @@ -7139,7 +7300,7 @@ msgstr "nepodarilo sa otvoriť požadovaný HTML dokument: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Nebolo možné prehrať zvuk asynchrónne." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7174,8 +7335,8 @@ msgstr "Obnoviť zmazané" msgid "Underline" msgstr "&Podčiarknutie" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Podčiarknuté" @@ -7188,7 +7349,7 @@ msgstr "&Vrátiť" msgid "Undo last action" msgstr "Vrátiť poslednú činnosť" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Neočakávané znaky po voľbe '%s'." @@ -7198,7 +7359,7 @@ msgstr "Neočakávané znaky po voľbe '%s'." msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Očakáva sa parameter '%s'" @@ -7436,12 +7597,12 @@ msgstr "Neznáma chyba dynamickej knižnice" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Neznáme kódovanie (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Neznáma chyba DDE %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Neznámy parameter '%s'" @@ -7450,16 +7611,16 @@ msgstr "Neznámy parameter '%s'" msgid "Unknown image data format." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Neznámy dlhý parameter '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Neznámy parameter '%s'" @@ -7474,11 +7635,11 @@ msgstr "Nespárovaná '{' v zázname mime typu %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Nepomenovaný príkaz" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodporovaný formát schránky." @@ -7487,21 +7648,23 @@ msgstr "Nepodporovaný formát schránky." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "nepodporovaná téma '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Hore" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Veľké písmená" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Veľké rímske číslice" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použitie: %s" @@ -7525,17 +7688,18 @@ msgstr "Konflikt overovania" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Zadajte číslo stránky medzi %d a %d:" @@ -7559,22 +7723,10 @@ msgstr "Zobraziť súbory v detailnom pohľade" msgid "View files as a list view" msgstr "Zobraziť súbory v pohľade zoznamu" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Pohľady" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_VĽAVO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_PONUKA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_VPRAVO" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7584,7 +7736,7 @@ msgstr "Čakanie na ukončenie podprocesu zlyhalo." msgid "Warning: " msgstr "Varovanie:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Váha:" @@ -7613,47 +7765,47 @@ msgstr "Iba celé slová" msgid "Win32 theme" msgstr "téma Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7666,7 +7818,7 @@ msgstr "Windows arabské (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows baltské (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7711,36 +7863,36 @@ msgstr "Windows arabské (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows kórejské (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (zostavenie %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" @@ -7758,7 +7910,7 @@ msgstr "Windows turecké (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows grécke (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -7767,7 +7919,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows západoeurópske (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7781,6 +7933,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows cyrilika (CP 1251)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 95" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7819,7 +7989,7 @@ msgstr "XPM: nesprávny formát hlavičky!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: orezané dáta obrázka na %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Áno" @@ -7828,7 +7998,7 @@ msgstr "Áno" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7836,7 +8006,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7848,11 +8018,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -7919,7 +8089,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7979,7 +8149,7 @@ msgstr "tučné" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (zostavenie %lu" @@ -7994,7 +8164,7 @@ msgstr "" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "" @@ -8009,7 +8179,7 @@ msgstr "" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -8023,7 +8193,7 @@ msgstr "" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8032,12 +8202,12 @@ msgstr "" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8046,7 +8216,7 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "" @@ -8078,17 +8248,17 @@ msgstr "" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8152,11 +8322,11 @@ msgstr "" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "dátum" @@ -8164,11 +8334,11 @@ msgstr "dátum" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "predvolené" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "" @@ -8176,15 +8346,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "osemnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "ôsmeho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "deviateho" @@ -8219,16 +8389,16 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "pätnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "piateho" @@ -8257,11 +8427,11 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "prvý" @@ -8269,11 +8439,11 @@ msgstr "prvý" msgid "font size" msgstr "veľkosť písma" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "štrnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "štvrtého" @@ -8281,8 +8451,8 @@ msgstr "štvrtého" msgid "generate verbose log messages" msgstr "tvoriť výrečné správy záznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "obrázok" @@ -8323,15 +8493,15 @@ msgstr "" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "nie je možné nastaviť locale '%s'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "polnoc" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "devätnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "deviateho" @@ -8352,7 +8522,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "poludnie" @@ -8360,11 +8530,7 @@ msgstr "poludnie" msgid "normal" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "" @@ -8380,8 +8546,6 @@ msgstr "nedostatok pamäte" msgid "process context description" msgstr "opis kontextu procesu" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8390,10 +8554,11 @@ msgstr "opis kontextu procesu" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8418,6 +8583,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8475,7 +8641,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8498,7 +8664,7 @@ msgstr "čítanie toku zip (záznam %s): chybná dĺžka" msgid "reentrancy problem." msgstr "problém s reentrantnosťou." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "sekunda" @@ -8506,15 +8672,15 @@ msgstr "sekunda" msgid "seek error" msgstr "chyba vyhľadávania v súbore" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "sedemnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "siedmeho" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8522,11 +8688,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "zobrazovať túto správu Pomocníka" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "šestnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "šiesteho" @@ -8538,25 +8704,25 @@ msgstr "uveďte zobrazovací režim, ktorý sa má použiť (napr. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "uveďte tému, ktorá sa má použiť " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "Štandard" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "Štandard" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8564,7 +8730,7 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "uložená dĺžka súboru nie je v hlavičke Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "" @@ -8577,7 +8743,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "tar záznam nebol otvorený" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "desiateho" @@ -8585,19 +8751,19 @@ msgstr "desiateho" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "tretieho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "trinásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "dnes" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "zajtra" @@ -8610,11 +8776,11 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "prekladatelia" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "dvanásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "dvadsiateho" @@ -8631,8 +8797,8 @@ msgstr "" msgid "unexpected end of file" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "" @@ -8663,7 +8829,7 @@ msgstr "" msgid "unnamed" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "" @@ -8672,7 +8838,7 @@ msgstr "" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" @@ -8685,10 +8851,6 @@ msgstr "chyba zápisu" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8711,7 +8873,7 @@ msgstr "" msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "včera" @@ -8720,11 +8882,86 @@ msgstr "včera" msgid "zlib error %d" msgstr "chyba zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "PRIDAŤ" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "SPÄŤ" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ZRUŠIŤ" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "VEĽKÉ" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "VYČISTIŤ" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "PRÍKAZ" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DESATINNÉ" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "ZMAZAŤ" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "ZMAZAŤ" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DELIŤ" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOLU" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "KONIEC" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "VYKONAŤ" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "POMOC" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "DOMOV" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "VLOŽIŤ" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "PONUKA" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "HORE" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_VĽAVO" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_PONUKA" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_VPRAVO" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Náhľad pred tlačou" diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index 82066ca1a5..02381dc8ac 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-30 00:14+0100\n" "Last-Translator: filmsi\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" @@ -51,12 +51,12 @@ msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (v modulu \"%s\")" # common/docview.cpp:1206 -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " # html/htmprint.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr "Predogled" @@ -121,9 +121,9 @@ msgstr "%d od %lu" # html/helpfrm.cpp:719 # html/helpfrm.cpp:1277 # html/helpfrm.cpp:1304 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i od %i" # generic/filedlgg.cpp:328 @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu od %lu" # common/cmdline.cpp:735 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ali %s)" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Napaka %s" msgid "%s Information" msgstr "Informacija %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Možnosti" @@ -185,6 +185,15 @@ msgstr "%s ne ustreza glavi tar za vnos '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "datoteke %s (%s)|%s" +# html/helpfrm.cpp:718 +# html/helpfrm.cpp:719 +# html/helpfrm.cpp:1277 +# html/helpfrm.cpp:1304 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu od %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -263,8 +272,8 @@ msgstr "&Dno:" msgid "&Box" msgstr "&Krepko" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Slog &oznak:" @@ -283,9 +292,9 @@ msgstr "&CD-pogon" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" @@ -320,9 +329,9 @@ msgstr "&Počisti" # generic/logg.cpp:477 # generic/tipdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Zapri" @@ -341,8 +350,8 @@ msgstr "&Barva:" msgid "&Convert" msgstr "&Pretvori" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiraj" @@ -359,9 +368,9 @@ msgstr "Prila&godi ..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Predogled poročila o razhroščevanju:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Izbriši" @@ -466,9 +475,10 @@ msgstr "&Višina:" # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" @@ -526,9 +536,9 @@ msgstr "&Zadnji" msgid "&Left" msgstr "&Levo" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -560,7 +570,7 @@ msgid "&Network" msgstr "&Omrežje" # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Nov" @@ -593,7 +603,7 @@ msgstr "&Naslednji slog:" # common/dlgcmn.cpp:111 # common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Ne" @@ -614,14 +624,14 @@ msgstr "&Številka:" # generic/prntdlgg.cpp:467 # generic/proplist.cpp:511 # html/helpfrm.cpp:909 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&V redu" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Odpri ..." @@ -635,8 +645,8 @@ msgid "&Page Break" msgstr "&Prelom strani" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Prilepi" @@ -679,8 +689,8 @@ msgid "&Print..." msgstr "&Natisni ..." # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Lastnosti" @@ -690,9 +700,9 @@ msgstr "&Izhod" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Ponovi" @@ -727,9 +737,9 @@ msgid "&Right" msgstr "&Desno" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -786,7 +796,7 @@ msgstr "&Preverjanje črkovanja" msgid "&Stop" msgstr "&Ustavi" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "Pre&črtano" @@ -802,8 +812,8 @@ msgstr "&Slogi:" msgid "&Subset:" msgstr "&Podmnožica:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbol:" @@ -833,7 +843,7 @@ msgid "&Top:" msgstr "&Vrh:" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Podčrtaj" @@ -843,9 +853,9 @@ msgid "&Underlining:" msgstr "&Podčrtovanje:" # common/docview.cpp:1951 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Razveljavi" @@ -895,7 +905,7 @@ msgstr "&Okno" # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Da" @@ -914,13 +924,13 @@ msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' je neveljaven" # common/cmdline.cpp:657 -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ni pravilna numerična vrednost za možnost '%s'." # common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." @@ -960,8 +970,8 @@ msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne ali številčne znake." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' sme vsebovati samo števke." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -970,8 +980,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Pomoč)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(brez)" @@ -989,42 +999,42 @@ msgid "(bookmarks)" msgstr "(zaznamki)" # html/helpdata.cpp:644 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(brez)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bitna izdaja" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1201,8 +1211,8 @@ msgstr "Kepka pisava. " msgid "Italic face. " msgstr "Ležeča pisava. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1218,10 +1228,10 @@ msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno. Nahaja se v" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Neprazno zbirko morajo tvoriti vozli 'elementov'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Standardno ime oznake." @@ -1320,16 +1330,12 @@ msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm" # generic/fontdlgg.cpp:325 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "DODAJ" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1337,13 +1343,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "O programu" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu %s ..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "O programu" @@ -1356,15 +1362,16 @@ msgstr "Absolutno" msgid "Actual Size" msgstr "Dejanska velikost" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1427,18 +1434,18 @@ msgid "All" msgstr "Vse" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Vse datoteke (%s)|%s" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Vse datoteke (*)|*" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*" @@ -1458,7 +1465,7 @@ msgstr "V SetObjectClassInfo je bil podan že registriran predmet." msgid "Already dialling ISP." msgstr "Klicanje ponudnika spletnih storitev je v teku." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Dvigalka+" @@ -1480,7 +1487,7 @@ msgstr "" "datoteke)?" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1488,8 +1495,8 @@ msgstr "Program" msgid "Apply" msgstr "Uporabi" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "arabsko" @@ -1498,7 +1505,7 @@ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "arabsko (ISO-8859-6)" # common/intl.cpp:374 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argumenta %u ni mogoče najti." @@ -1516,9 +1523,9 @@ msgstr "Naraščajoče" msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Pisave na voljo." @@ -1574,48 +1581,45 @@ msgstr "B6 (JIS) rotirano, 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "kuverta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "VRAČALKA" - # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: pomnilnika ni mogoče alocirati." # common/imagbmp.cpp:62 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: nepravilne slike ni mogoče shraniti." # common/imagbmp.cpp:154 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: barvnega zemljevida RGB ni mogoče shraniti." # common/imagbmp.cpp:154 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: podatkov ni mogoče zapisati" # common/imagbmp.cpp:131 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: datotečne glave (Bitmap) ni mogoče zapisati." # common/imagbmp.cpp:131 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: datotečne glave (BitmapInfo) ni mogoče zapisati." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette." # generic/helpwxht.cpp:157 -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Nazaj" @@ -1632,6 +1636,13 @@ msgstr "&Barva ozadja:" msgid "Background colour" msgstr "Barva ozadja" +# generic/helpwxht.cpp:157 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Nazaj" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "baltsko (ISO-8859-13)" @@ -1644,8 +1655,8 @@ msgstr "baltsko (staro) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Pred odstavkom:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitna slika" @@ -1654,8 +1665,8 @@ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Upodobitelj bitnih slik ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Krepko" @@ -1670,7 +1681,7 @@ msgstr "Obroba" msgid "Borders" msgstr "Obrobe" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Dno" @@ -1681,7 +1692,7 @@ msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Spodnji rob (mm):" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "Lastnosti polja" @@ -1695,8 +1706,8 @@ msgstr "Slogi polja" msgid "Browse" msgstr "Prebrskaj" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Po&ravnava oznak:" @@ -1742,14 +1753,6 @@ msgstr "kuverta C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "kuverta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "PREKLIČI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "VELIKEČRKE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-pogon" @@ -1758,14 +1761,6 @@ msgstr "CD-pogon" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "POČISTI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "UKAZ" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ve&like začetnice" @@ -1819,7 +1814,7 @@ msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:200 -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti." @@ -1877,7 +1872,7 @@ msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče izvoziti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/ffile.cpp:234 -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Trenutne pozicije v datoteki '%s' ni mogoče najti." @@ -1898,7 +1893,7 @@ msgstr "Ni mogoče inicializirati upadalnega toka zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Ni mogoče inicializirati napihovalnega toka zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1993,10 +1988,12 @@ msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -2041,7 +2038,7 @@ msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Ni možno najti mesta datoteke adresarja" # msw/dialup.cpp:518 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s" @@ -2065,7 +2062,7 @@ msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Povezave ni mogoče prekiniti - ni aktivne klicne povezave." # msw/app.cpp:252 -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Inicializacija OLE ni možna" @@ -2077,7 +2074,7 @@ msgstr "Inicializacija OLE ni možna" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nalaganje ikone z '%s' ni možno." @@ -2166,7 +2163,7 @@ msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Jezika programa ni mogoče nastaviti na \"%s\"." # msw/thread.cpp:433 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Niti ni mogoče začeti: napaka pri pisanju TLS." @@ -2186,6 +2183,12 @@ msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti." msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ve&like začetnice" + # html/helpfrm.cpp:398 #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" @@ -2196,7 +2199,7 @@ msgid "Categorized Mode" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Lastnosti celice" @@ -2220,8 +2223,8 @@ msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "srednjeevropsko (ISO-8859-2)" # generic/dirdlgg.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Sredinsko" @@ -2242,26 +2245,26 @@ msgstr "Sredinsko poravnaj besedilo." msgid "Centred" msgstr "Sredinsko" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Izberi ..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Spremeni slog seznama" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Spremeni slog predmeta" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Spremeni lastnosti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Spremeni slog" @@ -2274,17 +2277,17 @@ msgstr "Spremembe ne bodo shranjene v izogib prepisu obstoječe datoteke \"%s\"" msgid "Character styles" msgstr "Slogi znakov" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Označite polje za dodajanje pike po oznaki." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Označite polje za dodajanje zaklepaja." @@ -2295,10 +2298,10 @@ msgstr "Označite polje za dodajanje zaklepaja." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj." @@ -2351,15 +2354,15 @@ msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga želite poklicati." # generic/dirdlgg.cpp:572 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Izberite mapo:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Izberite datoteko" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Izberite barvo" @@ -2385,12 +2388,13 @@ msgstr "&Zapri " # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/thread.cpp:519 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Razred ni registriran." # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Počisti" @@ -2404,10 +2408,10 @@ msgstr "Izprazni vsebino dnevnika" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka." @@ -2507,11 +2511,11 @@ msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga." # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Zapri " @@ -2535,7 +2539,7 @@ msgstr "Zapri to okno" msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Barva" @@ -2570,6 +2574,11 @@ msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti" msgid "Column width could not be set." msgstr "Širine stolpca ni mogoče nastaviti." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2583,7 +2592,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2594,7 +2603,7 @@ msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "datoteka stisnjene pomoči HTML (*.chm)|*.chm|" # generic/dirdlgg.cpp:210 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Računalnik" @@ -2605,7 +2614,7 @@ msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s '%c'." # generic/filedlgg.cpp:1077 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" @@ -2614,7 +2623,7 @@ msgid "Confirm registry update" msgstr "Potrdite osvežitev registra" # html/htmlwin.cpp:166 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Povezovanje poteka ..." @@ -2625,7 +2634,7 @@ msgstr "Povezovanje poteka ..." msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje." @@ -2638,7 +2647,7 @@ msgid "Convert" msgstr "Pretvori" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Kopirano v odložišče:\"%s\"" @@ -2800,8 +2809,8 @@ msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati." @@ -2821,9 +2830,9 @@ msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti." # msw/imaglist.cpp:152 # msw/imaglist.cpp:174 # msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Na seznam slik ni mogoče dodati slike." @@ -2838,7 +2847,7 @@ msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Prekrivnega okna ni mogoče ustvariti." # msw/thread.cpp:958 -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Prevodov ni mogoče oštevilčiti." @@ -2848,10 +2857,6 @@ msgstr "Prevodov ni mogoče oštevilčiti." msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Simbola '%s' v dinamični knjižnici ni mogoče najti." -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Iz wxBrush ni mogoče dobiti sloga šrafiranja." - # msw/thread.cpp:578 #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" @@ -2883,7 +2888,7 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Zvočnih podatkov iz '%s' ni mogoče naložiti." # msw/timer.cpp:96 -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Imena mape ni mogoče pridobiti" @@ -2934,17 +2939,17 @@ msgid "Create directory" msgstr "Ustvari mapo" # generic/filedlgg.cpp:883 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Ustvari novo mapo" # common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Krmilka-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Izreži" @@ -2954,7 +2959,13 @@ msgid "Current directory:" msgstr "Trenutna mapa:" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Velikost po meri" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Velikost po meri" @@ -2986,56 +2997,35 @@ msgstr "D, 22 x 34 pal." msgid "DDE poke request failed" msgstr "Zahteva za poke DDE ni uspela." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMALNO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "BRI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "BRISALKA" - # common/imagbmp.cpp:257 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Glava DIB: kodiranje se ne ujema z bitno globino." # common/imagbmp.cpp:220 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Glava DIB: višina slike > 32767 pikslov za datoteko." # common/imagbmp.cpp:214 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Glava DIB: širina slike > 32767 pikslov za datoteko." # common/imagbmp.cpp:234 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Glava DIB: neznana bitna globina v datoteki." # common/imagbmp.cpp:243 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Glava DIB: neznano kodiranje v datoteki." -# generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DELI" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "kuverta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "NAVZDOL" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 #, fuzzy msgid "Dashed" @@ -3063,6 +3053,11 @@ msgstr "Poročila o razhroščevanju ni mogoče ustvariti." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Tvorba poročila o razhroščevanju ni uspela." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + # generic/fontdlgg.cpp:207 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" @@ -3080,8 +3075,15 @@ msgstr "Privzeta pisava" msgid "Default printer" msgstr "Privzeti tiskalnik" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Izbriši" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" @@ -3092,12 +3094,12 @@ msgid "Delete A&ll" msgstr "Izbriši &vse" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Izbriši izbor" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Izbriši" @@ -3106,7 +3108,7 @@ msgstr "Izbriši" msgid "Delete Style" msgstr "Izbriši slog" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Izbriši besedilo" @@ -3143,7 +3145,7 @@ msgstr "Odvisnost \"%s\" od modula \"%s\" ne obstaja." msgid "Descending" msgstr "Padajoče" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" @@ -3224,6 +3226,11 @@ msgstr "Pokaži pogovorno okno z možnostmi" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Prikaže pomoč med brskanjem po knjigah na levi." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -3262,7 +3269,7 @@ msgid "Don't Save" msgstr "Ne shrani" # html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Končano" @@ -3292,7 +3299,9 @@ msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dvojno uporabljen id: %d" # html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Dol" @@ -3305,32 +3314,12 @@ msgstr "Povleci" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 pal." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "KONEC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "VNAŠALKA" - # common/file.cpp:285 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "UBEŽNICA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "UBEŽNICA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "IZVRŠEVALKA" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Uredi" @@ -3386,6 +3375,19 @@ msgstr "Omogoči navpično poravnavo." msgid "Enables a background colour." msgstr "Omogoči barvo ozadja." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +# generic/prntdlgg.cpp:113 +# generic/prntdlgg.cpp:127 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Tiskalnik" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3442,12 +3444,13 @@ msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:1043 # generic/filedlgg.cpp:1092 # generic/helpxlp.cpp:241 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Napaka" @@ -3467,11 +3470,11 @@ msgstr "Napaka pri zapiranju deskriptorja epoll" msgid "Error creating directory" msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error in reading image DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Napaka v viru: %s" @@ -3486,7 +3489,7 @@ msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Napaka pri shranjevanju podatkov nastavitev uporabnika." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Napaka pri tiskanju: " @@ -3495,6 +3498,20 @@ msgstr "Napaka pri tiskanju: " msgid "Error: " msgstr "Napaka:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +# generic/dcpsg.cpp:2262 +# generic/prntdlgg.cpp:441 +# generic/prntdlgg.cpp:637 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Ležeče" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "esperantsko (ISO-8859-3)" @@ -3507,12 +3524,13 @@ msgstr "" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" # msw/utilsexc.cpp:585 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Izvajanje ukaza '%s' ni uspelo." @@ -3542,12 +3560,12 @@ msgstr "razširjena kodna stran Unix za Japonščino (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" # generic/filedlgg.cpp:610 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NovoIme" @@ -3574,7 +3592,7 @@ msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Barve za OpenGL ni mogoče dodeliti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Sprememba video načina ni uspela." @@ -3595,7 +3613,7 @@ msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Mape poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče počistiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." @@ -3672,12 +3690,12 @@ msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Začasnega imena datoteke ni mogoče ustvariti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti." @@ -3686,7 +3704,7 @@ msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." @@ -3767,7 +3785,7 @@ msgstr "Izpraznitev odložišča ni uspela." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Preštevanje video-načinov ni uspelo." @@ -3793,7 +3811,7 @@ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "curl ni bilo mogoče izvesti, prosimo, namestite ga v poti PATH." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." @@ -3814,13 +3832,13 @@ msgstr "Neuspešno pridobivanje imen ISP: %s" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." # msw/clipbrd.cpp:623 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Podatkov z odložišča ni mogoče pridobiti." @@ -3952,7 +3970,7 @@ msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Deskriptorja %d v deskriptorju epoll %d ni mogoče spremeniti" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Sprememba datotečnih časov za '%s' ni uspela." @@ -3962,13 +3980,13 @@ msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "V/I kanalov ni bilo mogoče nadzirati" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje" @@ -4003,7 +4021,7 @@ msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Začasne datoteke ni mogoče odpreti." @@ -4013,19 +4031,19 @@ msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti." # html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Množinskih oblik ni mogoče razčleniti: '%s'" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." # msw/clipbrd.cpp:539 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Podatkov ni mogoče postaviti na odložišče." @@ -4057,7 +4075,7 @@ msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Preusmeritev vhoda/izhoda podrejenega procesa ni uspela." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Preusmeritev otroških procesov IO ni uspela." @@ -4127,12 +4145,12 @@ msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Preimenovanje ključa registra '%s' v '%s' ni uspelo." # msw/clipbrd.cpp:428 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Podatkov iz odložišča ni mogoče pridobiti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Neuspešno pridobivanje datotečnih časov za '%s'" @@ -4143,7 +4161,7 @@ msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Besedila sporočila o napaki RAS ni mogoče pridobiti." # msw/clipbrd.cpp:652 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Podprte oblike zapisa odložišča ni mogoče pridobiti." @@ -4171,7 +4189,7 @@ msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Prenosnega načina FTP ni mogoče nastaviti na %s." # msw/clipbrd.cpp:300 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Neuspešno določanje podatkov za odložišče." @@ -4188,7 +4206,7 @@ msgid "Failed to set process priority" msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Neuspešno nastavljanje pravic za trenutno datoteko" @@ -4244,7 +4262,7 @@ msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Prekinitev klicne povezave ni uspela: %s" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti." @@ -4284,13 +4302,13 @@ msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "V datoteko zaklopa '%s' ni mogoče pisati." # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Neresnično" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Družina" @@ -4312,7 +4330,7 @@ msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje." # generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?" @@ -4340,7 +4358,7 @@ msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s'." # common/textcmn.cpp:94 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti." @@ -4352,13 +4370,13 @@ msgstr "Pogovorno okno izbirnika datotek je spodletelo, napaka %0lx." # common/docview.cpp:296 # common/docview.cpp:332 # common/docview.cpp:1388 -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Datotečna napaka" # generic/dirdlgg.cpp:286 # generic/filedlgg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Ime datoteke že obstaja." @@ -4419,8 +4437,8 @@ msgstr "Disketa" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pal." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Pisava" @@ -4497,7 +4515,7 @@ msgstr "GIF: premalo spomina." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznana napaka!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4552,7 +4570,7 @@ msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Pojdi nivo višje v hierarhiji dokumenta" # generic/filedlgg.cpp:875 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Pojdi v domačo mapo" @@ -4577,20 +4595,12 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Ta različica zlib ne podpira Gzip" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "POMOČ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "projekt pomoči HTML (*.hhp)|*.hhp|" # html/htmlwin.cpp:251 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML sidro %s ne obstaja" @@ -4611,9 +4621,10 @@ msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)" # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Pomoč" @@ -4663,12 +4674,12 @@ msgstr "Pomoč: %s" # generic/helpwxht.cpp:251 # html/helpctrl.cpp:38 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Skrij %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Skrij druge" @@ -4677,12 +4688,14 @@ msgid "Hide this notification message." msgstr "Skrij to obvestilo." # generic/dirdlgg.cpp:212 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Domov" # generic/dirdlgg.cpp:536 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Domača mapa" @@ -4692,26 +4705,26 @@ msgstr "Domača mapa" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Kako bo plaval predmet glede na besedilo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: slika je previsoka za ikono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: slika je preširoka za ikono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: neveljaven indeks ikone." @@ -4732,14 +4745,6 @@ msgstr "IFF: premalo spomina." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: neznana napaka!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "VST" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "VSTAVI" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4796,7 +4801,7 @@ msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ustvarjanja" # generic/dirdlgg.cpp:268 # generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Neveljavno ime mape." @@ -4820,7 +4825,7 @@ msgid "Image is not of type %s." msgstr "Slika ni vrste %s." # msw/textctrl.cpp:219 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4854,7 +4859,7 @@ msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče nastaviti." msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Nepravilno število argumentov." @@ -4885,27 +4890,35 @@ msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inicializacija ni uspela v po-inicializaciji, sledi prekinitev." # html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Vdelano" + +# html/helpfrm.cpp:372 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Vstavi polje" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Vstavi sliko" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Vstavi predmet" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Vstavi besedilo" @@ -4958,7 +4971,7 @@ msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa." # common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Neveljaven katalog sporočil." @@ -4981,8 +4994,8 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Kurzivno" @@ -5075,110 +5088,148 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_DODAJ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_ZAČNI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMALNO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DELJENO" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOL" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Izbriši" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +# html/htmlwin.cpp:216 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Dol" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_KONEC" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_VNAŠALKA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_JEENAKO" - +# generic/prntdlgg.cpp:113 +# generic/prntdlgg.cpp:127 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEVO" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Tiskalnik" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_KRAT" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +# generic/dirdlgg.cpp:212 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Domov" + +# html/helpfrm.cpp:372 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Vstavi" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Levo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +# msw/mdi.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Naslednji" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NASLEDNJI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_NASLEDNJASTRAN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PREJŠNJASTRAN" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PREJŠNJI" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_DESNO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_LOČILO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_PRESLEDNICA" +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Desno" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_MINUS" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TABULATORKA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_GOR" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Razmik med vrsticami:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEVO" - # generic/dcpsg.cpp:2262 # generic/prntdlgg.cpp:441 # generic/prntdlgg.cpp:637 @@ -5209,12 +5260,13 @@ msgstr[3] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Levo" @@ -5321,7 +5373,7 @@ msgid "Load %s file" msgstr "Naloži datoteko %s" # html/htmlwin.cpp:187 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Nalaganje: " @@ -5345,13 +5397,13 @@ msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Male črke" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Majhne rimske številke" @@ -5359,10 +5411,6 @@ msgstr "Majhne rimske številke" msgid "MDI child" msgstr "Otrok MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENI" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -5546,7 +5594,7 @@ msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac, vietnamski" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Opravite izbor:" @@ -5568,7 +5616,7 @@ msgstr "Najv. višina:" msgid "Max width:" msgstr "Najv. širina:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Napaka pri predvajanju datoteke: %s" @@ -5579,7 +5627,8 @@ msgstr "Napaka pri predvajanju datoteke: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Spominski VFS že vsebuje datoteko '%s'" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Meni" @@ -5591,7 +5640,7 @@ msgstr "Sporočilo" msgid "Metal theme" msgstr "Metalna tema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Metode ali lastnosti ni mogoče najti." @@ -5607,7 +5656,7 @@ msgstr "Najm. širina:" msgid "Min width:" msgstr "Najm. širina:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Zahtevani parameter manjka." @@ -5651,14 +5700,10 @@ msgstr "Premakne predmet v naslednji odstavek." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Premakne predmet v prejšnji odstavek." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Lastnosti več vrstic" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - # generic/filedlgg.cpp:533 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" @@ -5730,7 +5775,7 @@ msgstr "Naslednja stran" # common/dlgcmn.cpp:111 # common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -5879,7 +5924,7 @@ msgstr "Običajna pisava
in podčrtana. " msgid "Normal font:" msgstr "Običajna pisava:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Ni %s" @@ -5902,12 +5947,136 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pal." msgid "Notice" msgstr "Obvestilo" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Izbriši" + +# html/htmlwin.cpp:216 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Dol" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +# generic/dirdlgg.cpp:212 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Domov" + +# html/helpfrm.cpp:372 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Vstavi" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Desno" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Števila stolpcev ni mogoče ugotoviti." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Oštevilčen oris" @@ -5920,14 +6089,14 @@ msgstr "Oštevilčen oris" # generic/prntdlgg.cpp:467 # generic/proplist.cpp:511 # html/helpfrm.cpp:909 -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5937,7 +6106,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "Lastnosti predmeta" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5945,7 +6114,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekti morajo imeti atribut id" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko" @@ -5975,25 +6144,25 @@ msgstr "Funkcija OpenGL \"%s\" ni uspela: %s (napaka %d)" # generic/dirdlgg.cpp:605 # generic/filedlgg.cpp:625 # generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operacija ni dovoljena." # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Možnosti '%s' ni mogoče negirati." # common/cmdline.cpp:610 -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Možnost '%s' zahteva vrednost." # common/cmdline.cpp:671 -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Možnosti '%s':'%s' ni mogoče pretvoriti v datum." @@ -6022,22 +6191,10 @@ msgstr "Oris" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "NASLEDNJASTRAN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PREJŠNJASTRAN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PREMOR" - # common/imagpcx.cpp:448 # common/imagpcx.cpp:471 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 @@ -6070,14 +6227,6 @@ msgstr "PCX: neznana napaka!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: številka različice prenizka" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - # common/imagpnm.cpp:96 #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." @@ -6198,10 +6347,6 @@ msgstr "kuverta PRC #9, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "kuverta PRC #9 rotirano, 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "NATISNI" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "" @@ -6218,16 +6363,44 @@ msgstr "Stran %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Stran %d od %d" +# common/prntbase.cpp:731 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Stran %d" + # generic/prntdlgg.cpp:604 -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" +# common/prntbase.cpp:731 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Stran %d" + # generic/prntdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Nastavitev strani" +# html/htmlwin.cpp:216 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Dol" + +# generic/prntdlgg.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Strani" + # generic/prntdlgg.cpp:164 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" @@ -6255,7 +6428,7 @@ msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Podajanje neznanega predmeta k GetObject" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" @@ -6265,8 +6438,13 @@ msgstr "Prilepi" msgid "Paste selection" msgstr "Prilepi izbor" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Pi&ka" @@ -6275,8 +6453,18 @@ msgstr "Pi&ka" msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Lastnosti slike" @@ -6290,7 +6478,7 @@ msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosimo, izberite veljavno pisavo." # generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko." @@ -6325,7 +6513,7 @@ msgid "Please wait while printing..." msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje ..." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Velikost točke" @@ -6367,7 +6555,7 @@ msgstr "PostScript datoteka" msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Možnosti ..." @@ -6376,8 +6564,8 @@ msgid "Preparing" msgstr "Priprava" # html/helpfrm.cpp:903 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Predogled:" @@ -6388,14 +6576,16 @@ msgstr "Prejšnja stran" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Tiskanje" # common/docview.cpp:897 -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Predogled tiskanja" @@ -6427,7 +6617,7 @@ msgstr "Bravno tiskanje" msgid "Print previe&w..." msgstr "Predogle&d tiskanja ..." -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Tvorba predogleda tiskanja ni uspela." @@ -6525,8 +6715,8 @@ msgstr "Tiskanje ..." # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Tiskanje" @@ -6558,7 +6748,7 @@ msgid "Property" msgstr "Lastnost" # common/prntbase.cpp:120 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Napaka lastnosti" @@ -6576,7 +6766,7 @@ msgstr "Vprašanje" msgid "Quit" msgstr "Izhod" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Izhod iz %s" @@ -6586,16 +6776,8 @@ msgstr "Izhod iz %s" msgid "Quit this program" msgstr "Zapri ta program" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DESNO" - # common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Krmilka-" @@ -6678,7 +6860,7 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "Odstrani oznako" @@ -6698,7 +6880,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Upodabljanje ni uspelo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Ponovno oštevilči seznam" @@ -6711,7 +6893,7 @@ msgstr "Ponovno oštevilči seznam" msgid "Rep&lace" msgstr "&Zamenjaj" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" @@ -6742,11 +6924,16 @@ msgid "Required information entry is empty." msgstr "" # common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Vir '%s' ni veljaven katalog sporočil." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Povrni v shranjeno" @@ -6758,8 +6945,9 @@ msgid "Ridge" msgstr "Desno" # generic/fontdlgg.cpp:216 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Desno" @@ -6781,42 +6969,18 @@ msgstr "Desno poravnaj besedilo." msgid "Roman" msgstr "serifna" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "&Navadno ime oznake:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "IZBERI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "LOČILO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "PRESLEDNICA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "POSEBNO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "MINUS" - # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Shrani" @@ -6862,10 +7026,20 @@ msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko" msgid "Script" msgstr "Skript" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + # generic/helpwxht.cpp:161 # html/helpfrm.cpp:414 # html/helpfrm.cpp:434 -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Iskanje" @@ -6902,25 +7076,32 @@ msgid "Searching..." msgstr "Iskanje v teku ..." # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Razdelki" # common/ffile.cpp:221 -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Napaka pri iskanju v datoteki '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)" +# generic/dirdlgg.cpp:191 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Izbira" + # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Izberi &vse" @@ -6931,12 +7112,12 @@ msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Izberi predlogo dokumenta" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Izberi pogled dokumenta" @@ -6965,17 +7146,22 @@ msgstr "Izbira" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Izbere raven seznama za urejanje." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + # common/cmdline.cpp:627 -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Po možnosti '%s' je pričakovano ločilo." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Določite slog celice" @@ -6983,7 +7169,7 @@ msgstr "Določite slog celice" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6999,7 +7185,7 @@ msgstr "" "Najdenih je več aktivnih klicnih povezav, izbrana bo naključna med njimi." # common/utilscmn.cpp:468 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Dvigalka-" @@ -7014,7 +7200,7 @@ msgid "Show &hidden files" msgstr "Pokaži skrite &datoteke" # html/helpfrm.cpp:331 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Pokaži vse" @@ -7047,10 +7233,10 @@ msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Pokaže podmnožico Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak." @@ -7107,6 +7293,11 @@ msgstr "Levo kurzivno" msgid "Small C&apitals" msgstr "Ve&like začetnice" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + # generic/fontdlgg.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy @@ -7116,7 +7307,7 @@ msgstr "Zapolnjeno" # common/docview.cpp:342 # common/docview.cpp:354 # common/docview.cpp:1390 -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti." @@ -7136,7 +7327,7 @@ msgstr "Ime je že zasedeno. Izberite drugo." # common/docview.cpp:342 # common/docview.cpp:354 # common/docview.cpp:1390 -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan." @@ -7149,6 +7340,13 @@ msgstr "Zvočni podatki so v nepodprtem zapisu." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Zvočna datoteka '%s' je v nepodprtem zapisu." +# html/helpfrm.cpp:628 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Razmik" + # html/helpfrm.cpp:628 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" @@ -7158,8 +7356,8 @@ msgstr "Razmik" msgid "Spell Check" msgstr "Preveri črkovanje" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Navadno" @@ -7193,7 +7391,7 @@ msgstr "Prečrtano" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Slog" @@ -7210,6 +7408,11 @@ msgstr "Slog:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Po&dpisano" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + # generic/fontdlgg.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" @@ -7228,14 +7431,14 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "neserifna" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" # html/helpfrm.cpp:881 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "P&isava posebnih znakov:" @@ -7244,10 +7447,6 @@ msgstr "P&isava posebnih znakov:" msgid "Symbols" msgstr "Simbol" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - # common/imagtiff.cpp:192 # common/imagtiff.cpp:203 # common/imagtiff.cpp:314 @@ -7280,8 +7479,14 @@ msgstr "TIFF: napaka pri zapisovanju slike." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: slika je nenaravno velika." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabulatorji" + # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Lastnosti tabele" @@ -7303,7 +7508,7 @@ msgid "Teletype" msgstr "strojna" # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Šablone" @@ -7323,10 +7528,10 @@ msgstr "Strežnik FTP ne podpira pasivnega načina." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Strežnik FTP ne podpira ukaza PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Slogi oznak, ki so na voljo." @@ -7381,14 +7586,14 @@ msgstr "Velikost pisave." msgid "The bottom position." msgstr "Spodnji položaj." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Znak za oznake." @@ -7440,7 +7645,7 @@ msgid "" msgstr "" # common/docview.cpp:1676 -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7499,7 +7704,7 @@ msgstr "Slog pisave." msgid "The font weight." msgstr "Odebeljenost pisave." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Vrste datoteke '%s' ni mogoče ugotoviti." @@ -7544,7 +7749,7 @@ msgstr "Razmik med vrsticami." msgid "The list item number." msgstr "Številka elementa seznama." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 #, fuzzy msgid "The locale ID is unknown." msgstr "ID krajevnih nastavitev ni znan." @@ -7597,10 +7802,6 @@ msgstr[3] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno enkrat." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Pogovorno okno za tiskanje je vrnilo napako." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -7617,7 +7818,7 @@ msgstr "" "jih, prosimo, odznačite in odstranjene bodo iz poročila.\n" # common/cmdline.cpp:761 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan." @@ -7676,7 +7877,7 @@ msgstr "Slog, na katerem temelji ta slog." msgid "The style preview." msgstr "Predogled sloga." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Sistem ne more najti navedene datoteke." @@ -7692,7 +7893,7 @@ msgid "The tab positions." msgstr "Položaji tabulatorjev." # common/textcmn.cpp:121 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Besedila ni mogoče shraniti." @@ -7718,7 +7919,7 @@ msgid "The top position." msgstr "Vrhnji položaj." # common/cmdline.cpp:740 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana." @@ -7733,15 +7934,11 @@ msgstr "" "je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: " "%s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC ni mogoče uporabiti." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Za navedeno kazalo stolpca ni stolpca ali upodobitelja." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7764,7 +7961,7 @@ msgstr "To ni %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Ta platforma ne podpira prosojnosti ozadja." -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7845,7 +8042,7 @@ msgstr "Za:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Upodobitelj preklopa ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Preveč klicev EndStyle!" @@ -7854,8 +8051,8 @@ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "V PNG je preveč barv, slika bo morda malce neostra." # generic/prntdlgg.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Vrh" @@ -7873,7 +8070,7 @@ msgstr "Prevajalci" msgid "Translators" msgstr "Prevajalci" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 #, fuzzy msgid "True" msgstr "Resnično" @@ -7903,13 +8100,13 @@ msgstr "Vpišite ime pisave." msgid "Type a size in points." msgstr "Vnesite velikost v točkah." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long" @@ -7920,10 +8117,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "GOR" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pal." @@ -7970,7 +8163,7 @@ msgstr "Datotečne ročice za '%s' ni mogoče zapreti." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti" @@ -7993,7 +8186,7 @@ msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -8021,7 +8214,7 @@ msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Poti '%s' ni mogoče odpreti." # html/htmlwin.cpp:175 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Zahtevanega HTML dokumenta ni mogoče odpreti: %s" @@ -8030,7 +8223,7 @@ msgstr "Zahtevanega HTML dokumenta ni mogoče odpreti: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati nesinhrono." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -8069,8 +8262,8 @@ msgid "Underline" msgstr "Podčrtaj" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Podčrtano" @@ -8084,7 +8277,7 @@ msgid "Undo last action" msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" # common/cmdline.cpp:712 -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Parametru '%s' sledijo nepričakovani znaki." @@ -8095,7 +8288,7 @@ msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" # common/cmdline.cpp:712 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Nepričakovan parameter '%s'" @@ -8333,13 +8526,13 @@ msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "nepoznano kodiranje (%d)" # msw/dde.cpp:1030 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Neznana napaka %08x" # common/cmdline.cpp:518 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Nepoznana izjema" @@ -8348,17 +8541,17 @@ msgid "Unknown image data format." msgstr "Neznana vrsta slikovnih podatkov." # common/cmdline.cpp:496 -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Neznano ime ali imenovani argument." # common/cmdline.cpp:518 -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Nepoznana opcija '%s'" @@ -8377,13 +8570,13 @@ msgstr "Neujemajoči '{' v vnosu za vsto mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Neimenovan ukaz" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Nedoločeno" # msw/clipbrd.cpp:268 # msw/clipbrd.cpp:369 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče." @@ -8392,22 +8585,24 @@ msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nepodprta tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Navzgor" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Velike začetnice" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Velike rimske številke" # common/cmdline.cpp:797 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uporaba: %s" @@ -8432,17 +8627,18 @@ msgstr "Konflikt pri preverjanju" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali višja." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali manjša." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Vnesite številko strani med %s in %s." @@ -8469,22 +8665,10 @@ msgid "View files as a list view" msgstr "Prikaži datoteke kot seznam" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Pogledi" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEVO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_DESNO" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -8496,7 +8680,7 @@ msgid "Warning: " msgstr "Opozorilo:" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Debelina" @@ -8527,54 +8711,54 @@ msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" # msw/utils.cpp:545 -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8588,7 +8772,7 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows - baltsko (CP 1257)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -8634,33 +8818,33 @@ msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows - korejsko (CP 949)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -8678,7 +8862,7 @@ msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows - vietnamsko (CP 1258)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8687,7 +8871,7 @@ msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows - zahodnoevropsko (CP 1252)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8699,6 +8883,27 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM - cirilično (CP 866)" +# msw/utils.cpp:549 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +# msw/utils.cpp:549 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +# msw/utils.cpp:549 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + # common/ffile.cpp:168 #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format @@ -8739,7 +8944,7 @@ msgstr "XPM: nedokončani podatki slike v vrstici %d!" # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -8749,7 +8954,7 @@ msgstr "Da" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Ne morete počistiti prekrivanja, ki ni inicializirano" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Init zaslona ni možen dvakrat" @@ -8758,7 +8963,7 @@ msgstr "Init zaslona ni možen dvakrat" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Ne morete dodati nove mape v ta del." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Vnesli ste neveljavno vrednost. Pritisnite ubežnico za preklic urejanja." @@ -8771,11 +8976,11 @@ msgstr "Pove&čaj" msgid "Zoom &Out" msgstr "Po&manjšaj" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" @@ -8861,7 +9066,7 @@ msgid "a transaction failed." msgstr "transakcija ni uspela" # common/utilscmn.cpp:466 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "ALT" @@ -8934,7 +9139,7 @@ msgstr "krepko" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "medpomnilnik je za mapo Windows premajhen" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "gradnja %lu" @@ -8957,7 +9162,7 @@ msgstr "ni mogoče zapreti datotečnega deskriptorja %d" # # common/file.cpp:557 # common/file.cpp:567 -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ni mogoče uveljaviti sprememb datoteke '%s'" @@ -8983,7 +9188,7 @@ msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ni mogoče uzbrisati uporabniške datoteke '%s'" # common/file.cpp:438 -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -9005,7 +9210,7 @@ msgid "can't find central directory in zip" msgstr "ni mogoče najti osrednje mape v datoteki zip" # common/file.cpp:404 -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "ni mogoče najti dolžine datoteke na datotečnem deskriptorju %d" @@ -9016,13 +9221,13 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "uporabnikove mape HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenutna mapa." # common/file.cpp:319 -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d" # common/file.cpp:373 -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d" @@ -9034,7 +9239,7 @@ msgstr "ni mogoče naložiti katere koli posave, prekinjam" # common/ffile.cpp:85 # common/file.cpp:243 -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ni mogoče odpreti datoteke '%s'" @@ -9078,7 +9283,7 @@ msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" # # common/file.cpp:552 # common/file.cpp:562 -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'" @@ -9089,13 +9294,13 @@ msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'" # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'" # common/file.cpp:359 -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d" @@ -9167,12 +9372,12 @@ msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "pretvorba v 8-bitno kodiranje ni uspela" # common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "KRMILKA" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "datum" @@ -9180,11 +9385,11 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "napaka pri razširjanju" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "privzeto" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "dvojno" @@ -9192,16 +9397,16 @@ msgstr "dvojno" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "izmet stanja procesa (binarni)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "osemnajsti" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "osmi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "enajsti" @@ -9243,16 +9448,16 @@ msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dolžina" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteke '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "petnajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "peti" @@ -9287,11 +9492,11 @@ msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "datoteka '%s': nepričakovan znak %c v vrstici %d" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "datotek" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "prvi" @@ -9300,11 +9505,11 @@ msgstr "prvi" msgid "font size" msgstr "velikost pisave" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "štirinajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "četrti" @@ -9312,8 +9517,8 @@ msgstr "četrti" msgid "generate verbose log messages" msgstr "ustvari obširna dnevniška sporočila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "slika" @@ -9360,17 +9565,17 @@ msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'." # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "opolnoči" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "devetnajsti" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "deveti" @@ -9395,7 +9600,7 @@ msgid "noname" msgstr "neimanovana" # html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "opoldne" @@ -9406,12 +9611,8 @@ msgstr "opoldne" msgid "normal" msgstr "Običajno" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "ni implementirano" - # common/cmdline.cpp:911 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "št" @@ -9427,8 +9628,6 @@ msgstr "premalo spomina" msgid "process context description" msgstr "opis konteksta procesa" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -9437,11 +9636,12 @@ msgstr "opis konteksta procesa" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #, fuzzy msgid "pt" msgstr "slik. točka" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -9466,6 +9666,7 @@ msgstr "slik. točka" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -9525,7 +9726,7 @@ msgid "px" msgstr "px" # common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "KRMILKA" @@ -9552,7 +9753,7 @@ msgstr "branje toka zip (vnos %s): napačna dolžina" msgid "reentrancy problem." msgstr "napaka ponovnega vstopa." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "drugi" @@ -9563,16 +9764,16 @@ msgstr "drugi" msgid "seek error" msgstr "napaka pri iskanju" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "sedemnajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "sedmi" # common/utilscmn.cpp:468 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "DVIGALKA" @@ -9580,11 +9781,11 @@ msgstr "DVIGALKA" msgid "show this help message" msgstr "pokaži to sporočilo pomoči" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "šestnajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "šesti" @@ -9596,27 +9797,27 @@ msgstr "določite zaslonski način (npr. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "določi temo za uporabo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "Navadno/krog" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 #, fuzzy msgid "standard/circle-outline" msgstr "Navadno/oris-kroga" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 #, fuzzy msgid "standard/diamond" msgstr "Navadno/karo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "Navadno/kvadrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 #, fuzzy msgid "standard/triangle" msgstr "Navadno/trikotnik" @@ -9626,7 +9827,7 @@ msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "dolžine shranjene datoteke ni v glavi Zip" # common/cmdline.cpp:910 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -9643,7 +9844,7 @@ msgstr "vnos tar ni odprt" # generic/helpwxht.cpp:159 # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "deseti" @@ -9652,19 +9853,19 @@ msgstr "deseti" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odziv na transakcijo je povzročil, da je nastavljen bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "tretji" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "trinajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "danes" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "jutri" @@ -9677,11 +9878,11 @@ msgstr "leva poševnica na koncu v '%s' prezrta" msgid "translator-credits" msgstr "Zasluge prevajalcev" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "dvanajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "dvajseti" @@ -9701,8 +9902,8 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "nepričakovan konec datoteke" # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "nepoznan" @@ -9740,7 +9941,7 @@ msgid "unnamed" msgstr "neimenovana" # common/docview.cpp:1188 -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "neimenovana%d" @@ -9750,7 +9951,7 @@ msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip" # common/intl.cpp:379 -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'" @@ -9767,10 +9968,6 @@ msgstr "napaka pri pisanju" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ni uspela." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo vrne ničelno vrednost maxPage." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "Nadzorni kazalec wxWidget ni kazalec pogleda podatkov" @@ -9795,7 +9992,7 @@ msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona. Izhod." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "včeraj" @@ -9805,11 +10002,210 @@ msgstr "včeraj" msgid "zlib error %d" msgstr "napaka zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "DODAJ" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "VRAČALKA" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "PREKLIČI" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "VELIKEČRKE" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "POČISTI" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "UKAZ" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Iz wxBrush ni mogoče dobiti sloga šrafiranja." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMALNO" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "BRI" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "BRISALKA" + +# generic/filedlgg.cpp:356 +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DELI" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "NAVZDOL" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "KONEC" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "VNAŠALKA" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "UBEŽNICA" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "UBEŽNICA" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "IZVRŠEVALKA" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "POMOČ" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "VST" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "VSTAVI" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_ZAČNI" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMALNO" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DELJENO" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOL" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_VNAŠALKA" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_JEENAKO" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEVO" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_KRAT" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NASLEDNJI" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_NASLEDNJASTRAN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PREJŠNJASTRAN" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PREJŠNJI" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_DESNO" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_LOČILO" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_PRESLEDNICA" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_MINUS" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEVO" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENI" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "NASLEDNJASTRAN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PREJŠNJASTRAN" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PREMOR" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "NATISNI" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DESNO" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "IZBERI" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "LOČILO" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "PRESLEDNICA" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "MINUS" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Pogovorno okno za tiskanje je vrnilo napako." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC ni mogoče uporabiti." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "GOR" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEVO" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENI" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_DESNO" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "ni implementirano" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo vrne ničelno vrednost maxPage." + #, fuzzy #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Vrsta dogodka prekoračena" diff --git a/locale/sq.po b/locale/sq.po index df0c005766..e8dc813f7c 100644 --- a/locale/sq.po +++ b/locale/sq.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-15 18:41+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: \n" @@ -44,11 +44,11 @@ msgstr " (gabim %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "modul tiff: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Paraparje" @@ -105,9 +105,9 @@ msgstr "" msgid "%d of %lu" msgstr "%i nga %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i nga %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr[1] "%ld bajte" msgid "%lu of %lu" msgstr "%i nga %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ose %s)" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "%s Gabim" msgid "%s Information" msgstr "%s Të dhëna" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&Parapëlqime" @@ -157,6 +157,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s kartela (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i nga %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -232,8 +237,8 @@ msgstr "" msgid "&Box" msgstr "&Të trasha" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -241,9 +246,9 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Anulo" @@ -264,9 +269,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Pastro" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Mbyll" @@ -285,8 +290,8 @@ msgstr "N&gjyrë:" msgid "&Convert" msgstr "Përmbajtje" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopjo" @@ -304,9 +309,9 @@ msgstr "madhësi gërmash" msgid "&Debug report preview:" msgstr "Paraparjeje raporti &\"Debug\":" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Fshij" @@ -404,9 +409,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "&Lartësi:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Ndihmë" @@ -463,9 +469,9 @@ msgstr "&Ngjit" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -495,7 +501,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "I &ri" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "I &ri" @@ -521,7 +527,7 @@ msgstr "Këshilla &Pasuese" msgid "&Next style:" msgstr "&Pasuesi >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Jo" @@ -533,12 +539,12 @@ msgstr "&Shënime:" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Hap..." @@ -551,8 +557,8 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Ngjit" @@ -591,8 +597,8 @@ msgstr "Faqja e mëparshme" msgid "&Print..." msgstr "&Shtyp..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Veti" @@ -600,9 +606,9 @@ msgstr "&Veti" msgid "&Quit" msgstr "&Lër" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Ribëj" @@ -632,9 +638,9 @@ msgstr "&Rikthe" msgid "&Right" msgstr "butë" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -689,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Ndal" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -706,8 +712,8 @@ msgstr "&Stil:" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "&Stil:" @@ -736,7 +742,7 @@ msgstr "&Kopjo" msgid "&Top:" msgstr "Te:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Nënvijë" @@ -745,9 +751,9 @@ msgstr "&Nënvijë" msgid "&Underlining:" msgstr "&Nënvijë" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Zhbëj" @@ -790,7 +796,7 @@ msgstr "&Lartësi:" msgid "&Window" msgstr "&Dritare" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Po" @@ -805,12 +811,12 @@ msgstr "'%s' ka '..' ekstra, u shpërfill." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' është e mangët" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' s'është vlerë numerike e saktë për mundësinë '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." @@ -845,8 +851,8 @@ msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je ose numra." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "" @@ -854,8 +860,8 @@ msgstr "" msgid "(Help)" msgstr "(Ndihmë)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "" @@ -869,15 +875,15 @@ msgstr "Gërma normale:" msgid "(bookmarks)" msgstr "(faqerojtësa)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 @@ -885,27 +891,27 @@ msgstr "(faqerojtësa)" msgid "(none)" msgstr "paemër" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "" @@ -1076,8 +1082,8 @@ msgstr "Gërma të trasha. " msgid "Italic face. " msgstr "Gërma të pjerrëta. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #, fuzzy msgid ">" msgstr ">>" @@ -1095,10 +1101,10 @@ msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Një grumbullim jo bosh duhet të përbëhet nga nyje 'elementësh'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1184,16 +1190,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 e Rrotulluar 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1202,13 +1204,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "&Rreth" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "&Rreth..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&Rreth" @@ -1222,15 +1224,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "Madhësi &Faktike" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Shto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1289,16 +1292,16 @@ msgstr "Vendos Majtas" msgid "All" msgstr "Tërë" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tërë kartelat (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tërë kartelat (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*.*" @@ -1318,7 +1321,7 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Jam tashmë duke provuar numrin e ISP-së" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1338,7 +1341,7 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Ta var regjistrimin te kartela '%s' (duke zgjedhur [Jo] do të mbishkruhet)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Përzgjedhje" @@ -1348,8 +1351,8 @@ msgstr "Përzgjedhje" msgid "Apply" msgstr "&Zbato" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1357,7 +1360,7 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." @@ -1375,9 +1378,9 @@ msgstr "po lexoj" msgid "Attributes" msgstr "Atribute" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1429,40 +1432,37 @@ msgstr "B6 (JIS) e Rrotulluar 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Zarf B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: S'ruajta dot pamje të mangët." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: S'shkruajta dot ngjyrash RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: S'shkruajta dot të dhëna." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nuk ka wxPalette të vetën." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&Prapa" @@ -1480,6 +1480,12 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "&Prapa" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltike (ISO-8859-13)" @@ -1492,8 +1498,8 @@ msgstr "Baltike (të vjetra) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1501,8 +1507,8 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Të trasha" @@ -1517,7 +1523,7 @@ msgstr "Modern" msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1525,7 +1531,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Mënjanë poshtë (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Veti" @@ -1539,8 +1545,8 @@ msgstr "&Pasuesi >" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1584,14 +1590,6 @@ msgstr "Zarf C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Zarf C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1600,14 +1598,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Trajtuesi CHM, për çastin, mbulon vetëm kartela vendore!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1639,7 +1629,7 @@ msgstr "S'krijoj dot kyç regjistri '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "S'krijoj dot rrjedhë" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "S'krijoj dot dritare klase %s" @@ -1674,7 +1664,7 @@ msgstr "S'numërtoj dot vlera kyçi '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "S'gjej dot vendodhjen e çastit te kartela '%s'" @@ -1692,7 +1682,7 @@ msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"inflate\"." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1751,10 +1741,12 @@ msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Anulo" @@ -1785,7 +1777,7 @@ msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "S'gjej dot vendin e kartelës së librit të vendndodhjeve" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s" @@ -1807,7 +1799,7 @@ msgstr "S'marr dot emërstrehë zyrtare" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "S'mbyll dot gjë - s'ka lidhje \"dialup\" vepruese" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "S'gatis dot OLE" @@ -1816,7 +1808,7 @@ msgstr "S'gatis dot OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "S'gatis dot OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "S'ngarkoj dot ikonë prej '%s'." @@ -1888,7 +1880,7 @@ msgstr "S'arrij të kem rregull planifikimi rrjedhe." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nuk filloj dot rrjedhë: gabim në shkrimin e TLS." @@ -1906,6 +1898,12 @@ msgstr "Nuk pezulloj dot rrjedhën %x" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "të pjerrta" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Siç është shkruajtur" @@ -1914,7 +1912,7 @@ msgstr "Siç është shkruajtur" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Veti" @@ -1937,8 +1935,8 @@ msgstr "Në qendër" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europiane Qendrore (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Centre" msgstr "Në qendër" @@ -1956,27 +1954,27 @@ msgstr "S'krijoj dot mutex." msgid "Centred" msgstr "Në qendër" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." msgstr "&Goto..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Veti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -1989,17 +1987,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -2010,10 +2008,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2071,17 +2069,17 @@ msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Zgjidhni ISP për t'i rënë numrit" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Krijoni drejtori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Zgjidhni gërma" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Zgjidhni ngjyrë" @@ -2099,12 +2097,13 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "MB&yll" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "S'krijoj dot rrjedhë" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Pastro" @@ -2119,10 +2118,10 @@ msgstr "Pastro përmbajtje regjistrimesh" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2232,11 +2231,11 @@ msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Mbyll" @@ -2257,7 +2256,7 @@ msgstr "Mbyll këtë dritare" msgid "Color" msgstr "N&gjyrë:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "N&gjyrë:" @@ -2294,6 +2293,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2306,7 +2310,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2316,7 +2320,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Kartelë e ngjeshur HTML ndihme HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Kompjuter" @@ -2325,7 +2329,7 @@ msgstr "Kompjuter" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Emër zëri formësimi nuk mund të fillojë me '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Ripohoni" @@ -2333,7 +2337,7 @@ msgstr "Ripohoni" msgid "Confirm registry update" msgstr "Ripohoni përditësim regjistri" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Po lidhem..." @@ -2341,7 +2345,7 @@ msgstr "Po lidhem..." msgid "Contents" msgstr "Përmbajtje" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Shndërrimi në gërmat '%s' nuk funksionon." @@ -2351,7 +2355,7 @@ msgstr "Shndërrimi në gërmat '%s' nuk funksionon." msgid "Convert" msgstr "Përmbajtje" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Kopjuar në të papastër:\"%s\"" @@ -2484,8 +2488,8 @@ msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" msgid "Could not start document preview." msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" @@ -2497,9 +2501,9 @@ msgstr "S'shpërngula dot të dhëna te dritare" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "S'shtova dot pamje te lista e pamjeve." @@ -2512,7 +2516,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "S'përfundova dot rrjedhën" @@ -2522,10 +2526,6 @@ msgstr "S'përfundova dot rrjedhën" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "S'gjeta dot simbol '%s' në një librari dinamike" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "S'ngarkova dot të dhëna tingujsh prej '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "" @@ -2591,17 +2591,17 @@ msgstr "Krijo Parametër nuk u gjet në Parametra RTTI të deklaruar" msgid "Create directory" msgstr "Krijoni drejtori" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Krijoni drejtori të re" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "P&ri" @@ -2609,7 +2609,12 @@ msgstr "P&ri" msgid "Current directory:" msgstr "Drejtoria e çastit:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "madhësi gërmash" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "madhësi gërmash" @@ -2641,51 +2646,30 @@ msgstr "Fletë D, 22 x 34 inç" msgid "DDE poke request failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Titull DIB: Kodimi nuk përputhet me \"bitdepth\"." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Titull DIB: Lartësi pamjeje > 32767 piksela për kartelë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Titull DIB: Gjerësi Pamjeje > 32767 piksela për kartelë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Titull DIB: \"Bitdepth\" i panjohur në kartelë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Titull DIB: Kodim i panjohur në kartelë." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Zarf DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2711,6 +2695,11 @@ msgstr "S'u krijua dot raport diagnostikimi." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Bërja e një raporti diagnostikimi dështoi." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Zbukures(e)" @@ -2728,8 +2717,15 @@ msgstr "Shtypës parazgjedhje" msgid "Default printer" msgstr "Shtypës parazgjedhje" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "&Fshij" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Fshij" @@ -2739,12 +2735,12 @@ msgstr "&Fshij" msgid "Delete A&ll" msgstr "Përzgjidhni &Tërë" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Përzgjedhje" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Fshij" @@ -2754,7 +2750,7 @@ msgstr "&Fshij" msgid "Delete Style" msgstr "Fshij objekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "Fshij objekt" @@ -2788,7 +2784,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Kodim parazgjedhje" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -2859,6 +2855,11 @@ msgstr "Dialog mundësish paraqitjeje" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2895,7 +2896,7 @@ msgstr "" msgid "Don't Save" msgstr "Mos Ruaj" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Përmbushur" @@ -2922,7 +2923,9 @@ msgstr "Kartolinë Japoneze Dyshe e Rrotulluar 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Id i përdorur dy herë : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Poshtë" @@ -2934,31 +2937,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Fletë E, 34 x 44 inç" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -3013,6 +2996,17 @@ msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Shtypës" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3055,12 +3049,13 @@ msgid "" msgstr "" "Dështoi zgjerimi i ndryshoreve të mjedisit: mungon '%c' në vendin %u te '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Gabim" @@ -3078,12 +3073,12 @@ msgstr "Gabim në krijim drejtorie" msgid "Error creating directory" msgstr "Gabim në krijim drejtorie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Gabim në lexim pamjeje DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3096,7 +3091,7 @@ msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së të dhënave formësimi të përdoruesit." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor" @@ -3105,6 +3100,17 @@ msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor" msgid "Error: " msgstr "Gabim:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Së gjeri" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3119,11 +3125,12 @@ msgstr "Kohë e parashikuar:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Kartela të ekzekutueshmish (*.exe)|*.exe|Tërë kartelat (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi" @@ -3154,11 +3161,11 @@ msgstr "Kodim i Zgjeruar Unix për Japonishten (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Përftimi i '%s' te '%s' dështoi." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "Emër i ri" @@ -3182,7 +3189,7 @@ msgstr "Dështova në sigurimin e %luKb kujtese për të dhëna bitmap." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Dështova në krijim kursori." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Dështova në ndryshimin e mënyrës video" @@ -3197,7 +3204,7 @@ msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "" "Dështova në pastrimin e drejtorisë \"%s\" të raporteve të diagnostikimit" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" @@ -3262,15 +3269,15 @@ msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Dështova në krijimin e emrit të kartelës së përkohshme" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Dështova në krijim pipe të paemërt" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\"" @@ -3328,7 +3335,7 @@ msgstr "Dështova në paraqitje dokumenti HTML në kodimin %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Dështova në zbrazjen e së papastrës." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Dështova në numërtim mënyrash video" @@ -3350,7 +3357,7 @@ msgstr "Dështova në kryerjen e '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Dështova në përmbushje \"curl\"-i, ju lutem instalojeni në PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" @@ -3365,12 +3372,12 @@ msgstr "Dështova në përputhjen e '%s' në shprehje të rregullta: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Dështova në marrje emrash ISP-sh: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Dështova në marrje të dhënash nga e papastra" @@ -3486,7 +3493,7 @@ msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Dështova të ndryshoj kohë kartele për '%s'" @@ -3495,12 +3502,12 @@ msgstr "Dështova të ndryshoj kohë kartele për '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" @@ -3525,7 +3532,7 @@ msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Dështova në hapje kartele të përkohshme." @@ -3533,17 +3540,17 @@ msgstr "Dështova në hapje kartele të përkohshme." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "S'përtyp dot Forma Shumësi:'%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Dështova në hedhje të dhënash në të papastër" @@ -3575,7 +3582,7 @@ msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Dështova në ridrejtim \"input/output\"-i procesi pjellë" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Dështova në ridrejtim IO-je procesi pjellë" @@ -3621,11 +3628,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Dështova të riemërtoj kyç regjistri '%s' si '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Dështova në marrje kohësh kartele për '%s'" @@ -3634,7 +3641,7 @@ msgstr "Dështova në marrje kohësh kartele për '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Dështova në përftim teksti prej mesazhi gabimi RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Dështova në marrjen e formateve të mbuluar për të papastrën" @@ -3657,7 +3664,7 @@ msgstr "Dështova në dërgim njoftimi këshillues DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Dështova në caktim mënyre shpërnguljesh FTP si %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Dështova në rregullim tëdhënash të papastre." @@ -3671,7 +3678,7 @@ msgstr "Dështova në caktimin lejesh mbi kartelë kyçjeje '%s'" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Dështova në rregullim lejesh kartele të përkohshme" @@ -3720,7 +3727,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'" @@ -3754,12 +3761,12 @@ msgstr "Dështova në ngarkimin e raportit të diagnostikimit (kod gabimi %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Dështova në shkrimin e kartelës '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Kartelë" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&Familje gërmash:" @@ -3778,7 +3785,7 @@ msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Ka një kartelë %s tashmë, doni vërtet ta mbishkruani?" @@ -3802,7 +3809,7 @@ msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Kartela s'u ngarkua dot." @@ -3811,11 +3818,11 @@ msgstr "Kartela s'u ngarkua dot." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Gabim kartele" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Ka një emër të tillë kartele." @@ -3872,8 +3879,8 @@ msgstr "&Kopjo" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "" @@ -3943,7 +3950,7 @@ msgstr "GIF: kujtesë e pamjaftueshme." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: gabim i panjohur!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3994,7 +4001,7 @@ msgstr "Shko përpara" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Shko një shkallë më sipër në hierarki dokumenti" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Shko te drejtoria hyrje" @@ -4018,19 +4025,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip-i nuk mbulohet nga ky version i zlib-it" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projekt Ndihme HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Spiranca HTML %s nuk ekziston." @@ -4047,9 +4046,10 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebraishte, (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ndihmë" @@ -4088,12 +4088,12 @@ msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." msgid "Help: %s" msgstr "Ndihmë: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ndihmë: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4101,11 +4101,13 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Hyrje" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Drejtori hyrjeje" @@ -4114,26 +4116,26 @@ msgstr "Drejtori hyrjeje" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Gabim në lexim maske DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Gabim gjatë shkrimit të kartelës pamje!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Pamje shumë e lartë për ikonë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Pamje shumë e gjerë për ikonë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: tregues i pavlefshëm ikone." @@ -4153,14 +4155,6 @@ msgstr "IFF: kujtesë e pamjaftueshme." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: gabim i panjohur!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4214,7 +4208,7 @@ msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Emër i paligjshëm drejtorie" @@ -4236,7 +4230,7 @@ msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4268,7 +4262,7 @@ msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelën '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4296,30 +4290,37 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Gatitja në post init dështoi, po ndërpre." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Kryeradhë" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Kryeradhë" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Kryeradhë" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Kryeradhë" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4366,7 +4367,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Kartelë e pavlefshme kyçjeje '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." @@ -4389,8 +4390,8 @@ msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Të pjerrta" @@ -4481,110 +4482,136 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "&Fshij" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Poshtë" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Shtypës" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Hyrje" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Kryeradhë" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Pasuesja" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "butë" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Së gjeri" @@ -4610,12 +4637,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4717,7 +4745,7 @@ msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!" msgid "Load %s file" msgstr "Ngarko kartelë %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Po ngarkoj :" @@ -4736,13 +4764,13 @@ msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka leje të pasakta." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Regjistrim i ruajtur te kartela '%s'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4750,10 +4778,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "Pjellë MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4930,7 +4954,7 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Përzgjedhje" @@ -4954,7 +4978,7 @@ msgstr "&Lartësi:" msgid "Max width:" msgstr "Zëvendëso me:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4964,7 +4988,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Kujtesa VFS përmban tashmë një kartelë '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4977,7 +5002,7 @@ msgstr "%s mesazh" msgid "Metal theme" msgstr "Temë metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4994,7 +5019,7 @@ msgstr "Lartësia e gërmave." msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5037,14 +5062,10 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Emër" @@ -5110,7 +5131,7 @@ msgstr "Pasuesja" msgid "Next page" msgstr "Faqe pasuese" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Jo" @@ -5241,7 +5262,7 @@ msgstr "Normale
dhe të nënvijëzuara. " msgid "Normal font:" msgstr "Gërma normale:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&Rreth..." @@ -5265,24 +5286,144 @@ msgstr "Shënim, 8 1/2 x 11 inç" msgid "Notice" msgstr "&Shënime:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "&Fshij" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Poshtë" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Hyrje" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Kryeradhë" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "butë" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Kartela s'u ngarkua dot." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5292,7 +5433,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Veti" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5300,7 +5441,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objektet duhet të kenë një atribut id" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Hap Kartelë" @@ -5323,22 +5464,22 @@ msgstr "&Hap..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Veprim i palejuar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Mundësi '%s': '%s' nuk mund të shndërrohet në datë." @@ -5364,22 +5505,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." @@ -5404,14 +5533,6 @@ msgstr "PCX: gabim i panjohur!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: numër versioni shumë i vogël" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." @@ -5529,10 +5650,6 @@ msgstr "Zarf PRC #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Zarf PRC #9 i Rrotulluar 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Padding" @@ -5548,14 +5665,38 @@ msgstr "Faqe %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Faqe %d nga %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Faqe %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Rregullim Faqeje" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Faqe %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Rregullim faqeje" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Poshtë" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Faqe" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Faqe" @@ -5579,7 +5720,7 @@ msgstr "Po i kaloj SetObject-it një objekt tashmë të regjistruar" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Po i kaloj GetObject-it një objekt të panjohur" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5590,8 +5731,13 @@ msgstr "&Ngjit" msgid "Paste selection" msgstr "Përzgjedhje" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5599,7 +5745,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Leje" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Veti" @@ -5612,7 +5768,7 @@ msgstr "Krijimi i pipës dështoi" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Ju lutem zgjidhni gërma të vlefshme." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Ju lutem zgjidhni një kartelë ekzistuese." @@ -5644,7 +5800,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që shtypet\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "madhësi gërmash" @@ -5684,7 +5840,7 @@ msgstr "Kartelë PostScript" msgid "Preferences" msgstr "&Parapëlqime" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Parapëlqime" @@ -5693,8 +5849,8 @@ msgstr "&Parapëlqime" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Paraparje:" @@ -5702,13 +5858,15 @@ msgstr "Paraparje:" msgid "Previous page" msgstr "Faqja e mëparshme" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Shtyp" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Paraparje Shtypjeje" @@ -5734,7 +5892,7 @@ msgstr "Shtyp me ngjyra" msgid "Print previe&w..." msgstr "Para&parje shtypjeje" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Krijimi i pipës dështoi" @@ -5813,8 +5971,8 @@ msgstr "Po shtyp faqen %d..." msgid "Printing..." msgstr "Po shtyp..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Shtyp" @@ -5845,7 +6003,7 @@ msgstr "&Veti" msgid "Property" msgstr "&Veti" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Gabim Shtypjeje" @@ -5863,7 +6021,7 @@ msgstr "Pyetje" msgid "Quit" msgstr "&Lër" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Lër" @@ -5873,15 +6031,7 @@ msgstr "&Lër" msgid "Quit this program" msgstr "Shtypni këtë faqe" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "ctrl" @@ -5957,7 +6107,7 @@ msgstr "Kohë e mbetur :" msgid "Remove" msgstr "Hiq" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Hiq" @@ -5977,7 +6127,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -5985,7 +6135,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Zëvendëso" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Zëvendëso" @@ -6007,11 +6157,16 @@ msgstr "Zëvendëso me:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Rikthehu tek i Ruajtur" @@ -6021,8 +6176,9 @@ msgstr "Rikthehu tek i Ruajtur" msgid "Ridge" msgstr "butë" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Right" @@ -6043,40 +6199,16 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Ruaj" @@ -6115,7 +6247,17 @@ msgstr "Ruaj përmbajtje regjistrimi te kartelë" msgid "Script" msgstr "Programth" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Kërko" @@ -6145,22 +6287,28 @@ msgstr "kërko në tërë librat" msgid "Searching..." msgstr "Po kërkoj..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Ndarje" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Përzgjedhje" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Përzgjidhni &Tërë" @@ -6169,11 +6317,11 @@ msgstr "Përzgjidhni &Tërë" msgid "Select All" msgstr "Përzgjidhni &Tërë" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Përzgjidhni një stampë dokumenti" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti" @@ -6201,16 +6349,21 @@ msgstr "Përzgjedhje" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Pritej ndarës pas mundësisë '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Fshij objekt" @@ -6220,7 +6373,7 @@ msgstr "Fshij objekt" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6232,7 +6385,7 @@ msgstr "Rregullim..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "U gjetën disa lidhje dialup vepruese, po zgjedh një kuturu." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "shift" @@ -6247,7 +6400,7 @@ msgstr "Shfaq drejtori të fshehura" msgid "Show &hidden files" msgstr "Shfaq kartela të fshehura" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Shfaq tërë" @@ -6277,10 +6430,10 @@ msgstr "Shfaq/fshih panel lundrimi" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6334,12 +6487,17 @@ msgstr "" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Të trasha" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Më ndjeni, s'e hapa dot këtë kartelë." @@ -6355,7 +6513,7 @@ msgstr "Më ndjeni, s'ka kujtesë të mjaftueshme për krijim paraparjeje." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Më ndjeni, formati i kësaj kartele është i panjohur." @@ -6368,6 +6526,12 @@ msgstr "Të dhëna tingulli janë në format të pambuluar." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Kartela zanore '%s' është e një formati të pambuluar." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Po kërkoj..." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #, fuzzy msgid "Spacing" @@ -6377,8 +6541,8 @@ msgstr "Po kërkoj..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6410,7 +6574,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Varg për Ngjyrë : tregim i pavlefshëm ngjyre : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Stil:" @@ -6429,6 +6593,11 @@ msgstr "&Stil:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Programth" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6446,13 +6615,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Zvicerane" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Gërma normale:" @@ -6462,10 +6631,6 @@ msgstr "Gërma normale:" msgid "Symbols" msgstr "&Stil:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6491,7 +6656,12 @@ msgstr "TIFF: Gabim në shkruajtje pamjeje." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Veti" @@ -6512,7 +6682,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teleshkrim" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Stampa" @@ -6532,10 +6702,10 @@ msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon mënyrë pasive." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon urdhrin PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6591,14 +6761,14 @@ msgstr "Madhësi gërmash në pikë" msgid "The bottom position." msgstr "Madhësi gërmash në pikë" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6646,7 +6816,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6704,7 +6874,7 @@ msgstr "Stili i gërmave" msgid "The font weight." msgstr "Lartësia e gërmave." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" @@ -6749,7 +6919,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6806,10 +6976,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6825,7 +6991,7 @@ msgstr "" "përmban të dhëna vetjake,\n" "ju lutem çshenjojini dhe do të hiqen prej raportit.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Nuk është përcaktuar parametri i domosdoshëm '%s'." @@ -6887,7 +7053,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6902,7 +7068,7 @@ msgstr "Madhësi gërmash në pikë" msgid "The tab positions." msgstr "Madhësi gërmash në pikë" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Teksti s'mund të ruhej dot." @@ -6926,7 +7092,7 @@ msgstr "Madhësi gërmash në pikë" msgid "The top position." msgstr "Madhësi gërmash në pikë" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Vlera për mundësinë '%s' duhet përcaktuar." @@ -6941,15 +7107,11 @@ msgstr "" "shumë i vjetër, ju lutem përditësojeni (funksioni i domosdoshëm i mëposhtëm " "mungon: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6971,7 +7133,7 @@ msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7046,7 +7208,7 @@ msgstr "Te:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7054,8 +7216,8 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Si shumë ngjyra në PNG, pamja mund të jetë pakëz e turbullt." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Te:" @@ -7072,7 +7234,7 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "" @@ -7101,13 +7263,13 @@ msgstr "Familja e gërmave." msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" @@ -7118,10 +7280,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" @@ -7163,7 +7321,7 @@ msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Dështova në krijim kursori." @@ -7183,7 +7341,7 @@ msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7209,7 +7367,7 @@ msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it." msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "I pazoti të hap dokumentin HTML të kërkuar: %s" @@ -7218,7 +7376,7 @@ msgstr "I pazoti të hap dokumentin HTML të kërkuar: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "I pazoti të luaj tinguj në mënyrë jo të njëkohshme." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7253,8 +7411,8 @@ msgstr "Çfshi" msgid "Underline" msgstr "&Nënvijë" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "&Nënvijë" @@ -7268,7 +7426,7 @@ msgstr "&Zhbëj" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Parametër '%s' i papritur" @@ -7278,7 +7436,7 @@ msgstr "Parametër '%s' i papritur" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametër '%s' i papritur" @@ -7518,12 +7676,12 @@ msgstr "Gabim i panjohur librarie dinamike." msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Kodim i panjohur (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" @@ -7533,16 +7691,16 @@ msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" msgid "Unknown image data format." msgstr "gabim në format të dhënash" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Mundësi e gjatë '%s' e panjohur" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" @@ -7557,12 +7715,12 @@ msgstr "'{' pa shoqe te zë për tip mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Urdhër i paemërtuar" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Përligjur" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format i pambuluar për të papastrën." @@ -7571,21 +7729,23 @@ msgstr "Format i pambuluar për të papastrën." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Temë '%s' e pambuluar." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Sipër" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Përdorim: %s" @@ -7609,17 +7769,18 @@ msgstr "Kundërshti vlerësimesh" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Jepni një numër faqeje midis %d dhe %d:" @@ -7643,22 +7804,10 @@ msgstr "Shihi kartelat në pamjen me hollësitë" msgid "View files as a list view" msgstr "Shihini kartelat në parje listë" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Pamje" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7668,7 +7817,7 @@ msgstr "Dështoi pritja për përfundim nënprocesesh" msgid "Warning: " msgstr "Kujdes:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Lartësi:" @@ -7697,47 +7846,47 @@ msgstr "Vetëm fjalë të plota" msgid "Win32 theme" msgstr "Temë Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s për Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7750,7 +7899,7 @@ msgstr "Arabike Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Baltike Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7795,36 +7944,36 @@ msgstr "Arabike Windows (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Koreane Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" @@ -7842,7 +7991,7 @@ msgstr "Turke Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Greke Windows (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -7851,7 +8000,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Europa Qendrore Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7865,6 +8014,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 95" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7902,7 +8069,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Po" @@ -7912,7 +8079,7 @@ msgstr "Po" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7920,7 +8087,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7932,12 +8099,12 @@ msgstr "Z&madho" msgid "Zoom &Out" msgstr "Z&vogëlo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Z&madho" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Z&vogëlo" @@ -8014,7 +8181,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "dështoi një ndërveprim" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8081,7 +8248,7 @@ msgstr "të trasha" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "shtytëza është shumë e vogël për drejtori Windows." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" @@ -8096,7 +8263,7 @@ msgstr "s'mbyll dot kartelën '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "s'mbyll dot përshkrues kartele %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "s'arrij të bëj ndryshimet te kartelë '%s'" @@ -8111,7 +8278,7 @@ msgstr "s'krijoj dot kartelë '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "s'fshij dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -8126,7 +8293,7 @@ msgstr "s'përmbush dot '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "s'gjej dot drejtori qendrore zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "s'gjej dot gjatësi kartele te përshkrues kartele %d" @@ -8135,12 +8302,12 @@ msgstr "s'gjej dot gjatësi kartele te përshkrues kartele %d" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "s'gjej dot SHTËPI të përdoruesit, po përdor drejtorinë e çastit." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "s'zbras dot përshkrues kartele %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "s'arrij të kem pozicion kontrolli te përshkrues kartele %d" @@ -8149,7 +8316,7 @@ msgstr "s'arrij të kem pozicion kontrolli te përshkrues kartele %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "s'ngarkoj dot gërma, po ndërpres" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "s'hap dot kartelë '%s'" @@ -8181,17 +8348,17 @@ msgstr "" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "s'heq dot kartelë '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "s'heq dot kartelë të përkohshme '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "s'shoh dot te përshkrues kartele %d" @@ -8255,11 +8422,11 @@ msgstr "gabim ngjeshjeje" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "shndërrimi në kodim 8-bit dështoi" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "datë" @@ -8267,11 +8434,11 @@ msgstr "datë" msgid "decompression error" msgstr "gabim çngjeshje" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "parazgjedhje" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "" @@ -8279,15 +8446,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "zbrazje e gjendjes së pocesit (dyor)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "i tetëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "i teti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "i njëmbëdhjeti" @@ -8322,16 +8489,16 @@ msgstr "gabim në leximin e titullit vendor zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "gabim në shkrim zëri zip '%s': crc ose gjatësi e gabuar" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "dështova në zbarzjen e kartelës '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "i pesëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "i pesti" @@ -8361,12 +8528,12 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "kartela '%s': shenjë %c e papritur në rreshtin %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Kartela" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "i pari" @@ -8374,11 +8541,11 @@ msgstr "i pari" msgid "font size" msgstr "madhësi gërmash" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "i katërmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "i katërti" @@ -8386,8 +8553,8 @@ msgstr "i katërti" msgid "generate verbose log messages" msgstr "prodho mesazhe fjalamanë regjistrimi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "" @@ -8429,15 +8596,15 @@ msgstr "butë" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "nuk vendoset dot vendorja '%s'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "mesnatë" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "i nëntëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "i nënti" @@ -8458,7 +8625,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "paemër" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "mesditë" @@ -8467,11 +8634,7 @@ msgstr "mesditë" msgid "normal" msgstr "Normale" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "num" @@ -8487,8 +8650,6 @@ msgstr "kujtesë e pamjaftueshme" msgid "process context description" msgstr "përshkrim konteksti procesi" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8497,10 +8658,11 @@ msgstr "përshkrim konteksti procesi" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8525,6 +8687,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8582,7 +8745,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8605,7 +8768,7 @@ msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): gjatësi e gabuar" msgid "reentrancy problem." msgstr "problem rihyrjeje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "i dyti" @@ -8613,15 +8776,15 @@ msgstr "i dyti" msgid "seek error" msgstr "gabim kërkimi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "i shtatëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "i shtati" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8629,11 +8792,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "shfaq këtë mesazh ndihme" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "i gjashtëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "i gjashti" @@ -8645,23 +8808,23 @@ msgstr "tregoni një mënyrë ekrani për përdorim (p.sh. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "caktoni temë për t'u përdorur" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8669,7 +8832,7 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "" @@ -8682,7 +8845,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "i dhjeti" @@ -8690,19 +8853,19 @@ msgstr "i dhjeti" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "përgjigja te ndërveprimi shkaktoi caktimin e bitit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "i treti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "i trembëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "sot" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "nesër" @@ -8715,11 +8878,11 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "i dymbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "i njëzeti" @@ -8737,8 +8900,8 @@ msgstr "\" të papritura në vendin %d te '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "i/e panjohur" @@ -8769,7 +8932,7 @@ msgstr "i/e panjohur-%d" msgid "unnamed" msgstr "pa emër" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "i paemërt%d" @@ -8778,7 +8941,7 @@ msgstr "i paemërt%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodë e pambuluar ngjeshjeje Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "po përdor katalog '%s' prej '%s'." @@ -8791,10 +8954,6 @@ msgstr "gabim shkrimi" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay dështoi." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8817,7 +8976,7 @@ msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin. Po dal." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "dje" @@ -8826,11 +8985,15 @@ msgstr "dje" msgid "zlib error %d" msgstr "gabim zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Paraparje shtypjeje" diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index abb23ff658..82e02c4cbb 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-23 11:45+0100\n" "Last-Translator: Jonas Rydberg \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -44,11 +44,11 @@ msgstr " (fel %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (i modul \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Förhandsgranska" @@ -102,9 +102,9 @@ msgstr "%" msgid "%d of %lu" msgstr "%d av %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i av %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr[1] "%ld byte" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu av %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "%s fel" msgid "%s Information" msgstr "%s information" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s inställningar" @@ -154,6 +154,11 @@ msgstr "%s passade inte tar-huvudet för post \"%s\"" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s filer (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu av %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -225,8 +230,8 @@ msgstr "&Undre" msgid "&Box" msgstr "&Låda" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Punktlisttecken:" @@ -234,9 +239,9 @@ msgstr "&Punktlisttecken:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&cd-rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" @@ -256,9 +261,9 @@ msgstr "&Teckenkod:" msgid "&Clear" msgstr "&Töm" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "St&äng" @@ -274,8 +279,8 @@ msgstr "F&ärg:" msgid "&Convert" msgstr "&Konvertera" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "K&opiera" @@ -291,9 +296,9 @@ msgstr "&Anpassa..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Förhandsgranskning av &debugrapport:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Ta bort" @@ -383,9 +388,10 @@ msgstr "&Hårddisk" msgid "&Height:" msgstr "&Höjd:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" @@ -437,9 +443,9 @@ msgstr "&Sista" msgid "&Left" msgstr "&Vänster" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -468,7 +474,7 @@ msgstr "&Flytta objektet till:" msgid "&Network" msgstr "&Nätverk" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Ny" @@ -493,7 +499,7 @@ msgstr "&Nästa tips" msgid "&Next style:" msgstr "&Nästa stil:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nej" @@ -505,12 +511,12 @@ msgstr "&Anteckningar:" msgid "&Number:" msgstr "&Nummer:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Öppna..." @@ -523,8 +529,8 @@ msgstr "&Sammanfattningsnivå:" msgid "&Page Break" msgstr "&Sidbrytning" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "K&listra in" @@ -561,8 +567,8 @@ msgstr "&Föregående stycke" msgid "&Print..." msgstr "Skriv &ut..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -570,9 +576,9 @@ msgstr "&Egenskaper" msgid "&Quit" msgstr "&Avsluta" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Upprepa" @@ -601,9 +607,9 @@ msgstr "&Återställ" msgid "&Right" msgstr "&Höger" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -653,7 +659,7 @@ msgstr "&Stavningskontroll" msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Genomstruken" @@ -669,8 +675,8 @@ msgstr "&Stilar:" msgid "&Subset:" msgstr "&Delmängd:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbol:" @@ -696,7 +702,7 @@ msgstr "&Toppen" msgid "&Top:" msgstr "&Övre:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Understrykning" @@ -704,9 +710,9 @@ msgstr "&Understrykning" msgid "&Underlining:" msgstr "&Understrykning:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Ångra" @@ -746,7 +752,7 @@ msgstr "&Bredd:" msgid "&Window" msgstr "&Fönster" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" @@ -761,12 +767,12 @@ msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." msgid "'%s' is invalid" msgstr "\"%s\" är ogiltig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt numeriskt värde för flagga \"%s\"." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog." @@ -801,8 +807,8 @@ msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "\"%s\" får bara innehålla siffror." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -810,8 +816,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Hjälp)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" @@ -824,42 +830,42 @@ msgstr "(Normal text)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(bokmärken)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bitarsutgåva" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1023,8 +1029,8 @@ msgstr "Fet. " msgid "Italic face. " msgstr "Kursiv. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1040,10 +1046,10 @@ msgstr "En debugrapport har skapats. Den kan hittas i" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "En icke tom samling måste bestå av \"element\"-noder" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Ett standard punktlisttecken." @@ -1127,16 +1133,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 roterad 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADDERA" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1144,13 +1146,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Om" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Om..." @@ -1162,15 +1164,16 @@ msgstr "Absolut" msgid "Actual Size" msgstr "Verklig storlek" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "Lägg till kolumn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "Lägg till rad" @@ -1227,16 +1230,16 @@ msgstr "Justering" msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alla filer (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alla filer (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alla filer (*.*)|*.*" @@ -1256,7 +1259,7 @@ msgstr "Redan registrerat objekt skickades till SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ringer redan Internetleverantör." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt-" @@ -1274,7 +1277,7 @@ msgstr "Animationsfilen är inte av typen %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "program" @@ -1282,8 +1285,8 @@ msgstr "program" msgid "Apply" msgstr "Verkställ" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" @@ -1291,7 +1294,7 @@ msgstr "Arabiska" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argument %u hittades inte." @@ -1308,9 +1311,9 @@ msgstr "Stigande" msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Tillgängliga typsnitt." @@ -1362,40 +1365,37 @@ msgstr "B6 (JIS) Roterad 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 kuvert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "TILLBAKA" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Kunde inte spara ogiltig bild." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kunde inte skriva RGB-färgkarta." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Kunde inte skriva data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage saknar egen wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Bakåt" @@ -1412,6 +1412,12 @@ msgstr "Bakgrunds&färg:" msgid "Background colour" msgstr "Bakgrundsfärg" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Bakåt" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)" @@ -1424,8 +1430,8 @@ msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Före ett stycke:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapp" @@ -1433,8 +1439,8 @@ msgstr "Bitmapp" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bildrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Fet" @@ -1447,7 +1453,7 @@ msgstr "Ram" msgid "Borders" msgstr "Ramar" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Botten" @@ -1455,7 +1461,7 @@ msgstr "Botten" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Undre marginal (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Egenskaper för låda" @@ -1467,8 +1473,8 @@ msgstr "Lådstilar" msgid "Browse" msgstr "Bläddra" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Justering &av punktlista:" @@ -1512,14 +1518,6 @@ msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 kuvert, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "AVBRYT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "cd-rom" @@ -1528,14 +1526,6 @@ msgstr "cd-rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "TÖM" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Versaler" @@ -1567,7 +1557,7 @@ msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\"" msgid "Can't create thread" msgstr "Kan inte skapa tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan inte skapa fönster av klass %s" @@ -1602,7 +1592,7 @@ msgstr "Kan inte räkna upp värden för nyckel \"%s\"" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kan inte exportera värde av ej stödd typ %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\"" @@ -1620,7 +1610,7 @@ msgstr "Kan inte initiera zlib deflate-ström." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kan inte initiera zlib inflate-ström." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Kan inte bevaka icke existerande katalog \"%s\" för ändringar." @@ -1678,10 +1668,12 @@ msgstr "Kan inte skriva till stdin för barnprocess" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Kan inte skriva till deflate-ström: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1714,7 +1706,7 @@ msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan inte hitta platsen för adressboksfil" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Kan inte hitta aktiv instans av \"%s\"" @@ -1736,7 +1728,7 @@ msgstr "Kan inte hämta det officiella värdnamnet" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan inte initiera OLE" @@ -1744,7 +1736,7 @@ msgstr "Kan inte initiera OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Kan inte initiera uttag (socket)" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan inte läsa in ikon från \"%s\"." @@ -1816,7 +1808,7 @@ msgstr "Kan inte hämta trådschemaläggningsregler." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Kan inte ange lokal för språk \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kan inte starta tråden: Fel vid skrivning av TLS." @@ -1834,6 +1826,12 @@ msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lx" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Versaler" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Skiftlägeskänslig" @@ -1842,7 +1840,7 @@ msgstr "Skiftlägeskänslig" msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategoriserat läge" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Egenskaper för cell" @@ -1863,8 +1861,8 @@ msgstr "Centrerad" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centrera" @@ -1879,25 +1877,25 @@ msgstr "Centrera text." msgid "Centred" msgstr "Centrerad" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "V&älj..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Byt liststil" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Ändra objektstil" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Ändra egenskaper" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Ändra stil" @@ -1912,17 +1910,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Teckenstilar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Kryssa i för att lägga till en punkt efter punktlisttecknet." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Kryssa i för att lägga till en högerparantes." @@ -1933,10 +1931,10 @@ msgstr "Kryssa i för att lägga till en högerparantes." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Kryssa i för att redigera alla ramar samtidigt" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Kryssa i för att innesluta punktlisttecknet i paranteser." @@ -1986,15 +1984,15 @@ msgstr "Kryssa i för visa texten upphöjd." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Välj en katalog:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Välj en fil" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Välj färg" @@ -2012,11 +2010,12 @@ msgstr "Cirkulärt beroende involverande modul \"%s\" upptäckt." msgid "Cl&ose" msgstr "St&äng" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Klassen är inte registrerad." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Töm" @@ -2029,10 +2028,10 @@ msgstr "Töm logginnehållet" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klicka för att använda den valda stilen." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klicka för att bläddra efter en symbol." @@ -2127,11 +2126,11 @@ msgstr "Klicka för att redigera stilen." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klicka för att döpa om stilen." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Stäng" @@ -2151,7 +2150,7 @@ msgstr "Stäng detta fönster" msgid "Color" msgstr "Färg" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Färg" @@ -2184,6 +2183,11 @@ msgstr "Kolumnbredd kunde inte avgöras" msgid "Column width could not be set." msgstr "Kolumnbredd kunde inte anges." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2198,7 +2202,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Vanlig dialogruta misslyckades med felkod %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2209,7 +2213,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimerad HTML-hjälpfil (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Dator" @@ -2218,7 +2222,7 @@ msgstr "Dator" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" @@ -2226,7 +2230,7 @@ msgstr "Bekräfta" msgid "Confirm registry update" msgstr "Bekräfta registeruppdatering" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." @@ -2234,7 +2238,7 @@ msgstr "Ansluter..." msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertering till teckenuppsättning \"%s\" fungerar inte." @@ -2243,7 +2247,7 @@ msgstr "Konvertering till teckenuppsättning \"%s\" fungerar inte." msgid "Convert" msgstr "Konvertera" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Kopierat till urklippsdata: \"%s\"" @@ -2357,8 +2361,8 @@ msgstr "Kunde inte ange egenskapsflaggor." msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunde inte påbörja förhandsgranskning av dokumentet." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunde inte påbörja utskrift." @@ -2370,9 +2374,9 @@ msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kunde inte förvärva ett mutexlås" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan." @@ -2384,7 +2388,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa en timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Kunde inte skapa överläggsfönster" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Kunde inte räkna upp översättningar" @@ -2393,10 +2397,6 @@ msgstr "Kunde inte räkna upp översättningar" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Kunde inte hämta hatch-stil från wxBrush." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa in PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minn msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Kunde inte läsa in ljuddata från \"%s\"." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Kunde inte erhålla katalognamn" @@ -2459,16 +2459,16 @@ msgstr "Skapa-parameter %s hittades inte i deklarerade RTTI-parametrar" msgid "Create directory" msgstr "Skapa katalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Skapa ny katalog" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Klipp ut" @@ -2476,7 +2476,12 @@ msgstr "&Klipp ut" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuell katalog:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Valfri storlek" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Valfri storlek" @@ -2504,50 +2509,30 @@ msgstr "D ark, 22 x 34 tum" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke-förfrågan misslyckades" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB-huvud: Kodning matchar inte bitdjup." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-huvud: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-huvud: Bildbredd > 32767 pixlar för fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB-huvud: Okänt bitdjup i fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB-huvud: Okänd kodning i fil." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDERA" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL kuvert, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "NER" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Streckad" @@ -2573,6 +2558,11 @@ msgstr "Debugrapporten kunde inte skapas." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Skapande av debugrapport har misslyckats." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" @@ -2589,8 +2579,15 @@ msgstr "Standardtypsnitt" msgid "Default printer" msgstr "Standardskrivare" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Ta bort" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" @@ -2598,11 +2595,11 @@ msgstr "Ta bort" msgid "Delete A&ll" msgstr "Ta bort a&llt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "Ta bort kolumn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "Ta bort rad" @@ -2610,7 +2607,7 @@ msgstr "Ta bort rad" msgid "Delete Style" msgstr "Ta bort stil" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Ta bort text" @@ -2641,7 +2638,7 @@ msgstr "Beroende \"%s\" av modul \"%s\" finns inte." msgid "Descending" msgstr "Fallande" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" @@ -2713,6 +2710,11 @@ msgstr "Visa alternativdialog" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Visar hjälp medan du bläddrar i böckerna till vänster." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2749,7 +2751,7 @@ msgstr "Dokumentationssförfattare" msgid "Don't Save" msgstr "Spara inte" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Färdigt" @@ -2774,7 +2776,9 @@ msgstr "Dubbelt japanskt vykort roterat 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dubbelt använt id: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Ner" @@ -2786,30 +2790,10 @@ msgstr "Dra" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E ark, 34 x 44 tum" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF under läsning från inotify-identifierare" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXEKVERA" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Redigera" @@ -2859,6 +2843,17 @@ msgstr "Slå på vertikal justering." msgid "Enables a background colour." msgstr "Slår på en bakgrundsfärg." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Skrivare" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Ange namn för lådstil" @@ -2899,12 +2894,13 @@ msgid "" msgstr "" "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %u i \"%s\"." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -2920,11 +2916,11 @@ msgstr "Kunde inte stänga kqueue-instans" msgid "Error creating directory" msgstr "Fel vid skapande av katalog" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Fel i resurs: %s" @@ -2937,7 +2933,7 @@ msgstr "Fel vid läsning av konfigureringsalternativ." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fel vid sparande av användarkonfigurationsdata." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Fel vid utskrift: " @@ -2945,6 +2941,17 @@ msgstr "Fel vid utskrift: " msgid "Error: " msgstr "Fel: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Liggande" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2957,11 +2964,12 @@ msgstr "Uppskattad tid: " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Körbara filer (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Kör" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" @@ -2992,11 +3000,11 @@ msgstr "Utökad Unix-kodsida för japanska (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Uppackning av \"%s\" till \"%s\" misslyckades." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Typsnittsnamn" @@ -3018,7 +3026,7 @@ msgstr "Kunde inte allokera %luKb minne för bilddata." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Kunde inte allokera färg för OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Kunde inte ändra videoläge" @@ -3032,7 +3040,7 @@ msgstr "Kunde kontrollera bildformat för fil \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Kunde inte rensa debugrapportkatalog \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Kunde inte stänga filhandtag" @@ -3095,15 +3103,15 @@ msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldrafönster." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Kunde inte skapa ett namn för temporär fil" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Kunde inte skapa ett anonymt rör (pipe)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Kunde inte skapa en instans av \"%s\"" @@ -3158,7 +3166,7 @@ msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Kunde inte räkna upp videolägen" @@ -3180,7 +3188,7 @@ msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Kunde inte köra curl, installera den i PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Kunde inte hitta CLSID för \"%s\"" @@ -3195,12 +3203,12 @@ msgstr "Kunde inte hitta träff för reguljärt uttryck: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunde inte hämta Internetleverantörers namn: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Kunde inte hämta OLE-automationsgränssnitt för \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet" @@ -3313,7 +3321,7 @@ msgstr "Kunde inte låsa låsfilen \"%s\"" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Kunde inte ändra identifierare %d i epoll-identifierare %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Kunde inte ändra filtider för \"%s\"" @@ -3322,12 +3330,12 @@ msgstr "Kunde inte ändra filtider för \"%s\"" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Kunde inte bevaka I/O-kanaler" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för läsning" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning" @@ -3352,7 +3360,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna katalog \"%s\" för bevakning." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Kunde inte öppna display \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Kunde inte öppna temporär fil." @@ -3360,17 +3368,17 @@ msgstr "Kunde inte öppna temporär fil." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Kunde inte öppna urklippsbordet." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Kunde inte tolka pluralformer: \"%s\"" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Misslyckades att förbereda uppspelning \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Kunde inte skicka data till urklippsbordet" @@ -3399,7 +3407,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa från wake up-rör" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocess-in/utdata" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens IO" @@ -3446,11 +3454,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Kunde inte hämta filtider för \"%s\"" @@ -3459,7 +3467,7 @@ msgstr "Kunde inte hämta filtider för \"%s\"" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Kunde inte hämta vilka urklippsformat som stöds" @@ -3482,7 +3490,7 @@ msgstr "Kunde inte skicka DDE-meddelandeanmälan" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Kunde inte sätta FTP-överföringsläge till %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Kunde inte sätta urklippsdata." @@ -3495,7 +3503,7 @@ msgstr "Kunde inte sätta behörigheter på låsfil \"%s\"" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Kunde inte ange processprioritet" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunde inte sätta behörigheter på temporär fil" @@ -3543,7 +3551,7 @@ msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeslinga med DDE-servern" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Kunde inte röra (touch) filen \"%s\"" @@ -3577,11 +3585,11 @@ msgstr "Kunde inte ladda upp debugrapport (felkod %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Kunde inte skriva till låsfil \"%s\"" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Falskt" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Familj" @@ -3599,7 +3607,7 @@ msgstr "Fil \"%s\" kunde inte öppnas för läsning." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas för skrivning." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" @@ -3623,7 +3631,7 @@ msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tas bort" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Filen \"%s\" kunde inte byta namn till \"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Filen kunde inte läsas in." @@ -3632,11 +3640,11 @@ msgstr "Filen kunde inte läsas in." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Fildialogruta misslyckades med felkod %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Filfel" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Filnamnet finns redan." @@ -3689,8 +3697,8 @@ msgstr "Diskett" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Foliant, 8 1/2 x 13 tum" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" @@ -3756,7 +3764,7 @@ msgstr "GIF: Inte tillräckligt minne." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: Okänt fel!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3808,7 +3816,7 @@ msgstr "Gå framåt" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalog" @@ -3832,19 +3840,11 @@ msgstr "Skårad" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip stöds inte av den här versionen av zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HJÄLP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HEM" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankare %s finns inte." @@ -3861,9 +3861,10 @@ msgstr "Hårddisk" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreisk (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -3902,12 +3903,12 @@ msgstr "Hjälpfil \"%s\" hittades inte." msgid "Help: %s" msgstr "Hjälp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Dölj %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Dölj övriga" @@ -3915,11 +3916,13 @@ msgstr "Dölj övriga" msgid "Hide this notification message." msgstr "Dölj detta notifieringsmeddelande." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Hemkatalog" @@ -3928,26 +3931,26 @@ msgstr "Hemkatalog" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Hur objektet ska flyta i förhållande till texten." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fel vid skrivning till bildfilen!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Bilden är för hög för en ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Bilden är för bred för en ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ogiltigt ikonindex." @@ -3967,14 +3970,6 @@ msgstr "IFF: Inte tillräckligt minne." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: Okänt fel!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4026,7 +4021,7 @@ msgstr "Otillåtet antal parametrar för ConstructObject-metod" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Otillåtet antal parametrar för Create-metod" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ogiltigt katalognamn." @@ -4048,7 +4043,7 @@ msgstr "Bildfilen är inte av typen %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Bild är inte av typen %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4080,7 +4075,7 @@ msgstr "Omöjligt att sätta behörigheter för filen \"%s\"" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Inkorrekt GIF-ramstorlek (%u, %d) för ruta #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Ej korrekt antal argument." @@ -4108,27 +4103,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Initiering misslyckades i post init, avbryter." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Infällning" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Sätt in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Infoga fält" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Infoga bild" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Infoga objekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Infoga text" @@ -4174,7 +4176,7 @@ msgstr "Ogiltig inotify-händelse för \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Ogiltig meddelandekatalog." @@ -4196,8 +4198,8 @@ msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Ogiltigt värde %ld för en boolsk nyckel \"%s\" i config-fil." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -4288,110 +4290,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADDERA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BÖRJA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDERA" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_NER" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Ta bort" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Ner" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_LIKAMED" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HEM" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_VÄNSTER" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Skrivare" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLICERA" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Hem" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Sätt in" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Vänster" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Nästa" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NÄSTA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_SIDANER" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_SIDAUPP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_FÖREGÅENDE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_HÖGER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARERARE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_MELLANSLAG" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Höger" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRAHERA" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TABB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UPP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Radavstånd:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "VÄNSTER" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" @@ -4415,12 +4448,13 @@ msgstr[1] "Senast upprepade meddelande(\"%s\", %lu gånger) skrevs inte ut" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Liggare, 17 x 11 tum" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Vänster" @@ -4521,7 +4555,7 @@ msgstr "Listar tillgängliga typsnitt" msgid "Load %s file" msgstr "Läs in %s fil" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Läser in: " @@ -4540,13 +4574,13 @@ msgstr "Låsfilen \"%s\" har felaktig behörighet." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Små bokstäver" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Små romerska siffor" @@ -4554,10 +4588,6 @@ msgstr "Små romerska siffor" msgid "MDI child" msgstr "MDI-barn" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENY" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4730,7 +4760,7 @@ msgstr "MacTurksiska" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamesiska" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Skapa en markering:" @@ -4751,7 +4781,7 @@ msgstr "Max höjd:" msgid "Max width:" msgstr "Max bredd:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Medieuppspelningsfel: %s" @@ -4761,7 +4791,8 @@ msgstr "Medieuppspelningsfel: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Minnes-VFS innehåller redan fil \"%s\"!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Meny" @@ -4773,7 +4804,7 @@ msgstr "Meddelande" msgid "Metal theme" msgstr "Metalltema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Metod eller egenskap hittades inte." @@ -4789,7 +4820,7 @@ msgstr "Min höjd:" msgid "Min width:" msgstr "Min bredd:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Saknar en nödvändig parameter." @@ -4833,14 +4864,10 @@ msgstr "Flyttar objektet till nästa stycke." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Flyttar objektet till föregående stycke." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Egenskaper för flera celler" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -4903,7 +4930,7 @@ msgstr "Nästa" msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -5031,7 +5058,7 @@ msgstr "Normalt typsnitt
och understruket. " msgid "Normal font:" msgstr "Normalt typsnitt:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Inte %s" @@ -5052,23 +5079,143 @@ msgstr "Anteckning, 8 1/2 x 11 tum" msgid "Notice" msgstr "Notis" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Ta bort" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Ner" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Hem" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Sätt in" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Höger" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Antal kolumner kunde inte bestämmas." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Numrerad sammanfattning" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE-automationsfel i %s: %s" @@ -5077,7 +5224,7 @@ msgstr "OLE-automationsfel i %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Objektegenskaper" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Objektimplementation stöder inte namngivna argument." @@ -5085,7 +5232,7 @@ msgstr "Objektimplementation stöder inte namngivna argument." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekt måste ha ett id-attribut" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Öppna Fil" @@ -5107,22 +5254,22 @@ msgstr "Öppna..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL-funktion \"%s\" misslyckades: %s (fel %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operation ej tillåten." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Flagga \"%s\" kan inte negeras" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." @@ -5148,22 +5295,10 @@ msgstr "Kontur" msgid "Outset" msgstr "Utfällning" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Överflöde vid tvingning av argumentvärden." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "SIDANER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "SIDAUPP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne" @@ -5188,14 +5323,6 @@ msgstr "PCX: Okänt fel !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: För lågt versionsnummer" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Kunde inte allokera minne." @@ -5313,10 +5440,6 @@ msgstr "PRC kuvert #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC kuvert #9 roterat 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "SKRIVUT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Utfyllnad" @@ -5331,14 +5454,38 @@ msgstr "Sida %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Sida %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Sida %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Sidinställning" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Ner" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Sidor" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Sidor" @@ -5361,7 +5508,7 @@ msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Skickar ett okänt objekt till GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" @@ -5370,8 +5517,13 @@ msgstr "Klistra in" msgid "Paste selection" msgstr "Klistra in markerat" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "P&unkt" @@ -5379,7 +5531,17 @@ msgstr "P&unkt" msgid "Permissions" msgstr "Behörigheter" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Bildgenskaper" @@ -5391,7 +5553,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Välj ett giltigt typsnitt." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Välj en existerande fil." @@ -5422,7 +5584,7 @@ msgstr "Välj kolumner att visa och ange ordning:" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Vänta på utskrift..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Punktstorlek" @@ -5459,7 +5621,7 @@ msgstr "PostScript-fil" msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Inställningar..." @@ -5467,8 +5629,8 @@ msgstr "Inställningar..." msgid "Preparing" msgstr "Förbereder" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Förhandsgranska:" @@ -5476,13 +5638,15 @@ msgstr "Förhandsgranska:" msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranska" @@ -5507,7 +5671,7 @@ msgstr "Skriv ut med färg" msgid "Print previe&w..." msgstr "För&handsgranska..." -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Förhandsgranskning kunde inte skapas." @@ -5582,8 +5746,8 @@ msgstr "Skriver sida %d..." msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Utskrift" @@ -5611,7 +5775,7 @@ msgstr "Egenskaper" msgid "Property" msgstr "Egenskap" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Egenskapsfel" @@ -5627,7 +5791,7 @@ msgstr "Fråga" msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Avsluta %s" @@ -5636,15 +5800,7 @@ msgstr "Avsluta %s" msgid "Quit this program" msgstr "Avsluta programmet" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "HÖGER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "ObehandladCtrl+" @@ -5716,7 +5872,7 @@ msgstr "Återstående tid: " msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "Ta bort listpunkttecken" @@ -5734,7 +5890,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Rendrering misslyckades." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Omnumrera lista" @@ -5742,7 +5898,7 @@ msgstr "Omnumrera lista" msgid "Rep&lace" msgstr "&Ersätt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" @@ -5762,11 +5918,16 @@ msgstr "Ersätt med:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Nödvändigt informationsfält är tomt." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Resursen \"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Återgå till sparad" @@ -5775,8 +5936,9 @@ msgstr "Återgå till sparad" msgid "Ridge" msgstr "Upphöjd" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Höger" @@ -5796,40 +5958,16 @@ msgstr "Högerjustera text." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "S&tandard punktlisttecken:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARERARE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SKÄRMDUMP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "MELLANSLAG" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRAHERA" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Spara" @@ -5866,7 +6004,17 @@ msgstr "Spara logginnehållet till fil" msgid "Script" msgstr "Skrivstil" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Sök" @@ -5895,22 +6043,28 @@ msgstr "Sök i alla böcker" msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Avdelningar" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Sökfel på fil \"%s\"" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Sökfel på fil \"%s\" (stora filer stöds inte av stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Markering" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Markera &allt" @@ -5918,11 +6072,11 @@ msgstr "Markera &allt" msgid "Select All" msgstr "Markera allt" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Välj en dokumentmall" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Välj en dokumentvy" @@ -5950,16 +6104,21 @@ msgstr "Markering" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Välj listnivå att redigera." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Avgränsare förväntad efter flaggan \"%s\"." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Tjänster" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Ange cellstil" @@ -5967,7 +6126,7 @@ msgstr "Ange cellstil" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty anropat utan giltigt tilldelningsobjekt" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "Inställning av katalogåtkomsttid stöds inte i denna OS-version" @@ -5979,7 +6138,7 @@ msgstr "Inställningar..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Skift+" @@ -5991,7 +6150,7 @@ msgstr "Visa &dolda kataloger" msgid "Show &hidden files" msgstr "Visa &dolda filer" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Visa alla" @@ -6020,10 +6179,10 @@ msgstr "Visa/dölj navigeringspanel" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Visar en Unicode-delmängd" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Visar en förhandsgranskning av punktlistinställningar." @@ -6076,11 +6235,16 @@ msgstr "Lutande" msgid "Small C&apitals" msgstr "Kapi&täler" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Solid" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Kunde inte öppna denna fil." @@ -6096,7 +6260,7 @@ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att skapa förhandsgranskning." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Namnet är upptaget. Välj ett annat." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Filformatet för denna fil är okänt." @@ -6109,6 +6273,12 @@ msgstr "Formatet på ljuddata stöds inte." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Formatet på ljudfilen \"%s\" stöds inte." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Avstånd" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Avstånd" @@ -6117,8 +6287,8 @@ msgstr "Avstånd" msgid "Spell Check" msgstr "Stavningskontroll" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6148,7 +6318,7 @@ msgstr "Genomstruken" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Sträng till färg: Felaktig färgspecifikation: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -6164,6 +6334,11 @@ msgstr "Stil:" msgid "Subscrip&t" msgstr "&Nedsänkt" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "&Upphöjt" @@ -6180,13 +6355,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Symbol&typsnitt:" @@ -6194,10 +6369,6 @@ msgstr "Symbol&typsnitt:" msgid "Symbols" msgstr "Symboler" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TABB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6223,7 +6394,13 @@ msgstr "TIFF: Fel vid skrivande till bild." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Bildstorlek är onormalt stor." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabbar" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Tabellegenskaper" @@ -6243,7 +6420,7 @@ msgstr "Tabbar" msgid "Teletype" msgstr "Teletyp" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Mallar" @@ -6263,10 +6440,10 @@ msgstr "FTP-servern stöder inte passivt läge." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP-servern stöder inte PORT-kommandot." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Tillgängliga punktliststilar." @@ -6316,14 +6493,14 @@ msgstr "Undre utfyllnadsstorlek." msgid "The bottom position." msgstr "Undre position." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Punktlisttecknet." @@ -6375,7 +6552,7 @@ msgstr "" "\n" "Vill du ändå fortsätta skriva ut?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6430,7 +6607,7 @@ msgstr "Typsnittets stil." msgid "The font weight." msgstr "Typsnittets vikt." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Formatet för filen \"%s\" kunde inte avgöras." @@ -6471,7 +6648,7 @@ msgstr "Radavståndet." msgid "The list item number." msgstr "Listpostnumret." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Okänt lokal-ID." @@ -6521,10 +6698,6 @@ msgstr[1] "Föregående meddelande upprepat %lu gånger." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Föregående meddelande upprepat en gång." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Utskriftsdialogrutan returnerade ett fel." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6539,7 +6712,7 @@ msgstr "" "Rapporten innehåller filerna nedan. Om någon av filerna innehåller\n" "privat information, välj bort dem så tas de bort från rapporten.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" angavs inte." @@ -6596,7 +6769,7 @@ msgstr "Stilen som den här stilen är baserad på." msgid "The style preview." msgstr "Stilförhandsgranskningen." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Systemet kan inte hitta den specificerade filen." @@ -6609,7 +6782,7 @@ msgstr "Tabbpositionen." msgid "The tab positions." msgstr "Tabbpositionerna." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Texten kunde inte sparas." @@ -6630,7 +6803,7 @@ msgstr "Övre utfyllnadsstorlek." msgid "The top position." msgstr "Övre position." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Värdet för flaggan \"%s\" måste anges." @@ -6644,15 +6817,11 @@ msgstr "" "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin " "är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC kan inte användas." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Det finns ingen kolumn eller rendrerare för det angivna kolumnindexet." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6676,7 +6845,7 @@ msgstr "Detta är inte en %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Denna plattform stöder inte bakgrundsgenomskinlighet." -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6750,7 +6919,7 @@ msgstr "Till:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Växlingsrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "För många EndStyle-anrop!" @@ -6758,8 +6927,8 @@ msgstr "För många EndStyle-anrop!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "För många färger i PNG, bilden kan bli något suddig." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Toppen" @@ -6775,7 +6944,7 @@ msgstr "Översättningar av " msgid "Translators" msgstr "Översättare" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Sant" @@ -6802,13 +6971,13 @@ msgstr "Skriv in ett typsnittsnamn." msgid "Type a size in points." msgstr "Skriv in en storlek i punkter." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Typerna överensstämmer inte i argument %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typen måste ha enum - long omvandling" @@ -6821,10 +6990,6 @@ msgstr "" "Typoperation \"%s\" misslyckades: Egenskap med etikett \"%s\" är av typ \"%s" "\", INTE \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UPP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US standard fanfold, 14 7/8 x 11 tum" @@ -6863,7 +7028,7 @@ msgstr "Kunde inte stänga sökväg \"%s\"" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Kunde inte stänga handtag för \"%s\"" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Kunde inte skapa I/O-avslutningsport" @@ -6879,7 +7044,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa en inotify-instans" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Kunde inte skapa kqueue-instans" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Kunde inte ta bort avslutningspaket från kö" @@ -6904,7 +7069,7 @@ msgstr "Kunde inte initiera Hildon-program" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Kunde inte öppna sökväg \"%s\"" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s" @@ -6913,7 +7078,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Kan inte spela ljud asynkront." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Kunde inte skicka avslutningsstatus" @@ -6946,8 +7111,8 @@ msgstr "Ångra borttagning" msgid "Underline" msgstr "Understrykning" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Understruken" @@ -6959,7 +7124,7 @@ msgstr "Ångra" msgid "Undo last action" msgstr "Ångra senaste händelse" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Oväntat tecken efter flagga \"%s\"." @@ -6969,7 +7134,7 @@ msgstr "Oväntat tecken efter flagga \"%s\"." msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "Oväntad händelse för \"%s\": ingen matchande bevakningsidentifierare." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Oväntad parameter \"%s\"" @@ -7195,12 +7360,12 @@ msgstr "Okänt fel i dynamiskt bibliotek" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Okänd kodning (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Okänt fel %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Okänt undantag" @@ -7208,16 +7373,16 @@ msgstr "Okänt undantag" msgid "Unknown image data format." msgstr "Okänt bilddataformat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Okänd lång flagga \"%s\"" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Okänt namn eller namngivet argument." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" @@ -7232,11 +7397,11 @@ msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Namnlöst kommando" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Ospecificerad" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Urklippsformatet stöds inte." @@ -7245,21 +7410,23 @@ msgstr "Urklippsformatet stöds inte." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Temat \"%s\" stöds inte." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Stora bokstäver" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Stora romerska siffor" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Användning: %s" @@ -7283,17 +7450,18 @@ msgstr "Valideringskonflikt" msgid "Value" msgstr "Värde" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Värde måste vara %s eller högre." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Värde måste vara %s eller mindre." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Värde måste vara mellan %s och %s." @@ -7315,22 +7483,10 @@ msgstr "Visa filer som detaljerad lista" msgid "View files as a list view" msgstr "Visa filer som lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Vyer" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_VÄNSTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENY" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_HÖGER" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7340,7 +7496,7 @@ msgstr "Väntan på IO för epoll-identifierare %d misslyckades" msgid "Warning: " msgstr "Varning: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Vikt" @@ -7368,43 +7524,43 @@ msgstr "Endast hela ord" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9X (%d.%d)" @@ -7417,7 +7573,7 @@ msgstr "Windows arabisk (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows baltiska språk (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7458,32 +7614,32 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreansk (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7499,7 +7655,7 @@ msgstr "Windows turkisk (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamesiska (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7507,7 +7663,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows västeuropa (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7519,6 +7675,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Kyrillisk (CP 1251)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7556,7 +7730,7 @@ msgstr "XPM: Inga färger kvar att använda i masken!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: Trunkerat bilddata på rad %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -7565,7 +7739,7 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Du kan inte tömma ett överlägg som inte är initierat" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Du kan inte initiera överlägg två gånger" @@ -7573,7 +7747,7 @@ msgstr "Du kan inte initiera överlägg två gånger" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna avdelning." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Du har angett ett ogiltigt värde. Tryck ESC för att avbryta redigering." @@ -7586,11 +7760,11 @@ msgstr "Zooma &in" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zooma &ut" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" @@ -7665,7 +7839,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "en transaktion misslyckades." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7732,7 +7906,7 @@ msgstr "fet" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "buffern är för liten för Windows-katalogen." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "bygge %lu" @@ -7747,7 +7921,7 @@ msgstr "kan inte stänga fil \"%s\"" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan inte stänga filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan inte skriva ändringar till fil \"%s\"" @@ -7762,7 +7936,7 @@ msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan inte ta bort användarkonfigurationsfil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan inte avgöra om slutet på filen är uppnått på identifierare %d" @@ -7776,7 +7950,7 @@ msgstr "kan inte köra \"%s\"" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "kan inte hitta central katalog i zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d" @@ -7785,12 +7959,12 @@ msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan inte hitta användarens HEM, använder aktuell katalog." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan inte spola filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d" @@ -7799,7 +7973,7 @@ msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan inte läsa in något typsnitt, avbryter" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan inte öppna fil \"%s\"" @@ -7831,17 +8005,17 @@ msgstr "kan inte återinitiera zlib inflate-ström" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan inte ta bort fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d" @@ -7905,11 +8079,11 @@ msgstr "kompressionsfel" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "omvandling till 8-bitskodning misslyckades" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "datum" @@ -7917,11 +8091,11 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "dekompressionsfel" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "förvald" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "flyttal" @@ -7929,15 +8103,15 @@ msgstr "flyttal" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "dump av processtillståndet (binärt)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "artonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "åttonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "elfte" @@ -7972,16 +8146,16 @@ msgstr "fel vid läsning av lokalt ziphuvud" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "fel vid skrivning av zip-post \"%s\": Felaktig crc eller längd" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "misslyckades att spola filen \"%s\"" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "femtonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "femte" @@ -8010,11 +8184,11 @@ msgstr "fil \"%s\", rad %d: Värde för ej skrivbar nyckel \"%s\" ignoreras." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil \"%s\": Oväntat tecken %c på rad %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "filer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "första" @@ -8022,11 +8196,11 @@ msgstr "första" msgid "font size" msgstr "typsnittsstorlek" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "fjortonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "fjärde" @@ -8034,8 +8208,8 @@ msgstr "fjärde" msgid "generate verbose log messages" msgstr "skapa mångordiga loggmeddelanden" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "bild" @@ -8076,15 +8250,15 @@ msgstr "tunn" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "lokal \"%s\" kan inte anges." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "midnatt" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "nittonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "nionde" @@ -8105,7 +8279,7 @@ msgstr "inga typsnitt hittades i %s, använder inbyggt typsnitt" msgid "noname" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -8113,11 +8287,7 @@ msgstr "middag" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "ej implementerat" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "num" @@ -8133,8 +8303,6 @@ msgstr "slut på minne" msgid "process context description" msgstr "beskrivning av processammanhang" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8143,10 +8311,11 @@ msgstr "beskrivning av processammanhang" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8171,6 +8340,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8228,7 +8398,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "obehandladctrl" @@ -8250,7 +8420,7 @@ msgstr "läser zip-ström (post %s): Felaktig längd" msgid "reentrancy problem." msgstr "återinträdesproblem." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "andra" @@ -8258,15 +8428,15 @@ msgstr "andra" msgid "seek error" msgstr "sökfel" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "sjuttonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "sjunde" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "skift" @@ -8274,11 +8444,11 @@ msgstr "skift" msgid "show this help message" msgstr "visa detta hjälpmeddelande" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "sextonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "sjätte" @@ -8290,23 +8460,23 @@ msgstr "ange visningsläge att använda (t.ex. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "ange tema att använda" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "standard/cirkel" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standard/cirkelram" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "standard/kvadrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triangel" @@ -8314,7 +8484,7 @@ msgstr "standard/triangel" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "lagrad fillängd finns inte i Zip-huvud" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8327,7 +8497,7 @@ msgstr "genomstruken" msgid "tar entry not open" msgstr "tar-post är inte öppen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "tionde" @@ -8335,19 +8505,19 @@ msgstr "tionde" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "trettonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "idag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "i morgon" @@ -8360,11 +8530,11 @@ msgstr "avslutande omvänt snedsträck ignorerades i \"%s\"" msgid "translator-credits" msgstr "Jonas Rydberg" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "tolfte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "tjugonde" @@ -8381,8 +8551,8 @@ msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"." msgid "unexpected end of file" msgstr "oväntat slut på filen" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -8413,7 +8583,7 @@ msgstr "okänd-%d" msgid "unnamed" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "namnlös%d" @@ -8422,7 +8592,7 @@ msgstr "namnlös%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "komprimeringsmetod i Zip stöds inte" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"." @@ -8435,10 +8605,6 @@ msgstr "skrivfel" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo gav en null maxPage." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget kontrollpekare är inte en datavypekare" @@ -8460,7 +8626,7 @@ msgstr "wxWidgets kunde inte öppna display. Avslutar." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "igår" @@ -8469,11 +8635,209 @@ msgstr "igår" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-fel %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADDERA" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "TILLBAKA" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "AVBRYT" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "TÖM" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Kunde inte hämta hatch-stil från wxBrush." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDERA" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "NER" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXEKVERA" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HJÄLP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HEM" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BÖRJA" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDERA" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_NER" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_LIKAMED" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HEM" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_VÄNSTER" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLICERA" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NÄSTA" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_SIDANER" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_SIDAUPP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_FÖREGÅENDE" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_HÖGER" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARERARE" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_MELLANSLAG" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRAHERA" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "VÄNSTER" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENY" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "SIDANER" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "SIDAUPP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "SKRIVUT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "HÖGER" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARERARE" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SKÄRMDUMP" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "MELLANSLAG" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRAHERA" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TABB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Utskriftsdialogrutan returnerade ett fel." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC kan inte användas." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UPP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_VÄNSTER" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENY" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_HÖGER" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "ej implementerat" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo gav en null maxPage." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Händelsekö flödade över" diff --git a/locale/ta.po b/locale/ta.po index d4934fa7ac..17def01fd1 100644 --- a/locale/ta.po +++ b/locale/ta.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-24 21:51+0530\n" "Last-Translator: DINAKAR T.D. \n" "Language-Team: DINAKAR T.D. \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr " (\"%s\" நிரற்கூறில் உள்ளது)" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr "முன்தோற்றம்" @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d, மொத்தம் %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i, மொத்தம் %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -115,12 +115,12 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu, மொத்தம் %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (அல்லது %s)" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "%s பிழை" msgid "%s Information" msgstr "%s தகவல்" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s முதன்மை விருப்பங்கள்" @@ -155,6 +155,11 @@ msgstr "%s, '%s' உள்ளீட்டின் tar மேலுரைக் msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu, மொத்தம் %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -193,7 +198,7 @@ msgstr "ஏறுமுகம்" msgid "&Back" msgstr "பின்" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 msgid "&Based on:" msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:" @@ -201,7 +206,7 @@ msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 msgid "&Bg colour:" msgstr "பின்னணி நிறம்:" @@ -213,21 +218,21 @@ msgstr "அடர்த்தி" msgid "&Bottom" msgstr "அடித்தளம்" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "அடித்தளம்" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 msgid "&Box" msgstr "பெட்டி" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 msgid "&Bullet style:" msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" @@ -235,9 +240,9 @@ msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" msgid "&CD-Rom" msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "விலக்குக" @@ -245,7 +250,7 @@ msgstr "விலக்குக" msgid "&Cascade" msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 msgid "&Cell" msgstr "சிறுகட்டம்" @@ -257,9 +262,9 @@ msgstr "வரியுருக் குறி" msgid "&Clear" msgstr "துடை" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "மூடுக" @@ -267,7 +272,7 @@ msgstr "மூடுக" msgid "&Color" msgstr "நிறம்" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "&Colour:" msgstr "நிறம்" @@ -275,8 +280,8 @@ msgstr "நிறம்" msgid "&Convert" msgstr "மாற்று" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "படியெடு" @@ -292,9 +297,9 @@ msgstr "தனிப் பயனாக்கு..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "வழுநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 msgid "&Delete" msgstr "அழி" @@ -362,7 +367,7 @@ msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்:" msgid "&Font for Level..." msgstr "மட்டத்திற்கான எழுத்துரு:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "எழுத்துரு" @@ -384,9 +389,10 @@ msgstr "வன்தட்டு" msgid "&Height:" msgstr "உயரம்:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "உதவி" @@ -438,12 +444,12 @@ msgstr "கடைசி" msgid "&Left" msgstr "இடது" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" @@ -469,7 +475,7 @@ msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:" msgid "&Network" msgstr "பிணையம்" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "புதிது" @@ -486,15 +492,15 @@ msgstr "அடுத்து" msgid "&Next Paragraph" msgstr "அடுத்தப் பத்தி" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 msgid "&Next Tip" msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 msgid "&Next style:" msgstr "அடுத்தப் பாங்கு" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "இ&ல்லை" @@ -502,16 +508,16 @@ msgstr "இ&ல்லை" msgid "&Notes:" msgstr "குறிப்புகள்" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 msgid "&Number:" msgstr "எண்:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "சரி" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "திறவுக..." @@ -524,12 +530,12 @@ msgstr "வெளிவரைவு நிலை" msgid "&Page Break" msgstr "பக்க முறிவு" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "ஒட்டு" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "படம்" @@ -537,7 +543,7 @@ msgstr "படம்" msgid "&Point size:" msgstr "குறியளவு" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி):" @@ -562,8 +568,8 @@ msgstr "முந்தைய பத்தி" msgid "&Print..." msgstr "அச்சிடு..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "பண்புகள்" @@ -571,9 +577,9 @@ msgstr "பண்புகள்" msgid "&Quit" msgstr "வெளியேறுக" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "மீள் செயலாக்குக" @@ -602,12 +608,12 @@ msgstr "மீட்டெடுக்கவும்" msgid "&Right" msgstr "வலது" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" @@ -625,7 +631,7 @@ msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்" msgid "&See details" msgstr "விவரங்களைக் காண்க" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 msgid "&Show tips at startup" msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளைக் காட்டுக" @@ -633,7 +639,7 @@ msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவி msgid "&Size" msgstr "அளவு" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "&Size:" msgstr "அளவு:" @@ -654,11 +660,11 @@ msgstr "சொல் திருத்தி" msgid "&Stop" msgstr "நிறுத்துக" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "ஊடாகக் கோடிடுக" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 msgid "&Style:" msgstr "பாங்கு:" @@ -670,17 +676,17 @@ msgstr "பாங்குகள்:" msgid "&Subset:" msgstr "உட்கணம்:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 msgid "&Symbol:" msgstr "குறியெழுத்து:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 msgid "&Synchronize values" msgstr "மதிப்புகளை ஒத்திசைவாக்குக" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 msgid "&Table" msgstr "அட்டவணை" @@ -688,26 +694,26 @@ msgstr "அட்டவணை" msgid "&Top" msgstr "மேல்" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "மேல்:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "அடிக்கோடு" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 msgid "&Underlining:" msgstr "அடிக்கோடு:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "செயல் நீக்கம்" @@ -747,45 +753,31 @@ msgstr "அகலம்:" msgid "&Window" msgstr "சாளரம்" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "ஆ&ம்" -#: ../src/common/valtext.cpp:256 -#, c-format -msgid "'%s' contains illegal characters" -msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதவரியுருக்களைக் கொண்டுள்ளது" - -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, c-format -msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "ஏற்கக் கூடிய வரியுருக்களை மட்டுமே '%s' கொண்டிருக்கவில்லை" - #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "ஏற்க முடியாத சரங்களில் ஒன்றாக '%s' உள்ளது" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்" -#: ../src/common/valtext.cpp:165 -#, c-format -msgid "'%s' is not one of the valid strings" -msgstr "ஏற்கக்கூடிய சரங்களில் ஒன்றாக '%s' இல்லை" - -#: ../src/common/valtext.cpp:167 -#, c-format -msgid "'%s' is one of the invalid strings" -msgstr "ஏற்க முடியாத சரங்களில் ஒன்றாக '%s' உள்ளது" - #: ../src/common/textbuf.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." @@ -816,17 +808,17 @@ msgstr "'%s' எண் அல்லது அகர வரியுருக் msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' இலக்கங்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(உதவி)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 msgid "(None)" msgstr "(ஏதுமில்லை)" @@ -834,47 +826,47 @@ msgstr "(ஏதுமில்லை)" msgid "(Normal text)" msgstr "இயல்புரை" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(ஏதுமில்லை)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "*" msgstr "*" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "*)" msgstr "*)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr "64 நுண்மி பதிப்பு" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 msgid "-" msgstr "-" @@ -976,33 +968,33 @@ msgstr "தெரியாத குறியாக்கம்" msgid "< &Back" msgstr "< பின்" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 msgid "" msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 msgid "" msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 msgid "" msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 msgid "" msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 msgid "" msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 msgid "" msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>" @@ -1022,24 +1014,24 @@ msgstr "<இயக்ககம்>" msgid "" msgstr "<தொடுப்பு>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold italic face.
" msgstr "அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு முகம்.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "bold italic underlined
" msgstr "அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு அடிக்கோடிடப்பட்டது
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Bold face. " msgstr "அடர்த்தி. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Italic face. " msgstr "வலப்பக்க சாய்வு " +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid ">" msgstr ">" @@ -1055,10 +1047,10 @@ msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை உருவா msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "ஒரு வெறுமையான திரட்டு, அங்கங்களின் கணுக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 msgid "A standard bullet name." msgstr "செந்தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்" @@ -1142,16 +1134,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ஏற்றுக" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1159,13 +1147,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "குறித்து..." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s குறித்து" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "குறித்து..." @@ -1177,19 +1165,20 @@ msgstr "அருதியானது" msgid "Actual Size" msgstr "மெய்யளவு" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "ஏற்றுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்கவும்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "கிடை வரிசையை சேர்க்கவும்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் ஏற்றுக" @@ -1242,16 +1231,16 @@ msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" msgid "All" msgstr "அனைத்தும்" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*.*)|*.*" @@ -1271,16 +1260,10 @@ msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "நிலை மாற்றி+" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 -msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." -msgstr "" -"வட்டவடிவ எல்லைக் கோணங்களை உருவாக்க விருப்பத் தேர்வாக அமைந்திருக்கும் எல்லைக் கோணத்தின் ஆரம்." - #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன: \n" @@ -1297,7 +1280,7 @@ msgstr "" "செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு " "அழித்து எழுதப்படும்)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "பயன்பாடு" @@ -1305,8 +1288,8 @@ msgstr "பயன்பாடு" msgid "Apply" msgstr "இடு" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 msgid "Arabic" msgstr "அரேபியம்" @@ -1314,7 +1297,7 @@ msgstr "அரேபியம்" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "தர்க்கம் %u காணப்படவில்லை." @@ -1331,9 +1314,9 @@ msgstr "ஏறுமுகமான" msgid "Attributes" msgstr "பண்புகள்" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 msgid "Available fonts." msgstr "கிடைப்பிலுள்ள எழுத்துருக்கள்" @@ -1385,10 +1368,6 @@ msgstr "B6 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 அஞ்சல் உறை, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "பின்" - #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." @@ -1418,12 +1397,13 @@ msgstr "BMP: நுண்படத் தகவல் தலைப்பின msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage சொந்த wxPalette-ஐ கொண்டிருக்கவில்லை." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "பின்" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 msgid "Background" msgstr "பின்னணி" @@ -1435,6 +1415,12 @@ msgstr "பின்னணி நிறம்:" msgid "Background colour" msgstr "பின்னணி நிறம்" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "பின்" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)" @@ -1447,8 +1433,8 @@ msgstr "பால்டிக் (old) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 msgid "Bitmap" msgstr "நுண்படம்" @@ -1456,21 +1442,21 @@ msgstr "நுண்படம்" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "நுண்பட வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "அடர்த்தி" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 msgid "Border" msgstr "எல்லை" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Borders" msgstr "எல்லைகள்" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "அடித்தளம்" @@ -1478,7 +1464,7 @@ msgstr "அடித்தளம்" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "அடித்தளக் கரை (MM)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்" @@ -1490,8 +1476,8 @@ msgstr "பெட்டிப் பாங்குகள்" msgid "Browse" msgstr "உலாவு" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:" @@ -1499,7 +1485,7 @@ msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:" msgid "Bullet style" msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "தோட்டாக்கள்" @@ -1535,14 +1521,6 @@ msgstr "C6 அஞ்சல் உறை, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 அஞ்சல் உறை, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "விலக்குக" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "முகப்பு" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்" @@ -1551,15 +1529,7 @@ msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளகக் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "துடை" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "கட்டளை" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "முகப்புகள்" @@ -1590,7 +1560,7 @@ msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க msgid "Can't create thread" msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை" @@ -1625,7 +1595,7 @@ msgstr "விசை '%s'-ன் மதிப்புகளை கணக்க msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றம் செய்ய இயலவில்லை." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பில் தற்போதைய நிலையைக் காண இயலவில்லை" @@ -1643,7 +1613,7 @@ msgstr "zlib அமிழோடையை துவக்க நிலையா msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "zlib விரியோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "இல்லாத \"%s\" அடைவினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது" @@ -1701,10 +1671,12 @@ msgstr "சேய் செயல்முறை stdin-ல் எழுத இ msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "அமிழோடையில் எழுத இயலாது: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "விலக்குக" @@ -1718,7 +1690,7 @@ msgstr "" "புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை " "எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது" @@ -1737,7 +1709,7 @@ msgstr "செயலில் இருக்கும் சுழல் இண msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "முகவரி ஏட்டுக் கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை" @@ -1759,15 +1731,15 @@ msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வ msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "துண்டிக்க இயலாது - செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பு ஏதுமில்லை" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:847 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s'-இருந்து படவுருக்களை ஏற்ற இயலவில்லை." @@ -1811,7 +1783,7 @@ msgstr "சுட்டெண் கோப்பினை திறக்க இ msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது" @@ -1839,7 +1811,7 @@ msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கை msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டார மொழியை அமைக்க இயலவில்லை" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "இழையைத் துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை " @@ -1857,7 +1829,13 @@ msgstr "%lx இழையை இடைநிறுத்த இயலாது" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "முகப்புகள்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "எழுத்து வகை உணரி" @@ -1865,7 +1843,7 @@ msgstr "எழுத்து வகை உணரி" msgid "Categorized Mode" msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்" @@ -1886,8 +1864,8 @@ msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "நடு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "Centre" msgstr "நடு" @@ -1902,25 +1880,25 @@ msgstr "உரையை நடுவாக்கு" msgid "Centred" msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 msgid "Ch&oose..." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்றுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்றுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "பண்புகளை மாற்றுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "பாங்கினை மாற்றுக" @@ -1933,39 +1911,34 @@ msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல msgid "Character styles" msgstr "வரியுருப் பாங்குகள்" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "தோட்டாவிற்கு பிறகு ஒரு புள்ளி வைக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "வலப்பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க. " -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "எல்லா எல்லைகளையும் ஒரே நேரத்தில் தொகுப்பதற்கு உறுதி செய்க" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "அடைப்புக் குறிகளினுள் தோட்டா இருப்பதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 -msgid "Check to indicate right-to-left text layout." -msgstr "உரையின் வரைவு வலமிருந்து இடமாகக் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க" - #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." @@ -1983,49 +1956,44 @@ msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட msgid "Check to restart numbering." msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கப்படுவதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "உரையினூடே ஒரு கோடு காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 msgid "Check to show the text in small capitals." msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "கீழெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "மேலெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -msgid "Check to suppress hyphenation." -msgstr "இணைக்கோடு மறைக்கப்படுவதை உறுதி செய்க." - #: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "ஒரு அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -2043,11 +2011,12 @@ msgstr "\"%s\" நிரற்கூறு தொடர்புடைய சு msgid "Cl&ose" msgstr "மூடுக" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "துடை" @@ -2060,10 +2029,10 @@ msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக msgid "Click to apply the selected style." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கினை இட, சொடுக்கவும்." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை உலாவித் தேட, சொடுக்கவும்." @@ -2079,13 +2048,13 @@ msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை விலக்க, msgid "Click to change the font colour." msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "உரையின் பின்னணி நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 msgid "Click to change the text colour." msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." @@ -2128,13 +2097,13 @@ msgstr "ஒரு புது வரிசைப் பட்டியல் msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "ஒரு புதுப் பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "ஒரு புதுத் தத்தல் நிலையை உருவாக்க சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் நீக்க சொடுக்கவும்." @@ -2143,8 +2112,8 @@ msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் ந msgid "Click to delete the selected style." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை நீக்க சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள தத்தல் நிலையை நீக்க சொடுக்கவும்." @@ -2158,11 +2127,11 @@ msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பா msgid "Click to rename the selected style." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "மூடுக" @@ -2182,7 +2151,7 @@ msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடுக" msgid "Color" msgstr "நிறம்" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "நிறம்" @@ -2215,6 +2184,11 @@ msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத msgid "Column width could not be set." msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2227,7 +2201,7 @@ msgstr "%d கட்டளை வரி தர்க்கத்தை ஒர msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2235,11 +2209,11 @@ msgstr "" "தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை " "செயற்படுத்தவும்." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவிக் கோப்பு (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "கணினி" @@ -2248,23 +2222,23 @@ msgstr "கணினி" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "உறுதிச் செய்க" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 msgid "Confirm registry update" msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்க" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை." @@ -2273,7 +2247,7 @@ msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்பட msgid "Convert" msgstr "மாற்று" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுக்கப்பட்டது: \"%s\"" @@ -2290,15 +2264,6 @@ msgstr "படி" msgid "Copy selection" msgstr "தெரிவினை படியெடு" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 -msgid "Corner" -msgstr "எல்லைக் கோணம்" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 -msgid "Corner &radius:" -msgstr "எல்லைக் கோணத்தின் ஆரம்" - #: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" @@ -2368,7 +2333,7 @@ msgstr "ஒழுங்கமைக்க இயலவில்லை." msgid "Could not set column width." msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 msgid "Could not set current working directory" msgstr "தற்போதைய செயல் அடைவினை அமைக்க இயலவில்லை." @@ -2396,8 +2361,8 @@ msgstr "பண்புக் கொடிகளை அமைக்க ியல msgid "Could not start document preview." msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை." @@ -2409,9 +2374,9 @@ msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை." +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "படிமங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படிமத்தை சேர்க்க இயலவில்லை." @@ -2423,7 +2388,7 @@ msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இய msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை" @@ -2432,10 +2397,6 @@ msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை இயங்குநிலை நூலகத்தில் காண இயலவில்லை." -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை." @@ -2459,7 +2420,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "'%s' இருந்து ஒலி தரவினை ஏற்ற இயலவில்லை" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "கோப்புறையின் பெயரை பெற இயலவில்லை" @@ -2501,16 +2462,16 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "அடைவினை உருவாக்குக" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "புதிய அடைவினை உருவாக்குக" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "கட்டுப்பாடு+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "வெட்டுக" @@ -2518,7 +2479,12 @@ msgstr "வெட்டுக" msgid "Current directory:" msgstr "தற்போதைய அடைவு" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட அளவு" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட அளவு" @@ -2546,51 +2512,31 @@ msgstr "D தாள், 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke வேண்டுகோள் தோல்வியடைந்தது" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "பதின்மம்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "அழி" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "அழி" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB மேலுரை: குறியாக்கம் bitdepth-உடன் பொருந்தவில்லை." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 படவணுக்கள். " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 படவணுக்கள்." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத bitdepth." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத குறியாக்கம்." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "வகுத்தல்" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL அஞ்சல் உறை, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "கீழ்" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "கோடிடப்பட்டது" @@ -2615,6 +2561,11 @@ msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக msgid "Debug report generation has failed." msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்துள்ளது." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "அலங்காரம்" @@ -2631,20 +2582,27 @@ msgstr "இயல்பெழுத்துரு" msgid "Default printer" msgstr "இயல்பு அச்சுப் பொறி" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "அழி" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "அழி" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 msgid "Delete A&ll" msgstr "எல்லாவற்றையும் அழி" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "செங்குத்து வரிசையை அழிக்கவும்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "கிடை வரிசையை அழிக்கவும்" @@ -2652,7 +2610,7 @@ msgstr "கிடை வரிசையை அழிக்கவும்" msgid "Delete Style" msgstr "பாங்கினை அழி" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "உரையை அழி" @@ -2683,7 +2641,7 @@ msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரற்கூ msgid "Descending" msgstr "இறங்குமுகமான" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "மேசைத்தளம்" @@ -2703,7 +2661,7 @@ msgstr "" "தொலை அணுகுப் பணி (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் " "உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 msgid "Did you know..." msgstr "தங்களுக்குத் தெரியுமா?" @@ -2716,12 +2674,12 @@ msgstr "%d நேரடி FB பிழை ஏற்பட்டுள்ளத msgid "Directories" msgstr "அடைவுகள்" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' அடைவினை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "'%s' அடைவினை அழிக்க இயலவில்லை" @@ -2739,7 +2697,7 @@ msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" "மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2747,15 +2705,20 @@ msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள சுட்டெண் உருப்படிகளை காட்டுக. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா " "இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" msgstr "காட்சியமைவு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2788,11 +2751,11 @@ msgstr "ஆவணமாக்கம் " msgid "Documentation writers" msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 msgid "Don't Save" msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "முடிவுற்றது" @@ -2800,11 +2763,11 @@ msgstr "முடிவுற்றது" msgid "Done." msgstr "முடிவுற்றது" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 msgid "Dotted" msgstr "புள்ளியிடப்பட்டது" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 msgid "Double" msgstr "இரட்டை" @@ -2817,11 +2780,13 @@ msgstr "இரட்டை ஜப்பானிய அஞ்சல் அட் msgid "Doubly used id : %d" msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள அடையாளம்: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "கீழ்" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 msgid "Drag" msgstr "இழு" @@ -2829,30 +2794,10 @@ msgstr "இழு" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E தாள், 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "முடிவு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "உள்ளிடுக" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "விடுபடு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "விடுபடு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "செயலாக்குக" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "தொகுக்கவும்" @@ -2902,6 +2847,17 @@ msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பின msgid "Enables a background colour." msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "அச்சுப் பொறி" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "ஒரு பெட்டி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" @@ -2942,12 +2898,13 @@ msgid "" msgstr "" "சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "பிழை" @@ -2963,11 +2920,11 @@ msgstr "kqueue நிகழ்வினை மூடுவதில் பிழ msgid "Error creating directory" msgstr "அடைவினை உருவாக்குவதில் பிழை" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB படிமத்தை படிப்பதில் பிழை" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "வளத்தில் பிழை: %s" @@ -2980,7 +2937,7 @@ msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுக msgid "Error saving user configuration data." msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "அச்சிடுகையில் பிழை:" @@ -2988,6 +2945,17 @@ msgstr "அச்சிடுகையில் பிழை:" msgid "Error: " msgstr "பிழை:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "கிடநீளம்" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3000,11 +2968,12 @@ msgstr "கணக்கிடப்பட்ட நேரம்" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "செயலாக்குக" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது" @@ -3035,11 +3004,11 @@ msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய U msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "முகப் பெயர்" @@ -3061,7 +3030,7 @@ msgstr "நுண்பட தரவிற்கு நினைவுத் த msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி. " -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "நிகழ்பட நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி" @@ -3075,7 +3044,7 @@ msgstr "\"%s\" படிமக் கோப்பின் வடிவூட் msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கை அடைவினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி" @@ -3120,7 +3089,7 @@ msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை படியெடு msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1058 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." @@ -3138,15 +3107,15 @@ msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோ msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI தாய் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "அனாமதேய குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி" @@ -3178,7 +3147,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "epoll விளக்கியை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உள்ளீட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி." @@ -3192,7 +3161,7 @@ msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/மாற்றமர msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "நிகழ்வுச் சுழற்சி பயன்படுத்தும் விழிநிலை குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/html/winpars.cpp:730 +#: ../src/html/winpars.cpp:739 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்தை காட்டுவதில் தோல்வி" @@ -3201,7 +3170,7 @@ msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்த msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "நிகழ்பட நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி." @@ -3223,7 +3192,7 @@ msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல் msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி" @@ -3238,12 +3207,12 @@ msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்க msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "இணையப் பணி வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை பெறுவதில் தோல்வி" @@ -3251,7 +3220,7 @@ msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்த msgid "Failed to get the local system time" msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "செயலிலிருக்கும் அடைவினைப் பெறுவதில் தோல்வி" @@ -3357,7 +3326,7 @@ msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைப் பூட msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி" @@ -3366,12 +3335,12 @@ msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவத msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு அலைத்தடத்தை கவனிப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "படிப்பதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி" @@ -3396,7 +3365,7 @@ msgstr "\"%s\" அடைவினை கவனிப்பதற்காக த msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை திறப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி." @@ -3404,17 +3373,17 @@ msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப் msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "\"%s\" ஓட்டுதலை ஆயத்தம் செய்வதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் தரவினை வைப்பதில் தோல்வி" @@ -3443,7 +3412,7 @@ msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து ப msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" @@ -3477,7 +3446,7 @@ msgstr "'%s' நாள்பட்ட பூட்டுக் கோப்ப msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1168 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3490,11 +3459,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' பதிவக விசையை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" @@ -3503,7 +3472,7 @@ msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட் msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டங்களை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" @@ -3526,7 +3495,7 @@ msgstr "DDE அறிவுரை அறிவிக்கையை அனுப msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP மாற்று நிலையை %s என்று அமைப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமைப்பதில் தோல்வி." @@ -3539,7 +3508,7 @@ msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பின்் மீது msgid "Failed to set process priority" msgstr "செயலி முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி" @@ -3587,7 +3556,7 @@ msgstr "DDE வழங்கியுடனான அறிவுரை சுழ msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி" @@ -3621,11 +3590,11 @@ msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை தரவேற் msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினில் எழுதுவதில் தோல்வி" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "பொய்யானது" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "குடும்பம்" @@ -3643,7 +3612,7 @@ msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு தி msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?" @@ -3655,17 +3624,17 @@ msgid "" "Do you want to replace it?" msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை மாற்றியமர்த்த வேண்டுமா?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "'%s' கோப்பு நீக்கப்பட இயலவில்லை" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "'%s' கோப்பு '%s' என்று மறுபெயரிடப்பட இயலவில்லை" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை." @@ -3678,7 +3647,7 @@ msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடை msgid "File error" msgstr "கோப்புப் பிழை" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது." @@ -3686,7 +3655,7 @@ msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள் msgid "Files" msgstr "கோப்புகள்" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "கோப்புகள் (%s)" @@ -3695,7 +3664,7 @@ msgstr "கோப்புகள் (%s)" msgid "Filter" msgstr "வடிகட்டி" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "கண்டுபிடி" @@ -3711,11 +3680,11 @@ msgstr "முதல் பக்கம்" msgid "Fixed" msgstr "நிலையானது" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "நிலையான எழுத்துரு:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "நிலையான அளவு முகம்.
அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு " @@ -3731,20 +3700,20 @@ msgstr "நெகிழ்வட்டு" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "எழுத்துரு" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 msgid "Font &weight:" msgstr "எழுத்துரு எடை:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "எழுத்துரு அளவு:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 msgid "Font st&yle:" msgstr "எழுத்துரு பாங்கு:" @@ -3769,7 +3738,7 @@ msgstr "முன்நகர்" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன" @@ -3798,7 +3767,7 @@ msgstr "GIF: போதுமான நினைவகம் இல்லை." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை." -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3838,19 +3807,19 @@ msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலா msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" msgstr "பின் செல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" msgstr "முன் செல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "முகப்பு அடைவிற்குச் செல்க" @@ -3866,7 +3835,7 @@ msgstr "வரைகலை ஓவியம்:" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 msgid "Groove" msgstr "வரிப்பள்ளம்" @@ -3874,24 +3843,16 @@ msgstr "வரிப்பள்ளம்" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "உதவி" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "முகப்பு" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "%s HTML நங்கூரம் கிடைப்பில் இல்லை." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -3903,13 +3864,14 @@ msgstr "வன்தட்டு" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "உதவி" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி" @@ -3917,15 +3879,15 @@ msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் msgid "Help Index" msgstr "உதவிச் சுட்டெண்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" msgstr "அச்சிடுதல் உதவி" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Help Topics" msgstr "உதவித் தலைப்புகள்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" @@ -3944,12 +3906,12 @@ msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவி msgid "Help: %s" msgstr "உதவி: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s-யினை மறை" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "பிறவற்றை மறை" @@ -3957,11 +3919,13 @@ msgstr "பிறவற்றை மறை" msgid "Hide this notification message." msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "முகப்பு" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "முகப்பு அடைவு" @@ -3970,26 +3934,26 @@ msgstr "முகப்பு அடைவு" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: மூடுதிரை DIB படிப்பதில் பிழை." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: படிமக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக உயரமானப் படிமம்." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக அகலமான படிமம்." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத படவுரு சுட்டெண்." @@ -4009,14 +3973,6 @@ msgstr "IFF: போதா நினைவகம்." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: தெரியாதப் பிழை!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "செருகு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "செருகு" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4069,7 +4025,7 @@ msgstr "பொருள் கட்டு முறைக்கு சட்ட msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "சட்டப்புரம்பான அடைவுப் பெயர்." @@ -4091,7 +4047,7 @@ msgstr "படிமக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல msgid "Image is not of type %s." msgstr "படிமத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4103,27 +4059,27 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "சேய் செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற இயலவில்லை." -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1074 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற இயலவில்லை." -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத இயலவில்லை." -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1142 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளை அமைக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "தர்க்கங்களின் தவறான எண்ணிக்கை." @@ -4131,11 +4087,11 @@ msgstr "தர்க்கங்களின் தவறான எண்ணி msgid "Indent" msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "சுட்டெண்" @@ -4151,27 +4107,34 @@ msgstr "தகவல்" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "செருகு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "செருகு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "களத்தை செருகு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "படிமத்தை செருகு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "பொருளை செருகு" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "உரையை செருகு" @@ -4180,7 +4143,7 @@ msgstr "உரையை செருகு" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை செருகுகிறது." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 msgid "Inset" msgstr "செருகு" @@ -4218,7 +4181,7 @@ msgstr "\"%s\"-ற்கான ஏற்கமுடியாத inotify நி msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "ஏற்கமுடியாத பூட்டுக் கோப்பு '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்." @@ -4241,8 +4204,8 @@ msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளி msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" @@ -4333,110 +4296,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ஏற்று" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_துவக்கு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_இரட்டை இலக்கு எண்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_அழி" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_வகுத்தல்" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_கீழ்" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "அழி" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "கீழ்" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_முடிவு" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_உள்ளிடு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_சமன்பாடு" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_முகப்பு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_செருகு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_இடது" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "அச்சுப் பொறி" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_பெருக்கல்" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "முகப்பு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "செருகு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "இடது" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "அடுத்து" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_அடுத்து" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_பக்கம் கீழ்" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_பக்கம் மேல்" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_முந்தையது" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_வலது" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_பிரிப்பான்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_இடைவெளி" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "வலது" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_கழித்தல்" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_தத்தல்" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_மேல்" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "வரி இடைவெளி" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "இடது" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "கிடநீளம்" @@ -4460,12 +4454,13 @@ msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "கணக்குப் பதிவேடு, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "இடது" @@ -4543,7 +4538,7 @@ msgstr "வரி இடைவெளி:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு" @@ -4551,22 +4546,22 @@ msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு" msgid "List styles" msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுகளில் பட்டியலிடுகிறது." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 msgid "Lists the available fonts." msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s கோப்பினை ஏற்றுக" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "ஏற்றப்படுகிறது : " @@ -4585,13 +4580,13 @@ msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அன msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 msgid "Lower case letters" msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்" @@ -4599,10 +4594,6 @@ msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள msgid "MDI child" msgstr "MDI சேய்" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "பட்டியல்" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4775,12 +4766,12 @@ msgstr "MAC துருக்கிய" msgid "MacVietnamese" msgstr "MAC வியட்னாமிய" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "தெரிவுச் செய்க:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "கரைகள்" @@ -4796,7 +4787,7 @@ msgstr "உட்சபட்ச உயரம்:" msgid "Max width:" msgstr "உட்சபட்ச அகலம்:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "ஊடக மீட்பொலிப்பில் பிழை: %s" @@ -4806,7 +4797,8 @@ msgstr "ஊடக மீட்பொலிப்பில் பிழை: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "பட்டியல்" @@ -4818,7 +4810,7 @@ msgstr "தகவல்" msgid "Metal theme" msgstr "உலோகக் கருத்தோற்றம்" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை." @@ -4834,7 +4826,7 @@ msgstr "குறைந்தபட்ச உயரம்:" msgid "Min width:" msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது." @@ -4877,14 +4869,10 @@ msgstr "பொருளை அடுத்த பத்திக்கு நக msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "எண் பூட்டு" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "பெயர்" @@ -4939,15 +4927,15 @@ msgstr "புது உருப்படி" msgid "NewName" msgstr "புதுப் பெயர்" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "அடுத்தப் பக்கம்" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "இல்லை" @@ -5003,8 +4991,8 @@ msgid "" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" "'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n" -"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா" -"(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?" +"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய " +"வேண்டுமா(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?" #: ../src/generic/animateg.cpp:142 msgid "No handler found for animation type." @@ -5025,7 +5013,7 @@ msgstr "%d வகைக்கான படிம கையாளு நிரல msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை" @@ -5056,7 +5044,7 @@ msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்ப msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" @@ -5070,15 +5058,15 @@ msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "இயல்பு" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "இயல்முகப்பு
மற்றும் அடிக்கோடிடப்பட்டது. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "இயல்பெழுத்துரு:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "%s இல்லை" @@ -5087,7 +5075,7 @@ msgstr "%s இல்லை" msgid "Not available" msgstr "கிடைப்பில் இல்லை" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 msgid "Not underlined" msgstr "அடிக்கோடிடப்படாதது" @@ -5099,32 +5087,152 @@ msgstr "குறிப்பு, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "கவன அறிக்கை" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "அழி" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "கீழ்" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "முகப்பு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "செருகு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "வலது" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை வரையறுக்க இயலவில்லை." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Numbered outline" msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிவரைவு" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "சரி" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 msgid "Object Properties" msgstr "பொருள் பண்புகள்" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட தர்க்கங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை." @@ -5136,7 +5244,7 @@ msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளை msgid "Open File" msgstr "கோப்பினைத் திறவுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திறவுக" @@ -5154,22 +5262,22 @@ msgstr "திறவுக..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL \"%s\" செயல் தோல்வியடைந்தது: %s (பிழை %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினை இல்லாதாக்க முடியாது" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற இயலாது." @@ -5186,31 +5294,19 @@ msgstr "திசையமைவு" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "சாளர அடையாளத்திற்கு வெளியே. பயன்பாட்டை நிறுத்த பரிந்துரையுங்கள்." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 msgid "Outline" msgstr "வெளிவரைவு" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 msgid "Outset" msgstr "துவக்கம்" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "தர்க்கத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "பக்கம் கீழ்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "பக்கம் மேல்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "இடைநிறுத்து" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை" @@ -5235,14 +5331,6 @@ msgstr "PCX: தெரியாத பிழை" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: பதிப்பெண் மிகக் குறைந்துள்ளது" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "பக்கம் கீழ்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "பக்கம் மேல்" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை." @@ -5360,11 +5448,7 @@ msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 சுழற்றப்பட்டது 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "அச்சிடு" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "எழுத்துத் திணிமம்" @@ -5378,14 +5462,38 @@ msgstr "பக்கம் %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "பக்கம் %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "பக்க அமைவு" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "பக்கம் %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "பக்க அமைவு" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "கீழ்" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "பக்கங்கள்" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "பக்கங்கள்" @@ -5408,7 +5516,7 @@ msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "ஒட்டுக" @@ -5417,8 +5525,13 @@ msgstr "ஒட்டுக" msgid "Paste selection" msgstr "தெரிவினை ஒட்டுக" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "Peri&od" msgstr "காலம்" @@ -5426,7 +5539,17 @@ msgstr "காலம்" msgid "Permissions" msgstr "அனுமதிகள்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "படப் பண்புகள்" @@ -5438,11 +5561,11 @@ msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்விய msgid "Please choose a valid font." msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." @@ -5471,7 +5594,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "குறியளவு" @@ -5508,7 +5631,7 @@ msgstr "PostScript கோப்பு" msgid "Preferences" msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..." @@ -5516,18 +5639,20 @@ msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..." msgid "Preparing" msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "முன்தோற்றம்:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "முந்தைய பக்கம்" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "அச்சிடுக" @@ -5568,7 +5693,7 @@ msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..." msgid "Print spooling" msgstr "அச்சு சுழலி" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" msgstr "இப்பக்கத்தை அச்சிடவும்" @@ -5631,7 +5756,7 @@ msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது.. msgid "Printing..." msgstr "அச்சிடப்படுகிறது..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "காகித அச்சு" @@ -5659,7 +5784,7 @@ msgstr "பண்புகள்" msgid "Property" msgstr "பண்பு" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "பண்புப் பிழை" @@ -5675,7 +5800,7 @@ msgstr "கேள்வி" msgid "Quit" msgstr "வெளியேறுக" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறுக" @@ -5684,15 +5809,7 @@ msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறுக" msgid "Quit this program" msgstr "இந்நிரலை விட்டு வெளியேறுக" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "மீட்டளி" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "வலது" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -5743,8 +5860,8 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 msgid "Regular" msgstr "வழக்கமானது" @@ -5768,7 +5885,7 @@ msgstr "நீக்குக" msgid "Remove Bullet" msgstr "தோட்டாவை நீக்குக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்குக" @@ -5781,7 +5898,7 @@ msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பை msgid "Rendering failed." msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடுக" @@ -5789,7 +5906,7 @@ msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடுக" msgid "Rep&lace" msgstr "மாற்றமர்வு" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "மாற்றமர்வு" @@ -5809,25 +5926,27 @@ msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமைக்க msgid "Required information entry is empty." msgstr "தேவைப்படும் உள்ளீட்டுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' வளம் ஏற்கக்கூடிய தகவல் பட்டியல் அல்ல." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "சேமிக்கப்பட்டதற்கு திரும்பிச் செல்" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 msgid "Ridge" msgstr "முகடு" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 -msgid "Rig&ht-to-left" -msgstr "வலமிருந்து இடம்" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "வலது" @@ -5847,44 +5966,20 @@ msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு." msgid "Roman" msgstr "ரோமானியம்" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "நிலைத் தோட்டாவின் பெயர்:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "உருள் பூட்டு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "தெரிவு செய்க" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "பிரிப்பான்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "பிடிபடம்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "இடைவெளி" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "சிறப்புடையது" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "கழித்தல்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "சேமிக்கவும்" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "%s கோப்பினை சேமிக்கவும்" @@ -5917,12 +6012,22 @@ msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக msgid "Script" msgstr "நிரல்தொடர்" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "தேடுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5937,30 +6042,36 @@ msgstr "தேடு திசை" msgid "Search for:" msgstr "இதைத் தேடுக:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." msgstr "தேடப்படுகிறது..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "உட்பிரிவுகள்" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை நாடுக" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடுக (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "தெரிவு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க" @@ -5976,18 +6087,18 @@ msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர msgid "Select a document view" msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்க" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 msgid "Select regular or bold." msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 msgid "Select regular or italic style." msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்க" @@ -6000,16 +6111,21 @@ msgstr "தெரிவு" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் நிலையை தெரிவு செய்கிறது." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "பணிகள்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை" @@ -6017,7 +6133,7 @@ msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அ msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "இந்த இயக்க முறைமை பதிப்பில் அடைவு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை." @@ -6029,7 +6145,7 @@ msgstr "அமைவு..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "பல சுழல் இணைப்புகள் செயலில் உள்ளன, குறிப்பின்றி ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "மாற்றழுத்தி" @@ -6041,7 +6157,7 @@ msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட msgid "Show &hidden files" msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டுக" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "எல்லாம் காட்டுக" @@ -6049,11 +6165,11 @@ msgstr "எல்லாம் காட்டுக" msgid "Show about dialog" msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" msgstr "எல்லாம் காட்டுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" msgstr "சுட்டெண்ணில் உள்ள எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டுக" @@ -6061,7 +6177,7 @@ msgstr "சுட்டெண்ணில் உள்ள எல்லா உர msgid "Show hidden directories" msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டுக/மறை" @@ -6070,15 +6186,15 @@ msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகை msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்டுகிறது." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." @@ -6104,7 +6220,7 @@ msgstr "எளிய ஒற்றை நிறக் கருத்தோற் msgid "Single" msgstr "ஒற்றை" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "அளவு" @@ -6122,11 +6238,16 @@ msgstr "தவிர்" msgid "Slant" msgstr "சாய்மம்" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 msgid "Small C&apitals" msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகள்" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "திடம்" @@ -6159,6 +6280,12 @@ msgstr "ஒலித் தரவுகள் ஆதரிக்கப்பட msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "'%s' ஒலிக் கோப்பு ஆதரவளிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளது." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "இடைவெளியிடல்" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "இடைவெளியிடல்" @@ -6167,8 +6294,8 @@ msgstr "இடைவெளியிடல்" msgid "Spell Check" msgstr "சொல் திருத்தி" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 msgid "Standard" msgstr "செந்தரம்" @@ -6198,7 +6325,7 @@ msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "பாங்கு" @@ -6210,11 +6337,16 @@ msgstr "பாங்கு அமைப்பாளர்" msgid "Style:" msgstr "பாங்கு:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 msgid "Subscrip&t" msgstr "கீழெழுத்து" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "மேலெழுத்து" @@ -6226,21 +6358,17 @@ msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 -msgid "Suppress hyphe&nation" -msgstr "இணைக்கோட்டை மறை" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" msgstr "சுவிஸ்" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 msgid "Symbol" msgstr "குறியெழுத்து" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 msgid "Symbol &font:" msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:" @@ -6248,10 +6376,6 @@ msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:" msgid "Symbols" msgstr "குறியெழுத்துகள்" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "தத்தல்" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6277,7 +6401,13 @@ msgstr "TIF: படிமத்தை எழுதுவதில் பிழ msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIF: படிமம் இயல்பிற்கு புறம்பாக பெரிய அளவில் உள்ளது." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "தத்தல்கள்" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்" @@ -6289,7 +6419,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "தத்தல்கள்" @@ -6317,10 +6447,10 @@ msgstr "FTP வழங்கி முடக்க நிலையை ஆதர msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப்பதில்லை." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 msgid "The available bullet styles." msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்." @@ -6334,32 +6464,32 @@ msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் பாங் msgid "The background colour." msgstr "பின்னணி நிறம்" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 msgid "The border line style." msgstr "எல்லைக் கோட்டின் பாங்கு." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 msgid "The bottom margin size." msgstr "கீழ்க் கரையின் அளவு" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 msgid "The bottom padding size." msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." @@ -6370,14 +6500,14 @@ msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அ msgid "The bottom position." msgstr "கீழ் நிலை." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 msgid "The bullet character." msgstr "தோட்டா வரியுரு." @@ -6402,8 +6532,8 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம் '%d' இல்லை." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "அடுத்த பத்திக்கான இயல்பான பாங்கு." @@ -6470,8 +6600,8 @@ msgstr "எழுத்துரு அளவு." msgid "The font size in points." msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "எழுத்துரு அளவு (தொகுதிகள், புள்ளிகள் அல்லது படவணுக்கள்)." @@ -6495,13 +6625,13 @@ msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவூட்டத்தை வ msgid "The left indent." msgstr "இடது ஒழுங்கு." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 msgid "The left margin size." msgstr "இடக் கரையின் அளவு." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 msgid "The left padding size." msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." @@ -6519,12 +6649,12 @@ msgstr "இடது நிலை." msgid "The line spacing." msgstr "வரி இடைவெளி." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 msgid "The list item number." msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது." @@ -6574,10 +6704,6 @@ msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண் msgid "The previous message repeated once." msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையை அறிவித்தது." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6593,7 +6719,7 @@ msgstr "" "ஏதேனும் இருந்தால்,\n" "அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனிப்பட்டத் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "தேவைப்படும் '%s' அளவுக் குறியீடு குறிப்பிடப்படவில்லை." @@ -6605,13 +6731,13 @@ msgstr "தேவைப்படும் '%s' அளவுக் குறி msgid "The right indent." msgstr "வலது வரித் துவக்க ஒழுங்கு." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 msgid "The right margin size." msgstr "வலக் கரையின் அளவு." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 msgid "The right padding size." msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." @@ -6635,13 +6761,13 @@ msgstr "பத்திக்கு அடுத்த இடைவெளி." msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "பத்திக்கு முந்தைய இடைவெளி." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "The style name." msgstr "பாங்கின் பெயர்." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 msgid "The style on which this style is based." msgstr "இப்பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு." @@ -6650,30 +6776,30 @@ msgstr "இப்பாங்கு அடிப்படையாகக் க msgid "The style preview." msgstr "பாங்கு முன்தோற்றம்." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 msgid "The tab position." msgstr "தத்தல் நிலை." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 msgid "The tab positions." msgstr "தத்தல் நிலைகள்." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 msgid "The top margin size." msgstr "மேற்கரையின் அளவு." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 msgid "The top padding size." msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." @@ -6684,16 +6810,11 @@ msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அ msgid "The top position." msgstr "மேல் நிலை." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான மதிப்பைக் குறிப்பிட வேண்டும்." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 -msgid "The value of the corner radius." -msgstr "எல்லைக் கோணத்தின் மதிப்பு." - #: ../src/msw/dialup.cpp:452 #, c-format msgid "" @@ -6703,16 +6824,12 @@ msgstr "" "இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகுப் பணி (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, கருணைக் " "கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை சுட்டெண்ணிற்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்." @@ -6733,7 +6850,7 @@ msgstr "இது %s அல்ல." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "இந்தத் தளம் பின்னணி ஊடுருவி பார்த்தலை ஆதரிப்பதில்லை." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6792,7 +6909,7 @@ msgstr "" msgid "Timer creation failed." msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" msgstr "இன்றையத் துணுக்குதவி" @@ -6808,7 +6925,7 @@ msgstr "பெறுநர்:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!" @@ -6816,8 +6933,8 @@ msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படிமம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "மேல்" @@ -6833,7 +6950,7 @@ msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்" msgid "Translators" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "மெய்" @@ -6852,23 +6969,23 @@ msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "வகை" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 msgid "Type a font name." msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சிடுக." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 msgid "Type a size in points." msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சிடுக." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "%u தர்க்கத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சிடுக." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். " @@ -6881,10 +6998,6 @@ msgstr "" "நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையை " "சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "மேல்" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "நிலையான அமெரிக்க முன்பின் மடித்தது, 14 7/8 x 11 in" @@ -6923,7 +7036,7 @@ msgstr "'%s' வழியை மூட இயலவில்லை" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "'%s'-ற்கான handle மூட இயலவில்லை" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயிலை உருவாக்க இயலவில்லை" @@ -6939,7 +7052,7 @@ msgstr "inotify நிகழ்வை உருவாக்க இயலவி msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "kqueue நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "முழுமையடைந்த பொதியை dequeue செய்ய இயலவில்லை" @@ -6964,7 +7077,7 @@ msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "'%s' வழியைத் திறக்க இயலவில்லை" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s" @@ -6973,7 +7086,7 @@ msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திற msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "ஒலியை ஒத்திசைவில்லாமல் ஒலிக்க இயலவில்லை" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை" @@ -7006,8 +7119,8 @@ msgstr "அழி நீக்கம்" msgid "Underline" msgstr "அடிக்கோடு" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" @@ -7019,7 +7132,7 @@ msgstr "செயல் நீக்கம்" msgid "Undo last action" msgstr "கடைசி செயலை நீக்குக" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத வரியுருக்கள்." @@ -7029,7 +7142,7 @@ msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பி msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "\"%s\"-ற்கான எதிர்பாராத நிகழ்வு: ஒத்தான கவனிப்பு விளக்கி இல்லை." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "எதிர்பாராத அளவுக் குறியீடு '%s'" @@ -7084,23 +7197,23 @@ msgstr "ஒருங்குறி 8 நுண்மி (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கை நீக்குக" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "கீழ் எல்லைக் கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 msgid "Units for the bottom margin." msgstr "கீழ்க் கரைக்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "கீழ் வெளிவரைவின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 msgid "Units for the bottom padding." msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் தொகுதிகள்." @@ -7109,28 +7222,23 @@ msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் த msgid "Units for the bottom position." msgstr "கீழ் நிலைக்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 -msgid "Units for the corner radius." -msgstr "எல்லைக் கோண ஆரத்திற்கான தொகுதிகள்" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 msgid "Units for the left border width." msgstr "இடது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 msgid "Units for the left margin." msgstr "இடக் கரைக்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 msgid "Units for the left outline width." msgstr "இடது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 msgid "Units for the left padding." msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." @@ -7169,23 +7277,23 @@ msgstr "பொருள் உயரத்திற்கான தொகுத msgid "Units for the object width." msgstr "பொருள் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 msgid "Units for the right border width." msgstr "வலது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 msgid "Units for the right margin." msgstr "வலக் கரைக்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 msgid "Units for the right outline width." msgstr "வலது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 msgid "Units for the right padding." msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." @@ -7194,23 +7302,23 @@ msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்திற்க msgid "Units for the right position." msgstr "வலது நிலைக்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 msgid "Units for the top border width." msgstr "மேல் எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 msgid "Units for the top margin." msgstr "மேற்கரைக்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 msgid "Units for the top outline width." msgstr "மேல் வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 msgid "Units for the top padding." msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." @@ -7260,12 +7368,12 @@ msgstr "தெரியாத இயங்குநிலை நூலக பி msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "தெரியாத பிழை %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "தெரியாத விலக்கு" @@ -7273,16 +7381,16 @@ msgstr "தெரியாத விலக்கு" msgid "Unknown image data format." msgstr "தெரியாத படிமத் தரவு வடிவூட்டம்" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் தர்க்கம்." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'" @@ -7297,11 +7405,11 @@ msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில msgid "Unnamed command" msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "குறிப்பிடப்படாதது" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம்." @@ -7310,21 +7418,23 @@ msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்பு msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத கருத்தோற்றம் '%s'" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "மேல்" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 msgid "Upper case letters" msgstr "முகப்பெழுத்துகள்" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "முகப்பெழுத்து ரோமானிய எண்கள்" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "பயன்பாடு: %s" @@ -7348,17 +7458,18 @@ msgstr "சரிபார்ப்பதில் முறண்" msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் மேல் இருக்க வேண்டும்." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s." @@ -7384,18 +7495,6 @@ msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத msgid "Views" msgstr "தோற்றங்கள்" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "சாளரங்கள்_இடது" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "சாளரங்கள்-பட்டியல்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "சாளரங்கள்-வலது" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7405,7 +7504,7 @@ msgstr "%d epoll விளக்கியின் மீதான உள்ள msgid "Warning: " msgstr "எச்சரிக்கை:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "எடை" @@ -7425,7 +7524,7 @@ msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட msgid "Whole word" msgstr "முழுச் சொல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்" @@ -7433,43 +7532,43 @@ msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 கருத்தோற்றம்" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "விண்டோஸ் 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "விண்டோஸ் 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 msgid "Windows 8" msgstr "விண்டோஸ் 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 msgid "Windows 8.1" msgstr "விண்டோஸ் 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "விண்டோஸ் 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "விண்டோஸ் 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "விண்டோஸ் 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)" @@ -7482,7 +7581,7 @@ msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)" @@ -7523,32 +7622,32 @@ msgstr "விண்டோஸ் ஜோஹாப் (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "விண்டோஸ் ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid "Windows Server 2012" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2012 R2" @@ -7564,7 +7663,7 @@ msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "விண்டோஸ் வியட்நாமிய (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா" @@ -7572,7 +7671,7 @@ msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "விண்டோஸ் XP" @@ -7584,6 +7683,24 @@ msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM சிரிலிக் (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "விண்டோஸ் 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "விண்டோஸ் ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7621,7 +7738,7 @@ msgstr "XPM: முகத் திரையில் பயன்படுத msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட படிமத் தரவு!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" @@ -7630,7 +7747,7 @@ msgstr "ஆம்" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "init செய்யப்படாத மேலமைவை துடைக்க இயலாது" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "மேலமைவை இருமுறை init செய்ய இயலாது" @@ -7638,7 +7755,7 @@ msgstr "மேலமைவை இருமுறை init செய்ய இய msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "இப்பிரிவிற்கு புதிய அடைவினை சேர்க்க இயலாது." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை விலக்க, 'விடுபடு' விசையை " @@ -7652,11 +7769,11 @@ msgstr "உள்நோக்கிப் பெரிதாக்குக" msgid "Zoom &Out" msgstr "வெளிநோக்கிப் பெரிதாக்குக" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "உள்நோக்கிப் பெரிதாக்குக" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "வெளிநோக்கிப் பெரிதாக்குக" @@ -7729,7 +7846,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "ஒரு பரிமாற்றம் தோல்வியடைந்தது." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "நிலைமாற்றி" @@ -7780,7 +7897,7 @@ msgstr "நூலக செயலுக்கு பழுதுள்ள தர msgid "bad signature" msgstr "பழுதுள்ள ஒப்பம்" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப் கோப்பு எதிரிடை" @@ -7796,7 +7913,7 @@ msgstr "அடர்த்தி" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "விண்டோஸ் அடைவிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "கட்டு %lu" @@ -7811,7 +7928,7 @@ msgstr "'%s' கோப்பினை மூட இயலாது" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை மூட இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' கோப்புக்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்க இயலாது" @@ -7826,7 +7943,7 @@ msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாத msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவ கோப்பினை அழிக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று தீர்மானிக்க இயலாது" @@ -7836,11 +7953,11 @@ msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறு msgid "can't execute '%s'" msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "zip-ல் நடுவன் அடைவினை காண இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்பின் நீளத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது." @@ -7849,12 +7966,12 @@ msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்ப msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "பயனரின் முகப்பைக் கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய அடைவு பயன்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது" @@ -7863,7 +7980,7 @@ msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு ந msgid "can't load any font, aborting" msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது" @@ -7895,17 +8012,17 @@ msgstr "zlib விரியோடையை மறுதுவக்க நி msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை நீக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது" @@ -7932,23 +8049,22 @@ msgstr "checksum பிழை" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதில் checksum தோல்வி" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 @@ -7970,11 +8086,11 @@ msgstr "அமுக்கப் பிழை" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "8-நுண்மி குறியாக்கத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "கட்டுப்பாடு" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "தேதி" @@ -7982,11 +8098,11 @@ msgstr "தேதி" msgid "decompression error" msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "இயல்பிருப்பு" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "இரட்டை" @@ -7994,15 +8110,15 @@ msgstr "இரட்டை" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமம்)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "பதினெட்டாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "எட்டாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "பதினொன்றாம்" @@ -8024,29 +8140,29 @@ msgstr "'%s' திறப்பதில் பிழை" msgid "error opening file" msgstr "கோப்பினை திறப்பதில் பிழை" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 msgid "error reading zip central directory" msgstr "ஜிப் நடுவன் அடைவினைப் படிப்பதில் பிழை" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 msgid "error reading zip local header" msgstr "ஜிப் உள்ளக மேலுரையைப் படிப்பதில் பிழை" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதில் பிழை: பழுதான crc அல்லது நீளம்" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "பதினைந்தாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "ஐந்தாம்" @@ -8076,23 +8192,23 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "கோப்புகள்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "முதல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "font size" msgstr "எழுத்துரு அளவு" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "பதினான்காம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "நான்காம்" @@ -8100,8 +8216,8 @@ msgstr "நான்காம்" msgid "generate verbose log messages" msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்குக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "படிமம்" @@ -8125,7 +8241,7 @@ msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரைய msgid "invalid message box return value" msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 msgid "invalid zip file" msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு" @@ -8142,15 +8258,15 @@ msgstr "இலகுவானது" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "'%s' வட்டாரம் அமைக்க இயலாது." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "நள்ளிரவு" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "பத்தொன்பதாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "ஒன்பதாம்" @@ -8172,7 +8288,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "பெயரில்லை" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "நன்பகல்" @@ -8180,11 +8296,7 @@ msgstr "நன்பகல்" msgid "normal" msgstr "இயல்பான" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "எண்" @@ -8200,72 +8312,68 @@ msgstr "நினைவகத்திற்கு வெளியே" msgid "process context description" msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 @@ -8299,7 +8407,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8307,12 +8415,12 @@ msgstr "rawctrl" msgid "read error" msgstr "பிழையை படிக்கவும்" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த crc" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த நீளம்" @@ -8321,7 +8429,7 @@ msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது msgid "reentrancy problem." msgstr "மறுநுழைவில் இடைஞ்சல்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "இரண்டாம்" @@ -8329,15 +8437,15 @@ msgstr "இரண்டாம்" msgid "seek error" msgstr "பிழையை நாடு" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "பதினேழாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "ஏழாம்" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "மாற்றழுத்தி" @@ -8345,11 +8453,11 @@ msgstr "மாற்றழுத்தி" msgid "show this help message" msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காட்டுக" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "பதினாறாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "ஆறாம்" @@ -8362,31 +8470,31 @@ msgstr "" msgid "specify the theme to use" msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய கருத்தோற்றத்தைக் குறிப்பிடுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "செந்தர வட்டம்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "செந்தர வட்டம் வெளிவரைவு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "செந்தர வைரம்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "செந்தரச் சதுரம்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "செந்தர முக்கோணம்" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீளம் ஜிப் மேலுரையில் இல்லை" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8399,7 +8507,7 @@ msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" msgid "tar entry not open" msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "பத்தாம்" @@ -8407,19 +8515,19 @@ msgstr "பத்தாம்" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "பரிமாற்றத்திற்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY நுண்மியை அமைக்கச் செய்தது." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "மூன்றாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "பதிமூன்றாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "இன்று" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "நாளை" @@ -8432,11 +8540,11 @@ msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவ msgid "translator-credits" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் அங்கீகாரம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "பன்னிரண்டாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "இருபதாம்" @@ -8453,8 +8561,8 @@ msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்." msgid "unexpected end of file" msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "தெரியாதது" @@ -8490,11 +8598,11 @@ msgstr "பெயரிடப்படாதது" msgid "unnamed%d" msgstr "பெயரிடப்படாதது %d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் பயன்படுத்தப்படுகிறது." @@ -8507,10 +8615,6 @@ msgstr "பிழையை எழுதவும்" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay தோல்வியடைந்தது." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு வெற்று maxPage-ஐ தருகிறது." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget கட்டுப்பாட்டுச் சுட்டி ஒரு தரவுத் தோற்ற சுட்டியல்ல." @@ -8532,7 +8636,7 @@ msgstr "காட்சியமைவை wxWidgets திறக்க இயல msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "நேற்று" @@ -8541,11 +8645,247 @@ msgstr "நேற்று" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib பிழை %d" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "'%s' contains illegal characters" +#~ msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதவரியுருக்களைக் கொண்டுள்ளது" + +#~ msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +#~ msgstr "ஏற்கக் கூடிய வரியுருக்களை மட்டுமே '%s' கொண்டிருக்கவில்லை" + +#~ msgid "'%s' is not one of the valid strings" +#~ msgstr "ஏற்கக்கூடிய சரங்களில் ஒன்றாக '%s' இல்லை" + +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ஏற்றுக" + +#~ msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." +#~ msgstr "" +#~ "வட்டவடிவ எல்லைக் கோணங்களை உருவாக்க விருப்பத் தேர்வாக அமைந்திருக்கும் எல்லைக் கோணத்தின் " +#~ "ஆரம்." + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "பின்" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "விலக்குக" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "முகப்பு" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "துடை" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "கட்டளை" + +#~ msgid "Check to indicate right-to-left text layout." +#~ msgstr "உரையின் வரைவு வலமிருந்து இடமாகக் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க" + +#~ msgid "Check to suppress hyphenation." +#~ msgstr "இணைக்கோடு மறைக்கப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#~ msgid "Corner" +#~ msgstr "எல்லைக் கோணம்" + +#~ msgid "Corner &radius:" +#~ msgstr "எல்லைக் கோணத்தின் ஆரம்" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "பதின்மம்" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "அழி" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "அழி" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "வகுத்தல்" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "கீழ்" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "முடிவு" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "உள்ளிடுக" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "விடுபடு" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "விடுபடு" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "செயலாக்குக" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "உதவி" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "முகப்பு" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "செருகு" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "செருகு" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_துவக்கு" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_இரட்டை இலக்கு எண்" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_அழி" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_வகுத்தல்" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_கீழ்" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_உள்ளிடு" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_சமன்பாடு" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_முகப்பு" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_செருகு" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_இடது" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_பெருக்கல்" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_அடுத்து" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_பக்கம் கீழ்" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_பக்கம் மேல்" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_முந்தையது" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_வலது" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_பிரிப்பான்" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_இடைவெளி" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_கழித்தல்" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "இடது" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "பட்டியல்" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "எண் பூட்டு" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "பக்கம் கீழ்" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "பக்கம் மேல்" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "இடைநிறுத்து" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "பக்கம் கீழ்" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "பக்கம் மேல்" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "அச்சிடு" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "மீட்டளி" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "வலது" + +#~ msgid "Rig&ht-to-left" +#~ msgstr "வலமிருந்து இடம்" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "உருள் பூட்டு" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "தெரிவு செய்க" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "பிரிப்பான்" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "பிடிபடம்" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "இடைவெளி" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "கழித்தல்" + +#~ msgid "Suppress hyphe&nation" +#~ msgstr "இணைக்கோட்டை மறை" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "தத்தல்" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையை அறிவித்தது." + +#~ msgid "The value of the corner radius." +#~ msgstr "எல்லைக் கோணத்தின் மதிப்பு." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "மேல்" + +#~ msgid "Units for the corner radius." +#~ msgstr "எல்லைக் கோண ஆரத்திற்கான தொகுதிகள்" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "சாளரங்கள்_இடது" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "சாளரங்கள்-பட்டியல்" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "சாளரங்கள்-வலது" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு வெற்று maxPage-ஐ தருகிறது." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது" diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index e865e294ac..697e8bda1d 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-04 19:58+0200\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/" @@ -52,11 +52,11 @@ msgstr " (hata %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (\"%s\" modülünde)" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr "Önizleme" @@ -110,9 +110,9 @@ msgstr "" msgid "%d of %lu" msgstr "%d / %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i / %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr[0] "%ld bayt" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu / %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ya da %s)" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "%s Hata" msgid "%s Information" msgstr "%s Bilgileri" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s Ayarları" @@ -161,6 +161,11 @@ msgstr "%s '%s' kaydının tar başlığına sığmadı" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s dosya (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu / %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -232,8 +237,8 @@ msgstr "Al&t:" msgid "&Box" msgstr "&Kutu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Madde imi stili:" @@ -241,9 +246,9 @@ msgstr "&Madde imi stili:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "İ&ptal" @@ -263,9 +268,9 @@ msgstr "&Karakter kodu:" msgid "&Clear" msgstr "T&emizleyin" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Kapatın" @@ -281,8 +286,8 @@ msgstr "&Renk:" msgid "&Convert" msgstr "&Dönüştürün" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "K&opyalayın" @@ -298,9 +303,9 @@ msgstr "Ö&zelleştirin..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Hata ayıklama raporu ön izlemesi:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Silin" @@ -390,9 +395,10 @@ msgstr "&Sabit disk" msgid "&Height:" msgstr "&Yükseklik:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" @@ -444,9 +450,9 @@ msgstr "&Son" msgid "&Left" msgstr "So&l" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -475,7 +481,7 @@ msgstr "&Nesneyi şuraya taşıyın:" msgid "&Network" msgstr "&Ağ" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "Ye&ni" @@ -500,7 +506,7 @@ msgstr "So&nraki İpucu" msgid "&Next style:" msgstr "So&nraki stil:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Hayır" @@ -512,12 +518,12 @@ msgstr "&Notlar:" msgid "&Number:" msgstr "&Sayı:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Açın..." @@ -530,8 +536,8 @@ msgstr "Başlık &düzeyi:" msgid "&Page Break" msgstr "&Sayfa Sonu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "Ya&pıştırın" @@ -568,8 +574,8 @@ msgstr "Önceki &Paragraf" msgid "&Print..." msgstr "&Yazdırın..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "Ö&zellikler" @@ -577,9 +583,9 @@ msgstr "Ö&zellikler" msgid "&Quit" msgstr "Çı&kış" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Yineleyin" @@ -608,9 +614,9 @@ msgstr "Ge&ri yükleyin" msgid "&Right" msgstr "&Sağ" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -660,7 +666,7 @@ msgstr "&Yazım Denetimi" msgid "&Stop" msgstr "&Durdurun" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "Ü&stü çizili" @@ -676,8 +682,8 @@ msgstr "&Stiller:" msgid "&Subset:" msgstr "A< küme:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simge:" @@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "Üs&t" msgid "&Top:" msgstr "Üs&t:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Altı çizili" @@ -711,9 +717,9 @@ msgstr "&Altı çizili" msgid "&Underlining:" msgstr "&Altını çizme:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Geri Alın" @@ -753,7 +759,7 @@ msgstr "&Genişlik:" msgid "&Window" msgstr "&Pencere" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Evet" @@ -768,12 +774,12 @@ msgstr "'%s' içindeki fazladan '..' yoksayıldı." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' geçersiz" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' '%s' seçeneği için doğru bir sayısal değer değil." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' geçerli bir ileti kataloğu değil." @@ -808,8 +814,8 @@ msgstr "'%s' yalnız alfabetik ya da sayısal karakterler içermeli." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' yalnız rakamlar içermeli." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -817,8 +823,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Yardım)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Hiçbiri)" @@ -831,42 +837,42 @@ msgstr "(Normal metin)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(yer imleri)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(hiçbiri)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit sürümü" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1030,8 +1036,8 @@ msgstr "Koyu şekil. " msgid "Italic face. " msgstr "Yatık şekil. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1047,10 +1053,10 @@ msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturuldu. Şurada bulabilirsiniz:" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Boş olmayan bir yığın 'element' düğümlerinden oluşmalıdır" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Standart bir madde imi adı." @@ -1134,16 +1140,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Çevrilmiş 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADD" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1151,13 +1153,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Hakkında" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında " -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Hakkında" @@ -1170,15 +1172,16 @@ msgstr "Mutlak" msgid "Actual Size" msgstr "Geçerli Boyut" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "Sütun Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "Satır Ekleyin" @@ -1235,16 +1238,16 @@ msgstr "Hizalama" msgid "All" msgstr "Tümü" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" @@ -1264,7 +1267,7 @@ msgstr "SetObjectClassInfo işlevi zaten kaydedilmiş bir nesne ile çağrıldı msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP zaten aranıyor." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1282,7 +1285,7 @@ msgstr "Canlandırma dosyası %ld tipinde değil." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "'%s' günlük dosyasına eklensin ([Hayır] seçilirse üstüne yazılacak)." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Uygulama" @@ -1290,8 +1293,8 @@ msgstr "Uygulama" msgid "Apply" msgstr "Uygulayın" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" @@ -1299,7 +1302,7 @@ msgstr "Arapça" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "%u argümanı bulunamadı." @@ -1316,9 +1319,9 @@ msgstr "Artan" msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Kullanılabilecek yazı tipleri." @@ -1370,40 +1373,37 @@ msgstr "B6 (JIS) Çevrilmiş 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BACK" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: bellek ayrılamadı." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Geçersiz görüntü kaydedilemedi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGB renk haritası yazılamadı." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Veri yazılamadı." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Dosya (Bitmap) başlık bilgisi yazılamadı." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Dosya (BitmapInfo) başlık bilgisi yazılamadı." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage için wxPalette yok." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -1420,6 +1420,12 @@ msgstr "Artalan &rengi:" msgid "Background colour" msgstr "Artalan rengi" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Geri" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltık (ISO-8859-13)" @@ -1432,8 +1438,8 @@ msgstr "Baltık (eski) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Paragraftan önce:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" @@ -1441,8 +1447,8 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Kalın" @@ -1455,7 +1461,7 @@ msgstr "Kenarlık" msgid "Borders" msgstr "Kenarlıklar" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Alt" @@ -1463,7 +1469,7 @@ msgstr "Alt" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alt kenar boşluğu (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Kutu Özellikleri" @@ -1475,8 +1481,8 @@ msgstr "Kutu stilleri" msgid "Browse" msgstr "Gözatın" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Madde İmi &Hizalaması:" @@ -1520,14 +1526,6 @@ msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1536,14 +1534,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM işleyici şimdilik yalnız yerel dosyaları destekliyor!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "CLEAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Büyük harfler" @@ -1575,7 +1565,7 @@ msgstr "'%s' kayıt anahtarı oluşturulamadı" msgid "Can't create thread" msgstr "İş parçacığı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamadı" @@ -1610,7 +1600,7 @@ msgstr "'%s' anahtarının değerleri sayılamadı" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin değeri verilemedi." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "'%s' dosyasındaki geçerli konum bulunamadı" @@ -1628,7 +1618,7 @@ msgstr "Zlib sıkıştırma akışı başlatılamadı." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Zlib ayıklama akışı başlatılamadı." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "\"%s\" klasörü bulunamadığından değişiklikleri izlenemiyor." @@ -1686,10 +1676,12 @@ msgstr "Alt işlem stdin yazılamadı" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Sıkıştırma akışına yazılamadı: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -1721,7 +1713,7 @@ msgstr "Etkin çevirmeli bağlantı bulunamadı: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Adres defteri dosyasının yeri bulunamadı" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Çalışan bir \"%s\" kopyası bulunamadı" @@ -1743,7 +1735,7 @@ msgstr "Resmi sunucu adı alınamadı" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kapatılamadı - etkin çevirmeli bağlantı yok." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE başlatılamadı" @@ -1751,7 +1743,7 @@ msgstr "OLE başlatılamadı" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Soketler başlatılamadı" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' içinden simge yüklenemedi." @@ -1823,7 +1815,7 @@ msgstr "İş parçacığı zamanlama ilkesi alınamadı." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Yerel ayarlar \"%s\" diline çevrilemedi." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "İş parçacığı başlatılamadı: TLS yazma hatası." @@ -1841,6 +1833,12 @@ msgstr "%lx iş parçacığı beklemeye alınamadı" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Büyük harfler" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı" @@ -1849,7 +1847,7 @@ msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı" msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategorize Kip" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Hücre Özellikleri" @@ -1870,8 +1868,8 @@ msgstr "Ortalanmış" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Orta" @@ -1886,25 +1884,25 @@ msgstr "Metni ortalayın." msgid "Centred" msgstr "Ortalanmış" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "S&eçin..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Liste Stilini Değiştirin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Nesne Stilini Değiştirin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Özellikleri Değiştirin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Stili Değiştirin" @@ -1919,17 +1917,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Karakter stilleri" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Madde iminin ardına nokta eklenmesi için işaretleyin." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Sağa bir parantez eklemek için işaretleyin." @@ -1940,10 +1938,10 @@ msgstr "Sağa bir parantez eklemek için işaretleyin." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Madde imini parantez içine almak için işaretleyin." @@ -1993,15 +1991,15 @@ msgstr "Metni üst yazıya dönüştürmek için işaretleyin." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Aranacak servis sağlayıcıyı seçin" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Bir klasör seçin:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Bir dosya seçin" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Renk seçin" @@ -2019,11 +2017,12 @@ msgstr "\"%s\" modülü ile döngüsel bağlılık algılandı." msgid "Cl&ose" msgstr "Kapa&tın" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Sınıf kaydedilmemiş." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Temizleyin" @@ -2036,10 +2035,10 @@ msgstr "Günlük içeriğini temizleyin" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Seçili stili uygulamak için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Bir simge seçmek için tıklayın." @@ -2134,11 +2133,11 @@ msgstr "Seçili stili düzenlemek için tıklayın." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Seçili stili yeniden adlandırmak için tıklayın." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Kapatın" @@ -2158,7 +2157,7 @@ msgstr "Bu pencereyi kapatın" msgid "Color" msgstr "Renk" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Renk" @@ -2191,6 +2190,11 @@ msgstr "Sütun genişliği belirlenemedi." msgid "Column width could not be set." msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2203,7 +2207,7 @@ msgstr "%d komut satırı değişkeni Unikoda çevrilemediğinden yoksayılacak. msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Ortak diyalog %0lx hata koduyla sonlandı." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2215,7 +2219,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Sıkıştırılmış HTML Yardım dosyası (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayarım" @@ -2224,7 +2228,7 @@ msgstr "Bilgisayarım" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Ayar kaydının adı '%c' ile başlayamaz." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Onaylayın" @@ -2232,7 +2236,7 @@ msgstr "Onaylayın" msgid "Confirm registry update" msgstr "Kayıt değişikligini onaylayın" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanılıyor..." @@ -2240,7 +2244,7 @@ msgstr "Bağlanılıyor..." msgid "Contents" msgstr "İçerik" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' karakter kümesine dönüşüm çalışmıyor." @@ -2249,7 +2253,7 @@ msgstr "'%s' karakter kümesine dönüşüm çalışmıyor." msgid "Convert" msgstr "Dönüştürün" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "\"%s\" panoya kopyalandı." @@ -2363,8 +2367,8 @@ msgstr "Özellik işaretleri ayarlanamadı." msgid "Could not start document preview." msgstr "Belge önizlemesi başlatılamadı." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Yazdırma başlatılamadı." @@ -2376,9 +2380,9 @@ msgstr "Veri pencereye aktarılamadı." msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Mutex kilidi alınamadı." +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Görsel listesine bir görsel eklenemedi." @@ -2390,7 +2394,7 @@ msgstr "Bir zamanlayıcı oluşturulamadı." msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Örtüşme penceresi oluşturulamadı." -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Çeviriler sayılamadı." @@ -2399,10 +2403,6 @@ msgstr "Çeviriler sayılamadı." msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı." -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "wxBrush tarama stili alınamadı." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Geçerli iş parçacığı imleci alınamadı." @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "PNG görseli yüklenemedi - dosya bozuk ya da bellek yetersiz." msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "'%s' içinden ses verisi yüklenemedi." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Klasör adı alınamadı." @@ -2465,16 +2465,16 @@ msgstr "'Create Parameter' %s bildirilen RTTI parametreleri içinde bulunamadı. msgid "Create directory" msgstr "Klasör oluşturun" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Yeni klasör oluşturun" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Kesin" @@ -2482,7 +2482,12 @@ msgstr "&Kesin" msgid "Current directory:" msgstr "Geçerli klasör:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Özel boyut" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Özel boyut" @@ -2510,50 +2515,30 @@ msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE itme isteği yapılamadı." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Kodlama, bit derinliğine uymuyor." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosya için görsel yüksekliği > 32767 piksel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosya için görsel genişliği > 32767 piksel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosyada bilinmeyen bit derinliği." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosyada bilinmeyen kodlama." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOWN" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Çizgili" @@ -2579,6 +2564,11 @@ msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Süslü" @@ -2595,8 +2585,15 @@ msgstr "Varsayılan yazı tipi" msgid "Default printer" msgstr "Varsayılan yazıcı" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Silin" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Silin" @@ -2604,11 +2601,11 @@ msgstr "Silin" msgid "Delete A&ll" msgstr "Tümünü Si&lin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "Sütunu Silin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "Satırı Silin" @@ -2616,7 +2613,7 @@ msgstr "Satırı Silin" msgid "Delete Style" msgstr "Stili Silin" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Metni Silin" @@ -2647,7 +2644,7 @@ msgstr "\"%s\" bağlılığı \"%s\" modülü için bulunamadı." msgid "Descending" msgstr "Azalan" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" @@ -2718,6 +2715,11 @@ msgstr "Ayarlar penceresi görüntülensin" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Soldaki kitapları gezilirken yardım görüntülenir." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2755,7 +2757,7 @@ msgstr "Belge yazarları " msgid "Don't Save" msgstr "Kaydedilmesin" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" @@ -2780,7 +2782,9 @@ msgstr "Japon Çift Postakartı Çevrilmiş 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Kod iki kez kullanılmış: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Aşağı" @@ -2792,30 +2796,10 @@ msgstr "Sürükleyin" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "SON" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "inotify belirteci okunurken dosya sonuna ulaşıldı " -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Düzenleyin" @@ -2865,6 +2849,17 @@ msgstr "Dikey hizalama kullanılsın." msgid "Enables a background colour." msgstr "Bir artalan rengini etkinleştirir." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Yazıcı" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Bir kutu stili adı yazın" @@ -2904,12 +2899,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "Ortam değişkenleri açılamadı: eksik '%c', konum %u, '%s' içinde." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -2925,11 +2921,11 @@ msgstr "kqueue kopyası kapatılırken hata" msgid "Error creating directory" msgstr "Klasör oluşturma hatası" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB görüntüsü okuma hatası" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "%s kaynağında hata" @@ -2942,7 +2938,7 @@ msgstr "Ayarları okuma hatası." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Kullanıcı ayarları kaydedilirken hata oluştu." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Yazdırma hatası:" @@ -2950,6 +2946,17 @@ msgstr "Yazdırma hatası:" msgid "Error: " msgstr "Hata:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Yatay" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2962,11 +2969,12 @@ msgstr "Öngörülen süre:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Yürütün" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' komutu yürütülemedi" @@ -2995,11 +3003,11 @@ msgstr "Japonca için genişletilmiş Unix Codepage (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s'', '%s' içine açılamadı." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Yazı Tipi Adı" @@ -3021,7 +3029,7 @@ msgstr "Bit eşlem verisi için %luKb bellek ayrılamadı." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "OpenGL için renk ayarlanamadı" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Görüntü kipi değiştirilemedi" @@ -3035,7 +3043,7 @@ msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Dosya işleyici kapatılamadı" @@ -3098,15 +3106,15 @@ msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI üst çerçevesi oluşturulamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Geçici dosya adı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Anonim bir boru oluşturulamadı" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "\"%s\" kopyası oluşturulamadı" @@ -3161,7 +3169,7 @@ msgstr "HTML belgesi %s kodlamasıyla görüntülenemedi" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Pano temizlenemedi." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Görüntü kipleri sıralanamadı" @@ -3183,7 +3191,7 @@ msgstr "'%s' çalıştırılamadı\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "curl çalıştırılamadı, lütfen YOL içine yükleyin." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "\"%s\" için CLSID bulunamadı" @@ -3198,12 +3206,12 @@ msgstr "Kurallı ifadeye uygun veri bulunamadı: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISS adları alınamadı: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için OLE otomasyonu arayüzü getirilemedi" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Panodan veri alınamadı" @@ -3317,7 +3325,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyası kilitlenemedi" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "%d tanımlayıcısı değiştirilemedi (epoll %d tanımlayıcısındaki)" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi" @@ -3326,12 +3334,12 @@ msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "G/Ç kanalları izlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "'%s' okunmak üzere açılamadı" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "'%s' yazılmak üzere açılamadı" @@ -3356,7 +3364,7 @@ msgstr "\"%s\"klasörü izlenmek üzere açılamadı." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Geçici dosya açılamadı." @@ -3364,17 +3372,17 @@ msgstr "Geçici dosya açılamadı." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Pano açılamadı." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Çoğul-formlar ayrıştırılamadı: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "\"%s\" oynatmaya hazırlanamadı." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Veri panoya konulamadı" @@ -3403,7 +3411,7 @@ msgstr "Uyandırma borusu okunamadı" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi" @@ -3451,11 +3459,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayıt anahtarı '%s' olarak yeniden adlandırılamadı." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Panodan veri alınamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı" @@ -3464,7 +3472,7 @@ msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS hata iletisi metni alınamadı" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Desteklenen pano biçimleri alınamadı" @@ -3487,7 +3495,7 @@ msgstr "DDE danışma uyarısı gönderilemedi" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP aktarım kipi %s olarak ayarlanamadı." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Pano verisi ayarlanamadı." @@ -3500,7 +3508,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri ayarlanamadı" msgid "Failed to set process priority" msgstr "İşlem önceliği ayarlanamadı" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Geçici dosya izinleri ayarlanamadı" @@ -3548,7 +3556,7 @@ msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sonlandırılamadı" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli bağlantı sonlandırılamadı: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasına dokunulamadı" @@ -3582,11 +3590,11 @@ msgstr "Hata ayıklama raporu yüklenemedi (hata kodu %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasına yazılamadı" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Yanlış" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Aile" @@ -3604,7 +3612,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası okunmak üzere açılamadı." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "\"%s\" dosyası yazılmak üzere açılamadı." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' dosyası zaten var, üstüne yazılsın mı?" @@ -3628,7 +3636,7 @@ msgstr "'%s' dosyası silinemedi" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamadı" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Dosya yüklenemedi." @@ -3637,11 +3645,11 @@ msgstr "Dosya yüklenemedi." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dosya diyaloğu %0lx hata koduyla sonlandı." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Dosya hatası" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Aynı adlı bir dosya zaten var." @@ -3694,8 +3702,8 @@ msgstr "Esnek" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Kitap yaprağı, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Yazı tipi" @@ -3761,7 +3769,7 @@ msgstr "GIF: yetersiz bellek." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3815,7 +3823,7 @@ msgstr "İleri gidin" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Belge hiyerarşisinde bir düzey yukarı gidin" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Açılış klasörüne gidin" @@ -3839,19 +3847,11 @@ msgstr "Groove" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Bu Zlib sürümü Gzip desteklemiyor" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HELP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "%s HTML çapası bulunamadı." @@ -3868,9 +3868,10 @@ msgstr "Sabit disk" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "İbranice (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -3909,12 +3910,12 @@ msgstr "\"%s\" yardım dosyası bulunamadı." msgid "Help: %s" msgstr "Yardım: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s gizleyin" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Diğerlerini Gizleyin" @@ -3922,11 +3923,13 @@ msgstr "Diğerlerini Gizleyin" msgid "Hide this notification message." msgstr "Bu uyarı iletisini gizleyin." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Açılış" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Açılış klasörü" @@ -3935,26 +3938,26 @@ msgstr "Açılış klasörü" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Nesnenin metne göre nasıl yüzeceği." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: DIB maskesi okuma hatası." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Görsel dosyası yazma hatası!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Görsel simge için çok uzun." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Görsel simge için çok geniş." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Geçersiz simge dizini." @@ -3974,14 +3977,6 @@ msgstr "IIF: yetersiz bellek." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4033,7 +4028,7 @@ msgstr "ConstructObject yordamı için parametre sayısı geçersiz" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Create yordamı için parametre sayısı geçersiz" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Klasör adı geçersiz." @@ -4055,7 +4050,7 @@ msgstr "Görsel dosyası %d tipinde değil." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Görsel dosyası %s tipinde değil." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4087,7 +4082,7 @@ msgstr "'%s' dosyasının izinleri değiştirilemiyor" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "GIF kare sayısı yanlış (%u, %d) #%u karesi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Argüman sayısı hatalı." @@ -4115,27 +4110,34 @@ msgstr "Bilgiler" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Hazırlığın ardından başlatılamadı, vazgeçiliyor." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Gömme" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Alan Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Görsel Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Nesne Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Metin Ekleyin" @@ -4181,7 +4183,7 @@ msgstr "\"%s\" için inotify etkinliği geçersiz" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "'%s' kilit dosyası geçersiz." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "İleti kataloğu geçersiz." @@ -4203,8 +4205,8 @@ msgstr "Kurallı ifade geçersiz '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Ayar dosyasındaki %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı için geçersiz." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Yatık" @@ -4295,110 +4297,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Silin" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Aşağı" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Yazıcı" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Açılış" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Ekleyin" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Sol" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Sonraki" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Sağ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Satır aralığı:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Yatay" @@ -4421,12 +4454,13 @@ msgstr[0] "Son yinelenen ileti (\"%s\", %lu kez) çıkış değildi" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Sol" @@ -4527,7 +4561,7 @@ msgstr "Kullanılabilir yazı tipleri listelenir." msgid "Load %s file" msgstr "%s dosyasını yükleyin" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Yükleniyor :" @@ -4546,13 +4580,13 @@ msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri doğru değil." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Günlük '%s' dosyasına kaydedildi." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Küçük harfler" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Küçük harf Romen rakamları" @@ -4560,10 +4594,6 @@ msgstr "Küçük harf Romen rakamları" msgid "MDI child" msgstr "MDI alt" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4736,7 +4766,7 @@ msgstr "MacTürkçe" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamca" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Bir seçim yapın:" @@ -4757,7 +4787,7 @@ msgstr "En fazla yükseklik:" msgid "Max width:" msgstr "En fazla genişlik:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Ortam oynatma hatası: %s" @@ -4767,7 +4797,8 @@ msgstr "Ortam oynatma hatası: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "'%s' dosyası zaten VFS belleğinde yer alıyor!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -4779,7 +4810,7 @@ msgstr "İleti" msgid "Metal theme" msgstr "Metal tema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Yordam ya da özellik bulunamadı" @@ -4795,7 +4826,7 @@ msgstr "En az yükseklik:" msgid "Min width:" msgstr "En az genişlik:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Gereken bir parametre eksik." @@ -4838,14 +4869,10 @@ msgstr "Nesne sonraki paragrafa taşınır." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Nesne önceki paragrafa taşınır." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Çoklu Hücre Özellikleri" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -4908,7 +4935,7 @@ msgstr "Sonraki" msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Hayır" @@ -5037,7 +5064,7 @@ msgstr "Normal yazı tipi
ve altı çizili. " msgid "Normal font:" msgstr "Normal yazı tipi:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "%s değil" @@ -5058,23 +5085,143 @@ msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç" msgid "Notice" msgstr "Bildirim" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Silin" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Aşağı" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Açılış" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Ekleyin" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Sağ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Sütun sayısı belirlenemedi." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Numaralı taslak" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s" @@ -5083,7 +5230,7 @@ msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Nesne Özellikleri" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Nesne uygulaması adlandırılmış argümanları desteklemiyor." @@ -5091,7 +5238,7 @@ msgstr "Nesne uygulaması adlandırılmış argümanları desteklemiyor." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Dosya Açın" @@ -5113,22 +5260,22 @@ msgstr "Açın..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "\"%s\" OpenGL işlevi çalıştırılamadı: %s (hata %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "İşleme izin verilmiyor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "'%s' seçeneği yok sayılamaz" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "'%s' seçeneğinin bir değeri olması gerekiyor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "'%s' seçeneği: '%s' tarihe dönüştürülemiyor." @@ -5154,22 +5301,10 @@ msgstr "Taslak" msgid "Outset" msgstr "Kabartma" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Arguman değerleri zorlanırken taşma." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: bellek ayrılamadı." @@ -5194,14 +5329,6 @@ msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: sürüm numarası çok küçük" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Bellek ayrılamadı." @@ -5319,10 +5446,6 @@ msgstr "PRC Zarf #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Zarf #9 Çevrilmiş 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Yastıklama" @@ -5337,14 +5460,38 @@ msgstr "Sayfa %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Sayfa %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Düzeni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Sayfa %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Sayfa düzeni" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Aşağı" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Sayfalar" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" @@ -5367,7 +5514,7 @@ msgstr "SetObject işlevine zaten kayıtlı olan bir nesne gönderildi" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "GetObject işlevine bilinmeyen bir nesne gönderildi" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Yapıştırın" @@ -5376,8 +5523,13 @@ msgstr "Yapıştırın" msgid "Paste selection" msgstr "Seçimi yapıştırın" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "N&okta" @@ -5385,7 +5537,17 @@ msgstr "N&okta" msgid "Permissions" msgstr "İzinler" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Görsel Özellikleri" @@ -5397,7 +5559,7 @@ msgstr "Boru oluşturulamadı" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Lütfen geçerli bir yazı tipi seçin." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçin." @@ -5428,7 +5590,7 @@ msgstr "Lütfen görüntülenecek sütunları seçin ve sıralarını belirleyin msgid "Please wait while printing..." msgstr "Yazdırılıyor, lütfen bekleyin..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Punto Boyutu" @@ -5465,7 +5627,7 @@ msgstr "PostScript dosyası" msgid "Preferences" msgstr "Ayarlar" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Ayarlar..." @@ -5473,8 +5635,8 @@ msgstr "Ayarlar..." msgid "Preparing" msgstr "Hazırlanıyor" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" @@ -5482,13 +5644,15 @@ msgstr "Önizleme:" msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Yazdırın" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Baskı Önizlemesi" @@ -5513,7 +5677,7 @@ msgstr "Renkli yazdırın" msgid "Print previe&w..." msgstr "Baskı ö&nizleme..." -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Baskı önizleme oluşturulamadı." @@ -5588,8 +5752,8 @@ msgstr "Yazdırılan sayfa %d..." msgid "Printing..." msgstr "Yazdırılıyor..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Çıktı" @@ -5616,7 +5780,7 @@ msgstr "Özellikler" msgid "Property" msgstr "Özellik" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Özellik Hatası" @@ -5632,7 +5796,7 @@ msgstr "Soru" msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s uygulamasından çıkın" @@ -5641,15 +5805,7 @@ msgstr "%s uygulamasından çıkın" msgid "Quit this program" msgstr "Bu programdan çıkın" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "HamCtrl+" @@ -5721,7 +5877,7 @@ msgstr "Kalan süre:" msgid "Remove" msgstr "Silin" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "Madde İmini Kaldırın" @@ -5738,7 +5894,7 @@ msgstr "\"%s\" görüntüleyicisinin %d.%d sürümü uyumsuz olduğundan yüklen msgid "Rendering failed." msgstr "Görüntülenemiyor." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Listeyi Yeniden Numaralayın" @@ -5746,7 +5902,7 @@ msgstr "Listeyi Yeniden Numaralayın" msgid "Rep&lace" msgstr "&Değiştirin" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Değiştirin" @@ -5766,11 +5922,16 @@ msgstr "Şununla değiştirin:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Gereken bilgi kayıdı boş." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' kaynağı geçerli bir ileti kataloğu değil." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Kaydedilmiş Olana Geri Dönün" @@ -5779,8 +5940,9 @@ msgstr "Kaydedilmiş Olana Geri Dönün" msgid "Ridge" msgstr "Sırt" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Sağ" @@ -5800,40 +5962,16 @@ msgstr "Metin sağa yaslanır." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "S&tandart madde imi adı:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Kaydedin" @@ -5870,7 +6008,17 @@ msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydedin" msgid "Script" msgstr "Betik" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Arayın" @@ -5897,24 +6045,30 @@ msgstr "Tüm kitaplarda arayın" msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Bölümler" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasında arama hatası" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "'%s' dosyasında arama hatası (büyük dosyalar 'stdio' tarafından " "desteklenmiyor)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seçim" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "&Tümünü Seçin" @@ -5922,11 +6076,11 @@ msgstr "&Tümünü Seçin" msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seçin" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Bir belge şablonu seçin" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Bir belge görünümü seçin" @@ -5954,16 +6108,21 @@ msgstr "Seçim" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Düzenlenecek liste düzeyini seçer." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' seçeneğinden sonra ayraç bekleniyor." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Hücre Stilini Ayarlayın" @@ -5971,7 +6130,7 @@ msgstr "Hücre Stilini Ayarlayın" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "'SetProperty' işlevi geçerli bir yerleştirici olmaksızın çağrıldı" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor" @@ -5984,7 +6143,7 @@ msgstr "Kurulum..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Birkaç etkin çevirmeli bağlantı bulundu, rastgele biri seçiliyor." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -5996,7 +6155,7 @@ msgstr "Gizli &klasörler görüntülensin" msgid "Show &hidden files" msgstr "Gizli &dosyalar görüntülensin" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Tümü Görüntülensin" @@ -6025,10 +6184,10 @@ msgstr "Gezinti panelini görüntüleyin/gizleyin" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Bir Unikod alt kümesi görüntülenir." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Madde imi ayarlarının önizlemesi görüntülenir." @@ -6081,11 +6240,16 @@ msgstr "Eğik" msgid "Small C&apitals" msgstr "Küçük H&arfler" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Katı" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Malesef bu dosya açılamıyor." @@ -6101,7 +6265,7 @@ msgstr "Malesef önizleme oluşturmak için yeterli bellek yok." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Malesef bu ad kullanılmış. Lütfen başka bir ad seçin." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Malesef bu dosyanın biçimi bilinmiyor." @@ -6114,6 +6278,12 @@ msgstr "Ses verisi desteklenmeyen bir biçimde." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "'%s' ses dosyası desteklenmeyen bir biçimde." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Aralık" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Aralık" @@ -6122,8 +6292,8 @@ msgstr "Aralık" msgid "Spell Check" msgstr "Yazım Denetimi" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standart" @@ -6153,7 +6323,7 @@ msgstr "Üstü çizili" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Dizgeden Renge: Hatalı renk tanımı: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -6169,6 +6339,11 @@ msgstr "Stil:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Al&tyazı" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Ü&styazı" @@ -6185,13 +6360,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "İsveç" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Sembol" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Sembol &yazı tipi:" @@ -6199,10 +6374,6 @@ msgstr "Sembol &yazı tipi:" msgid "Symbols" msgstr "Simgeler" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6228,7 +6399,13 @@ msgstr "TIFF: Görsel yazma hatası." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Sekmeler" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Tablo Özellikleri" @@ -6248,7 +6425,7 @@ msgstr "Sekmeler" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" @@ -6268,10 +6445,10 @@ msgstr "FTP sunucusu pasif kipi desteklemiyor." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Kullanılabilecek madde imi stilleri." @@ -6322,14 +6499,14 @@ msgstr "Alt yastıklama boyutu." msgid "The bottom position." msgstr "Alt konum." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Madde imi karakteri." @@ -6380,7 +6557,7 @@ msgstr "" "\n" "Buna rağmen yazdırmak istiyor musunuz?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6435,7 +6612,7 @@ msgstr "Yazı tipi stili." msgid "The font weight." msgstr "Yazı tipi yoğunluğu." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "'%s' dosyasının biçimi belirlenemedi." @@ -6476,7 +6653,7 @@ msgstr "Satır aralığı." msgid "The list item number." msgstr "Liste ögesi numarası." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Yerel kodu bilinmiyor." @@ -6525,10 +6702,6 @@ msgstr[0] "Önceki ileti %lu kez yinelendi." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Önceki ileti bir kez yinelendi." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Yazdırma penceresi bir hata verdi." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6544,7 +6717,7 @@ msgstr "" "bilgileriniz varsa,\n" "rapordan çıkarmak istediğiniz dosyaların işaretini kaldırın.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiş." @@ -6601,7 +6774,7 @@ msgstr "Bu stilin temel alındığı stil." msgid "The style preview." msgstr "Stil önizlemesi." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Sistem belirtilen dosyayı bulamadı." @@ -6614,7 +6787,7 @@ msgstr "Sekme konumu." msgid "The tab positions." msgstr "Sekme konumları." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Metin kaydedilemedi." @@ -6635,7 +6808,7 @@ msgstr "Üst yastıklama boyutu." msgid "The top position." msgstr "Üst konum." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "'%s' seçeneği için değer belirtilmelidir." @@ -6649,15 +6822,11 @@ msgstr "" "Bu bilgisayarda kurulu uzak erişim hizmetinin (RAS) sürümü çok eski, lütfen " "yükseltin (gereken şu işlev eksik: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC kullanılamıyor." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Belirtilen sütun dizin için sütun ya da görüntüleyici bulunamadı." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6679,7 +6848,7 @@ msgstr "Bu bir %s değil." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Bu platformda artalan saydamlığı desteklenmiyor." -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6748,7 +6917,7 @@ msgstr "Kime:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "İki durumlu düğme görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Çok fazla EndStyle çağrısı!" @@ -6756,8 +6925,8 @@ msgstr "Çok fazla EndStyle çağrısı!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, görüntü biraz bulanıklaşabilir." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Üst" @@ -6773,7 +6942,7 @@ msgstr "Çeviren" msgid "Translators" msgstr "Çevirmenler" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Doğru" @@ -6801,13 +6970,13 @@ msgstr "Bir yazı tipi adı yazın." msgid "Type a size in points." msgstr "Punto olarak bir boyut yazın." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "%u argümanında tip uyuşmazlığı." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tip enum - long çevrimini desteklemelidir" @@ -6820,10 +6989,6 @@ msgstr "" "\"%s\" tip işlemi yapılamadı: Etiketlenen özellik \"%s\" \"%s\" tipinde, \"%s" "\" tipinde DEĞİL." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" @@ -6862,7 +7027,7 @@ msgstr "'%s' yolu kapatılamadı" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "'%s' işleyicisi kapatılamadı" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "G/Ç tamamlanma kapısı oluşturulamadı" @@ -6878,7 +7043,7 @@ msgstr "inotify kopyası oluşturulamadı" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "kqueue kopyası oluşturulamadı" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Tamamlanma paketi kuyruktan çıkarılamadı" @@ -6903,7 +7068,7 @@ msgstr "Hildon programı başlatılamadı" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "'%s' yolu açılamadı" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "İstenen HTML belgesi açılamıyor: %s" @@ -6912,7 +7077,7 @@ msgstr "İstenen HTML belgesi açılamıyor: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Ses zaman eşlemesiz olarak çalınamıyor." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Tamamlanma durumu gönderilemedi" @@ -6945,8 +7110,8 @@ msgstr "Silmeyi geri alın" msgid "Underline" msgstr "Altıçizili" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Altıçizili" @@ -6958,7 +7123,7 @@ msgstr "Geri Alın" msgid "Undo last action" msgstr "Son eylemi geri alın" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "'%s' seçeneğinden sonra beklenmeyen karakterler." @@ -6968,7 +7133,7 @@ msgstr "'%s' seçeneğinden sonra beklenmeyen karakterler." msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "\"%s\" için beklenmeyen etkinlik: uyan izleme belirteci yok." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'" @@ -7194,12 +7359,12 @@ msgstr "Blinmeyen devingen kitaplık hatası" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Bilinmeyen hata %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Bilinmeyen istisna" @@ -7207,16 +7372,16 @@ msgstr "Bilinmeyen istisna" msgid "Unknown image data format." msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Blinmeyen long seçeneği '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Bilinmeyen ad ya da adlandırılmış argüman." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'" @@ -7231,11 +7396,11 @@ msgstr "%s MIME tipi kaydına uymayan '{'." msgid "Unnamed command" msgstr "Adsız komut" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Belirtilmemiş" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Desteklenmeyen pano biçimi." @@ -7244,21 +7409,23 @@ msgstr "Desteklenmeyen pano biçimi." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Yukarı" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Büyük harfler" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Büyük harf romen rakamları" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Kullanım: %s" @@ -7282,17 +7449,18 @@ msgstr "Doğrulama çelişkisi" msgid "Value" msgstr "Değer" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Değer %s ya da daha büyük olmalı." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Değer %s ya da daha küçük olmalı." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Değer %s ile %s arasında olmalı." @@ -7314,22 +7482,10 @@ msgstr "Dosyalar ayrıntılı görünümde görüntülensin" msgid "View files as a list view" msgstr "Dosyalar liste görünümünde görüntülensin" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Görünümler" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7339,7 +7495,7 @@ msgstr "%d epoll tanımlayıcısı üstündeki GÇ beklemesi başarısız" msgid "Warning: " msgstr "Uyarı:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Yoğunluk" @@ -7367,45 +7523,45 @@ msgstr "Yalnız tam kelimeler" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 teması" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7418,7 +7574,7 @@ msgstr "Windows Arapça (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltık (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7459,33 +7615,33 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korece (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7502,7 +7658,7 @@ msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamca (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7510,7 +7666,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Batı Avrupa (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7522,6 +7678,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Kiril (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7559,7 +7733,7 @@ msgstr "XPM: maske için kullanılacak renk kalmadı!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: %d satırında budanmış görüntü verisi!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -7568,7 +7742,7 @@ msgstr "Evet" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Hazırlanmamış bir örtüşmeyi temizleyemezsiniz" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Bir örtüşmeyi iki kez hazırlayamazsınız" @@ -7576,7 +7750,7 @@ msgstr "Bir örtüşmeyi iki kez hazırlayamazsınız" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Bu bölüme yeni bir klasör ekleyemezsiniz." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Geçersiz bir değer yazdınız, düzenlemeyi iptal etmek için ESC tuşuna basın." @@ -7589,11 +7763,11 @@ msgstr "&Yaklaştırın" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Uzaklaştırın" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Yaklaştırın" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştırın" @@ -7666,7 +7840,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "hareket başarısız oldu." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7733,7 +7907,7 @@ msgstr "koyu" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "arabellek Windows klasörü için çok küçük." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "yapım %lu" @@ -7748,7 +7922,7 @@ msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısı kapatılamıyor" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' dosyasındaki değişiklikler işlenemiyor" @@ -7763,7 +7937,7 @@ msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kullanıcı yapılandırma dosyası '%s' silinemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -7779,7 +7953,7 @@ msgstr "'%s' çalıştırılamadı" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "zip içinde merkez klasör bulunamıyor" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın uzunluğu bulunamıyor" @@ -7788,12 +7962,12 @@ msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın uzunluğu bulunamıyor" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kullanıcının klasörü bulunamadığından geçerli klasör kullanılıyor." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısı temizlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstündeki arama konumu alınamıyor" @@ -7802,7 +7976,7 @@ msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstündeki arama konumu alınamıyor" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "hiç bir yazı tipi yüklenemedi, vazgeçiliyor" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" @@ -7834,17 +8008,17 @@ msgstr "zlib sıkıştırma akışı yeniden başlatılamadı" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısından okunamıyor" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "'%s' dosyası silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "'%s' geçici dosyası silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üzerinde arama yapılamıyor" @@ -7908,11 +8082,11 @@ msgstr "sıkıştırma hatası" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "8-bit kodlama dönüşümü yapılamadı" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "tarih" @@ -7920,11 +8094,11 @@ msgstr "tarih" msgid "decompression error" msgstr "ayıklama hatası" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "varsayılan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "çift" @@ -7932,15 +8106,15 @@ msgstr "çift" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "işlem durum dökümü (ikili)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "onsekizinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "sekizinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "onbirinci" @@ -7975,16 +8149,16 @@ msgstr "zip yerel başlığını okuma hatası" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "'%s' zip kaydı yazma hatası: hatalı CRC ya da uzunluk" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "onbeşinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "beşinci" @@ -8013,11 +8187,11 @@ msgstr "dosya '%s', satır %d: '%s' değişmez anahtarı için değer yok sayıl msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satır: %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "dosyalar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "birinci" @@ -8025,11 +8199,11 @@ msgstr "birinci" msgid "font size" msgstr "yazı tipi boyutu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "ondördüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "dördüncü" @@ -8037,8 +8211,8 @@ msgstr "dördüncü" msgid "generate verbose log messages" msgstr "ayrıntılı günlük iletileri oluşturulsun" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "görsel" @@ -8079,15 +8253,15 @@ msgstr "açık" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "'%s' yerel ayarları seçilemiyor." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "gece yarısı" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "ondokuzuncu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "dokuzuncu" @@ -8108,7 +8282,7 @@ msgstr "%s içinde yazı tipi yok, içsel yazı tipi kullanılıyor" msgid "noname" msgstr "adsız" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "öğlen" @@ -8116,11 +8290,7 @@ msgstr "öğlen" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "eklenmedi" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "tamsayı" @@ -8136,8 +8306,6 @@ msgstr "bellek yetersiz" msgid "process context description" msgstr "işlem bağlamı tanımı" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8146,10 +8314,11 @@ msgstr "işlem bağlamı tanımı" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "punto" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8174,6 +8343,7 @@ msgstr "punto" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8231,7 +8401,7 @@ msgstr "punto" msgid "px" msgstr "piksel" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "hamctrl" @@ -8253,7 +8423,7 @@ msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): uzunluk hatalı" msgid "reentrancy problem." msgstr "yeniden giriş sorunu." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "ikinci" @@ -8261,15 +8431,15 @@ msgstr "ikinci" msgid "seek error" msgstr "arama hatası" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "onyedinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "yedinci" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8277,11 +8447,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "bu yardım iletisi görüntülensin" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "onaltıncı" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "altıncı" @@ -8293,23 +8463,23 @@ msgstr "kullanılacak görüntü kipini belirleyin (ör. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "kullanılacak temayı belirleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "standart/daire" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standart/daire-çerçeve" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "standart/elmas" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "standart/kare" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "standart/üçgen" @@ -8317,7 +8487,7 @@ msgstr "standart/üçgen" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "kayıtlı dosya uzunluğu Zip başlığında yok" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8330,7 +8500,7 @@ msgstr "üstüçizili" msgid "tar entry not open" msgstr "tar kaydı açık değil" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "onuncu" @@ -8338,19 +8508,19 @@ msgstr "onuncu" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "harekete yanıt DDE_FBUSY bayrak bitinin kaldırılmasına yol açtı." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "üçüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "onüçüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "bugün" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "yarın" @@ -8363,11 +8533,11 @@ msgstr "'%s' sonundaki ters eğik çizgi yok sayıldı" msgid "translator-credits" msgstr "çevirmenler" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "yirminci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "onikinci" @@ -8384,8 +8554,8 @@ msgstr "%d konumunda, '%s' içinde beklenmeyen \" " msgid "unexpected end of file" msgstr "beklenmeyen dosya sonu" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" @@ -8416,7 +8586,7 @@ msgstr "bilinmeyen-%d" msgid "unnamed" msgstr "adsız" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "adsız%d" @@ -8425,7 +8595,7 @@ msgstr "adsız%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "desteklemeyen Zip sıkıştırma yöntemi" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' kataloğu '%s' üzerinden kullanılıyor" @@ -8438,10 +8608,6 @@ msgstr "yazma hatası" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay başarısız." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo boş bir maxPage değeri veriyor." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget denetim imleci bir veri görünüm imleci değil" @@ -8463,7 +8629,7 @@ msgstr "wxWidgets görünümü açamadı. Çıkılıyor." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "dün" @@ -8472,11 +8638,209 @@ msgstr "dün" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib hatası %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADD" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BACK" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCEL" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "CLEAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "wxBrush tarama stili alınamadı." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOWN" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "SON" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTE" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HELP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Yazdırma penceresi bir hata verdi." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC kullanılamıyor." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "eklenmedi" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo boş bir maxPage değeri veriyor." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Olay kuyruğu taştı" diff --git a/locale/uk.po b/locale/uk.po index 4c5fb46569..12636fbf8a 100644 --- a/locale/uk.po +++ b/locale/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 19:09+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr " (у модулі «%s»)" msgid " - " msgstr " — " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Перегляд" @@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "#9 Конверт, 3 7/8 x 8 7/8 дюйм" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d з %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i з %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -121,12 +121,12 @@ msgstr[0] "%ld байт" msgstr[1] "%ld байт" msgstr[2] "%ld байт" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu з %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (або %s)" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Помилка %s" msgid "%s Information" msgstr "Інформація %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Налаштування %s" @@ -161,6 +161,11 @@ msgstr "%s не відповідало заголовку архіву tar дл msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s файлів (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu з %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "За з&ростанням" msgid "&Back" msgstr "&Назад" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 msgid "&Based on:" msgstr "На &основі:" @@ -207,7 +212,7 @@ msgstr "На &основі:" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "Пе&ред абзацом:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 msgid "&Bg colour:" msgstr "Ко&лір тла:" @@ -219,21 +224,21 @@ msgstr "&Жирний" msgid "&Bottom" msgstr "В&низу" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "&Нижнє:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 msgid "&Box" msgstr "&Рамка" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 msgid "&Bullet style:" msgstr "Стиль &позначки:" @@ -241,9 +246,9 @@ msgstr "Стиль &позначки:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-ROM" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Скасувати" @@ -251,7 +256,7 @@ msgstr "&Скасувати" msgid "&Cascade" msgstr "&Каскад" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 msgid "&Cell" msgstr "К&омірка" @@ -263,9 +268,9 @@ msgstr "Код &символу:" msgid "&Clear" msgstr "О&чистити" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Закрити" @@ -273,7 +278,7 @@ msgstr "&Закрити" msgid "&Color" msgstr "&Колір" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "&Colour:" msgstr "&Колір:" @@ -281,8 +286,8 @@ msgstr "&Колір:" msgid "&Convert" msgstr "Пе&ретворити" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Копія" @@ -298,9 +303,9 @@ msgstr "&Налаштувати…" msgid "&Debug report preview:" msgstr "Попередній перегляд звіту про &помилку:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 msgid "&Delete" msgstr "&Вилучити" @@ -368,7 +373,7 @@ msgstr "&Гарнітура шрифту:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&Шрифт для рівня…" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Шрифт:" @@ -390,9 +395,10 @@ msgstr "&Жорсткий диск" msgid "&Height:" msgstr "&Висота:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Довідка" @@ -444,12 +450,12 @@ msgstr "&Останній" msgid "&Left" msgstr "&Ліворуч" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" @@ -475,7 +481,7 @@ msgstr "Місце п&ересування об’єкта:" msgid "&Network" msgstr "&Мережа" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Створити" @@ -492,15 +498,15 @@ msgstr "&Наступний >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Наступний абзац" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 msgid "&Next Tip" msgstr "&Наступна підказка" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 msgid "&Next style:" msgstr "&Наступний стиль:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Ні" @@ -508,16 +514,16 @@ msgstr "&Ні" msgid "&Notes:" msgstr "&Помітки:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 msgid "&Number:" msgstr "&Номер:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Гаразд" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Відкрити…" @@ -530,12 +536,12 @@ msgstr "&Рівень відступу:" msgid "&Page Break" msgstr "&Розрив сторінки" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Вставити" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "&Зображення" @@ -543,7 +549,7 @@ msgstr "&Зображення" msgid "&Point size:" msgstr "Розмір &точки:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Розміщення (у десятках мм):" @@ -568,8 +574,8 @@ msgstr "&Попередній абзац" msgid "&Print..." msgstr "&Друкувати…" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Властивості" @@ -577,9 +583,9 @@ msgstr "&Властивості" msgid "&Quit" msgstr "&Вихід" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Переробити" @@ -608,12 +614,12 @@ msgstr "&Відновити" msgid "&Right" msgstr "&Праворуч" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" @@ -631,7 +637,7 @@ msgstr "З&берегти як" msgid "&See details" msgstr "&Докладно" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Показувати підказки під час запуску" @@ -639,7 +645,7 @@ msgstr "&Показувати підказки під час запуску" msgid "&Size" msgstr "&Розмір" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "&Size:" msgstr "&Розмір:" @@ -660,11 +666,11 @@ msgstr "П&еревірити правопис" msgid "&Stop" msgstr "&Зупинити" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "П&ерекреслення" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 msgid "&Style:" msgstr "&Стиль:" @@ -676,17 +682,17 @@ msgstr "&Стилі:" msgid "&Subset:" msgstr "&Підмножина:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 msgid "&Symbol:" msgstr "&Символ:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 msgid "&Synchronize values" msgstr "С&инхронізувати значення" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 msgid "&Table" msgstr "&Таблиця" @@ -694,26 +700,26 @@ msgstr "&Таблиця" msgid "&Top" msgstr "&Згори" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "В&ерхнє:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Підкреслення" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 msgid "&Underlining:" msgstr "&Підкреслення:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "В&ідмінити" @@ -753,45 +759,31 @@ msgstr "&Ширина:" msgid "&Window" msgstr "&Вікно" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Так" -#: ../src/common/valtext.cpp:256 -#, c-format -msgid "'%s' contains illegal characters" -msgstr "«%s» містить некоректні символи" - -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, c-format -msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "«%s» містить некоректні символи" - #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "«%s» містить додаткові «..», проігноровано." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "Переданий пункт є некоректним." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "«%s» — помилкове числове значення для параметра «%s»." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "«%s» — помилковий каталог повідомлень." -#: ../src/common/valtext.cpp:165 -#, c-format -msgid "'%s' is not one of the valid strings" -msgstr "«%s» немає серед коректних рядків" - -#: ../src/common/valtext.cpp:167 -#, c-format -msgid "'%s' is one of the invalid strings" -msgstr "«%s» є одним з помилкових рядків" - #: ../src/common/textbuf.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." @@ -822,17 +814,17 @@ msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіт msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "«%s» має містити лише цифри." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(Довідка)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 msgid "(None)" msgstr "(Відсутній)" @@ -840,47 +832,47 @@ msgstr "(Відсутній)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Звичайний шрифт)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" msgstr "(закладки)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(нічого)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "*" msgstr "*" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "*)" msgstr "*)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-бітова версія" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 msgid "-" msgstr "-" @@ -982,33 +974,33 @@ msgstr ": невідоме кодування" msgid "< &Back" msgstr "< &Назад" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 msgid "" msgstr "<Будь-який декоративний>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 msgid "" msgstr "<Будь-який модерний>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 msgid "" msgstr "<Будь-який романський>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 msgid "" msgstr "<Будь-який для індексів>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 msgid "" msgstr "<Будь-який Swiss>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 msgid "" msgstr "<Будь-який машинописний>" @@ -1028,24 +1020,24 @@ msgstr "<ДИСК>" msgid "" msgstr "<ПОСИЛАННЯ>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Жирний курсивний шрифт.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "bold italic underlined
" msgstr "жирний курсивний шрифт з підкресленням
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Bold face. " msgstr "Жирний шрифт. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Italic face. " msgstr "Курсивний шрифт. " +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid ">" msgstr ">" @@ -1061,10 +1053,10 @@ msgstr "Було створено звіт про помилку. Його зб msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Непорожня колекція має складатися з вузлів-\"елементів\"" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 msgid "A standard bullet name." msgstr "Назва стандартної позначки." @@ -1148,16 +1140,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 мм" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Повернутий 148 x 105 мм" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ДОДАТИ" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1165,13 +1153,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Про програму" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Про %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Про програму…" @@ -1183,19 +1171,20 @@ msgstr "Абсолютна" msgid "Actual Size" msgstr "Фактичний розмір" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "Додати стовпчик" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "Додати рядок" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Додати цю сторінку до закладок" @@ -1248,16 +1237,16 @@ msgstr "Вирівнювання" msgid "All" msgstr "Всі" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Всі файли (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Всі файли (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr " Всі файли (*)|*" @@ -1277,15 +1266,10 @@ msgstr "До SetObjectClassInfo передано повідомлення Об' msgid "Already dialling ISP." msgstr "Вже дзвонимо ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 -msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." -msgstr "Необов’язковий радіус закруглення кутів." - #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "Та містить такі файли:\n" @@ -1300,7 +1284,7 @@ msgstr "Анімаційний файл не належить до типу %ld. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Додати до файла журналу «%s» (вибір [Ні] перепише його)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Програма" @@ -1308,8 +1292,8 @@ msgstr "Програма" msgid "Apply" msgstr "Застосувати" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 msgid "Arabic" msgstr "Арабські" @@ -1317,7 +1301,7 @@ msgstr "Арабські" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Не знайдено аргументу %u." @@ -1334,9 +1318,9 @@ msgstr "За зростанням" msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 msgid "Available fonts." msgstr "Доступні шрифти." @@ -1388,10 +1372,6 @@ msgstr "B6 (JIS) Повернутий 182 x 128 мм" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Конверт, 176 x 125 мм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "НАЗАД" - #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." @@ -1421,12 +1401,13 @@ msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (BitmapInfo msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr " BMP: wxImage не має свого wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 msgid "Background" msgstr "Тло" @@ -1438,6 +1419,12 @@ msgstr "Колір т&ла:" msgid "Background colour" msgstr "Колір тла" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Назад" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1450,8 +1437,8 @@ msgstr "Baltic (старе) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Перед абзацом:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 msgid "Bitmap" msgstr "Растровий" @@ -1460,21 +1447,21 @@ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "Інструменту обробки растру не вдалося обробити значення; тип значення: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Жирний" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 msgid "Border" msgstr "Рамка" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Borders" msgstr "Рамки" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" @@ -1482,7 +1469,7 @@ msgstr "Внизу" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Нижнє поле (мм):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Властивості рамок" @@ -1494,8 +1481,8 @@ msgstr "Стилі рамок" msgid "Browse" msgstr "Навігація" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Вирівнювання позначки:" @@ -1503,7 +1490,7 @@ msgstr "&Вирівнювання позначки:" msgid "Bullet style" msgstr "Стиль позначки" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "Позначки" @@ -1539,14 +1526,6 @@ msgstr "C6 Конверт, 114 x 162 мм" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Конверт, 114 x 229 мм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "СКАСУВАТИ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "ПРОПИСНА" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-ROM" @@ -1555,15 +1534,7 @@ msgstr "CD-ROM" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Обробник CHM у цій версії підтримує лише локальні файли!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "ОЧИСТИТИ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "КОМАНДА" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "Пр&описні" @@ -1596,7 +1567,7 @@ msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру «%s»" msgid "Can't create thread" msgstr "Не вдалося створити нитку" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Не вдалося створити вікно класу %s" @@ -1631,7 +1602,7 @@ msgstr "Не вдалося підрахувати значення ключа msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Не вдалося експортувати значення непідтримуваного типу %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Не можу знайти теперішню позицію в файлі «%s»" @@ -1649,7 +1620,7 @@ msgstr "Не вдалося ініціювати потік стиснення z msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Не вдалося ініціювати потік розпакування zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе." @@ -1709,10 +1680,12 @@ msgstr "Запис до стандартного входу дочірнього msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Не вдалося записати до потоку розпакування: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -1726,7 +1699,7 @@ msgstr "" "Не вдалося створити ідентифікатор нового стовпчика. Ймовірно, перевищено " "значення максимальної кількості стовпчиків." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Не можу перелічити файли «%s»" @@ -1745,7 +1718,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти активне модемне з'єдн msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Файл з адресною книгою не знайдений" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Не вдалося отримати дані активного екземпляра «%s»" @@ -1767,15 +1740,15 @@ msgstr "Не вдалося отримати офіційне назву вуз msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Не вдалося повісити трубку — немає з'єднання." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Не вдалося ініціювати OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:847 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Не вдалося ініціювати сокети" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»." @@ -1819,7 +1792,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл індексу: %s" msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Не вдалося відкрити файл ресурсів «%s»." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Не вдалося надрукувати порожню сторінку." @@ -1847,7 +1820,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити порядок нитки." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Не вдалося встановити локаль у значення «%s»." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Не вдалося запустити нитку: помилка запису TLS." @@ -1865,7 +1838,13 @@ msgstr "Не вдалося зупинити нитку %lx" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Не вдалося дочекатись закінчення нитки" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Пр&описні" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "З врахуванням регістру" @@ -1873,7 +1852,7 @@ msgstr "З врахуванням регістру" msgid "Categorized Mode" msgstr "Режим з категоризацією" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Властивості комірки" @@ -1894,8 +1873,8 @@ msgstr "Центроване" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Центральний європейський (ISO-8859-2)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "Centre" msgstr "Центр" @@ -1910,25 +1889,25 @@ msgstr "Текст по центру." msgid "Centred" msgstr "За центром" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 msgid "Ch&oose..." msgstr "Об&рати…" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Змінити стиль списку" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Змінити стиль об’єкта" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Змінити властивості" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Змінити стиль" @@ -1941,40 +1920,34 @@ msgstr "Зміни не буде збережено, щоб уникнути п msgid "Character styles" msgstr "Стиль символів" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Позначте, щоб додати точку після позначки." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Позначте, щоб додати праву дужку" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Позначте, якщо слід редагувати усі межі одночасно." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Позначте, щоб додати до позначки дужку." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 -msgid "Check to indicate right-to-left text layout." -msgstr "" -"Позначте, щоб визначити використання писемності із записом справа ліворуч." - #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт жирним." @@ -1992,49 +1965,44 @@ msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт підкреслен msgid "Check to restart numbering." msgstr "Позначте, щоб знову розпочати нумерацію." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Позначте, щоб додати риску перекреслення тексту." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Позначте, щоб текст було показано прописними літерами." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 msgid "Check to show the text in small capitals." msgstr "Позначте, щоб текст було показано малими прописними літерами." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на нижні індекси." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на верхні індекси." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -msgid "Check to suppress hyphenation." -msgstr "Позначте, щоб придушити перенесення слів." - #: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Оберіть інтернет провайдера" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Виберіть каталог:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Виберіть файл" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Оберіть колір" @@ -2052,11 +2020,12 @@ msgstr "Виявлено циклічну залежність, що місти msgid "Cl&ose" msgstr "Закрити" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Клас не зареєстровано." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Спорожнити" @@ -2069,10 +2038,10 @@ msgstr "Почистити записи в журналі" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Клацніть, щоб застосувати обраний стиль." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Клацніть, щоб відшукати символ." @@ -2088,13 +2057,13 @@ msgstr "Клацніть, щоб скасувати вибір шрифту." msgid "Click to change the font colour." msgstr "Клацніть, щоб змінити колір шрифту." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тла." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тексту." @@ -2137,13 +2106,13 @@ msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль спис msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль абзацу." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "Клацніть, щоб створити нову позицію табуляції." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Клацніть, щоб вилучити всі позиції табуляції." @@ -2152,8 +2121,8 @@ msgstr "Клацніть, щоб вилучити всі позиції табу msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Клацніть, щоб вилучити обраний стиль." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Клацніть, щоб вилучити обрану позицію табуляції." @@ -2167,11 +2136,11 @@ msgstr "Клацніть, щоб редагувати обраний стиль. msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Клацніть, щоб перейменувати обраний стиль." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Закрити" @@ -2191,7 +2160,7 @@ msgstr "Закрити це вікно" msgid "Color" msgstr "Колір" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Колір" @@ -2224,6 +2193,11 @@ msgstr "Не вдалося визначити ширину стовпчика" msgid "Column width could not be set." msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2238,7 +2212,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Помилка типового діалогового вікна з кодом %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2247,11 +2221,11 @@ msgstr "" "ласка, увімкніть композитне відтворення у вашій програмі для керування " "вікнами." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Стиснутий файл довідки HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" @@ -2260,23 +2234,23 @@ msgstr "Комп'ютер" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Назва поля в файлі налаштування не може починатися з «%c»." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Підтвердити" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 msgid "Confirm registry update" msgstr "Підтвердити запис реєстру" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Під'єднання…" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" msgstr "Зміст" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Перетворення до набору символів «%s» не працює." @@ -2285,7 +2259,7 @@ msgstr "Перетворення до набору символів «%s» не msgid "Convert" msgstr "Перетворити" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Скопійовано до буфера: «%s»" @@ -2302,15 +2276,6 @@ msgstr "Копіювати" msgid "Copy selection" msgstr "Копіювати позначене" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 -msgid "Corner" -msgstr "Кут" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 -msgid "Corner &radius:" -msgstr "&Радіус закруглення:" - #: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" @@ -2380,7 +2345,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити вирівнювання." msgid "Could not set column width." msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Не вдалося вказати поточний робочий каталог" @@ -2408,8 +2373,8 @@ msgstr "Не вдалося встановити прапорці властив msgid "Could not start document preview." msgstr "Не вдалося почати попередній перегляд документа." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Не вдалося почати друк." @@ -2421,9 +2386,9 @@ msgstr "Не вдалося передати дані в вікно" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Не вдалося опитати замок семафора" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Не вдалося додати зображення до списку зображень." @@ -2435,7 +2400,7 @@ msgstr "Не вдалося створити таймер" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Не вдалося створити вікно оверлею" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Не вдалося пронумерувати переклади" @@ -2444,10 +2409,6 @@ msgstr "Не вдалося пронумерувати переклади" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Не вдалося знайти символ «%s» в динамічній бібліотеці" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Не вдалося отримати стиль штриха з wxBrush." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Не вдалося отримати показник на дану нитку" @@ -2471,7 +2432,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Не вдалося отримати назву теки" @@ -2512,16 +2473,16 @@ msgstr "Параметр Create %s не знайдено серед описан msgid "Create directory" msgstr "Створити каталог" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Створити новий каталог" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "В&ирізати" @@ -2529,7 +2490,12 @@ msgstr "В&ирізати" msgid "Current directory:" msgstr "Поточний каталог:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий розмір" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Нетиповий розмір" @@ -2557,51 +2523,31 @@ msgstr "Аркуш D, 22 x 34 дюйм" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Помилка читання DDE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "ДЕСЯТКОВИЙ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "ВИЛУЧИТИ" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Заголовок DIB: Кодування не відповідає глибині бітів." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Заголовок DIB: Висота картинки у файлі > 32767 пікселів." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Заголовок DIB: ширина картинки у файлі > 32767 пікселів." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Заголовок DIB: невідома бітова глибина даних у файлі." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Заголовок DIB: невідоме кодування файла." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Конверт, 110 x 220 мм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "ВНИЗ" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Штрихова" @@ -2626,6 +2572,11 @@ msgstr "Звіт про помилку неможливо створити." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Помилка під час створення звіту про помилку." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Декоративний" @@ -2642,20 +2593,27 @@ msgstr "Типовий шрифт" msgid "Default printer" msgstr "Типова друкарка" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Вилучити" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 msgid "Delete A&ll" msgstr "Вилучити в&се" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "Вилучити стовпчик" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "Вилучити рядок" @@ -2663,7 +2621,7 @@ msgstr "Вилучити рядок" msgid "Delete Style" msgstr "Вилучити стиль" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Вилучити текст" @@ -2694,7 +2652,7 @@ msgstr "Необхідний компонент «%s» для модуля «%s msgid "Descending" msgstr "За спаданням" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Робочий стіл" @@ -2714,7 +2672,7 @@ msgstr "" "Службу віддаленого з'єднання (RAS) на цьому комп’ютері не встановлено. Будь " "ласка, встановіть його." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 msgid "Did you know..." msgstr "А ви знали що…" @@ -2727,12 +2685,12 @@ msgstr "У DirectFB сталася помилка %d." msgid "Directories" msgstr "Теки" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Не вдалося вилучити каталог «%s»" @@ -2749,7 +2707,7 @@ msgstr "Тека не існує." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Відкинути зміни і перезавантажити останню збережену версію?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2757,15 +2715,20 @@ msgstr "" "Вивести всі рядки індексу, що містять даний підрядок. Пошук без врахування \n" "регістру." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" msgstr "Відкрити діалогове вікно параметрів" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Показує довідку у той час, коли ви гортаєте книжки ліворуч." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2798,11 +2761,11 @@ msgstr "Документація від " msgid "Documentation writers" msgstr "Автори документації" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 msgid "Don't Save" msgstr "Не зберігати" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Зроблено" @@ -2810,11 +2773,11 @@ msgstr "Зроблено" msgid "Done." msgstr "Зроблено." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 msgid "Dotted" msgstr "Пунктир" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 msgid "Double" msgstr "Подвійна" @@ -2827,11 +2790,13 @@ msgstr "Подвійна японська листівка повернута 14 msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Двічі використаний id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Донизу" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 msgid "Drag" msgstr "Перетягування" @@ -2839,30 +2804,10 @@ msgstr "Перетягування" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E лист, 34 x 44 дюйм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "КІНЕЦЬ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Символ EOF під час читання з дескриптора inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "ВИКОНАТИ" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Змінити" @@ -2912,6 +2857,17 @@ msgstr "Увімкнути вертикальне вирівнювання." msgid "Enables a background colour." msgstr "Вмикає колір тла." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Друкарка" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Введіть назву стилю панелі" @@ -2953,12 +2909,13 @@ msgstr "" "Розкриття змінної оточення зазнало невдачі: відсутнє '%c' на позиції %u у " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -2974,11 +2931,11 @@ msgstr "Помилка під час закриття екземпляра kqueu msgid "Error creating directory" msgstr "Помилка створення каталогу" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Помилка під час читання картинки DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Помилка у ресурсі: %s" @@ -2991,7 +2948,7 @@ msgstr "Помилка під час читання параметрів нал msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Помилка під час збереження даних налаштування користувача." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Помилка під час друку: " @@ -2999,6 +2956,17 @@ msgstr "Помилка під час друку: " msgid "Error: " msgstr "Помилка: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Альбомна" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Есперанто (ISO-8859-3)" @@ -3011,11 +2979,12 @@ msgstr "Оцінка часу:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Виконати" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Помилка виконання команди «%s»" @@ -3044,11 +3013,11 @@ msgstr "Розширена кодова сторінка Unix для японс msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Нарис" @@ -3070,7 +3039,7 @@ msgstr "Не вдалося виділити %lu кБ пам'яті для да msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Не вдалося виділити колір для OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Не вдалося змінити відео режим." @@ -3084,7 +3053,7 @@ msgstr "Не вдалося перевірити формат файла зоб msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Не вдалося очистити теку звітів про помилки «%s»" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Не вдалося закрити обробку файла" @@ -3129,7 +3098,7 @@ msgstr "Не вдалося скопіювати значення реєстру msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Не вдалося копіювати дані ключу реєстру «%s» в «%s»." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1058 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Помилка копіювання файла «%s» в «%s»." @@ -3147,15 +3116,15 @@ msgstr "Помилка створення рядка DDE" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Помилка створення батьківського фрейма MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Помилка створення назви тимчасового файла" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Не вдалося створити анонімну трубу" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Не вдалося створити екземпляр «%s»" @@ -3187,7 +3156,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Не вдалося створити дескриптор epoll" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Не вдалося створити елемент реєстру для «%s» файлів." @@ -3204,7 +3173,7 @@ msgstr "" "Не вдалося створити канал повернення зі сну, що використовується циклом " "події." -#: ../src/html/winpars.cpp:730 +#: ../src/html/winpars.cpp:739 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Не вдалося показати документ HTML у кодуванні %s" @@ -3213,7 +3182,7 @@ msgstr "Не вдалося показати документ HTML у кодув msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Не вдалося почистити clipboard." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Не вдалося пронумерувати відео режими" @@ -3236,7 +3205,7 @@ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" "Не вдалося виконати curl, будь ласка, встановіть його у теці вказаній у PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Не вдалося знайти CLSID «%s»" @@ -3251,12 +3220,12 @@ msgstr "Не вдалося знайти відповідник для регу msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Не вдалося отримати номеру ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс автоматичної обробки OLE для «%s»" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Не вдалося встановити дані з clipboard." @@ -3264,7 +3233,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити дані з clipboard." msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Не вдалося отримати локальний системний час" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Не вдалося отримати робочий каталог" @@ -3370,7 +3339,7 @@ msgstr "Не вдалося замкнути файл замка «%s»" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Не вдалося змінити дескриптор %d у дескрипторі epoll %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Не вдалося змінити час файла для «%s»" @@ -3379,12 +3348,12 @@ msgstr "Не вдалося змінити час файла для «%s»" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Спроба спостереження за каналами вводу-виводу була невдалою" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для читання" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису" @@ -3409,7 +3378,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити каталог «%s» для спо msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Не вдалося відкрити дисплей «%s»." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл." @@ -3417,17 +3386,17 @@ msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Не вдалося відкрити clipboard." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Не вдалося обробити форми множини: «%s»" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Не вдалося приготувати «%s» до відтворення." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Не вдалося покласти дані в clipboard." @@ -3456,7 +3425,7 @@ msgstr "Не вдалося прочитати дані з каналу пове msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Не вдалося переспрямувати ввід/вивід зародженого процесу" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Не вдалося переспрямувати IO дочірнього процесу" @@ -3490,7 +3459,7 @@ msgstr "Не вдалося вилучити застарілий файл бл msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Не вдалося перейменувати значення реєстру з «%s» в '%s." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1168 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3504,11 +3473,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Не вдалося перейменувати ключ реєстру з «%s» в '%s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Не вдалося прочитати дані з clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Не вдалося отримати часи файла для «%s»" @@ -3517,7 +3486,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати часи файла для «%s»" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Не вдалося прочитати повідомлення про помилку RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Не вдалося прочитати формати підтримані clipboard" @@ -3540,7 +3509,7 @@ msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Не вдалося встановити режим передачі FTP у значення %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Не вдалося встановити дані clipboard." @@ -3553,7 +3522,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити дозволи на файл з msgid "Failed to set process priority" msgstr "Не вдалося встановити пріоритет процесу" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Не вдалося встановити дозволи на тимчасовий файл" @@ -3603,7 +3572,7 @@ msgstr "Не вдалося закінчити 'advise loop' з DDE сервер msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Не вдалося повісити трубку: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»" @@ -3638,11 +3607,11 @@ msgstr "Не вдалося відвантажити звіт про помил msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Не вдалося провести запис до файла замка «%s»" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Ні" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Гарнітура" @@ -3660,7 +3629,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читанн msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для запису." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Файл «%s» вже присутній, ви справді хочете його переписати?" @@ -3674,17 +3643,17 @@ msgstr "" "Файл «%s» вже присутній.\n" "Ви справді хочете його переписати?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Не вдалося вилучити файл «%s»" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Не вдалося перейменувати файл «%s» на «%s»" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Файл не можна завантажити." @@ -3697,7 +3666,7 @@ msgstr "Помилка діалогового вікна роботи з фай msgid "File error" msgstr "Помилка файла" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Файл з такою назвою вже існує." @@ -3705,7 +3674,7 @@ msgstr "Файл з такою назвою вже існує." msgid "Files" msgstr "Файли" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Файли (%s)" @@ -3714,7 +3683,7 @@ msgstr "Файли (%s)" msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "Знайти" @@ -3730,11 +3699,11 @@ msgstr "Перша сторінка" msgid "Fixed" msgstr "Фіксована" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "Фіксований шрифт:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Шрифт з фіксованою шириною.
жирний курсивний " @@ -3750,20 +3719,20 @@ msgstr "Дискета" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйм" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 msgid "Font &weight:" msgstr "Вага шри&фту:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "Розмір шрифту:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 msgid "Font st&yle:" msgstr "Розмір шрифту:" @@ -3788,7 +3757,7 @@ msgstr "Вперед" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Форвардні href не підтримуються" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Знайдено %i відповідностей" @@ -3817,7 +3786,7 @@ msgstr "GIF: нестача пам'яті." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: невідома помилка!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3858,19 +3827,19 @@ msgstr "GetPropertyCollection викликано для загального з msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection викликано без чинного параметра збірки" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" msgstr "Іти назад" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" msgstr "Іти вперед" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Перейти на рівень вгору ієрархією документа" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "В домашню теку" @@ -3886,7 +3855,7 @@ msgstr "Графічні елементи від " msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 msgid "Groove" msgstr "Виступ" @@ -3894,24 +3863,16 @@ msgstr "Виступ" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip не підтримується цією версією zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "ДОПОМОГА" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Проект довідки HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-якір %s не присутній." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Файли HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -3923,13 +3884,14 @@ msgstr "Жорсткий диск" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "Параметри перегляду довідки" @@ -3937,15 +3899,15 @@ msgstr "Параметри перегляду довідки" msgid "Help Index" msgstr "Індекс довідки" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" msgstr "Довідка друку" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Help Topics" msgstr "Розділи довідки" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Книги довідки (*.htb)|*.htb|Книги довідки (*.zip)|*.zip|" @@ -3964,12 +3926,12 @@ msgstr "Файл довідки «%s» не знайдено." msgid "Help: %s" msgstr "Довідка: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Сховати %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Сховати решту" @@ -3977,11 +3939,13 @@ msgstr "Сховати решту" msgid "Hide this notification message." msgstr "Сховати це сповіщення." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Домівка" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Домашня тека" @@ -3990,26 +3954,26 @@ msgstr "Домашня тека" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Спосіб взаємного розташування об’єкта і тексту." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Помилка під час читання маски DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Помилка запису файла зображення!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: зображення зависоке для піктограми" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: зображення зашироке для піктограми" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Помилковий індекс піктограми." @@ -4029,14 +3993,6 @@ msgstr "IFF: не вистачає пам'яті." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IIF: Невідома помилка!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "ВСТ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "ВСТАВИТИ" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4091,7 +4047,7 @@ msgstr "Неправильна кількість параметрів у мет msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Неправильне назва теки." @@ -4113,7 +4069,7 @@ msgstr "Файл зображення не належить до типу %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Зображення не належить до типу %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4126,27 +4082,27 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Не вдалося отримати дані від зародженого процесу" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1074 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Не вдалося отримати дозволи на файл «%s»" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Не вдалося переписати файл «%s»" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1142 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Не вдалося встановити доступ до файла «%s»" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Некоректна розмірність кадру GIF (%u, %d), кадр з номером %u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Некоректна кількість аргументів." @@ -4154,11 +4110,11 @@ msgstr "Некоректна кількість аргументів." msgid "Indent" msgstr "Відступ" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Відступи та проміжки" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "Індекс" @@ -4174,27 +4130,34 @@ msgstr "Інформація" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Помилка ініціалізації у процесі post init, зупинка." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Вкладка" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Вставити" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Вставити поле" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Вставити картинку" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Вставити об’єкт" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Вставити текст" @@ -4203,7 +4166,7 @@ msgstr "Вставити текст" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Додає розрив сторінки до абзацу." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 msgid "Inset" msgstr "Вкладка" @@ -4242,7 +4205,7 @@ msgstr "Некоректна подія inotify для «%s»" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Помилковий файл блокування «%s»." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Помилковий каталог повідомлень." @@ -4266,8 +4229,8 @@ msgstr "Неправильний регулярний вираз «%s»: %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Некоректне значення %ld булевого ключа «%s» у файлі налаштувань." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -4358,110 +4321,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Вилучити" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Донизу" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Друкарка" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Домівка" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Вставити" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Ліворуч" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Далі" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Праворуч" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Ін&тервал між рядками:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Альбомна" @@ -4486,12 +4480,13 @@ msgstr[2] "Останні повторені повідомлення («%s», % msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйм" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" @@ -4569,7 +4564,7 @@ msgstr "Проміжок між рядками:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Посилання, що містило '//', перетворено на абсолютне посилання." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "Стиль списку" @@ -4577,22 +4572,22 @@ msgstr "Стиль списку" msgid "List styles" msgstr "Стилі списку" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Показує список розмірів шрифтів у пунктах." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Списки доступних шрифтів." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Завантажити файл %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Завантаження : " @@ -4611,13 +4606,13 @@ msgstr "Файл блокування «%s» має помилкові дозв msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Журнал записаний в файл «%s»." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 msgid "Lower case letters" msgstr "Літери нижнього регістру" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Римські цифри у нижньому регістрі" @@ -4625,10 +4620,6 @@ msgstr "Римські цифри у нижньому регістрі" msgid "MDI child" msgstr "Нащадок MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4801,12 +4792,12 @@ msgstr "Турецька, Mac" msgid "MacVietnamese" msgstr "В’єтнамська, Mac" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Зробіть вибір:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "Поля" @@ -4822,7 +4813,7 @@ msgstr "Макс. висота:" msgid "Max width:" msgstr "Макс. ширина:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Помилка відтворення мультимедійних даних: %s" @@ -4832,7 +4823,8 @@ msgstr "Помилка відтворення мультимедійних да msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Пам'ять VFS вже має файл «%s»!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Меню" @@ -4844,7 +4836,7 @@ msgstr "Повідомлення" msgid "Metal theme" msgstr "Металічний мотив" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Метод або властивість не знайдено." @@ -4860,7 +4852,7 @@ msgstr "Мін. висота:" msgid "Min width:" msgstr "Мінімальна ширина:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Не виявлено потрібного параметра." @@ -4904,14 +4896,10 @@ msgstr "Пересуває об’єкт до наступного абзацу. msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Пересуває об’єкт до попереднього абзацу." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Властивості декількох комірок" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -4966,15 +4954,15 @@ msgstr "Новий елемент" msgid "NewName" msgstr "НоваНазва" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 msgid "Next" msgstr "Далі" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "Наступна сторінка" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Ні" @@ -5051,7 +5039,7 @@ msgstr "Не знайдено жодного обробника для зобр msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" msgstr "Відповідної сторінки ще не знайдено" @@ -5082,7 +5070,7 @@ msgstr "У зображенні немає невикористаного кол msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Не знайдено дійсних відповідників у файлі «%s»." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" @@ -5096,15 +5084,15 @@ msgstr "Нордичне (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Звичайний шрифт
та підкреслений. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "Звичайний шрифт:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Не %s" @@ -5113,7 +5101,7 @@ msgstr "Не %s" msgid "Not available" msgstr "Недоступний" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 msgid "Not underlined" msgstr "Без підкреслювання" @@ -5125,32 +5113,152 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйм" msgid "Notice" msgstr "Зауваження" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Вилучити" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Донизу" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Домівка" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Вставити" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Праворуч" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Numbered outline" msgstr "Нумерована структура" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Помилка автоматизації OLE у %s: %s" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 msgid "Object Properties" msgstr "Властивості об'єкта" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Реалізацією об’єкта не підтримуються іменовані аргументи." @@ -5162,7 +5270,7 @@ msgstr "Об'єкти повинні мати атрибут id" msgid "Open File" msgstr "Відкрити файл" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" msgstr "Відкрити документ HTML" @@ -5180,22 +5288,22 @@ msgstr "Відкрити…" msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Помилка у функції OpenGL «%s»: %s (помилка %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Заборонена дія." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Знак параметра «%s» не можна обертати" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Параметр «%s» потребує значення." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Параметр «%s»: «%s» не може бути конвертована у дату." @@ -5214,31 +5322,19 @@ msgstr "" "Значення поза межами ідентифікаторів вікон. Рекомендуємо вам завершити " "роботу програми." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 msgid "Outline" msgstr "Контур" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 msgid "Outset" msgstr "Накладка" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Переповнення під час примусового встановлення значень аргументів." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: не можу виділити пам'ять" @@ -5263,14 +5359,6 @@ msgstr "PCX: невідома помилка !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: номер версії дуже довгий" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PCX: не вдалося виділити пам'ять." @@ -5388,11 +5476,7 @@ msgstr "Конверт PRC #9 229 x 324 мм" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Конверт PRC #9 Повернутий 324 x 229 мм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "ДРУК" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Фаска" @@ -5406,14 +5490,38 @@ msgstr "Сторінка %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Сторінка %d з %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Сторінка %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Налаштування сторінки" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Сторінка %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Налаштування сторінки" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Донизу" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Сторінки" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Сторінки" @@ -5436,7 +5544,7 @@ msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта д msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "GetObject передано невідомий об’єкт" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Вставити" @@ -5445,8 +5553,13 @@ msgstr "Вставити" msgid "Paste selection" msgstr "Вставити позначене" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "Peri&od" msgstr "То&чка" @@ -5454,7 +5567,17 @@ msgstr "То&чка" msgid "Permissions" msgstr "Дозволи" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Властивості малюнка" @@ -5466,11 +5589,11 @@ msgstr "Помилка створення потоку вводу-виводу" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Будь ласка, виберіть коректний шрифт." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Будь ласка, виберіть наявний файл." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Будь ласка, виберіть сторінку для показу:" @@ -5497,7 +5620,7 @@ msgstr "Вкажіть стовпчики, які слід показувати, msgid "Please wait while printing..." msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення друку…" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Розмір точки" @@ -5536,7 +5659,7 @@ msgstr "Файл PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Налаштування…" @@ -5544,18 +5667,20 @@ msgstr "Налаштування…" msgid "Preparing" msgstr "Приготування" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Передогляд:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "Попередня сторінка" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Друк" @@ -5596,7 +5721,7 @@ msgstr "Перегляд друку…" msgid "Print spooling" msgstr "Спулінг друку" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" msgstr "Надрукувати цю сторінку" @@ -5659,7 +5784,7 @@ msgstr "Друк сторінки %d…" msgid "Printing..." msgstr "Друк…" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Відбиток" @@ -5689,7 +5814,7 @@ msgstr "Властивості" msgid "Property" msgstr "Властивість" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Редактор властивостей" @@ -5705,7 +5830,7 @@ msgstr "Питання" msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Вийти з %s" @@ -5714,15 +5839,7 @@ msgstr "Вийти з %s" msgid "Quit this program" msgstr "Вийти з цієї програми" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -5773,8 +5890,8 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Значення реєстру «%s» вже присутнє." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 msgid "Regular" msgstr "Звичайний" @@ -5798,7 +5915,7 @@ msgstr "Вилучити" msgid "Remove Bullet" msgstr "Вилучити позначку" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Вилучити цю сторінку з закладок" @@ -5812,7 +5929,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Спроба показу зазнала невдачі." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Перенумерувати список" @@ -5820,7 +5937,7 @@ msgstr "Перенумерувати список" msgid "Rep&lace" msgstr "&Замінити" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Замінити" @@ -5840,25 +5957,27 @@ msgstr "Замінити на:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Потрібний запис даних виявився порожнім." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Ресурс «%s» не є коректним каталогом повідомлень." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Повернутися до збереженого" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 msgid "Ridge" msgstr "Гребінь" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 -msgid "Rig&ht-to-left" -msgstr "С&права ліворуч" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Праворуч" @@ -5878,44 +5997,20 @@ msgstr "Текст вирівняний праворуч." msgid "Roman" msgstr "Roman" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Назва ста&ндартної позначки:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "ПРОБІЛ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "МІНУС" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Зберегти файл %s" @@ -5948,12 +6043,22 @@ msgstr "Зберегти вміст журналу до файла" msgid "Script" msgstr "Рукописний" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5967,30 +6072,36 @@ msgstr "Напрямок пошуку" msgid "Search for:" msgstr "Шукати:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" msgstr "Пошук в усіх книгах" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." msgstr "Пошук…" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Розділи" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Помилка пошуку в файлі «%s»" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Помилка пошуку на файлі «%s» (великі файли не підтримуються stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Позначене" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "В&ибрати все" @@ -6006,18 +6117,18 @@ msgstr "Виберіть шаблон документа" msgid "Select a document view" msgstr "Виберіть перегляд документа" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 msgid "Select regular or bold." msgstr "Оберіть звичайний чи жирний." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Оберіть звичайний або курсивний стиль." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Виберіть, чи буде текст підкреслено." @@ -6030,16 +6141,21 @@ msgstr "Позначене" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Оберіть рівень списку для редагування." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Після параметра «%s» слід використовувати роздільник." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Служби" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Встановити стиль комірки" @@ -6047,7 +6163,7 @@ msgstr "Встановити стиль комірки" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty викликано без коректного встановлювача" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "У цій версії операційної системи не передбачено встановлення часу доступу до " @@ -6062,7 +6178,7 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Знайдено декілька активних комутованих з'єднань, випадково вибираємо одне." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6074,7 +6190,7 @@ msgstr "Показати при&ховані теки" msgid "Show &hidden files" msgstr "Показати при&ховані файли" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Показати всі" @@ -6082,11 +6198,11 @@ msgstr "Показати всі" msgid "Show about dialog" msgstr "Показати діалог інформації про програму" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" msgstr "Показати всі" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" msgstr "Показати всі рядки індексу" @@ -6094,7 +6210,7 @@ msgstr "Показати всі рядки індексу" msgid "Show hidden directories" msgstr "Показати приховані теки" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Показати/сховати навігаційну панель" @@ -6103,15 +6219,15 @@ msgstr "Показати/сховати навігаційну панель" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Показує підмножину Unicode." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Показує попередній перегляд параметрів для позначок." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Показує попередній перегляд для параметрів шрифту." @@ -6137,7 +6253,7 @@ msgstr "Проста чорно-біла тема" msgid "Single" msgstr "Одинарний" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -6155,11 +6271,16 @@ msgstr "Пропустити" msgid "Slant" msgstr "Нахилений" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 msgid "Small C&apitals" msgstr "&Мала капітель" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Суцільна" @@ -6192,6 +6313,12 @@ msgstr "Звукові дані знаходяться у непідтримув msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Звуковий файл «%s» має непідтримуваний формат." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Проміжки" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Проміжки" @@ -6200,8 +6327,8 @@ msgstr "Проміжки" msgid "Spell Check" msgstr "Перевірка правопису" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 msgid "Standard" msgstr "Стандартна" @@ -6231,7 +6358,7 @@ msgstr "Перекреслення" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Рядок для кольору : Некоректна специфікація кольору : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -6243,11 +6370,16 @@ msgstr "Записник стилів" msgid "Style:" msgstr "Стиль:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 msgid "Subscrip&t" msgstr "Ни&жній індекс" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Вер&хній індекс" @@ -6259,21 +6391,17 @@ msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 мм" msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 мм" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 -msgid "Suppress hyphe&nation" -msgstr "Приду&шити перенесення слів" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 msgid "Symbol" msgstr "Символ" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 msgid "Symbol &font:" msgstr "Шрифт для &символів:" @@ -6281,10 +6409,6 @@ msgstr "Шрифт для &символів:" msgid "Symbols" msgstr "Символи" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6310,7 +6434,13 @@ msgstr "TIFF: Помилка запису зображення." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: розмір зображення є надзвичайно великим." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Табуляції" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Властивості таблиці" @@ -6322,7 +6452,7 @@ msgstr "Таблоїд Екстра 11,69 x 18 дюймів" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Таблоїд, 11 x 17 дюймів" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "Табуляції" @@ -6351,10 +6481,10 @@ msgstr "Сервер FTP не підтримує пасивний режим." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Сервер FTP не підтримує команду PORT." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 msgid "The available bullet styles." msgstr "Доступні стилі позначок." @@ -6368,32 +6498,32 @@ msgstr "Доступні стилі." msgid "The background colour." msgstr "Колір тла." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 msgid "The border line style." msgstr "Стиль лінії рамки." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 msgid "The bottom margin size." msgstr "Ширина нижнього поля." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 msgid "The bottom padding size." msgstr "Ширина нижньої фаски." @@ -6404,14 +6534,14 @@ msgstr "Ширина нижньої фаски." msgid "The bottom position." msgstr "Нижня позиція." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 msgid "The bullet character." msgstr "Символ позначки." @@ -6436,8 +6566,8 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Формату буфера даних «%d» не існує." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Типовий стиль для наступного абзацу." @@ -6505,8 +6635,8 @@ msgstr "Розмір шрифту:" msgid "The font size in points." msgstr "Розмір шрифту у пунктах." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "Одиниці виміру розміру символів шрифту, пункти або пікселі." @@ -6530,13 +6660,13 @@ msgstr "Не вдалося визначити формат файла «%s»." msgid "The left indent." msgstr "Лівий відступ." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 msgid "The left margin size." msgstr "Ширина нижнього поля." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 msgid "The left padding size." msgstr "Ширина лівої фаски." @@ -6554,12 +6684,12 @@ msgstr "Ліва позиція." msgid "The line spacing." msgstr "Проміжок між рядками." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 msgid "The list item number." msgstr "Номер елемента у списку." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Невідомий ідентифікатор локалі." @@ -6610,10 +6740,6 @@ msgstr[2] "Попереднє повідомлення повторено %lu р msgid "The previous message repeated once." msgstr "Попереднє повідомлення повторено один раз." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Діалоговим вікном друку повернуто повідомлення про помилку." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6629,7 +6755,7 @@ msgstr "" "особисту інформацію,\n" "будь ласка, зніміть з них позначення, їх буде вилучено зі звіту.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Обов'язковий параметр «%s» не вказаний." @@ -6641,13 +6767,13 @@ msgstr "Обов'язковий параметр «%s» не вказаний." msgid "The right indent." msgstr "Відступ праворуч." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 msgid "The right margin size." msgstr "Ширина правого поля." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 msgid "The right padding size." msgstr "Ширина правої фаски." @@ -6671,13 +6797,13 @@ msgstr "Проміжок після абзацу." msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "Проміжок перед абзацом." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "The style name." msgstr "Назва стилю." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 msgid "The style on which this style is based." msgstr "Стиль, на якому засновано цей стиль." @@ -6686,30 +6812,30 @@ msgstr "Стиль, на якому засновано цей стиль." msgid "The style preview." msgstr "Перегляд стилю." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Системі не вдалося знайти вказаного файла." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 msgid "The tab position." msgstr "Позиція табуляції." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 msgid "The tab positions." msgstr "Позиції табуляції." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Текст не може бути записаний." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 msgid "The top margin size." msgstr "Ширина верхнього поля." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 msgid "The top padding size." msgstr "Ширина верхньої фаски." @@ -6720,16 +6846,11 @@ msgstr "Ширина верхньої фаски." msgid "The top position." msgstr "Верхня позиція." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Значення параметра «%s» повинно бути задано." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 -msgid "The value of the corner radius." -msgstr "Значення радіуса закруглення." - #: ../src/msw/dialup.cpp:452 #, c-format msgid "" @@ -6739,17 +6860,13 @@ msgstr "" "Версія служби віддаленого доступу (RAS), встановлена на цій машині " "застаріла, будь ласка, оновіть її (не вистачає функції %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "Не вдалося використати wxGtkPrinterDC." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Для вказаного номера стовпчика не передбачено стовпчика або інструменту " "обробки." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6773,7 +6890,7 @@ msgstr "Це не %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "На цій платформі підтримки прозорості тла не передбачено." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6830,7 +6947,7 @@ msgstr "" msgid "Timer creation failed." msgstr "Помилка створення таймера." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" msgstr "Підказка дня" @@ -6847,7 +6964,7 @@ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "Інструменту обробки перемикання не вдалося обробити значення; тип значення: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Забагато викликів EndStyle!" @@ -6855,8 +6972,8 @@ msgstr "Забагато викликів EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Забагато кольорів у PNG, картинка може бути трохи змазаною." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Вгорі" @@ -6872,7 +6989,7 @@ msgstr "Переклад " msgid "Translators" msgstr "Перекладачі" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Так" @@ -6890,23 +7007,23 @@ msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 msgid "Type a font name." msgstr "Наберіть назву шрифту." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 msgid "Type a size in points." msgstr "Наберіть розмір у пунктах." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Невідповідність типів у аргументі %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Тип має містити перетворення enum — long" @@ -6919,10 +7036,6 @@ msgstr "" "Помилка дії з типами «%s»: властивість з міткою «%s» належить до типу «%s», " "а не «%s»." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "ВГОРУ" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйм" @@ -6961,7 +7074,7 @@ msgstr "Не вдалося закрити адресу «%s»" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Не вдалося завершити роботу обробника «%s»" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Не вдалося створити порт завершення введення-виведення" @@ -6977,7 +7090,7 @@ msgstr "Не вдалося створити екземпляр inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Не вдалося створити екземпляр kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Не вдалося вилучити з черги пакет завершення" @@ -7003,7 +7116,7 @@ msgstr "Не вдалося ініціалізувати програму Hildon msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s»" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Не вдалося відкрити запрошений документ HTML: %s" @@ -7012,7 +7125,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити запрошений докумен msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Не вдалося асинхронно відтворити звук." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Не вдалося повідомити про стан завершення" @@ -7045,8 +7158,8 @@ msgstr "Скасувати вилучення" msgid "Underline" msgstr "Підкреслити" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Підкреслене" @@ -7058,7 +7171,7 @@ msgstr "Вернути" msgid "Undo last action" msgstr "Скасувати останню дію" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "За параметром «%s» слідують неочікувані символи." @@ -7069,7 +7182,7 @@ msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" "Неочікувана подія для «%s»: немає відповідного дескриптора спостереження." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Несподіваний параметр «%s»" @@ -7124,23 +7237,23 @@ msgstr "Unicode 8 бітів (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Скасувати відступ" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "Одиниці виміру ширини нижньої частини рамки." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 msgid "Units for the bottom margin." msgstr "Одиниці виміру нижнього поля." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "Одиниці виміру нижньої частини контуру." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 msgid "Units for the bottom padding." msgstr "Одиниці виміру нижньої фаски." @@ -7149,28 +7262,23 @@ msgstr "Одиниці виміру нижньої фаски." msgid "Units for the bottom position." msgstr "Одиниці виміру нижньої позиції." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 -msgid "Units for the corner radius." -msgstr "Одиниці виміру радіуса закруглення." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 msgid "Units for the left border width." msgstr "Одиниці виміру ширини лівої частини рамки." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 msgid "Units for the left margin." msgstr "Одиниці виміру лівого поля." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 msgid "Units for the left outline width." msgstr "Одиниці виміру лівої частини контуру." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 msgid "Units for the left padding." msgstr "Одиниці виміру лівої фаски." @@ -7209,23 +7317,23 @@ msgstr "Одиниці виміру висоти об’єкта." msgid "Units for the object width." msgstr "Одиниці виміру ширини об’єкта." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 msgid "Units for the right border width." msgstr "Одиниці виміру ширини правої частини рамки." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 msgid "Units for the right margin." msgstr "Одиниці виміру правого поля." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 msgid "Units for the right outline width." msgstr "Одиниці виміру правої частини контуру." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 msgid "Units for the right padding." msgstr "Одиниці виміру правої фаски." @@ -7234,23 +7342,23 @@ msgstr "Одиниці виміру правої фаски." msgid "Units for the right position." msgstr "Одиниці виміру правої позиції." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 msgid "Units for the top border width." msgstr "Одиниці виміру ширини верхньої частини рамки." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 msgid "Units for the top margin." msgstr "Одиниці виміру верхнього поля." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 msgid "Units for the top outline width." msgstr "Одиниці виміру верхньої частини контуру." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 msgid "Units for the top padding." msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски." @@ -7300,12 +7408,12 @@ msgstr "Невідома помилка динамічної бібліотек msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Невідоме кодування (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Невідома помилка %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Невідомий виняток" @@ -7313,16 +7421,16 @@ msgstr "Невідомий виняток" msgid "Unknown image data format." msgstr "Невідомий формат даних зображення." -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Невідомий параметр long «%s»" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Невідома назва або іменований аргумент." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Невідомий параметр «%s»" @@ -7337,11 +7445,11 @@ msgstr "Незакрита дужка '{' в запису для типу MIME % msgid "Unnamed command" msgstr "Неназвана команда" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Не вказано" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Непідтримуваний формат clipboard." @@ -7350,21 +7458,23 @@ msgstr "Непідтримуваний формат clipboard." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Непідтримувана тема «%s»." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Вверх" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 msgid "Upper case letters" msgstr "Літери у верхньому регістрі" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Римські цифри у верхньому регістрі" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Використання: %s" @@ -7389,17 +7499,18 @@ msgstr "Конфлікт перевірки" msgid "Value" msgstr "Значення" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Значення має бути рівним або більшим за %s." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Значення має бути рівним або меншим за %s." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Значення має належати проміжку від %s до %s." @@ -7425,18 +7536,6 @@ msgstr "Перегляд файлів в вигляді списку" msgid "Views" msgstr "Перегляди" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7446,7 +7545,7 @@ msgstr "Помилка очікування на ввід-вивід для де msgid "Warning: " msgstr "Попередження: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Вага" @@ -7466,7 +7565,7 @@ msgstr "Чи буде шрифт з підкресленням." msgid "Whole word" msgstr "Тільки цілі слова" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" msgstr "Тільки цілі слова" @@ -7474,43 +7573,43 @@ msgstr "Тільки цілі слова" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 мотив " -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s на Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7523,7 +7622,7 @@ msgstr "Арабська Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Балтійська Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7564,32 +7663,32 @@ msgstr "Корейська Windows (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Корейська Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7605,7 +7704,7 @@ msgstr "Турецька Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "В’єтнамська Windows (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7613,7 +7712,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Західноєвропейська Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7625,6 +7724,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Кирилиця, Windows/DOS OEM (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7662,7 +7779,7 @@ msgstr "XPM: не залишилося кольорів для маски!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: обрізані дані картинки у рядку %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Так" @@ -7671,7 +7788,7 @@ msgstr "Так" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Ви не можете спорожнити оверлей, який не ініційовано" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Ви не можете двічі викликати Init для оверлеїв" @@ -7679,7 +7796,7 @@ msgstr "Ви не можете двічі викликати Init для ове msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Ви не можете додати нову теку в цю секцію." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Вами введено некоректне значення. Натисніть ESC, щоб скасувати редагування." @@ -7692,11 +7809,11 @@ msgstr "&Збільшити" msgid "Zoom &Out" msgstr "З&меншити" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" @@ -7771,7 +7888,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "помилкова дія." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7822,7 +7939,7 @@ msgstr "некоректні аргументи бібліотечної фун msgid "bad signature" msgstr "некоректний підпис" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "некоректний відступ для входу у zip-файлі" @@ -7838,7 +7955,7 @@ msgstr "жирний" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "буфер замалий для теки Windows." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "збірка %lu" @@ -7853,7 +7970,7 @@ msgstr "Не вдалося закрити файл «%s»" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Не вдалося записати зміни в файл «%s»" @@ -7868,7 +7985,7 @@ msgstr "Не вдалося створити файл «%s»" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Не вдалося вилучити файл налаштувань користувача «%s»" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "Не вдалося встановити досягнення кінця файла з дескриптором %d" @@ -7878,11 +7995,11 @@ msgstr "Не вдалося встановити досягнення кінця msgid "can't execute '%s'" msgstr "неможливо виконати «%s»" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "неможливо знайти центральну теку у zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "Не вдалося встановити довжину файла з дескриптором %d" @@ -7892,12 +8009,12 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "Не вдалося встановити HOME користувача, буде використаний даний каталог." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Не вдалося злити файл з дескриптором %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "неможливо отримати дану позицію файла з дескриптором %d" @@ -7906,7 +8023,7 @@ msgstr "неможливо отримати дану позицію файла msgid "can't load any font, aborting" msgstr "неможливо завантажити жодного шрифту, зупинка" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»" @@ -7938,17 +8055,17 @@ msgstr "неможливо переініціювати потік розпак msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "помилка читання файла з дескриптором %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "помилка вилучення файла «%s»" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "помилка вилучення тимчасового файла «%s»" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Не вдалося пересунутись у файлі з дескриптором %d" @@ -7975,23 +8092,22 @@ msgstr "помилка у контрольній сумі" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "помилка під час перевірки контрольної суми у заголовку tar" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 @@ -8013,11 +8129,11 @@ msgstr "помилка стиснення" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "перетворення у 8-бітове кодування зазнало невдачі" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "дата" @@ -8025,11 +8141,11 @@ msgstr "дата" msgid "decompression error" msgstr "помилка розпакування" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "типовий" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "double" @@ -8037,15 +8153,15 @@ msgstr "double" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "дамп стану процесу (бінарний)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "вісімнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "восьмий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "одинадцятий" @@ -8067,30 +8183,30 @@ msgstr "помилка під час відкриття «%s»" msgid "error opening file" msgstr "помилка під час відкриття файла" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 msgid "error reading zip central directory" msgstr "помилка під час читання центральної теки zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 msgid "error reading zip local header" msgstr "помилка читання локального заголовка zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" "помилка запису елемента zip «%s»: помилкова контрольна сума або довжина" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "не вдалося скинути буфер файла «%s»." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "п'ятнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "п'ятий" @@ -8119,23 +8235,23 @@ msgstr "файл «%s», рядок %d: значення незмінного к msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "файл «%s»: несподіваний символ %c у рядку %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "файли" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "перший" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "font size" msgstr "Розмір шрифту:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "чотирнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "четвертий" @@ -8143,8 +8259,8 @@ msgstr "четвертий" msgid "generate verbose log messages" msgstr "генерувати багатослівні повідомлення" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "картинка" @@ -8168,7 +8284,7 @@ msgstr "некоректні дані у розширеному заголовк msgid "invalid message box return value" msgstr "з вікна повідомлення повернуто помилкове значення" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 msgid "invalid zip file" msgstr "некоректний файл zip" @@ -8185,15 +8301,15 @@ msgstr "легкий" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "локаль «%s» не може бути встановлена." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "північ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "дев'ятнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "дев'ятий" @@ -8214,7 +8330,7 @@ msgstr "У %s записів шрифтів не знайдено, викори msgid "noname" msgstr "без назви" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "південь" @@ -8222,11 +8338,7 @@ msgstr "південь" msgid "normal" msgstr "звичайний" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "не реалізовано" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "num" @@ -8242,72 +8354,68 @@ msgstr "нестача пам'яті" msgid "process context description" msgstr "опис контексту процесу" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "пт" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 @@ -8341,7 +8449,7 @@ msgstr "пт" msgid "px" msgstr "пк" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8349,12 +8457,12 @@ msgstr "rawctrl" msgid "read error" msgstr "помилка читання" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова контрольна сума" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова довжина" @@ -8363,7 +8471,7 @@ msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова msgid "reentrancy problem." msgstr "проблема з повторним входом." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "другий" @@ -8371,15 +8479,15 @@ msgstr "другий" msgid "seek error" msgstr "помилка пошуку" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "сімнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "сьомий" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8387,11 +8495,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "показати цю підказку" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "шістнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "шостий" @@ -8403,31 +8511,31 @@ msgstr "задайте режим дисплею (напр. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "задайте мотив" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "стандартний/коло" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "стандартний/круговий контур" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "стандартний/ромб" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "стандартний/квадрат" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "стандартний/трикутник" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "довжина запакованого файл не у заголовку Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8440,7 +8548,7 @@ msgstr "перекреслення" msgid "tar entry not open" msgstr "елемент tar не відкрито" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "десятий" @@ -8448,19 +8556,19 @@ msgstr "десятий" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "відповідь на дію викликала встановлення біта DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "третій" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "тринадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "сьогодні" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "завтра" @@ -8473,11 +8581,11 @@ msgstr "у «%s» проігноровано кінцеву похилу рис msgid "translator-credits" msgstr "подяки перекладачам" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "дванадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "двадцятий" @@ -8494,8 +8602,8 @@ msgstr "несподіваний \" в позиції %d в «%s»." msgid "unexpected end of file" msgstr "несподіваний кінець файла" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "невідомий" @@ -8531,11 +8639,11 @@ msgstr "безіменний" msgid "unnamed%d" msgstr "безіменний%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "непідтримуваний метод стиснення Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "використовується каталог «%s» з «%s»." @@ -8548,10 +8656,6 @@ msgstr "помилка запису" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "помилка wxGetTimeOfDay." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo надано значення null для maxPage." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "Вказівник елемента керування wxWidget не є вказівником перегляду даних" @@ -8573,7 +8677,7 @@ msgstr "wxWidgets не вдалося відкрити дисплей. Заве msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "вчора" @@ -8582,11 +8686,249 @@ msgstr "вчора" msgid "zlib error %d" msgstr "помилка zlib %d" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "'%s' contains illegal characters" +#~ msgstr "«%s» містить некоректні символи" + +#~ msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +#~ msgstr "«%s» містить некоректні символи" + +#~ msgid "'%s' is not one of the valid strings" +#~ msgstr "«%s» немає серед коректних рядків" + +#~ msgid "'%s' is one of the invalid strings" +#~ msgstr "«%s» є одним з помилкових рядків" + +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ДОДАТИ" + +#~ msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." +#~ msgstr "Необов’язковий радіус закруглення кутів." + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "НАЗАД" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "СКАСУВАТИ" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "ПРОПИСНА" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "ОЧИСТИТИ" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "КОМАНДА" + +#~ msgid "Check to indicate right-to-left text layout." +#~ msgstr "" +#~ "Позначте, щоб визначити використання писемності із записом справа ліворуч." + +#~ msgid "Check to suppress hyphenation." +#~ msgstr "Позначте, щоб придушити перенесення слів." + +#~ msgid "Corner" +#~ msgstr "Кут" + +#~ msgid "Corner &radius:" +#~ msgstr "&Радіус закруглення:" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Не вдалося отримати стиль штриха з wxBrush." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "ДЕСЯТКОВИЙ" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "ВИЛУЧИТИ" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "ВНИЗ" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "КІНЕЦЬ" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "ВИКОНАТИ" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "ДОПОМОГА" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "ВСТ" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "ВСТАВИТИ" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "ДРУК" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "Rig&ht-to-left" +#~ msgstr "С&права ліворуч" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "ПРОБІЛ" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "МІНУС" + +#~ msgid "Suppress hyphe&nation" +#~ msgstr "Приду&шити перенесення слів" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Діалоговим вікном друку повернуто повідомлення про помилку." + +#~ msgid "The value of the corner radius." +#~ msgstr "Значення радіуса закруглення." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "Не вдалося використати wxGtkPrinterDC." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "ВГОРУ" + +#~ msgid "Units for the corner radius." +#~ msgstr "Одиниці виміру радіуса закруглення." + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "не реалізовано" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo надано значення null для maxPage." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Чергу подій переповнено" @@ -8843,9 +9185,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Owner not initialized." #~ msgstr "Не вдалося ініціювати власника." -#~ msgid "Passed item is invalid." -#~ msgstr "Переданий пункт є некоректним." - #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" #~ msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObjectName" diff --git a/locale/vi.po b/locale/vi.po index 263cde5579..0c6ed6041d 100644 --- a/locale/vi.po +++ b/locale/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-10 08:33+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr " (lỗi %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (trong mô-đun \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Xem trước" @@ -110,9 +110,9 @@ msgstr "%s" msgid "%d of %lu" msgstr "%d của %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i của %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr[1] "%ld bytes" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu của %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (hoặc %s)" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "%s Lỗi" msgid "%s Information" msgstr "%s Thông tin" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Cá nhân hóa %s" @@ -162,6 +162,11 @@ msgstr "%s không vừa khớp với phần đầu tar cho mục vào '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s tập tin (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu của %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -233,8 +238,8 @@ msgstr "&Dưới đáy:" msgid "&Box" msgstr "Hộ&p:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Kiểu dáng &Bullet:" @@ -242,9 +247,9 @@ msgstr "Kiểu dáng &Bullet:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Hủy bỏ" @@ -264,9 +269,9 @@ msgstr "&Mã ký tự:" msgid "&Clear" msgstr "&Xóa" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "Đó&ng" @@ -282,8 +287,8 @@ msgstr "&Màu sắc:" msgid "&Convert" msgstr "&Chuyển đổi" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Sao chép" @@ -299,9 +304,9 @@ msgstr "&Cá nhân hóa..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Xem thử &báo cáo lỗi:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Xóa" @@ -391,9 +396,10 @@ msgstr "Đĩa &cứng" msgid "&Height:" msgstr "&Cao:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "Trợ &giúp" @@ -445,9 +451,9 @@ msgstr "&Cuối" msgid "&Left" msgstr "&Bên trái" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -476,7 +482,7 @@ msgstr "&Di chuyển đối tượng tới:" msgid "&Network" msgstr "Mạ&ng" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "Tạo &mới" @@ -501,7 +507,7 @@ msgstr "Mẹo kế &tiếp" msgid "&Next style:" msgstr "Kiểu dáng kế &tiếp:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Không" @@ -513,12 +519,12 @@ msgstr "Ghi c&hú:" msgid "&Number:" msgstr "&Số:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Đồng ý" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Mở..." @@ -531,8 +537,8 @@ msgstr "Mức đường ba&o:" msgid "&Page Break" msgstr "Ngắt T&rang" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Dán" @@ -569,8 +575,8 @@ msgstr "Đoạn T&rước" msgid "&Print..." msgstr "&In..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "&Thuộc tính" @@ -578,9 +584,9 @@ msgstr "&Thuộc tính" msgid "&Quit" msgstr "T&hoát" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Redo" @@ -609,9 +615,9 @@ msgstr "&Phục hồi lại" msgid "&Right" msgstr "&Phải" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -661,7 +667,7 @@ msgstr "&Kiểm tra chính tả" msgid "&Stop" msgstr "&Dừng" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "Gạch giữ&a" @@ -677,8 +683,8 @@ msgstr "&Kiểu dáng:" msgid "&Subset:" msgstr "Tập c&on:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "Ký hiệu đặc &biệt:" @@ -704,7 +710,7 @@ msgstr "&Trên" msgid "&Top:" msgstr "&Trên:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Gạch chân" @@ -712,9 +718,9 @@ msgstr "&Gạch chân" msgid "&Underlining:" msgstr "&Gạch chân:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Undo" @@ -754,7 +760,7 @@ msgstr "&Rộng" msgid "&Window" msgstr "&Cửa sổ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "Đồn&g ý" @@ -769,12 +775,12 @@ msgstr "'%s' có thêm '..', bỏ qua." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' không hợp lệ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' không phải là một giá trị bằng số đúng cho tùy chọn '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' không phải là catalog thông điệp hợp lệ." @@ -809,8 +815,8 @@ msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái hay chữ số." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' chỉ có thể chứa các chữ số." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -818,8 +824,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Trợ giúp)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Không)" @@ -832,42 +838,42 @@ msgstr "(Chữ thường)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(Dấu trang)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(không)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", bản 64-bit" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1031,8 +1037,8 @@ msgstr "Chữ đậm. " msgid "Italic face. " msgstr "Chữ nghiêng. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1048,10 +1054,10 @@ msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra. Nó có thể tìm thấy msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Một tập hợp không trống rỗng phải gồm có những nút 'phần tử'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Một tên bullet tiêu chuẩn." @@ -1135,16 +1141,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "THÊM" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1152,13 +1154,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Giới thiệu" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Giới thiệu %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&Thông tin thêm..." @@ -1171,16 +1173,17 @@ msgstr "Tuyệt đối" msgid "Actual Size" msgstr "Kích thước Thật" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Thêm" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 #, fuzzy msgid "Add Column" msgstr "Thêm cột" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 #, fuzzy msgid "Add Row" msgstr "Thêm hàng" @@ -1238,16 +1241,16 @@ msgstr "C&anh hàng" msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Mọi tập tin (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "Mọi tập tin (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*.*" @@ -1267,7 +1270,7 @@ msgstr "Already Registered Object được chuyển cho SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Sẵn sàng quay số tới nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1285,7 +1288,7 @@ msgstr "Tập tin hoạt hình thì không phải thuộc kiểu %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Nối thêm nhật ký vào tập tin '%s' (chọn [No] sẽ ghi đè lên nó)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Ứng dụng" @@ -1293,8 +1296,8 @@ msgstr "Ứng dụng" msgid "Apply" msgstr "Chấp nhận" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" @@ -1302,7 +1305,7 @@ msgstr "Arabic" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Tham số %u không tìm thấy." @@ -1319,9 +1322,9 @@ msgstr "Tăng dần" msgid "Attributes" msgstr "Thuộc tính" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Phông chữ sẵn có." @@ -1373,40 +1376,37 @@ msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "QUAY LẠI" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Không thể cấp phát bộ nhớ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Không thể ghi ảnh không hợp lệ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Không thể ghi bản đồ màu RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Không thể ghi dữ liệu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage không có quyền sở hữu wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Quay lại" @@ -1423,6 +1423,12 @@ msgstr "Mà&u nền:" msgid "Background colour" msgstr "Màu nền" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Quay lại" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1435,8 +1441,8 @@ msgstr "Baltic (cũ) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Phía trước đoạn văn:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Ảnh mảng bitmap" @@ -1444,8 +1450,8 @@ msgstr "Ảnh mảng bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bộ đáp ứng ảnh bitmap không thể trả về giá trị; kiểu giá trị: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "Đậm" @@ -1458,7 +1464,7 @@ msgstr "Viền" msgid "Borders" msgstr "Viền mép" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Dưới" @@ -1466,7 +1472,7 @@ msgstr "Dưới" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Lề dưới chân (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "Các tính chất Hộp" @@ -1478,8 +1484,8 @@ msgstr "Kiểu dáng Hộp" msgid "Browse" msgstr "Tìm duyệt" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Căn lề Bullet:" @@ -1523,14 +1529,6 @@ msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "HỦY BỎ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CHỮ VIẾT HOA" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1539,14 +1537,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM handler hiện tại chỉ hỗ trợ các tập tin nội bộ!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "XÓA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "LỆNH" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "Chữ viết &hoa" @@ -1580,7 +1570,7 @@ msgstr "Không thể tạo một khóa đăng ký '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "Không thể tạo tuyến trình" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Không thể tạo cửa sổ của lớp %s" @@ -1615,7 +1605,7 @@ msgstr "Không thể liệt kê các giá trị của khóa '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Không thể xuất ra giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Không thể tìm được vị trí hiện hành trong tập tin '%s'" @@ -1633,7 +1623,7 @@ msgstr "Không thể khởi tạo zlib deflate stream." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Không thể khởi tạo zlib inflate stream." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1694,10 +1684,12 @@ msgstr "Không thể ghi ra đầu vào chuẩn của quá trình con" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Không thể ghi vào deflate stream: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" @@ -1730,7 +1722,7 @@ msgstr "Không thể tìm thấy kết nối quay số đang hoạt động: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Không tìm thấy vị trí trong tập tin sổ địa chỉ" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Không lấy được minh dụ đang hoạt động của \"%s\"" @@ -1752,7 +1744,7 @@ msgstr "Không lấy được tên máy chủ văn phòng" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Không thể gác máy - không có kết nối quay số nào đang hoạt động." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Không thể khởi tạo OLE" @@ -1760,7 +1752,7 @@ msgstr "Không thể khởi tạo OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Không thể khởi tạo socket" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Không thể tải biểu tượng từ '%s'." @@ -1832,7 +1824,7 @@ msgstr "Không thể khôi phục chính sách tạo lập tác vụ tuyến tr msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Không thể đặt ngôn ngữ thành \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS." @@ -1850,6 +1842,12 @@ msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lx" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Không thể chờ tuyến trình thiết bị cuối" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Chữ viết &hoa" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Phân biệt chữ HOA/thường" @@ -1858,7 +1856,7 @@ msgstr "Phân biệt chữ HOA/thường" msgid "Categorized Mode" msgstr "Chế độ Cá nhân hóa" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "Các thuộc tính của ô" @@ -1879,8 +1877,8 @@ msgstr "Trung tâm" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Chính giữa" @@ -1895,25 +1893,25 @@ msgstr "Chữ ở chính giữa." msgid "Centred" msgstr "Trung tâm" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Chọn lựa..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "Thay Đổi Kiểu Dáng List" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "Thay đổi Kiểu dáng Đối tượng" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "Thay đổi các thuộc tính" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "Thay đổi Kiểu Dáng" @@ -1927,17 +1925,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "Kiểu dáng ký tự" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Kiểm tra để thêm một dấu chấm sau bullet." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Đánh đấu kiểm để thêm dấu mở ngoặc đơn." @@ -1948,10 +1946,10 @@ msgstr "Đánh đấu kiểm để thêm dấu mở ngoặc đơn." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Kiểm tra để bao bullet bằng dấu ngoặc đơn." @@ -2001,15 +1999,15 @@ msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ đẩy lên." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "Chọn thư mục:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "Chọn một tập tin" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Chọn màu" @@ -2027,11 +2025,12 @@ msgstr "Circular dependency đòi hỏi phải tìm được mô đun \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "Đón&g" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Lớp chưa được đăng ký." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Xóa sạch" @@ -2044,10 +2043,10 @@ msgstr "Xóa nội dung nhật ký thông tin" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Bấm vào để chấp nhận kiểu dáng đã chọn." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Bấm chọn để tìm duyệt ký tự đặc biệt." @@ -2142,11 +2141,11 @@ msgstr "Bấm vào để biên tập kiểu dáng đã chọn." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Bấm vào để đổi tên kiểu dáng đã chọn." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Đóng" @@ -2166,7 +2165,7 @@ msgstr "Đóng cửa sổ này" msgid "Color" msgstr "Màu" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "Màu sắc" @@ -2199,6 +2198,11 @@ msgstr "Chiều rộng cột không thể được định rõ" msgid "Column width could not be set." msgstr "Chiều rộng cột không thể đặt được." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2212,7 +2216,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Hộp thoại dùng chung gặp lỗi %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2224,7 +2228,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Nén tập tin Trợ Giúp dạng HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "Thư mục Computer" @@ -2233,7 +2237,7 @@ msgstr "Thư mục Computer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Tên mục tin cấu hình không thể bắt đầu bằng '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Xác nhận" @@ -2241,7 +2245,7 @@ msgstr "Xác nhận" msgid "Confirm registry update" msgstr "Xác nhận cập nhật đăng ký" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "Đang kết nối..." @@ -2249,7 +2253,7 @@ msgstr "Đang kết nối..." msgid "Contents" msgstr "Nội dung" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Việc chuyển đổi bộ ký tự thành '%s' không làm việc." @@ -2258,7 +2262,7 @@ msgstr "Việc chuyển đổi bộ ký tự thành '%s' không làm việc." msgid "Convert" msgstr "Chuyển đổi" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Đã sao chép vào clipboard:\"%s\"" @@ -2372,8 +2376,8 @@ msgstr "Không thể đặt thuộc tính của các cờ." msgid "Could not start document preview." msgstr "Không thể bắt đầu việc xem thử tài liệu." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Không thể bắt đầu in." @@ -2385,9 +2389,9 @@ msgstr "Không thể truyền dữ liệu tới cửa sổ" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Không thể có được khóa mutex" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Không thể thêm ảnh vào trong danh sách ảnh." @@ -2399,7 +2403,7 @@ msgstr "Không tạo được một timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Không tạo được cửa sổ overlay" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Không thể liệt kê các bản dịch" @@ -2408,10 +2412,6 @@ msgstr "Không thể liệt kê các bản dịch" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Không thể tìm thấy ký tự đặc biệt '%s' trong thư viện liên kết động" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Không thể lấy kiểu dáng hatch từ wxBrush." - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Không thể lấy con trỏ tuyến trình hiện hành" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Không thể tải ảnh PNG- tập tin bị hỏng hay không đủ b msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Không thể tải dữ liệu âm thanh từ '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Không thể lấy được tên thư mục" @@ -2474,16 +2474,16 @@ msgstr "Tạo Tham Số %s không tìm thấy trong khai báo Tham Số RTTI" msgid "Create directory" msgstr "Tạo thư mục" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "Tạo thư mục mới" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Cắ&t" @@ -2491,7 +2491,12 @@ msgstr "Cắ&t" msgid "Current directory:" msgstr "Thư mục hiện thời:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Cỡ riêng" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Cỡ riêng" @@ -2519,50 +2524,30 @@ msgstr "D sheet, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Yêu cầu poke DDE gặp lỗi" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "HỆ THẬP PHÂN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Phần đầu DIB: Bộ giải mã không khớp với độ sâu bit." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Phần đầu DIB: Độ cao ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Phần đầu DIB: Độ rộng ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Phần đầu DIB: Không rõ độ sâu bit trong tập tin." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Phần Đầu DIB: Không hiểu bộ giải mã trong tập tin." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Envelope, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOWN" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Đã gạch" @@ -2588,6 +2573,11 @@ msgstr "Báo cáo gỡ lỗi không thể được tạo ra." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Việc tạo ra bản báo cáo lỗi gặp lỗi." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Trang trí" @@ -2604,8 +2594,15 @@ msgstr "Phông chữ mặc định" msgid "Default printer" msgstr "Máy in mặc định" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Xóa bỏ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Xóa bỏ" @@ -2613,12 +2610,12 @@ msgstr "Xóa bỏ" msgid "Delete A&ll" msgstr "Xó&a Tất" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Xóa cột" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Xóa hàng" @@ -2627,7 +2624,7 @@ msgstr "Xóa hàng" msgid "Delete Style" msgstr "Xóa Kiểu Dáng" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "Xóa Chữ" @@ -2658,7 +2655,7 @@ msgstr "Phần phụ thuộc \"%s\" của mô đun \"%s\" chưa tồn tại." msgid "Descending" msgstr "Giảm dần" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "Thư mục Desktop" @@ -2729,6 +2726,11 @@ msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Hiện phần trợ giúp như là một trình duyệt sách trên phần bên trái." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2766,7 +2768,7 @@ msgstr "Những người viết tài liệu" msgid "Don't Save" msgstr "Không Ghi Lại" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "Hoàn tất" @@ -2791,7 +2793,9 @@ msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Xuống" @@ -2803,30 +2807,10 @@ msgstr "Kéo" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E sheet, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Việc đọc bộ mô tả inotify gặp lỗi EOF" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "THI HÀNH" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Chỉnh sửa" @@ -2876,6 +2860,17 @@ msgstr "Cho phép xắp hàng theo chiều dọc." msgid "Enables a background colour." msgstr "Cho phép màu nền." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Máy in" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng hộp" @@ -2916,12 +2911,13 @@ msgid "" msgstr "" "Sự mở rộng các biến môi trường gặp lỗi: mất '%c' tại vị trí %u trong '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Lỗi" @@ -2937,11 +2933,11 @@ msgstr "Lỗi khi đóng kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Lỗi tạo thư mục" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Lỗi trong việc đọc ảnh DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Lỗi trong tài nguyên: %s" @@ -2954,7 +2950,7 @@ msgstr "Lỗi trong việc đọc các tùy chọn cấu hình." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Lỗi ghi lại dữ liệu cấu hình người dùng." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Lỗi trong khi in: " @@ -2962,6 +2958,17 @@ msgstr "Lỗi trong khi in: " msgid "Error: " msgstr "Lỗi: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Nằm ngang" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2974,11 +2981,12 @@ msgstr "Thời gian ước tính:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Tập tin thực thi (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Thi hành" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi" @@ -3008,11 +3016,11 @@ msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Tên Mặt" @@ -3034,7 +3042,7 @@ msgstr "Việc cấp phát %luKb bộ nhớ cho dữ liệu ảnh bitmap gặp l msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Cấp phát màu cho OpenGL gặp lỗi" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Thay đổi chế độ video gặp lỗi" @@ -3048,7 +3056,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra định dạng của tập tin ảnh \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Việc xóa sạch thư mục báo cáo lỗi \"%s\" gặp lỗi" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Đóng handle tập tin gặp lỗi" @@ -3111,15 +3119,15 @@ msgstr "Tạo chuỗi DDE gặp lỗi" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Tạo khung cửa sổ cha MDI gặp lỗi." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Tạo tên tập tin tạm gặp lỗi" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Tạo anonymous pipe gặp lỗi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Gặp lỗi khi tạo một minh dụ của \"%s\"" @@ -3174,7 +3182,7 @@ msgstr "Hiển thị tài liệu HTML trong bộ mã %s gặp lỗi" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Làm rỗng clipboard gặp lỗi." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Đếm các chế độ video gặp lỗi" @@ -3196,7 +3204,7 @@ msgstr "Thực thi '%s' gặp lỗi\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Thực thi curl gặp lỗi, xin thiết đặt nó trong ĐƯỜNG DẪN." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Gặp lỗi khi tìm CLSID của \"%s\"" @@ -3211,12 +3219,12 @@ msgstr "Việc tìm khớp với biểu thức thông thường gặp lỗi: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Lấy tên của nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP gặp lỗi: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Gặp lỗi khi lấy giao diện tự động OLE cho \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Lấy dữ liệu từ clipboard gặp lỗi" @@ -3331,7 +3339,7 @@ msgstr "Khóa tập tin khóa %s gặp lỗi" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Chỉnh sửa phần mô tả %d trong phần mô tả epoll %d gặp lỗi" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Chỉnh sửa thời gian tập tin '%s' gặp lỗi" @@ -3340,12 +3348,12 @@ msgstr "Chỉnh sửa thời gian tập tin '%s' gặp lỗi" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Kênh vào ra màn hình gặp lỗi" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Mở '%s' để đọc gặp lỗi" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Mở '%s' để ghi gặp lỗi" @@ -3370,7 +3378,7 @@ msgstr "Lỗi khi mở thư mục \"%s\" để theo dõi." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Mở bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Mở tập tin tạm thời gặp lỗi." @@ -3378,17 +3386,17 @@ msgstr "Mở tập tin tạm thời gặp lỗi." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Mở clipboard gặp lỗi." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Lỗi khi phân tích dạng thức số nhiều: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Gặp lỗi khi chuẩn bị phát \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Đặt dữ liệu vào clipboard gặp lỗi" @@ -3417,7 +3425,7 @@ msgstr "Đọc từ ống dẫn wake-up gặp lỗi" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Chuyển hướng quá trình kết nhập/kết xuất của tiến trình con gặp lỗi" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Chuyển hướng vào xử lý IO con gặp lỗi" @@ -3464,11 +3472,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Đổi tên khóa đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Khôi phục dữ liệu từ clipboard gặp lỗi." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Khôi phục thời gian tập tin cho '%s' gặp lỗi" @@ -3477,7 +3485,7 @@ msgstr "Khôi phục thời gian tập tin cho '%s' gặp lỗi" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Khôi phục chữ của thông điệp lỗi RAS gặp lỗi" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Khôi phục định dạng clipboard được hỗ trợ gặp lỗi" @@ -3500,7 +3508,7 @@ msgstr "Gửi thông báo DDE advise gặp lỗi" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Đặt chế độ truyền FTP thành %s gặp lỗi." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Đặt dữ liệu clipboard gặp lỗi." @@ -3513,7 +3521,7 @@ msgstr "Đặt quyền trên tập tin khóa '%s' gặp lỗi" msgid "Failed to set process priority" msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức ưu tiên tuyến trình" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Đặt quyền cho tập tin tạm gặp lỗi" @@ -3564,7 +3572,7 @@ msgstr "Chấm dứt vòng lặp advise với máy chủ DDE gặp lỗi" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Chấm dứt kết nối quay số gặp lỗi: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Mở tập tin '%s' gặp lỗi" @@ -3598,11 +3606,11 @@ msgstr "Tải lên báo cáo lỗi gặp lỗi (mã lỗi %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Ghi vào tập tin khóa '%s' gặp lỗi" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Sai" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Họ :" @@ -3620,7 +3628,7 @@ msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để đọc." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để ghi." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Tập tin '%s' đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" @@ -3644,7 +3652,7 @@ msgstr "Tập tin '%s' gỡ bỏ được" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Tập tin '%s' không thể bị đổi tên '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Không thể tải tập tin lên." @@ -3653,11 +3661,11 @@ msgstr "Không thể tải tập tin lên." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Hộp thoại chọn tập tin bị lỗi %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Lỗi tập tin" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Tên tập tin đã tồn tại rồi." @@ -3710,8 +3718,8 @@ msgstr "Đĩa mềm" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Phông chữ" @@ -3777,7 +3785,7 @@ msgstr "GIF: không có đủ bộ nhớ." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: lỗi không rõ!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3829,7 +3837,7 @@ msgstr "Đi tiếp một trang" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Tăng một cấp trong thứ bậc tài liệu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "Chuyển sang thư mục gốc(home)" @@ -3853,19 +3861,11 @@ msgstr "Khía" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip không được hỗ trợ bởi phiên bản này của zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "TRỢ GIÚP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Đề án Trợ giúp (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Điểm neo HTML %s không tồn tại." @@ -3882,9 +3882,10 @@ msgstr "Đĩa cứng" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" @@ -3923,12 +3924,12 @@ msgstr "Tập tin trợ giúp \"%s\" không tìm thấy." msgid "Help: %s" msgstr "Trợ giúp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ẩn %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Các thứ khác ẩn" @@ -3936,11 +3937,13 @@ msgstr "Các thứ khác ẩn" msgid "Hide this notification message." msgstr "Tắt phần thông báo." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Thư mục Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Thư mục Home" @@ -3949,26 +3952,26 @@ msgstr "Thư mục Home" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Để thấy đối tượng sẽ trôi nổi liên quan đến chữ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Lỗi trong việc đọc mặt nạ DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Lỗi khi đang ghi tập tin ảnh!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Ảnh quá cao đối với biểu tượng." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Ảnh quá rộng đối với biểu tượng." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Chỉ mục biểu tượng không hợp lệ." @@ -3988,14 +3991,6 @@ msgstr "IFF: không có đủ bộ nhớ." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: lỗi không rõ!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "CHÈN" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4052,7 +4047,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức Tạo" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Tên thư mục không hợp lệ." @@ -4074,7 +4069,7 @@ msgstr "Tập tin ảnh không thuộc kiểu %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Ảnh không thuộc kiểu %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4106,7 +4101,7 @@ msgstr "Không thể nào đặt được quyền cho tập tin '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Frame của ảnh GIF (%u, %d) cho frame #%u không đúng" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Số lượng đối số không đúng." @@ -4134,27 +4129,34 @@ msgstr "Thông tin" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Khởi tạo lỗi trong việc post init, đang bãi bỏ." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Chèn" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Chèn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "Thêm trường" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "Chèn Ảnh" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "Chèn Đối tượng" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "Chèn Chữ" @@ -4200,7 +4202,7 @@ msgstr "Sự kiện inotify (theo dõi tập tin) dành cho \"%s\" không hợp msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Tập tin khóa '%s' không hợp lệ." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catalog không hợp lệ." @@ -4224,8 +4226,8 @@ msgstr "" "Giá trị %ld không hợp lệ cho một khoá thuộc kiểu lôgíc \"%s\" trong tập tin " "dùng cho cấu hình." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "Nghiêng" @@ -4316,110 +4318,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Xóa bỏ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Xuống" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Máy in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Thư mục Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Chèn" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Trái" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Tiếp theo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Phải" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Khoảng cách &dòng:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Nằm ngang" @@ -4443,12 +4476,13 @@ msgstr[1] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không đ msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Trái" @@ -4551,7 +4585,7 @@ msgstr "Danh sách phông chữ sẵn có." msgid "Load %s file" msgstr "Tải %s tập tin" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "Đang tải :" @@ -4570,13 +4604,13 @@ msgstr "Tập tin khóa '%s' có quyền không đúng." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Ghi nhật ký thông tin vào tập tin '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Chữ thường" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Chữ số La Mã thường" @@ -4584,10 +4618,6 @@ msgstr "Chữ số La Mã thường" msgid "MDI child" msgstr "cửa sổ MDI con" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "TRÌNH ĐƠN" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4760,7 +4790,7 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "Làm với vùng chọn:" @@ -4781,7 +4811,7 @@ msgstr "Độ cao tối đa:" msgid "Max width:" msgstr "Chiều rộng tối đa:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Lỗi phát đa phương tiện: %s" @@ -4791,7 +4821,8 @@ msgstr "Lỗi phát đa phương tiện: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Bộ nhớ VFS đã chứa tập tin '%s' rồi!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Trình đơn" @@ -4803,7 +4834,7 @@ msgstr "Tin nhắn" msgid "Metal theme" msgstr "Chủ đề giống kim loại" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Phương thức hay thuộc tính không tìm thấy." @@ -4819,7 +4850,7 @@ msgstr "Độ cao tối thiểu:" msgid "Min width:" msgstr "Chiều rộng tối thiểu:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Thiếu tham số yêu cầu." @@ -4864,14 +4895,10 @@ msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn tiếp theo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn trước đây." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Thuộc tính Đa Ô" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Tên" @@ -4934,7 +4961,7 @@ msgstr "Tiếp theo" msgid "Next page" msgstr "Trang tiếp theo" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Không" @@ -5065,7 +5092,7 @@ msgstr "Bình thường
gạch chân. " msgid "Normal font:" msgstr "Phông chữ thường:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Không %s" @@ -5086,23 +5113,143 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "Chú ý" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Xóa bỏ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Xuống" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Thư mục Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Chèn" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Phải" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Số cột không thể định rõ." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Số đường bao" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Lỗi hoạt hình OLE trong %s: %s" @@ -5111,7 +5258,7 @@ msgstr "Lỗi hoạt hình OLE trong %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Thuộc tính Đối tượng" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Phần thực thi đối tượng không hỗ trợ các đối số có tên." @@ -5119,7 +5266,7 @@ msgstr "Phần thực thi đối tượng không hỗ trợ các đối số có msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Đối tượng phải có giá trị thuộc tính id" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Mở tập tin" @@ -5141,22 +5288,22 @@ msgstr "Mở..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Hàm \"%s\" của OpenGL bị lỗi: %s (lỗi %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Thao tác không được phép." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Tuỳ chọn '%s' không thể bị phủ định" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Tùy chọn '%s' yêu cầu một giá trị." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Tùy chọn '%s': '%s' không thể chuyển thành dạng ngày tháng." @@ -5182,22 +5329,10 @@ msgstr "Viền ngoài" msgid "Outset" msgstr "Bắt đầu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Tràn khi ép buộc các giá trị tham số." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: không thể cấp phát bộ nhớ" @@ -5222,14 +5357,6 @@ msgstr "PCX: lỗi không rõ!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: phiên bản quá thấp" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Không thể cấp phát bộ nhớ." @@ -5347,10 +5474,6 @@ msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "IN" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "Đệm" @@ -5365,14 +5488,38 @@ msgstr "Trang %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Trang %d của %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Trang %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Thiết lập trang" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Trang %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Thiết lập trang" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Xuống" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Trang" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Trang" @@ -5395,7 +5542,7 @@ msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Chuyển một đối tượng không hợp lệ cho SetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Dán" @@ -5404,8 +5551,13 @@ msgstr "Dán" msgid "Paste selection" msgstr "Dán vùng chọn" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Dấu chấ&m" @@ -5413,7 +5565,17 @@ msgstr "Dấu chấ&m" msgid "Permissions" msgstr "Các quyền" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "Các thuộc tính Hình ảnh" @@ -5425,7 +5587,7 @@ msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Hãy chọn một phông chữ hợp lệ." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Xin hãy chọn một tập tin đã tồn tại." @@ -5456,7 +5618,7 @@ msgstr "Xin hãy chọn các cột sẽ hiển thị và xác định thứ tự msgid "Please wait while printing..." msgstr "Xin hãy đợi khi đang in..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "&Kích thước Phông chữ:" @@ -5494,7 +5656,7 @@ msgstr "tập tin PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Cá nhân hóa" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Cá nhân hóa..." @@ -5502,8 +5664,8 @@ msgstr "Cá nhân hóa..." msgid "Preparing" msgstr "Đang chuẩn bị" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Xem trước:" @@ -5511,13 +5673,15 @@ msgstr "Xem trước:" msgid "Previous page" msgstr "Trang trước" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "In" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Mô Phỏng Bản In" @@ -5542,7 +5706,7 @@ msgstr "In màu" msgid "Print previe&w..." msgstr "&Mô phỏng bản in..." -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Tạo bản xem thử khi in gặp lỗi." @@ -5617,8 +5781,8 @@ msgstr "Đang in trang %d..." msgid "Printing..." msgstr "Đang in..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Dữ liệu in" @@ -5644,7 +5808,7 @@ msgstr "Thuộc tính" msgid "Property" msgstr "Thuộc tính" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "Lỗi Thuộc tính" @@ -5660,7 +5824,7 @@ msgstr "Câu hỏi" msgid "Quit" msgstr "Thoát" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Thoát %s" @@ -5669,15 +5833,7 @@ msgstr "Thoát %s" msgid "Quit this program" msgstr "Thoát khỏi chương trình này" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -5749,7 +5905,7 @@ msgstr "Thời gian còn lại:" msgid "Remove" msgstr "Gỡ bỏ" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "Gỡ bỏ Bullet" @@ -5768,7 +5924,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Rendering gặp lỗi." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "Đánh số lại List" @@ -5776,7 +5932,7 @@ msgstr "Đánh số lại List" msgid "Rep&lace" msgstr "Tha&y thế" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "Thay thế" @@ -5796,11 +5952,16 @@ msgstr "Thay thế bằng:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Mục thông tin đã yêu cầu bị rỗng." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Tài nguyên '%s' không đúng định dạng." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Hoàn nguyên để Ghi Lại" @@ -5809,8 +5970,9 @@ msgstr "Hoàn nguyên để Ghi Lại" msgid "Ridge" msgstr "Nhấp nhô" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Phải" @@ -5830,40 +5992,16 @@ msgstr "Canh lề chữ phải." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "&Tên bullet tiêu chuẩn:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Ghi lại" @@ -5900,7 +6038,17 @@ msgstr "Ghi lại nội dung nhật ký vào tập tin" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" @@ -5929,24 +6077,30 @@ msgstr "Tìm trong tất cả các sách" msgid "Searching..." msgstr "Đang tìm kiếm..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "Vùng chọn" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Tìm kiếm lỗi trong tập tin '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Tìm kiếm trên tập tin '%s' gặp lỗi (tập tin có kích thước lớn không được hỗ " "trợ bởi stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Vùng chọn" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Chọn &Hết" @@ -5954,11 +6108,11 @@ msgstr "Chọn &Hết" msgid "Select All" msgstr "Chọn Hết" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Chọn một tài liệu tạm thời" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Chọn một bộ hiển thị tài liệu" @@ -5986,16 +6140,21 @@ msgstr "Vùng chọn" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Chọn mức danh sách muốn chỉnh sửa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Mong đợi dấu phân cách sau tùy chọn '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "Đặt Kiểu Dáng Ô" @@ -6003,7 +6162,7 @@ msgstr "Đặt Kiểu Dáng Ô" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty được gọi bởi bộ đặt w/o hợp lệ" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Cài đặt về thời gian truy cập thư mục không được hỗ trợ trong phiên bản hệ " @@ -6018,7 +6177,7 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Tìm thấy nhiều kết nối quay số đang hoạt động, đang chọn một cái ngẫu nhiên." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6030,7 +6189,7 @@ msgstr "&Hiện thư mục ẩn" msgid "Show &hidden files" msgstr "&Hiện tập tin ẩn" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Hiện tất" @@ -6059,10 +6218,10 @@ msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Hiển thị tập con của bộ mã Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Xem thử các cài đặt về bullet." @@ -6115,11 +6274,16 @@ msgstr "Nghiêng" msgid "Small C&apitals" msgstr "Chữ viết &HOA nhỏ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Đặc" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Xin lỗi, không thể mở tập tin này." @@ -6135,7 +6299,7 @@ msgstr "Rất tiếc, không đủ bộ nhớ để tạo lập việc xem thử msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Rất tiếc, tên đó đã được dùng. Xin hãy chọn một cái khác." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Rất tiếc, định dạng tập tin này không hiểu." @@ -6148,6 +6312,12 @@ msgstr "Có vẻ như dữ liệu có định dạng không được hỗ trợ. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Có vẻ như tập tin '%s' không được hỗ trợ định dạng." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Khoảng cách" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Khoảng cách" @@ -6156,8 +6326,8 @@ msgstr "Khoảng cách" msgid "Spell Check" msgstr "Kiểm tra chính tả" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Tiêu chuẩn" @@ -6187,7 +6357,7 @@ msgstr "Gạch giữa" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Màu từ Xâu chữ : Đặc tả màu không chính xác : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Kiểu dáng" @@ -6203,6 +6373,11 @@ msgstr "Kiểu dáng" msgid "Subscrip&t" msgstr "Chỉ số dưới &dòng" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Chỉ số t&rên dòng" @@ -6219,13 +6394,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Ký hiệu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Phông chữ ký tự đặc biệt:" @@ -6233,10 +6408,6 @@ msgstr "&Phông chữ ký tự đặc biệt:" msgid "Symbols" msgstr "Ký tự đặc biệt" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6262,7 +6433,13 @@ msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Kích cỡ ảnh thường lớn." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabs" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "Các thuộc tính Bảng" @@ -6282,7 +6459,7 @@ msgstr "Tabs" msgid "Teletype" msgstr "Dạng Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Biểu mẫu" @@ -6302,10 +6479,10 @@ msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ chế độ tích cực." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ lệnh PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Các kiểu dáng bullet sẵn có." @@ -6356,14 +6533,14 @@ msgstr "Kích thước đệm dưới đáy." msgid "The bottom position." msgstr "Vị trí đáy." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Ký tự dùng với bullet." @@ -6415,7 +6592,7 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có thực sự muốn in nó không?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6470,7 +6647,7 @@ msgstr "Kiểu phông chữ." msgid "The font weight." msgstr "Độ đậm phông chữ." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Định dạng của tập tin '%s' không phân tách đúng định dạng." @@ -6511,7 +6688,7 @@ msgstr "Chỉnh khoảng cách dòng." msgid "The list item number." msgstr "Số mẩu tin của danh sách." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "ID nơi chốn không được biết." @@ -6561,10 +6738,6 @@ msgstr[1] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Thông điệp liền trước lặp đi lặp lại thông điệp." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Hộp thoại in trả về một lỗi." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6580,7 +6753,7 @@ msgstr "" "thông tin cá nhân,\n" "xin hãy bỏ dấu kiểm và chúng sẽ được gỡ bỏ khỏi báo cáo.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Tham số yêu cầu '%s' đã không được định rõ." @@ -6637,7 +6810,7 @@ msgstr "Kiểu dáng lấy chính kiểu dáng này làm cơ sở." msgid "The style preview." msgstr "Xem thử kiểu dáng." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Hệ thống không tìm thấy tập tin đã chỉ ra." @@ -6650,7 +6823,7 @@ msgstr "Vị trí tab." msgid "The tab positions." msgstr "Vị trí tab." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Dữ liệu dạng chữ không thể được ghi lại." @@ -6671,7 +6844,7 @@ msgstr "Kích thước đệm trên." msgid "The top position." msgstr "Vị trí trên cùng." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Giá trị cho tùy chọn '%s' phải được định rõ." @@ -6685,15 +6858,11 @@ msgstr "" "Phiên bản của chương trình truy cập dữ liệu từ xa (RAS) được cài đặt trong " "máy này đã quá cũ, xin hãy cập nhật (hàm yêu cầu sau đây bị thiếu: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "Hàm wxGtkPrinterDC không thể sử dụng." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Không có cột hay bộ xử lý nào cho chỉ số cột đã định sẵn." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6717,7 +6886,7 @@ msgstr "Cái này không phải là một %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Hệ thống này không hỗ trợ làm trong suốt nền" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6790,7 +6959,7 @@ msgstr "Đến:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Toggle renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Quá nhiều cú gọi EndStyle!" @@ -6798,8 +6967,8 @@ msgstr "Quá nhiều cú gọi EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Quá nhiều màu trong PNG, ảnh có thể hơi nhòe." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Trên" @@ -6815,7 +6984,7 @@ msgstr "Dịch bởi " msgid "Translators" msgstr "Người dịch" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "Đúng" @@ -6842,13 +7011,13 @@ msgstr "Gõ một tên phông chữ." msgid "Type a size in points." msgstr "Kích thước phông chữ theo points." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Không khớp kiểu trong tham số %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Kiểu phải ở dạng enum - long chuyển đổi" @@ -6861,10 +7030,6 @@ msgstr "" "Toán tử kiểu \"%s\" gặp lỗi: Tên thuộc tính \"%s\" là kiểu \"%s\", KHÔNG " "PHẢI \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -6903,7 +7068,7 @@ msgstr "Không thể đóng đường dẫn '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Không thể đóng thẻ quản handle cho '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Không thể tạo handle cổng Vào/Ra" @@ -6919,7 +7084,7 @@ msgstr "Không thể tạo inotify được" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Không thể tạo kqueue được" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Không thể tạo rút ra từ hàng đợi" @@ -6945,7 +7110,7 @@ msgstr "Không thể khởi tạo chương trình Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Không thể mở đường dẫn '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Không thể mở tài liệu HTML đã yêu cầu: %s" @@ -6954,7 +7119,7 @@ msgstr "Không thể mở tài liệu HTML đã yêu cầu: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Không thể chạy đoạn âm thanh dị bộ." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Không thể gửi hoàn thiện trạng thái" @@ -6987,8 +7152,8 @@ msgstr "Không thể xóa" msgid "Underline" msgstr "Gạch dưới" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "Bị gạch dưới" @@ -7000,7 +7165,7 @@ msgstr "Undo" msgid "Undo last action" msgstr "Undo thao tác cuối cùng" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Không mong đợi ký tự đi sau tùy chọn '%s'." @@ -7012,7 +7177,7 @@ msgstr "" "Gặp sự kiện bất ngờ dành cho \"%s\": không có bộ mô tả theo dõi nào tương " "ứng với nó." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Tham số không mong đợi '%s'" @@ -7238,12 +7403,12 @@ msgstr "Không rõ lỗi thư viện liên kết động" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Không rõ bộ giải mã (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Không hiểu lỗi %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Không hiểu ngoại lệ" @@ -7251,16 +7416,16 @@ msgstr "Không hiểu ngoại lệ" msgid "Unknown image data format." msgstr "Không hiểu định dạng dữ liệu ảnh" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Không rõ tùy chọn dài '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Không hiểu tên hay tham số tên." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Không biết tùy chọn %s" @@ -7275,11 +7440,11 @@ msgstr "Không khớp '{' trong một mục từ cho kiểu diễn tả %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Câu lệnh vô danh" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Chưa định danh" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Dạng thức clipboard không được hỗ trợ." @@ -7288,21 +7453,23 @@ msgstr "Dạng thức clipboard không được hỗ trợ." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Theme '%s' không được hỗ trợ." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Lên" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Chuyển thành chữ hoa" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Đổi thành chữ số La Mã in hoa" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Cách dùng: %s" @@ -7326,17 +7493,18 @@ msgstr "Bộ xác định tính hợp lệ bị xung đột" msgid "Value" msgstr "Giá trị" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Giá trị phải là %s hay lớn hơn." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Giá trị phải là %s hay nhỏ hơn." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Giá trị phải nằm giữa %s và %s." @@ -7358,22 +7526,10 @@ msgstr "Hiển thị tập tin dạng chi tiết" msgid "View files as a list view" msgstr "Hiển thị tập tin bằng kiểu danh sách liệt kê" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Trình bày" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7383,7 +7539,7 @@ msgstr "Đợi IO trên phần mô tả epoll %d gặp lỗi" msgid "Warning: " msgstr "Cảnh báo: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Độ rộng" @@ -7411,45 +7567,45 @@ msgstr "Chỉ khi khớp cả từ" msgid "Win32 theme" msgstr "kiểu Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s trên Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7462,7 +7618,7 @@ msgstr "Windows Ả Rập (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7503,33 +7659,33 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Tiếng Hàn (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7546,7 +7702,7 @@ msgstr "Windows Thổ Nhĩ Kỳ (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7554,7 +7710,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Trung Âu (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7566,6 +7722,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7603,7 +7777,7 @@ msgstr "XPM: không tìm thấy màu sử dụng cho mặt nạ!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: dữ liệu bị cắt xén ảnh tại dòng %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Đồng ý" @@ -7612,7 +7786,7 @@ msgstr "Đồng ý" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Bạn không thể Xóa một overlay mà nó chưa được khởi tạo" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Bạn không thể khởi tạo overlay lần nữa" @@ -7620,7 +7794,7 @@ msgstr "Bạn không thể khởi tạo overlay lần nữa" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Bạn không thể thêm một thư mục mới vào section này." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Bạn đã nhập vào giá trị không hợp lệ. Hãy bấm phím ESC để huỷ bỏ việc chỉnh " @@ -7634,11 +7808,11 @@ msgstr "Phóng T&o" msgid "Zoom &Out" msgstr "Th&u Nhỏ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Phóng to" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Thu nhỏ" @@ -7711,7 +7885,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "một chuyển tác bị lỗi." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7778,7 +7952,7 @@ msgstr "đậm" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "bộ đệm quá nhỏ cho thư mục Windows." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "xây dựng %lu" @@ -7793,7 +7967,7 @@ msgstr "không thể đóng tập tin '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "không thể đóng phần mô tả tập tin %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "không thể chuyển các thay đổi tới tập tin '%s'" @@ -7808,7 +7982,7 @@ msgstr "không thể tạo tập tin '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "không thể xóa tập tin cấu hình '%s' của người dùng" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "không thể kết thúc nếu kết thúc tập tin nằm trên phần mô tả %d" @@ -7822,7 +7996,7 @@ msgstr "không thể thực hiện '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "không thể tìm thấy thư mục trung tâm trong zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "không thể tìm thấy độ dài của tập tin trên phần mô tả tập tin %d" @@ -7832,12 +8006,12 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "không thể tìm thấy thư mục HOME của người dùng, sử dụng thư mục hiện hành." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "không thể vào thẳng phần mô tả tập tin %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "không thể tìm thấy vị trí trên phần mô tả tập tin %d" @@ -7846,7 +8020,7 @@ msgstr "không thể tìm thấy vị trí trên phần mô tả tập tin %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "không tải được phông chữ nào, bãi bỏ" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "không thể mở tập tin '%s'" @@ -7878,17 +8052,17 @@ msgstr "không thể khởi tạo lại zlib inflate stream" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "không thể đọc từ phần mô tả tập tin %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "không thể tìm kiếm trên phần mô tả tập tin %d" @@ -7952,11 +8126,11 @@ msgstr "lỗi nén" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "chuyển đổi sang bộ mã 8-bit gặp lỗi" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "ngày tháng" @@ -7964,11 +8138,11 @@ msgstr "ngày tháng" msgid "decompression error" msgstr "lỗi giải nén" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "mặc định" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "kép" @@ -7976,15 +8150,15 @@ msgstr "kép" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "kết xuất trạng thái qui trình (dạng nhị phân)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "thứ mười tám" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "thứ tám" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "thứ mười một" @@ -8019,16 +8193,16 @@ msgstr "lỗi đọc phần đầu nội bộ của zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "lỗi ghi mục tin zip '%s': kiểm tra crc hay độ dài hỏng" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "làm phẳng tập tin '%s' gặp lỗi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "thứ mười lăm" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "thứ năm" @@ -8057,11 +8231,11 @@ msgstr "tập tin '%s', dòng %d: giá trị khóa bất biến '%s' bị bỏ q msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "tập tin '%s': không mong ký tự %c tại dòng %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "tập tin" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "đầu tiên" @@ -8069,11 +8243,11 @@ msgstr "đầu tiên" msgid "font size" msgstr "cỡ phông chữ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "thứ mười bốn" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "thứ tư" @@ -8081,8 +8255,8 @@ msgstr "thứ tư" msgid "generate verbose log messages" msgstr "tạo ra nhật ký thông tin đầy đủ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "hình ảnh" @@ -8123,15 +8297,15 @@ msgstr "ánh sáng" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "địa phương '%s' không thể đặt được." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "nửa đêm" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "thứ mười chín" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "thứ chín" @@ -8152,7 +8326,7 @@ msgstr "không phông chữ nào được tìm thấy trong %s, sử dụng phô msgid "noname" msgstr "không tên" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "buổi trưa" @@ -8160,11 +8334,7 @@ msgstr "buổi trưa" msgid "normal" msgstr "thông thường" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "chưa thi hành đầy đủ." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "số" @@ -8180,8 +8350,6 @@ msgstr "hết bộ nhớ" msgid "process context description" msgstr "mô tả ngữ cảnh tiến trình" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8190,10 +8358,11 @@ msgstr "mô tả ngữ cảnh tiến trình" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8218,6 +8387,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8275,7 +8445,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px (pi-xeo)" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8297,7 +8467,7 @@ msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): chiều dài lỗi" msgid "reentrancy problem." msgstr "trục trặc reentrancy." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "giây" @@ -8305,15 +8475,15 @@ msgstr "giây" msgid "seek error" msgstr "lỗi đặt vị trí" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "thứ mười bảy" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "thứ bảy" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8321,11 +8491,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "hiển thị thông tin trợ giúp này" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "thứ mười sáu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "thứ sáu" @@ -8337,23 +8507,23 @@ msgstr "định rõ chế độ hiển thị sử dụng (ví dụ 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "định rõ theme cần dùng" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "Tiêu chuẩn/ hình tròn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "tiêu-chuẩn/viền-tròn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "Tiêu chuẩn/Thoi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "Tiêu chuẩn/vuông" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "Tiêu chuẩn/chữ nhật" @@ -8361,7 +8531,7 @@ msgstr "Tiêu chuẩn/chữ nhật" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "phần lưu giữ độ dài tập tin không ở trong phần đầu của Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8374,7 +8544,7 @@ msgstr "Gạch giữa" msgid "tar entry not open" msgstr "mục tin tar không mở được" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "thứ mười" @@ -8382,19 +8552,19 @@ msgstr "thứ mười" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "đáp ứng chuyển tác này là nguyên nhân bít DDE_FBUSY được đặt." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "thứ ba" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "thứ mười ba" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "hôm nay" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "ngày mai" @@ -8407,11 +8577,11 @@ msgstr "dấu gạch ngược bị bỏ qua trong '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "người dịch-chứng chỉ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "thứ mười hai" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "thứ hai mươi" @@ -8428,8 +8598,8 @@ msgstr "không mong đợi \" tại vị trí %d trong '%s' ." msgid "unexpected end of file" msgstr "kết thúc tập tin đột xuất" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "không rõ" @@ -8460,7 +8630,7 @@ msgstr "không hiểu-%d" msgid "unnamed" msgstr "không_tên" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "Không_tên%d" @@ -8469,7 +8639,7 @@ msgstr "Không_tên%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "không hỗ trợ phương thức nén Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "sử dụng catalog '%s' từ '%s'." @@ -8482,10 +8652,6 @@ msgstr "lỗi ghi tập tin" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay bị lỗi." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo trả lại một maxPage rỗng." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8508,7 +8674,7 @@ msgstr "wxWidgets không thể mở bộ hiển thị. Đang thoát ra." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "hôm qua" @@ -8517,11 +8683,209 @@ msgstr "hôm qua" msgid "zlib error %d" msgstr "lỗi zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "THÊM" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "QUAY LẠI" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "HỦY BỎ" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CHỮ VIẾT HOA" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "XÓA" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "LỆNH" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Không thể lấy kiểu dáng hatch từ wxBrush." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "HỆ THẬP PHÂN" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOWN" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "THI HÀNH" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "TRỢ GIÚP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "CHÈN" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "TRÌNH ĐƠN" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "IN" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Hộp thoại in trả về một lỗi." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "Hàm wxGtkPrinterDC không thể sử dụng." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "chưa thi hành đầy đủ." + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo trả lại một maxPage rỗng." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Hàng đợi sự kiện bị tràn" diff --git a/locale/wxstd.pot b/locale/wxstd.pot index 98769587fd..f2285568f1 100644 --- a/locale/wxstd.pot +++ b/locale/wxstd.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr "" @@ -106,9 +106,9 @@ msgstr "" msgid "%d of %lu" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 #, c-format -msgid "%i of %i" +msgid "%i of %u" msgstr "" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr[1] "" msgid "%lu of %lu" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" msgid "%s Information" msgstr "" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "" @@ -158,6 +158,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -229,8 +234,8 @@ msgstr "" msgid "&Box" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -238,9 +243,9 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "" @@ -260,9 +265,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "" @@ -278,8 +283,8 @@ msgstr "" msgid "&Convert" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "" @@ -295,9 +300,9 @@ msgstr "" msgid "&Debug report preview:" msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "" @@ -387,9 +392,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "" @@ -441,9 +447,9 @@ msgstr "" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -472,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "" @@ -497,7 +503,7 @@ msgstr "" msgid "&Next style:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "" @@ -509,12 +515,12 @@ msgstr "" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "" @@ -527,8 +533,8 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "" @@ -565,8 +571,8 @@ msgstr "" msgid "&Print..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "" @@ -574,9 +580,9 @@ msgstr "" msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "" @@ -605,9 +611,9 @@ msgstr "" msgid "&Right" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -657,7 +663,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -673,8 +679,8 @@ msgstr "" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "" @@ -700,7 +706,7 @@ msgstr "" msgid "&Top:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "" @@ -708,9 +714,9 @@ msgstr "" msgid "&Underlining:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "" @@ -750,7 +756,7 @@ msgstr "" msgid "&Window" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "" @@ -765,12 +771,12 @@ msgstr "" msgid "'%s' is invalid" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "" @@ -805,8 +811,8 @@ msgstr "" msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "" @@ -814,8 +820,8 @@ msgstr "" msgid "(Help)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "" @@ -828,42 +834,42 @@ msgstr "" msgid "(bookmarks)" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "" @@ -1027,8 +1033,8 @@ msgstr "" msgid "Italic face. " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr "" @@ -1044,10 +1050,10 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1131,16 +1137,12 @@ msgstr "" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "" @@ -1148,13 +1150,13 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "" @@ -1166,15 +1168,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1231,16 +1234,16 @@ msgstr "" msgid "All" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "" @@ -1260,7 +1263,7 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1278,7 +1281,7 @@ msgstr "" msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "" @@ -1286,8 +1289,8 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1295,7 +1298,7 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "" @@ -1312,9 +1315,9 @@ msgstr "" msgid "Attributes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1366,40 +1369,37 @@ msgstr "" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "" @@ -1416,6 +1416,11 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +msgid "Backspace" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" @@ -1428,8 +1433,8 @@ msgstr "" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1437,8 +1442,8 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "" @@ -1451,7 +1456,7 @@ msgstr "" msgid "Borders" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1459,7 +1464,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "" @@ -1471,8 +1476,8 @@ msgstr "" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1516,14 +1521,6 @@ msgstr "" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1532,14 +1529,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1571,7 +1560,7 @@ msgstr "" msgid "Can't create thread" msgstr "" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "" @@ -1606,7 +1595,7 @@ msgstr "" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "" @@ -1624,7 +1613,7 @@ msgstr "" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1682,10 +1671,12 @@ msgstr "" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -1716,7 +1707,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "" @@ -1738,7 +1729,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "" @@ -1746,7 +1737,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "" @@ -1818,7 +1809,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" @@ -1836,6 +1827,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +msgid "Capital" +msgstr "" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "" @@ -1844,7 +1840,7 @@ msgstr "" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "" @@ -1865,8 +1861,8 @@ msgstr "" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "" @@ -1881,25 +1877,25 @@ msgstr "" msgid "Centred" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -1912,17 +1908,17 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -1933,10 +1929,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -1986,15 +1982,15 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "" @@ -2012,11 +2008,12 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "" @@ -2029,10 +2026,10 @@ msgstr "" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2127,11 +2124,11 @@ msgstr "" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "" @@ -2151,7 +2148,7 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "" @@ -2184,6 +2181,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2196,7 +2198,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2206,7 +2208,7 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "" @@ -2215,7 +2217,7 @@ msgstr "" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "" @@ -2223,7 +2225,7 @@ msgstr "" msgid "Confirm registry update" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "" @@ -2231,7 +2233,7 @@ msgstr "" msgid "Contents" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -2240,7 +2242,7 @@ msgstr "" msgid "Convert" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "" @@ -2354,8 +2356,8 @@ msgstr "" msgid "Could not start document preview." msgstr "" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "" @@ -2367,9 +2369,9 @@ msgstr "" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "" @@ -2381,7 +2383,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "" @@ -2390,10 +2392,6 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" @@ -2415,7 +2413,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "" @@ -2456,16 +2454,16 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "" @@ -2473,7 +2471,11 @@ msgstr "" msgid "Current directory:" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "" @@ -2501,50 +2503,30 @@ msgstr "" msgid "DDE poke request failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2570,6 +2552,11 @@ msgstr "" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "" @@ -2586,8 +2573,14 @@ msgstr "" msgid "Default printer" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +msgid "Del" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "" @@ -2595,11 +2588,11 @@ msgstr "" msgid "Delete A&ll" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "" @@ -2607,7 +2600,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "" @@ -2638,7 +2631,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -2705,6 +2698,11 @@ msgstr "" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2736,7 +2734,7 @@ msgstr "" msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "" @@ -2761,7 +2759,9 @@ msgstr "" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "" @@ -2773,30 +2773,10 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "" @@ -2846,6 +2826,16 @@ msgstr "" msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "Enter" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "" @@ -2885,12 +2875,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "" @@ -2906,11 +2897,11 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -2923,7 +2914,7 @@ msgstr "" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "" @@ -2931,6 +2922,16 @@ msgstr "" msgid "Error: " msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "Escape" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "" @@ -2943,11 +2944,12 @@ msgstr "" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" @@ -2976,11 +2978,11 @@ msgstr "" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "" @@ -3002,7 +3004,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "" @@ -3016,7 +3018,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "" @@ -3079,15 +3081,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "" @@ -3140,7 +3142,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "" @@ -3162,7 +3164,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "" @@ -3177,12 +3179,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "" @@ -3294,7 +3296,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "" @@ -3303,12 +3305,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "" @@ -3333,7 +3335,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "" @@ -3341,17 +3343,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "" @@ -3380,7 +3382,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" @@ -3426,11 +3428,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "" @@ -3439,7 +3441,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" @@ -3462,7 +3464,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "" @@ -3475,7 +3477,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set process priority" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "" @@ -3523,7 +3525,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "" @@ -3557,11 +3559,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "" @@ -3579,7 +3581,7 @@ msgstr "" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" @@ -3601,7 +3603,7 @@ msgstr "" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "" @@ -3610,11 +3612,11 @@ msgstr "" msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "" @@ -3667,8 +3669,8 @@ msgstr "" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "" @@ -3734,7 +3736,7 @@ msgstr "" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3784,7 +3786,7 @@ msgstr "" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "" @@ -3808,19 +3810,11 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "" @@ -3837,9 +3831,10 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "" @@ -3878,12 +3873,12 @@ msgstr "" msgid "Help: %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -3891,11 +3886,13 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "" @@ -3904,26 +3901,26 @@ msgstr "" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "" @@ -3943,14 +3940,6 @@ msgstr "" msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -3996,7 +3985,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "" @@ -4018,7 +4007,7 @@ msgstr "" msgid "Image is not of type %s." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4048,7 +4037,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4076,27 +4065,33 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "Ins" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 msgid "Insert Field" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4142,7 +4137,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "" @@ -4164,8 +4159,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "" @@ -4256,110 +4251,129 @@ msgstr "" msgid "KOI8-U" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_Delete" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_Home" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_Insert" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_Next" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_Right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "" @@ -4383,12 +4397,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4489,7 +4504,7 @@ msgstr "" msgid "Load %s file" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "" @@ -4508,13 +4523,13 @@ msgstr "" msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4522,10 +4537,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4696,7 +4707,7 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "" @@ -4717,7 +4728,7 @@ msgstr "" msgid "Max width:" msgstr "" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4727,7 +4738,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "" @@ -4739,7 +4751,7 @@ msgstr "" msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4755,7 +4767,7 @@ msgstr "" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4798,14 +4810,10 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "" @@ -4868,7 +4876,7 @@ msgstr "" msgid "Next page" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "" @@ -4990,7 +4998,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "" @@ -5011,23 +5019,138 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "Num Delete" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "Num Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "Num Home" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "Num Insert" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "Num Right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5036,7 +5159,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5044,7 +5167,7 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "" @@ -5066,22 +5189,22 @@ msgstr "" msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "" @@ -5107,22 +5230,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "" @@ -5147,14 +5258,6 @@ msgstr "" msgid "PCX: version number too low" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "" @@ -5272,10 +5375,6 @@ msgstr "" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "" @@ -5290,14 +5389,34 @@ msgstr "" msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "Page Down" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "Page Up" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "PageUp" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "" @@ -5320,7 +5439,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "" @@ -5329,8 +5448,13 @@ msgstr "" msgid "Paste selection" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5338,7 +5462,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "" @@ -5350,7 +5484,7 @@ msgstr "" msgid "Please choose a valid font." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "" @@ -5378,7 +5512,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "" @@ -5415,7 +5549,7 @@ msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "" @@ -5423,8 +5557,8 @@ msgstr "" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "" @@ -5432,13 +5566,15 @@ msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "" @@ -5463,7 +5599,7 @@ msgstr "" msgid "Print previe&w..." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "" @@ -5538,8 +5674,8 @@ msgstr "" msgid "Printing..." msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "" @@ -5565,7 +5701,7 @@ msgstr "" msgid "Property" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "" @@ -5581,7 +5717,7 @@ msgstr "" msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "" @@ -5590,15 +5726,7 @@ msgstr "" msgid "Quit this program" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "" @@ -5667,7 +5795,7 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 msgid "Remove Bullet" msgstr "" @@ -5684,7 +5812,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -5692,7 +5820,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "" @@ -5712,11 +5840,16 @@ msgstr "" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "" @@ -5725,8 +5858,9 @@ msgstr "" msgid "Ridge" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "" @@ -5746,40 +5880,16 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "" @@ -5816,7 +5926,17 @@ msgstr "" msgid "Script" msgstr "" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "" @@ -5843,22 +5963,27 @@ msgstr "" msgid "Searching..." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "" @@ -5866,11 +5991,11 @@ msgstr "" msgid "Select All" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "" @@ -5898,16 +6023,21 @@ msgstr "" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "" @@ -5915,7 +6045,7 @@ msgstr "" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -5927,7 +6057,7 @@ msgstr "" msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "" @@ -5939,7 +6069,7 @@ msgstr "" msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "" @@ -5968,10 +6098,10 @@ msgstr "" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6024,11 +6154,16 @@ msgstr "" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "" @@ -6044,7 +6179,7 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "" @@ -6057,6 +6192,11 @@ msgstr "" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "Space" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "" @@ -6065,8 +6205,8 @@ msgstr "" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6096,7 +6236,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "" @@ -6112,6 +6252,11 @@ msgstr "" msgid "Subscrip&t" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "" @@ -6128,13 +6273,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "" @@ -6142,10 +6287,6 @@ msgstr "" msgid "Symbols" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6171,7 +6312,12 @@ msgstr "" msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "" @@ -6191,7 +6337,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "" @@ -6211,10 +6357,10 @@ msgstr "" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6264,14 +6410,14 @@ msgstr "" msgid "The bottom position." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6314,7 +6460,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6367,7 +6513,7 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "" @@ -6408,7 +6554,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6458,10 +6604,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6474,7 +6616,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "" @@ -6531,7 +6673,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6544,7 +6686,7 @@ msgstr "" msgid "The tab positions." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "" @@ -6565,7 +6707,7 @@ msgstr "" msgid "The top position." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "" @@ -6577,15 +6719,11 @@ msgid "" "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6605,7 +6743,7 @@ msgstr "" msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6669,7 +6807,7 @@ msgstr "" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -6677,8 +6815,8 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "" @@ -6694,7 +6832,7 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "" @@ -6721,13 +6859,13 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" @@ -6738,10 +6876,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "" @@ -6780,7 +6914,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "" @@ -6796,7 +6930,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -6821,7 +6955,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "" @@ -6830,7 +6964,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -6863,8 +6997,8 @@ msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "" @@ -6876,7 +7010,7 @@ msgstr "" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "" @@ -6886,7 +7020,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "" @@ -7112,12 +7246,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "" @@ -7125,16 +7259,16 @@ msgstr "" msgid "Unknown image data format." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "" @@ -7149,11 +7283,11 @@ msgstr "" msgid "Unnamed command" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "" @@ -7162,21 +7296,23 @@ msgstr "" msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "" @@ -7200,17 +7336,18 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "" @@ -7232,22 +7369,10 @@ msgstr "" msgid "View files as a list view" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7257,7 +7382,7 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "" @@ -7285,43 +7410,43 @@ msgstr "" msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 msgid "Windows 8" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 msgid "Windows 8.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "" @@ -7334,7 +7459,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "" @@ -7375,32 +7500,32 @@ msgstr "" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid "Windows Server 2012" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "" @@ -7416,7 +7541,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "" @@ -7424,7 +7549,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "" @@ -7436,6 +7561,21 @@ msgstr "" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "Windows_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +msgid "Windows_Menu" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "Windows_Right" +msgstr "" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7473,7 +7613,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "" @@ -7482,7 +7622,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7490,7 +7630,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7502,11 +7642,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -7573,7 +7713,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "" @@ -7633,7 +7773,7 @@ msgstr "" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -7648,7 +7788,7 @@ msgstr "" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "" @@ -7663,7 +7803,7 @@ msgstr "" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -7677,7 +7817,7 @@ msgstr "" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7686,12 +7826,12 @@ msgstr "" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7700,7 +7840,7 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "" @@ -7732,17 +7872,17 @@ msgstr "" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7806,11 +7946,11 @@ msgstr "" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "" @@ -7818,11 +7958,11 @@ msgstr "" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "" @@ -7830,15 +7970,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "" @@ -7873,16 +8013,16 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "" @@ -7911,11 +8051,11 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "" @@ -7923,11 +8063,11 @@ msgstr "" msgid "font size" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "" @@ -7935,8 +8075,8 @@ msgstr "" msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "" @@ -7977,15 +8117,15 @@ msgstr "" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "" @@ -8006,7 +8146,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "" @@ -8014,11 +8154,7 @@ msgstr "" msgid "normal" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "" @@ -8034,8 +8170,6 @@ msgstr "" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8044,10 +8178,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8072,6 +8207,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8129,7 +8265,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "" @@ -8151,7 +8287,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "" @@ -8159,15 +8295,15 @@ msgstr "" msgid "seek error" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "" @@ -8175,11 +8311,11 @@ msgstr "" msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "" @@ -8191,23 +8327,23 @@ msgstr "" msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8215,7 +8351,7 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "" @@ -8228,7 +8364,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "" @@ -8236,19 +8372,19 @@ msgstr "" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "" @@ -8261,11 +8397,11 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "" @@ -8282,8 +8418,8 @@ msgstr "" msgid "unexpected end of file" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "" @@ -8314,7 +8450,7 @@ msgstr "" msgid "unnamed" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "" @@ -8323,7 +8459,7 @@ msgstr "" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" @@ -8336,10 +8472,6 @@ msgstr "" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8361,7 +8493,7 @@ msgstr "" msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "" @@ -8370,7 +8502,7 @@ msgstr "" msgid "zlib error %d" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po index 08a5411bee..8e2f08d9e7 100644 --- a/locale/zh_CN.po +++ b/locale/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:57-0800\n" "Last-Translator: Jiawei Huang \n" "Language-Team: wxWidgets tranlators \n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr " (于模块: \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " 预览" @@ -105,14 +105,14 @@ msgstr "#9 信封,3 7/8 x 8 7/8 英寸" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d / %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i / %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -121,12 +121,12 @@ msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld 字节" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu / %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (或 %s)" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "%s 错误" msgid "%s Information" msgstr "%s 信息" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s 偏好设置" @@ -161,6 +161,11 @@ msgstr "%s 不符合tar项目 '%s' 的标头" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s 文件 (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu / %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "递增(&A)" msgid "&Back" msgstr "返回(&B)" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 msgid "&Based on:" msgstr "基于(&B):" @@ -207,7 +212,7 @@ msgstr "基于(&B):" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "段落之前(&B):" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 msgid "&Bg colour:" msgstr "背景颜色(&B):" @@ -219,22 +224,22 @@ msgstr "粗体(&B)" msgid "&Bottom" msgstr "底端(&B)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "底端(&B):" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "粗体(&B)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 msgid "&Bullet style:" msgstr "项目符号样式(&B):" @@ -242,9 +247,9 @@ msgstr "项目符号样式(&B):" msgid "&CD-Rom" msgstr "CD 光驱(&C)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" @@ -252,7 +257,7 @@ msgstr "取消(&C)" msgid "&Cascade" msgstr "层叠(&C)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "取消(&C)" @@ -265,9 +270,9 @@ msgstr "字符编码(&C):" msgid "&Clear" msgstr "清除(&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" @@ -275,7 +280,7 @@ msgstr "关闭(&C)" msgid "&Color" msgstr "颜色(&C)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "&Colour:" msgstr "颜色(&C):" @@ -283,8 +288,8 @@ msgstr "颜色(&C):" msgid "&Convert" msgstr "转换(&C)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "复制(&C)" @@ -300,9 +305,9 @@ msgstr "自定义(&C)..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "调试报告预览(&D): " -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" @@ -370,7 +375,7 @@ msgstr "字体(&F):" msgid "&Font for Level..." msgstr "层级字体(&F)..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "字体(&F):" @@ -392,9 +397,10 @@ msgstr "硬盘(&H)" msgid "&Height:" msgstr "高度(&H):" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" @@ -447,12 +453,12 @@ msgstr "最后(&L)" msgid "&Left" msgstr "左(&L)" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" @@ -478,7 +484,7 @@ msgstr "移动对象至(&M):" msgid "&Network" msgstr "网络(&N)" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "新建(&N)" @@ -495,15 +501,15 @@ msgstr "下一个(&N) >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "下一段落(&N)" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 msgid "&Next Tip" msgstr "下一技巧(&N)" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 msgid "&Next style:" msgstr "下一个样式(&N):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "否(&N)" @@ -511,16 +517,16 @@ msgstr "否(&N)" msgid "&Notes:" msgstr "注意(&N):" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 msgid "&Number:" msgstr "编号(&N):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "确认(&O)" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "打开(&O)..." @@ -533,12 +539,12 @@ msgstr "大纲层级(&O):" msgid "&Page Break" msgstr "断页符号(&P)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "粘贴(&P)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "图片(&P)" @@ -546,7 +552,7 @@ msgstr "图片(&P)" msgid "&Point size:" msgstr "字体大小(&P):" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "位置(&P) (十分之一毫米)" @@ -571,8 +577,8 @@ msgstr "前一段落(&P)" msgid "&Print..." msgstr "打印(&P)..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" @@ -580,9 +586,9 @@ msgstr "属性(&P)" msgid "&Quit" msgstr "退出(&Q)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "恢复(&R)" @@ -611,12 +617,12 @@ msgstr "复原(&R)" msgid "&Right" msgstr "右(&R)" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" @@ -634,7 +640,7 @@ msgstr "另存为(&S)" msgid "&See details" msgstr "查看细节(&S)" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 msgid "&Show tips at startup" msgstr "启动时显示技巧(&S)" @@ -642,7 +648,7 @@ msgstr "启动时显示技巧(&S)" msgid "&Size" msgstr "大小(&S)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "&Size:" msgstr "大小(&S):" @@ -663,11 +669,11 @@ msgstr "拼写检查(&S)" msgid "&Stop" msgstr "停止(&S)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "删除线(&S)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 msgid "&Style:" msgstr "样式 (&S):" @@ -679,17 +685,17 @@ msgstr "样式(&S):" msgid "&Subset:" msgstr "子集(&S):" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 msgid "&Symbol:" msgstr "符号(&S):" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 msgid "&Table" msgstr "表格(&T)" @@ -697,26 +703,26 @@ msgstr "表格(&T)" msgid "&Top" msgstr "顶端(&T)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "顶端(&T):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "下划线(&U)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 msgid "&Underlining:" msgstr "下划线(&U)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "撤销(&U)" @@ -756,45 +762,31 @@ msgstr "宽度(&W):" msgid "&Window" msgstr "窗口(&W)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "是(&Y)" -#: ../src/common/valtext.cpp:256 -#, c-format -msgid "'%s' contains illegal characters" -msgstr "'%s' 包含非法字符" - -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, c-format -msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' 不仅包含有效字符" - #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' 有额外的 '..',忽略之。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "'%s' 是无效的" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' 不是匹配选项 '%s'的正确数字值。" -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' 不是有效的消息目录。" -#: ../src/common/valtext.cpp:165 -#, c-format -msgid "'%s' is not one of the valid strings" -msgstr "'%s' 不在有效的字符串中" - -#: ../src/common/valtext.cpp:167 -#, c-format -msgid "'%s' is one of the invalid strings" -msgstr "'%s' 在有效的字符串中" - #: ../src/common/textbuf.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." @@ -825,17 +817,17 @@ msgstr "'%s' 应仅包含字母或数字字符。" msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' 应该仅包含数字。" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(帮助)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 msgid "(None)" msgstr "(无)" @@ -843,47 +835,47 @@ msgstr "(无)" msgid "(Normal text)" msgstr "(正常字体)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" msgstr "(书签)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(无)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "*" msgstr "*" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "*)" msgstr "*)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ",64位版" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 msgid "-" msgstr "-" @@ -985,33 +977,33 @@ msgstr ": 未知编码" msgid "< &Back" msgstr "< 返回(&B)" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 msgid "" msgstr "<任意 Decorative>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 msgid "" msgstr "<任意 Modern>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 msgid "" msgstr "<任意 Roman>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 msgid "" msgstr "<任意 Script>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 msgid "" msgstr "<任意 Swiss>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 msgid "" msgstr "<任意 Teletype>" @@ -1031,24 +1023,24 @@ msgstr "<盘符>" msgid "" msgstr "<连接>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold italic face.
" msgstr "粗斜体.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "bold italic underlined
" msgstr "粗斜体 加下划线
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Bold face. " msgstr "粗体. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Italic face. " msgstr "斜体. " +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid ">" msgstr ">" @@ -1064,10 +1056,10 @@ msgstr "产生了一份调试报告, 位于" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "非空集合必须包含 'element' 节点" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 msgid "A standard bullet name." msgstr "标准项目符号名称。" @@ -1151,16 +1143,12 @@ msgstr "A6 纸张, 105 x 148 毫米" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "横向 A5 纸张, 148 x 105 毫米" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADD" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1168,13 +1156,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "关于" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "关于..." @@ -1186,19 +1174,20 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "实际大小" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "加入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "添加列" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "添加行" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "把当前页加到书签中" @@ -1251,16 +1240,16 @@ msgstr "对齐" msgid "All" msgstr "所有" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "所有文件 (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "所有文件 (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "所有文件 (*.*)|*.*" @@ -1280,15 +1269,10 @@ msgstr "传递已注册对象给 SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "已经拨接 ISP 。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 -msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." -msgstr "" - #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "并且包含以下文件:\n" @@ -1303,7 +1287,7 @@ msgstr "动画文件的类型不是 %ld。" msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "把日志添加到文件 '%s' (选择 [否] 将覆盖该文件)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "应用程序" @@ -1311,8 +1295,8 @@ msgstr "应用程序" msgid "Apply" msgstr "应用" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯数字" @@ -1320,7 +1304,7 @@ msgstr "阿拉伯数字" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "找不到参数 %u。" @@ -1337,9 +1321,9 @@ msgstr "升序" msgid "Attributes" msgstr "属性(Attributes)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 msgid "Available fonts." msgstr "可用字体。" @@ -1391,10 +1375,6 @@ msgstr "横向 B6 纸张(JIS), 182 x 128 毫米" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 信封, 176 x 125 毫米" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BACK" - #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." @@ -1424,12 +1404,13 @@ msgstr "BMP: 无法写文件头 (BitmapInfo)。" msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage 没有自己的 wxPalette。" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "返回" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 msgid "Background" msgstr "背景" @@ -1441,6 +1422,12 @@ msgstr "背景颜色(&c):" msgid "Background colour" msgstr "背景颜色" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "返回" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波罗的海语 (ISO-8859-13)" @@ -1453,8 +1440,8 @@ msgstr "波罗的海语 (旧式) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "段落之前:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 msgid "Bitmap" msgstr "位图" @@ -1462,21 +1449,21 @@ msgstr "位图" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "位图渲染器无法渲染该值; 类型为:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "粗体" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 msgid "Border" msgstr "边框" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Borders" msgstr "边框" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "底端" @@ -1484,7 +1471,7 @@ msgstr "底端" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "底边距 (毫米):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "方块属性" @@ -1496,8 +1483,8 @@ msgstr "方块样式" msgid "Browse" msgstr "浏览" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "项目符号对齐(&A):" @@ -1505,7 +1492,7 @@ msgstr "项目符号对齐(&A):" msgid "Bullet style" msgstr "项目符号样式" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "项目符号" @@ -1541,14 +1528,6 @@ msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 信封, 114 x 229 毫米" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD 光驱" @@ -1557,15 +1536,7 @@ msgstr "CD 光驱" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM处理程序目前只支持本地文件!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "CLEAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "大写(&P)" @@ -1596,7 +1567,7 @@ msgstr "无法创建注册键 '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "无法创建线程" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "无法创建窗口类 %s" @@ -1631,7 +1602,7 @@ msgstr "无法枚举键 '%s' 的值" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "无法导出不支持的类型 %d 的值." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "无法在文件 '%s' 中找到当前位置" @@ -1649,7 +1620,7 @@ msgstr "无法初始化 zlib 压缩流。" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "无法初始化 zlib 解压流。" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "无法监视不存在目录 \"%s\" 的更新。" @@ -1707,10 +1678,12 @@ msgstr "无法写入子进程的标准输入" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "无法写到压缩流: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1722,7 +1695,7 @@ msgstr "无法创建互斥子。" msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "无法建立新的列 ID。可能已达到列数量的上限。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "无法枚举文件 '%s'" @@ -1741,7 +1714,7 @@ msgstr "无法找到活动的拨号连接: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "无法找到地址簿文件的位置" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "无法获得 \"%s\" 的活动实体" @@ -1763,15 +1736,15 @@ msgstr "无法获得正式的主机名" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "无法挂断 - 没有活动的拨号连接。" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "无法初始化 OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:847 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "无法初始化 sockets" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "无法从 '%s' 中读取图标。" @@ -1815,7 +1788,7 @@ msgstr "无法打开索引文件: %s" msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "无法打开资源文件 '%s'。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." msgstr "无法打印空白页面。" @@ -1843,7 +1816,7 @@ msgstr "无法找回线程调度策略。" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "无法设定为语言 \"%s\"。" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "无法启动线程: 写 TLS 出错。" @@ -1861,7 +1834,13 @@ msgstr "无法挂起线程 %lx" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "无法等候线程终止" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "大写(&P)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "大小写敏感" @@ -1869,7 +1848,7 @@ msgstr "大小写敏感" msgid "Categorized Mode" msgstr "分类模式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "单元格属性" @@ -1890,8 +1869,8 @@ msgstr "居中" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧语系 (ISO-8859-2)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "Centre" msgstr "居中" @@ -1906,25 +1885,25 @@ msgstr "文字居中。" msgid "Centred" msgstr "居中" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 msgid "Ch&oose..." msgstr "选择(&o)..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "更改列表样式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "更改对象样式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "修改属性" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "更改样式" @@ -1937,39 +1916,34 @@ msgstr "为了防止重写已有文件 \"%s\" 更改不会被保存" msgid "Character styles" msgstr "文字样式" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "勾选以在项目符号后加上句号" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "勾选以加上右括号" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "勾选以同时编辑边框。" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "勾选以将项目符号加上一对括号" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 -msgid "Check to indicate right-to-left text layout." -msgstr "勾选使用从右到左文字布局。" - #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "勾选设定为粗体。" @@ -1987,50 +1961,45 @@ msgstr "勾选加下划线。" msgid "Check to restart numbering." msgstr "勾选以重新编号" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "勾选加删除线。" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "勾选显示为大写。" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 #, fuzzy msgid "Check to show the text in small capitals." msgstr "勾选显示为大写。" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "勾选显示为下标。" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "勾选显示为上标。" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -msgid "Check to suppress hyphenation." -msgstr "" - #: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "选择ISP进行拨号" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "选择目录:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "选择文件" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "选择颜色" @@ -2048,11 +2017,12 @@ msgstr "检测到导致循环依赖模块 \"%s\" 。" msgid "Cl&ose" msgstr "关闭(&o)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "类未注册。" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -2065,10 +2035,10 @@ msgstr "清除日志内容" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "点击应用所选样式。" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "点击浏览该符号。" @@ -2084,13 +2054,13 @@ msgstr "点击取消字体选择。" msgid "Click to change the font colour." msgstr "点击更改字体颜色。" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "点击修改字体背景颜色。" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 msgid "Click to change the text colour." msgstr "点击修改字体颜色。" @@ -2133,13 +2103,13 @@ msgstr "点击新增列表样式。" msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "点击新建段落样式。" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "点击建立新的标签位置。" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "点击删除所有标签位置。" @@ -2148,8 +2118,8 @@ msgstr "点击删除所有标签位置。" msgid "Click to delete the selected style." msgstr "点击删除所选样式。" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "点击删除所选标签位置。" @@ -2163,11 +2133,11 @@ msgstr "点击编辑所选样式。" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "点击重命名所选样式。" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "关闭" @@ -2187,7 +2157,7 @@ msgstr "关闭此窗口" msgid "Color" msgstr "颜色" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "颜色" @@ -2220,6 +2190,11 @@ msgstr "无法确定列宽" msgid "Column width could not be set." msgstr "无法设定列宽。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2232,17 +2207,17 @@ msgstr "命令行参数 %d 无法被转化成Unicode编码,其将被忽略。" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "公共对话框错误,错误码 %0lx。" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "当前系统不支持组合模式,请在窗口管理器中启用。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "压缩的HTML帮助文件 (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "计算机" @@ -2251,23 +2226,23 @@ msgstr "计算机" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "配置条目名不能以 '%c' 开头。" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "确认" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 msgid "Confirm registry update" msgstr "确认更新注册表" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "正在连接..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" msgstr "目录" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "无法进行到字符集 '%s' 的转换。" @@ -2276,7 +2251,7 @@ msgstr "无法进行到字符集 '%s' 的转换。" msgid "Convert" msgstr "转换" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "已复制到剪贴板:\"%s\"" @@ -2293,15 +2268,6 @@ msgstr "复制" msgid "Copy selection" msgstr "复制选区" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 -msgid "Corner" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 -msgid "Corner &radius:" -msgstr "" - #: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" @@ -2371,7 +2337,7 @@ msgstr "无法设定对齐。" msgid "Could not set column width." msgstr "无法启动文档预览。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 msgid "Could not set current working directory" msgstr "无法设置当前工作目录" @@ -2399,8 +2365,8 @@ msgstr "无法设定属性标志。" msgid "Could not start document preview." msgstr "无法启动文档预览。" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "无法启动打印。" @@ -2412,9 +2378,9 @@ msgstr "无法把数据转到窗口" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "无法得到互斥锁" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "无法把图像加到图象列表。" @@ -2426,7 +2392,7 @@ msgstr "无法创建计时器" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "无法创建 overlay 窗口" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "无法枚举翻译" @@ -2435,10 +2401,6 @@ msgstr "无法枚举翻译" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "在动态连接库中找不到符号 '%s'" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "无法从 wxBrush 获取阴影样式。" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "无法获得当前线程指针" @@ -2461,7 +2423,7 @@ msgstr "无法装入 PNG 图像 - 文件被破坏 或者 没有足够内存。" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "无法从 '%s' 中的读取声音数据。" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "无法获取文件夹名称" @@ -2502,16 +2464,16 @@ msgstr "在声明的 RTTI 参数里找不到创建参数 %s" msgid "Create directory" msgstr "创建目录" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "创建新目录" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "剪切(&t)" @@ -2519,7 +2481,12 @@ msgstr "剪切(&t)" msgid "Current directory:" msgstr "当前目录:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "自定义大小" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "自定义大小" @@ -2547,51 +2514,31 @@ msgstr "D 纸张, 22 x 34 英寸" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke 请求失败" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB头: 编码不匹配颜色位数。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB头: 对于文件, 图像高度 > 32767 象素。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB头: 对于文件, 图像宽度 > 32767 象素。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB头: 文件中颜色位数未知。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB头: 文件编码未知。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL 信封, 110 x 220 毫米" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOWN" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2616,6 +2563,11 @@ msgstr "无法创建调试报告。" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "无法生成调试报告。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "修饰" @@ -2632,20 +2584,27 @@ msgstr "缺省字体" msgid "Default printer" msgstr "缺省的打印机" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "删除" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 msgid "Delete A&ll" msgstr "删除全部(&l)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 msgid "Delete Column" msgstr "删除列" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 msgid "Delete Row" msgstr "删除行" @@ -2653,7 +2612,7 @@ msgstr "删除行" msgid "Delete Style" msgstr "删除样式" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "删除文字" @@ -2684,7 +2643,7 @@ msgstr "依赖 \"%s\" 对模块 \"%s\" 不存在。" msgid "Descending" msgstr "降序" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -2702,7 +2661,7 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "由于远程访问服务(RAS)没有安装在本机,拨号功能无法使用。请安装它。" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 msgid "Did you know..." msgstr "你知道吗..." @@ -2715,12 +2674,12 @@ msgstr "DirectFB错误 %d 发生。" msgid "Directories" msgstr "目录" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "无法创建目录 '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "目录'%s'无法被删除" @@ -2737,21 +2696,26 @@ msgstr "目录不存在。" msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "放弃更改并重新载入最近保存的版本?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "显示包含给定子串的所有索引项. 搜索是大小写无关的." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" msgstr "显示选项对话框" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2783,11 +2747,11 @@ msgstr "文档撰写由" msgid "Documentation writers" msgstr "文档作者" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 msgid "Don't Save" msgstr "不保存" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "完成" @@ -2795,12 +2759,12 @@ msgstr "完成" msgid "Done." msgstr "完成." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 #, fuzzy msgid "Dotted" msgstr "完成" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "完成" @@ -2814,11 +2778,13 @@ msgstr "横向日本双明信片, 148 x 200 毫米" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "重复使用的id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "向下" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 msgid "Drag" msgstr "移动" @@ -2826,30 +2792,10 @@ msgstr "移动" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E 纸张,34 x 44 英寸" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "读取 inotify 描述符时遇到 EOF" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "编辑" @@ -2899,6 +2845,17 @@ msgstr "启用垂直对齐。" msgid "Enables a background colour." msgstr "启用背景颜色。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "打印机" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "输入文字方块样式名称" @@ -2938,12 +2895,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "环境变量扩展失败: '%c' 没有出现在位置 %u / '%s'。" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -2959,11 +2917,11 @@ msgstr "关闭 kqueue 实例时发生错误" msgid "Error creating directory" msgstr "创建目录错误" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "读取图像 DIB 错误。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "资源错误: %s" @@ -2976,7 +2934,7 @@ msgstr "读配置选项错误。" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "保存用户配置数据错误." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "打印时出错: " @@ -2984,6 +2942,17 @@ msgstr "打印时出错: " msgid "Error: " msgstr "错误: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "横向" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "世界语 (ISO-8859-3)" @@ -2996,11 +2965,12 @@ msgstr "预期时间:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "可执行文件 (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "执行" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "命令 '%s' 执行失败" @@ -3029,11 +2999,11 @@ msgstr "扩展的日本语Unix代码页 (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "将 '%s' 解压至 '%s' 失败。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "字体名称" @@ -3055,7 +3025,7 @@ msgstr "无法为位图数据分配 %luKb 内存。" msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "无法为 OpenGL 分配颜色" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "无法改变视频模式。" @@ -3069,7 +3039,7 @@ msgstr "无法确认图像文件 \"%s\" 的格式。" msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "无法清除调试报告目录 \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "无法关闭文件句柄" @@ -3114,7 +3084,7 @@ msgstr "无法复制注册键值 '%s'" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "无法把注册键内容从 '%s' 复制到 '%s'。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1058 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "无法复制文件 '%s' 至 '%s'" @@ -3132,15 +3102,15 @@ msgstr "无法创建 DDE 字符串" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "无法创建 MDI 父框架。" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "无法创建临时文件名" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "无法创建匿名管道" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "无法创建实例 \"%s\"" @@ -3172,7 +3142,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "无法创建 epoll 描述符" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "无法为 '%s' 文件创建注册条目。" @@ -3186,7 +3156,7 @@ msgstr "无法创建标准 \"查找/替换\" 对话框 (错误号 %d)" msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "无法创建被事件循环使用的唤醒管道。" -#: ../src/html/winpars.cpp:730 +#: ../src/html/winpars.cpp:739 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "无法按编码 %s 显示 HTML 文档" @@ -3195,7 +3165,7 @@ msgstr "无法按编码 %s 显示 HTML 文档" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "无法清空剪贴板" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "无法枚举视频模式" @@ -3217,7 +3187,7 @@ msgstr "无法执行 '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "无法执行curl,请在PATH变量所指的目录中安装curl。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "无法找到 \"%s\" 的 CLSID" @@ -3232,12 +3202,12 @@ msgstr "无法找到匹配的正则表达式: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "无法获取 ISP 名称: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "无法获取 OLE 自动化接口 \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "无法从剪贴板获取数据" @@ -3245,7 +3215,7 @@ msgstr "无法从剪贴板获取数据" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "无法获取本地系统时间" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "无法获取工作目录" @@ -3349,7 +3319,7 @@ msgstr "无法锁定锁文件 '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "无法修改描述符 %d (于epoll描述符 %d)" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "无法为 '%s' 修改文件时间" @@ -3358,12 +3328,12 @@ msgstr "无法为 '%s' 修改文件时间" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "无法检测I/O通道" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "无法读取文件 '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "无法写入文件 '%s'" @@ -3388,7 +3358,7 @@ msgstr "无法打开监控目录 \"%s\"。" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "无法打开显示设备 \"%s\"。" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "无法打开临时文件。" @@ -3396,17 +3366,17 @@ msgstr "无法打开临时文件。" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "无法打开剪贴板。" -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "无法解析复数形式: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "无法把数据放到剪贴板" @@ -3435,7 +3405,7 @@ msgstr "无法读取唤醒管道。" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "无法重定向子过程输入/输出" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "无法重定向子过程 IO" @@ -3469,7 +3439,7 @@ msgstr "无法删除过期的锁文件 '%s'。" msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "无法将注册值 '%s' 重命名为 '%s'。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1168 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3481,11 +3451,11 @@ msgstr "无法将文件'%s' 重命名为 '%s',因为目标文件已存在。" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "无法将注册键 '%s' 重命名为 '%s'。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "无法从剪贴板检取数据。" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "无法提取 '%s' 文件时间" @@ -3494,7 +3464,7 @@ msgstr "无法提取 '%s' 文件时间" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "无法提取 RAS 错误消息正文" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "无法提取支持的剪贴板格式" @@ -3517,7 +3487,7 @@ msgstr "无法发送 DDE advise 通知" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "无法设置 FTP 传输模式为 %s。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "无法设置剪贴板数据。" @@ -3530,7 +3500,7 @@ msgstr "无法在锁文件 '%s' 上设置许可权限" msgid "Failed to set process priority" msgstr "无法设置线程优先级" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "无法设置临时文件的许可权限" @@ -3578,7 +3548,7 @@ msgstr "无法终止与 DDE 服务器的 advise 循环" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "无法终止拨号连接: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "对文件 '%s' 进行 touch 操作时失败" @@ -3612,11 +3582,11 @@ msgstr "无法上传调试报告 (错误号 %d)。" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "无法写入锁文件 '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "False" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "字体(&F):" @@ -3635,7 +3605,7 @@ msgstr "文件 \"%s\" 无法开启为读取模式。" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "文件 \"%s\" 无法开启为写入模式。" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "文件 '%s' 已存在,确实需要复写它?" @@ -3649,17 +3619,17 @@ msgstr "" "文件 '%s' 已存在。\n" "真的需要替换它?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "文件 '%s' 无法被移除" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "文件 '%s' 无法重命名为 '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "文件无法装载。" @@ -3672,7 +3642,7 @@ msgstr "文件对话框错误,错误码:%0lx。" msgid "File error" msgstr "文件错误" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "文件名已存在。" @@ -3680,7 +3650,7 @@ msgstr "文件名已存在。" msgid "Files" msgstr "文件" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "文件 (%s)" @@ -3689,7 +3659,7 @@ msgstr "文件 (%s)" msgid "Filter" msgstr "过滤器" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "查找" @@ -3705,11 +3675,11 @@ msgstr "第一页" msgid "Fixed" msgstr "固定" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "固定字体:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "固定字体.
粗体 斜体 " @@ -3725,20 +3695,20 @@ msgstr "软盘" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "对开纸, 8 1/2 x 13 英寸" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "字体" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 msgid "Font &weight:" msgstr "字体粗细(&w):" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "字体大小:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 msgid "Font st&yle:" msgstr "字体样式 (&y):" @@ -3763,7 +3733,7 @@ msgstr "前进" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "不支持传递hrefs" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "找到 %i 个匹配项" @@ -3792,7 +3762,7 @@ msgstr "GIF: 没有足够内存。" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: 位置错误!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3830,19 +3800,19 @@ msgstr "在一个通用处理器上调用GetPropertyCollection" msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "调用GetPropertyCollection时未带有效的collection getter" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" msgstr "返回" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" msgstr "前进" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "到上一级文档目录" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "进入 home 目录" @@ -3858,7 +3828,7 @@ msgstr "图形艺术设计由 " msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 msgid "Groove" msgstr "" @@ -3866,24 +3836,16 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "此版本的 zlib 不支持 Gzip" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HELP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML 帮助的工程文件 (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 锚 %s 不存在。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML文件 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -3895,13 +3857,14 @@ msgstr "磁盘" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "帮助浏览器选项" @@ -3909,15 +3872,15 @@ msgstr "帮助浏览器选项" msgid "Help Index" msgstr "帮助索引" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" msgstr "帮助打印" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Help Topics" msgstr "帮助主题" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "帮助书 (*.htb)|*.htb|帮助书 (*.zip)|*.zip|" @@ -3936,12 +3899,12 @@ msgstr "找不到帮助文件 \"%s\"。" msgid "Help: %s" msgstr "帮助: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "隐藏 %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "隐藏其他" @@ -3949,11 +3912,13 @@ msgstr "隐藏其他" msgid "Hide this notification message." msgstr "隐藏此通知消息。" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "Home 目录" @@ -3962,26 +3927,26 @@ msgstr "Home 目录" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "对象怎样浮动与文本有关。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: 读掩码DIB错误。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: 写图像文件错误!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: 图像高度超出范围,不适合做图标。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: 图像宽度超出范围,不适合做图标。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: 无效的图标索引。" @@ -4001,14 +3966,6 @@ msgstr "IFF: 没有足够内存。" msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: 位置错误!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4059,7 +4016,7 @@ msgstr "非法的针对 ConstructObject 方法的参数计数" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "非法的针对 Create 方法的参数计数" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "不合法的目录名。" @@ -4081,7 +4038,7 @@ msgstr "图像文件的类型不是 %d。" msgid "Image is not of type %s." msgstr "图像的类型不是 %s。" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4092,27 +4049,27 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "不可能获得子过程的输入" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1074 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "不可能获得文件 '%s' 的许可权限" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "不可能复写文件 '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1142 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "不可能设置文件 '%s' 的许可权限" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "错误的GIF帧尺寸(%u, %d)对于第#%u帧" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "错误的变量数目。" @@ -4120,11 +4077,11 @@ msgstr "错误的变量数目。" msgid "Indent" msgstr "缩进" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "锁紧和空格" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "索引" @@ -4140,28 +4097,35 @@ msgstr "信息" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "在后初始化阶段出错,退出..." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "缩进" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "插入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "插入图片" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "插入对象" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "插入文本" @@ -4170,7 +4134,7 @@ msgstr "插入文本" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "在段落前插入断页符。" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "缩进" @@ -4208,7 +4172,7 @@ msgstr "无效的 \"%s\" inotify 事件" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "无效的锁文件 '%s'。" -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "无效的消息目录。" @@ -4230,8 +4194,8 @@ msgstr "无效的正则表达式 '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "配置文件中无效的值 %ld 于布尔键 \"%s\"。" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "斜体" @@ -4322,110 +4286,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "删除" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "向下" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "打印机" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "插入" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "左" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "下一个" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "右" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "行距(&I):" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "横向" @@ -4448,12 +4443,13 @@ msgstr[0] "最后重复消息(\"%s\", %lu time)未输出" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "帐簿, 17 x 11 英寸" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "左" @@ -4531,7 +4527,7 @@ msgstr "行距:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "链接包含 '//',转换为绝对链接." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "列表样式" @@ -4539,22 +4535,22 @@ msgstr "列表样式" msgid "List styles" msgstr "列表样式" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "列表字体大小" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 msgid "Lists the available fonts." msgstr "列出可用字体。" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "装入文件 %s " -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "装载: " @@ -4573,13 +4569,13 @@ msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的权限。" msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "日志保存到文件 '%s'。" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 msgid "Lower case letters" msgstr "小写字母" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "小写罗马数字" @@ -4587,10 +4583,6 @@ msgstr "小写罗马数字" msgid "MDI child" msgstr "MDI 子窗口" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4761,12 +4753,12 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "请选择:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "边距" @@ -4782,7 +4774,7 @@ msgstr "最达高度:" msgid "Max width:" msgstr "最大宽度:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "媒体回放错误:%s" @@ -4792,7 +4784,8 @@ msgstr "媒体回放错误:%s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "内存 VFS 已包含文件 '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "菜单" @@ -4804,7 +4797,7 @@ msgstr "消息" msgid "Metal theme" msgstr "金属主题" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "找不到方法或属性。" @@ -4820,7 +4813,7 @@ msgstr "最小高度:" msgid "Min width:" msgstr "最小宽度: " -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "缺少必要参数。" @@ -4863,14 +4856,10 @@ msgstr "将对象移至下一段落" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "将对象移至前一段落" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "多重单元属性" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -4925,15 +4914,15 @@ msgstr "新项目" msgid "NewName" msgstr "新名称" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 msgid "Next" msgstr "下一个" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "下一页" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "否" @@ -5010,7 +4999,7 @@ msgstr "没有类型 %d 的图像句柄定义。" msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "没有类型 %s 的图像句柄定义。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" msgstr "还没有找到匹配页" @@ -5039,7 +5028,7 @@ msgstr "图像中没有未用的颜色。" msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "文件 \"%s\" 中无效映射" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" @@ -5053,15 +5042,15 @@ msgstr "日尔曼语 (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "正常字体
带下划线。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "正常字体:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "非 %s" @@ -5070,7 +5059,7 @@ msgstr "非 %s" msgid "Not available" msgstr "不可用" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 msgid "Not underlined" msgstr "无下划线" @@ -5082,32 +5071,152 @@ msgstr "笔记簿, 8 1/2 x 11 英寸" msgid "Notice" msgstr "注意" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "删除" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "向下" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "插入" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "右" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "无法确定列数量。" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Numbered outline" msgstr "大纲标号" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "确认" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE 自动化错误 %s: %s" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 msgid "Object Properties" msgstr "对象属性" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "对象实现不支持命名参数" @@ -5119,7 +5228,7 @@ msgstr "对象必须有一个id属性" msgid "Open File" msgstr "打开文件" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" msgstr "打开HTML文档" @@ -5137,22 +5246,22 @@ msgstr "打开..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL函数 \"%s\"失败: %s (error %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "不允许的操作。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "目录'%s'不能被创建" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "选项 '%s' 需要值。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "选项 '%s': '%s' 无法转成日期。" @@ -5169,31 +5278,19 @@ msgstr "方向" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "window ID已用完。建议关闭应用。" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 msgid "Outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "强制修改参数值溢出" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: 无法分配内存" @@ -5218,14 +5315,6 @@ msgstr "PCX: 未知错误!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: 版本号太小" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: 无法分配内存。" @@ -5343,11 +5432,7 @@ msgstr "中国标准信封9#, 229 x 324 毫米" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "中国标准信封9#(横向), 324 x 229 毫米" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "正在读入" @@ -5362,14 +5447,38 @@ msgstr "页 %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "页 %d / %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "页 %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "页 %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "页面设置" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "向下" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "页" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "页" @@ -5392,7 +5501,7 @@ msgstr "传递一个已注册的对象给SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "传递一个未知对象给 GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "粘贴" @@ -5401,8 +5510,13 @@ msgstr "粘贴" msgid "Paste selection" msgstr "粘贴选区" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5410,7 +5524,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "允许" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "图片属性" @@ -5422,11 +5546,11 @@ msgstr "管道创建失败" msgid "Please choose a valid font." msgstr "请选择一个有效的字体." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "请选择一个已存在的文件." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "请选择欲显示的页面:" @@ -5453,7 +5577,7 @@ msgstr "请选择列并显示和定义它们的顺序" msgid "Please wait while printing..." msgstr "打印,请等待..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "字体大小(磅值)" @@ -5490,7 +5614,7 @@ msgstr "PostScript文件" msgid "Preferences" msgstr "偏好设置" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "偏好设置..." @@ -5498,18 +5622,20 @@ msgstr "偏好设置..." msgid "Preparing" msgstr "准备中" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "预览:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "前页" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "打印" @@ -5550,7 +5676,7 @@ msgstr "打印预览..." msgid "Print spooling" msgstr "打印假脱机" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" msgstr "打印本页" @@ -5613,7 +5739,7 @@ msgstr "正在打印页 %d..." msgid "Printing..." msgstr "打印..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "打印" @@ -5640,7 +5766,7 @@ msgstr "属性" msgid "Property" msgstr "属性" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "属性错误" @@ -5656,7 +5782,7 @@ msgstr "问题" msgid "Quit" msgstr "退出" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "退出 %s" @@ -5665,15 +5791,7 @@ msgstr "退出 %s" msgid "Quit this program" msgstr "推出此程序" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -5724,8 +5842,8 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "注册值 '%s' 已存在." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 msgid "Regular" msgstr "一般" @@ -5750,7 +5868,7 @@ msgstr "移除" msgid "Remove Bullet" msgstr "移除项目符号" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "从书签中移去当前页" @@ -5763,7 +5881,7 @@ msgstr "渲染器 \"%s\" 的版本 %d.%d 不兼容, 无法加载." msgid "Rendering failed." msgstr "渲染失败。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "重编号列表" @@ -5771,7 +5889,7 @@ msgstr "重编号列表" msgid "Rep&lace" msgstr "替换(&l)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "替换" @@ -5791,26 +5909,28 @@ msgstr "替换为:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "所需的项目信息为空" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "资源 '%s' 不是有效的消息目录。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "还原为上次保存的文件" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 #, fuzzy msgid "Ridge" msgstr "细" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 -msgid "Rig&ht-to-left" -msgstr "从右到左 (&h)" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "右" @@ -5830,44 +5950,20 @@ msgstr "文本右对齐" msgid "Roman" msgstr "罗马" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "标准项目符号名称(&T)" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "保存文件 %s " @@ -5900,12 +5996,22 @@ msgstr "把日志内容保存到文件" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5919,30 +6025,36 @@ msgstr "搜索方向" msgid "Search for:" msgstr "搜索:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" msgstr "搜索所有的书籍" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." msgstr "搜索中..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "段" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "文件 '%s' 定位错误" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "文件 '%s' 定位错误 (stdio 不支持大文件)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "选区" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "全部选择(&A)" @@ -5958,18 +6070,18 @@ msgstr "选择文档模板" msgid "Select a document view" msgstr "选择文档视图" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 msgid "Select regular or bold." msgstr "选择是否粗体。" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 msgid "Select regular or italic style." msgstr "选择是否斜体。" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "选择是否下划线" @@ -5982,16 +6094,21 @@ msgstr "选区" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "选择并辨析列表层级" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "期望在选项 '%s' 后存在分隔符。" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "服务" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "设置单元格样式" @@ -5999,7 +6116,7 @@ msgstr "设置单元格样式" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "调用 SetProperty 时未带有效的 setter" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "当前操作系统不支持目录访问次数设定" @@ -6011,7 +6128,7 @@ msgstr "设置..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "找到多个活动拨号连接, 随机选择一个." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6023,7 +6140,7 @@ msgstr "显示隐藏目录(&H)" msgid "Show &hidden files" msgstr "显示隐藏文件(&H)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "显示全部" @@ -6031,11 +6148,11 @@ msgstr "显示全部" msgid "Show about dialog" msgstr "显示关于对话框" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" msgstr "显示全部" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" msgstr "以索引方式显示所有项目" @@ -6043,7 +6160,7 @@ msgstr "以索引方式显示所有项目" msgid "Show hidden directories" msgstr "显示隐藏目录" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "显示/隐藏 导航面板" @@ -6052,15 +6169,15 @@ msgstr "显示/隐藏 导航面板" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "显示Unicode子集" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "预览项目符号设定" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "预览字体设定" @@ -6086,7 +6203,7 @@ msgstr "简单黑白主题" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -6104,12 +6221,17 @@ msgstr "跳过" msgid "Slant" msgstr "倾斜" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 #, fuzzy msgid "Small C&apitals" msgstr "大写(&P)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "实线" @@ -6142,6 +6264,12 @@ msgstr "声音数据为不支持的格式。" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "声音文件 '%s' 为不支持的格式。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "空格" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "空格" @@ -6150,8 +6278,8 @@ msgstr "空格" msgid "Spell Check" msgstr "拼写检查" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 msgid "Standard" msgstr "标准" @@ -6181,7 +6309,7 @@ msgstr "删除线" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "字符串 - 颜色: 错误的颜色: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "样式" @@ -6193,11 +6321,16 @@ msgstr "样式组织器" msgid "Style:" msgstr "样式:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 msgid "Subscrip&t" msgstr "下标(&T)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "上标(&R)" @@ -6209,21 +6342,17 @@ msgstr "SuperA/SuperA/A4 纸张,227 x 356 毫米" msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 纸张,305 x 487 毫米" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 -msgid "Suppress hyphe&nation" -msgstr "" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" msgstr "瑞士" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 msgid "Symbol" msgstr "符号" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 msgid "Symbol &font:" msgstr "符号样式(&F)" @@ -6231,10 +6360,6 @@ msgstr "符号样式(&F)" msgid "Symbols" msgstr "符号" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6260,7 +6385,13 @@ msgstr "TIFF: 写图像错误。" msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: 图像大小过大。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "标签" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "表格属性" @@ -6272,7 +6403,7 @@ msgstr "小报(特大),11.69 x 18 英寸" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "小报,11 x 17 英寸" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "标签" @@ -6300,10 +6431,10 @@ msgstr "FTP服务器不支持 passive 模式。" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP服务器不支持 PORT 命令。" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 msgid "The available bullet styles." msgstr "可用的项目符号样式。" @@ -6317,32 +6448,32 @@ msgstr "可用样式。" msgid "The background colour." msgstr "背景色" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 msgid "The border line style." msgstr "边框线样式。" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 msgid "The bottom margin size." msgstr "底边距" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 msgid "The bottom padding size." msgstr "底内衬大小" @@ -6353,14 +6484,14 @@ msgstr "底内衬大小" msgid "The bottom position." msgstr "底部位置" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 msgid "The bullet character." msgstr "项目符号字符" @@ -6384,8 +6515,8 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "剪贴板格式 '%d' 不存在。" +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "下一段落默认样式。" @@ -6452,8 +6583,8 @@ msgstr "字体大小 (磅值)。" msgid "The font size in points." msgstr "字体大小(磅值)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "字体大小单位,磅值或像素值" @@ -6477,13 +6608,13 @@ msgstr "无法确定文件 '%s' 格式。" msgid "The left indent." msgstr "左缩进" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 msgid "The left margin size." msgstr "左边距大小" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 msgid "The left padding size." msgstr "左内衬大小" @@ -6501,12 +6632,12 @@ msgstr "左位置" msgid "The line spacing." msgstr "行距。" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 msgid "The list item number." msgstr "列表编号" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "区域ID未知" @@ -6555,10 +6686,6 @@ msgstr[0] "前一消息重复 %lu 次" msgid "The previous message repeated once." msgstr "前一消息重复一次" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "打印对话返回错误" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6573,7 +6700,7 @@ msgstr "" "报告包含了以下文件。如果这些文件含有私人信息,\n" "请去掉选中相应的文件,未选中的文件就会从报告中删除。\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "必须的参数 '%s' 没有指定。" @@ -6585,13 +6712,13 @@ msgstr "必须的参数 '%s' 没有指定。" msgid "The right indent." msgstr "右侧缩进。" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 msgid "The right margin size." msgstr "右边距大小。" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 msgid "The right padding size." msgstr "右内衬" @@ -6615,13 +6742,13 @@ msgstr "段落之后的间距。" msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "段落之前的间距。" +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "The style name." msgstr "样式名称。" +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 msgid "The style on which this style is based." msgstr "此样式的基础样式。" @@ -6630,30 +6757,30 @@ msgstr "此样式的基础样式。" msgid "The style preview." msgstr "样式预览。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "系统无法找到指定的文件。" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 msgid "The tab position." msgstr "标签位置" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 msgid "The tab positions." msgstr "标签位置" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "文本无法保存。" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 msgid "The top margin size." msgstr "上边距大小。" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 msgid "The top padding size." msgstr "上内衬大小" @@ -6664,16 +6791,11 @@ msgstr "上内衬大小" msgid "The top position." msgstr "顶部位置。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "选项 '%s' 的值必须被指定。" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 -msgid "The value of the corner radius." -msgstr "" - #: ../src/msw/dialup.cpp:452 #, c-format msgid "" @@ -6681,15 +6803,11 @@ msgid "" "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "安装在本机的远程访问服务(RAS)太旧, 请更新它 (缺少下列必要的函数: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC无法使用" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "所指定的列索引或渲染器不存在" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "在页面建立时发生问题: 您可能需要设置一台默认的打印机。" @@ -6709,7 +6827,7 @@ msgstr "这不是 %s。" msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "该平台不支持背景透明度" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6757,7 +6875,7 @@ msgstr "等待FTP服务器连接时超时,请尝试用 passive 模式。" msgid "Timer creation failed." msgstr "计时器创建失败" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" msgstr "每日技巧" @@ -6773,7 +6891,7 @@ msgstr "到:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "切换渲染器无法渲染该;类型为:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!" @@ -6781,8 +6899,8 @@ msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG中的颜色数过多,图像可能会有点模糊。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "顶端" @@ -6798,7 +6916,7 @@ msgstr "翻译由" msgid "Translators" msgstr "翻译者" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "True" @@ -6815,23 +6933,23 @@ msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "类型" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 msgid "Type a font name." msgstr "输入字体名称。" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 msgid "Type a size in points." msgstr "输入大小,以磅为单位" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "参数 %u 的类型不匹配。" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "必须进行 enum - long 的类型转换" @@ -6842,10 +6960,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "美国标准复写簿,14 7/8 x 11 英寸" @@ -6884,7 +6998,7 @@ msgstr "无法关闭路径 '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "无法关闭 '%s' 的句柄。" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "无法创建 I/O 完成口" @@ -6900,7 +7014,7 @@ msgstr "无法创建 inotify 实例" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "无法创建 kqueue 实例" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "无法移出完成封包" @@ -6925,7 +7039,7 @@ msgstr "无法初始化 Hildon 程序" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "无法打开路径 '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "无法打开 HTML 文档: %s" @@ -6934,7 +7048,7 @@ msgstr "无法打开 HTML 文档: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "无法异步地播放声音。" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "无法贴上完成状态" @@ -6967,8 +7081,8 @@ msgstr "取消删除" msgid "Underline" msgstr "下划线" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "下划线" @@ -6980,7 +7094,7 @@ msgstr "撤销" msgid "Undo last action" msgstr "撤销上一次操作" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "选项 '%s' 后有意外字符。" @@ -6990,7 +7104,7 @@ msgstr "选项 '%s' 后有意外字符。" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "意外参数 '%s'" @@ -7045,23 +7159,23 @@ msgstr "8位的 Unicode 编码 (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "取消缩进" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "下边框单位" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 msgid "Units for the bottom margin." msgstr "下边距单位" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "下轮廓单位" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 msgid "Units for the bottom padding." msgstr "下内衬单位" @@ -7070,29 +7184,23 @@ msgstr "下内衬单位" msgid "Units for the bottom position." msgstr "下位置单位" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 -#, fuzzy -msgid "Units for the corner radius." -msgstr "上内衬单位" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 msgid "Units for the left border width." msgstr "左边框单位" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 msgid "Units for the left margin." msgstr "左边距单位" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 msgid "Units for the left outline width." msgstr "左轮廓单位" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 msgid "Units for the left padding." msgstr "左内衬单位" @@ -7131,23 +7239,23 @@ msgstr "对象高度单位" msgid "Units for the object width." msgstr "对象宽度单位" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 msgid "Units for the right border width." msgstr "右边框单位" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 msgid "Units for the right margin." msgstr "右边距单位" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 msgid "Units for the right outline width." msgstr "右轮廓单位" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 msgid "Units for the right padding." msgstr "右内衬单位" @@ -7156,23 +7264,23 @@ msgstr "右内衬单位" msgid "Units for the right position." msgstr "右位置单位" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 msgid "Units for the top border width." msgstr "上边框单位" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 msgid "Units for the top margin." msgstr "上边距单位" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 msgid "Units for the top outline width." msgstr "上轮廓单位" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 msgid "Units for the top padding." msgstr "上内衬单位" @@ -7222,12 +7330,12 @@ msgstr "未知的动态库错误" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "未知编码 (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "未知错误 %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "未知异常" @@ -7235,16 +7343,16 @@ msgstr "未知异常" msgid "Unknown image data format." msgstr "未知图像数据格式" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "未知的长选项 '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "未知名称或者命名参数" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "未知选项 '%s'" @@ -7259,11 +7367,11 @@ msgstr "类型 %s 中有不配套的 '{'。" msgid "Unnamed command" msgstr "未命名的命令" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "不支持的剪贴板格式。" @@ -7272,21 +7380,23 @@ msgstr "不支持的剪贴板格式。" msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "不支持的主题 '%s'。" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "向上" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 msgid "Upper case letters" msgstr "大写字母" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "大写罗马数字" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "用法: %s" @@ -7310,17 +7420,18 @@ msgstr "验证冲突" msgid "Value" msgstr "值" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "数值必须大于或等于 %s。" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "数值必须小于或等于 %s。" -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "数值必须在 %s 和 %s 之间。" @@ -7346,18 +7457,6 @@ msgstr "按列表视图观看文件" msgid "Views" msgstr "视图" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7367,7 +7466,7 @@ msgstr "等待 epoll 描述符 %d 的 IO 时失败" msgid "Warning: " msgstr "警告: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "字体粗细" @@ -7387,7 +7486,7 @@ msgstr "字体是否为下划线。" msgid "Whole word" msgstr "整字" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" msgstr "仅为整字" @@ -7395,43 +7494,43 @@ msgstr "仅为整字" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 主题" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 上的 Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7444,7 +7543,7 @@ msgstr "Windows 阿拉伯语 (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows 波罗的海语 (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7485,32 +7584,32 @@ msgstr "Windows 朝鲜语 (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows 韩语 (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7526,7 +7625,7 @@ msgstr "Windows 土耳其语 (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows 越南语 (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7534,7 +7633,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows 西欧 (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7546,6 +7645,24 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM 西里尔语 (CP 866)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7583,7 +7700,7 @@ msgstr "XPM: 没有剩下可供选择的掩码颜色!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: 图像数据被截断,位于行 %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "是" @@ -7592,7 +7709,7 @@ msgstr "是" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "你无法清除未初始化的 overlay。" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "你不能初始化 overlay 两次" @@ -7600,7 +7717,7 @@ msgstr "你不能初始化 overlay 两次" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "你无法向该项中加入新的目录。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "你输入了无效值。按 ESC 取消编辑。" @@ -7612,11 +7729,11 @@ msgstr "放大(&I)" msgid "Zoom &Out" msgstr "缩小(&O)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" @@ -7689,7 +7806,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "事务失败。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7740,7 +7857,7 @@ msgstr "库函数参数错误" msgid "bad signature" msgstr "错误的签名" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "zip 文件中到条目的偏移值错误" @@ -7756,7 +7873,7 @@ msgstr "粗体" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "Windows 目录的缓存太小。" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "build %lu" @@ -7771,7 +7888,7 @@ msgstr "无法关闭文件 '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "无法关闭文件描述符 %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "无法把修改提交给文件 '%s'" @@ -7786,7 +7903,7 @@ msgstr "无法创建文件 '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "无法删除用户配置文件 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "无法确定是否已达描述符 %d 的尾部" @@ -7796,11 +7913,11 @@ msgstr "无法确定是否已达描述符 %d 的尾部" msgid "can't execute '%s'" msgstr "执行 '%s'失败" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "无法在 zip 文件中找到中央目录" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "无法获得文件描述符 %d 的文件长度" @@ -7809,12 +7926,12 @@ msgstr "无法获得文件描述符 %d 的文件长度" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "找不到用户的 HOME 目录,使用当前目录。" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "无法刷新文件描述符 %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "无法获得文件描述符 %d 的指针位置" @@ -7823,7 +7940,7 @@ msgstr "无法获得文件描述符 %d 的指针位置" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "无法装载任何字体,正在中止" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "无法打开文件 '%s'" @@ -7855,17 +7972,17 @@ msgstr "无法重新初始化 zlib 解压流。" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "无法读取文件描述符 %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "无法删除文件 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "无法删除临时文件 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "无法定位文件描述符 %d" @@ -7892,23 +8009,22 @@ msgstr "校验和错误" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "读取tar头部块发生校验和错误" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 @@ -7930,11 +8046,11 @@ msgstr "压缩错误" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "无法转换为 8 位编码" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "日期" @@ -7942,11 +8058,11 @@ msgstr "日期" msgid "decompression error" msgstr "解压缩错误" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "缺省值" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "double" @@ -7954,15 +8070,15 @@ msgstr "double" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "转储进程状态(二进制码)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "第十八" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "第八" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "第十一" @@ -7984,29 +8100,29 @@ msgstr "打开 '%s' 出错" msgid "error opening file" msgstr "打开文件出错" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 msgid "error reading zip central directory" msgstr "读 zip 中央目录时出错" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 msgid "error reading zip local header" msgstr "读 zip 本地头时出错" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "写zip条目 '%s' 时出错: crc 校验或长度错误" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "刷新文件 '%s' 失败" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "第十五" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "第五" @@ -8035,23 +8151,23 @@ msgstr "文件 '%s',行 %d: 忽略不可变键 '%s' 的值。" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "文件 '%s': 非预期的字符 %c 存在于行 %d。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "文件" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "第一" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "font size" msgstr "字体大小" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "第十四" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "第四" @@ -8059,8 +8175,8 @@ msgstr "第四" msgid "generate verbose log messages" msgstr "生成详细的日志信息" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "图片" @@ -8084,7 +8200,7 @@ msgstr "tar扩展头部中有图小数据" msgid "invalid message box return value" msgstr "消息框返回无效的值" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 msgid "invalid zip file" msgstr "无效的 zip 文件" @@ -8101,15 +8217,15 @@ msgstr "细体" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "无法设置地区为 '%s'。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "午夜" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "第十九" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "第九" @@ -8130,7 +8246,7 @@ msgstr "%s中字体为找到,将使用内置字体" msgid "noname" msgstr "未名" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "中午" @@ -8138,11 +8254,7 @@ msgstr "中午" msgid "normal" msgstr "正常" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "为实现" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "num" @@ -8158,72 +8270,68 @@ msgstr "内存耗尽" msgid "process context description" msgstr "进程上下文描述" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "点" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 @@ -8257,7 +8365,7 @@ msgstr "点" msgid "px" msgstr "像素" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8265,12 +8373,12 @@ msgstr "rawctrl" msgid "read error" msgstr "读取错误" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "读入 zip 流 (条目 %s): crc校验错误" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "读入 zip 流 (条目 %s): 长度错误" @@ -8279,7 +8387,7 @@ msgstr "读入 zip 流 (条目 %s): 长度错误" msgid "reentrancy problem." msgstr "重入问题。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "第二" @@ -8287,15 +8395,15 @@ msgstr "第二" msgid "seek error" msgstr "搜索错误" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "第十七" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "第七" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8303,11 +8411,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "显示帮助信息" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "第十六" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "第六" @@ -8319,31 +8427,31 @@ msgstr "指定使用的显示模式 (例如: 640x480-16位色)" msgid "specify the theme to use" msgstr "指定使用的主题" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "标准/圆形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "标准/圆框" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "标准/菱形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "标准/方形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "标准/三角形" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Zip 头没有已存文件的长度信息" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "str" @@ -8356,7 +8464,7 @@ msgstr "删除线" msgid "tar entry not open" msgstr "tar标头未打开" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "第十" @@ -8364,19 +8472,19 @@ msgstr "第十" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "对事件的响应导致 DDE_FBUSY 位被设置。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "第三" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "第十三" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "今天" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "明天" @@ -8389,11 +8497,11 @@ msgstr "'%s'尾部的斜线将被忽略" msgid "translator-credits" msgstr "翻译人员" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "第十二" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "第二十" @@ -8410,8 +8518,8 @@ msgstr "例外的 \" 在位置 %d (位于 '%s')." msgid "unexpected end of file" msgstr "意外到达文件结尾" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "未知" @@ -8447,11 +8555,11 @@ msgstr "未命名" msgid "unnamed%d" msgstr "未命名 %d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "不支持的 Zip 压缩方法" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "使用目录 '%s' 从 '%s'。" @@ -8464,10 +8572,6 @@ msgstr "写错误" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay 失败。" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo给出无效maxPage" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget控制指针不是一个数据视图指针" @@ -8489,7 +8593,7 @@ msgstr "wxWidgets 无法打开显示设备。退出。" msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "昨天" @@ -8498,11 +8602,231 @@ msgstr "昨天" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib 错误 %d" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "'%s' contains illegal characters" +#~ msgstr "'%s' 包含非法字符" + +#~ msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +#~ msgstr "'%s' 不仅包含有效字符" + +#~ msgid "'%s' is not one of the valid strings" +#~ msgstr "'%s' 不在有效的字符串中" + +#~ msgid "'%s' is one of the invalid strings" +#~ msgstr "'%s' 在有效的字符串中" + +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADD" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BACK" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCEL" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "CLEAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#~ msgid "Check to indicate right-to-left text layout." +#~ msgstr "勾选使用从右到左文字布局。" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "无法从 wxBrush 获取阴影样式。" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOWN" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTE" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HELP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "Rig&ht-to-left" +#~ msgstr "从右到左 (&h)" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "打印对话返回错误" + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC无法使用" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Units for the corner radius." +#~ msgstr "上内衬单位" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "为实现" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo给出无效maxPage" + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "消息队列溢出" @@ -8650,10 +8974,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Owner not initialized." #~ msgstr "不能初始化显示." -#, fuzzy -#~ msgid "Passed item is invalid." -#~ msgstr "'%s' 是无效的" - #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" #~ msgstr "传递一个已注册的对象给SetObjectName" diff --git a/locale/zh_TW.po b/locale/zh_TW.po index cf0e716bc3..10212fac08 100644 --- a/locale/zh_TW.po +++ b/locale/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-27 14:58+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr " (錯誤 %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "(在模組中:\"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr "預覽" @@ -109,9 +109,9 @@ msgstr "" msgid "%d of %lu" msgstr "%d / %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i / %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr[0] "%ld 位元組" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu / %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (或 %s)" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "%s 錯誤" msgid "%s Information" msgstr "%s 資訊" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "偏好設定" @@ -160,6 +160,11 @@ msgstr "%s 不符合 tar 項目 '%s' 的標頭" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "'%s' 檔 (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu / %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -231,8 +236,8 @@ msgstr "底端(&B):" msgid "&Box" msgstr "文字方塊(&B)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "項目符號樣式(&B):" @@ -240,9 +245,9 @@ msgstr "項目符號樣式(&B):" msgid "&CD-Rom" msgstr "唯讀光碟(&C)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" @@ -262,9 +267,9 @@ msgstr "字元碼(&C):" msgid "&Clear" msgstr "清除(&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "關閉(&C)" @@ -280,8 +285,8 @@ msgstr "顏色(&C):" msgid "&Convert" msgstr "轉換(&C)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "複製(&C)" @@ -297,9 +302,9 @@ msgstr "自訂(&C)..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "除錯報告預覽(&D): " +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "刪除(&D)" @@ -389,9 +394,10 @@ msgstr "硬碟(&H)" msgid "&Height:" msgstr "高度(&H):" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "求助(&H)" @@ -443,9 +449,9 @@ msgstr "最後(&L)" msgid "&Left" msgstr "左側(&L)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -474,7 +480,7 @@ msgstr "移動物件至(&M):" msgid "&Network" msgstr "網路(&N)" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "新增(&N)" @@ -499,7 +505,7 @@ msgstr "下一祕訣(&N)" msgid "&Next style:" msgstr "下一樣式(&N):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "否(&N)" @@ -511,12 +517,12 @@ msgstr "注意(&N):" msgid "&Number:" msgstr "編號(&N):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "確認(&O)" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "開啟(&O)…" @@ -529,8 +535,8 @@ msgstr "大綱層級(&O):" msgid "&Page Break" msgstr "換頁符號(&P)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "貼上(&P)" @@ -568,8 +574,8 @@ msgstr "上個段落(&P)" msgid "&Print..." msgstr "列印(&P)…" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 msgid "&Properties" msgstr "性質(&P)" @@ -577,9 +583,9 @@ msgstr "性質(&P)" msgid "&Quit" msgstr "離開(&Q)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "重做(&R)" @@ -608,9 +614,9 @@ msgstr "回存(&R)" msgid "&Right" msgstr "右側(&R)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -660,7 +666,7 @@ msgstr "拼字檢查(&S)" msgid "&Stop" msgstr "停止(&S)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "&Strikethrough" msgstr "刪除線(&S)" @@ -676,8 +682,8 @@ msgstr "樣式(&S):" msgid "&Subset:" msgstr "子集合(&S):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "樣式(&S):" @@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "頂端(&T)" msgid "&Top:" msgstr "頂端(&T):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "底線(&U)" @@ -711,9 +717,9 @@ msgstr "底線(&U)" msgid "&Underlining:" msgstr "加底線(&U):" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "回復(&U)" @@ -753,7 +759,7 @@ msgstr "寬度(&W):" msgid "&Window" msgstr "視窗(&W)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "是(&Y)" @@ -768,12 +774,12 @@ msgstr "'%s' 有額外的 '..',已忽略。" msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' 是無效的" -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' 不是選項 '%s' 的正確數值。" -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' 不是有效的訊息登錄檔。" @@ -808,8 +814,8 @@ msgstr "'%s' 應該只含有字母或數字字元。" msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' 應該只含數字字元。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -817,8 +823,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(說明)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(無)" @@ -831,42 +837,42 @@ msgstr "(正常文字)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(書籤)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(無)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1354 msgid ", 64-bit edition" msgstr ",64 位元版" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1030,8 +1036,8 @@ msgstr "粗體。 " msgid "Italic face. " msgstr "斜體。 " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1047,10 +1053,10 @@ msgstr "產生了一份除錯報告, 位於目錄" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "非空集合必須包含 'element' 節點" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "標準的項目符號名稱。" @@ -1134,16 +1140,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 公釐" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 轉向 148 x 105 公釐" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADD" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1151,13 +1153,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "關於" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "關於 %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "關於" @@ -1170,15 +1172,16 @@ msgstr "" msgid "Actual Size" msgstr "實際大小`" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "加入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1235,16 +1238,16 @@ msgstr "對齊" msgid "All" msgstr "所有" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "所有檔案 (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2942 msgid "All files (*)|*" msgstr "所有檔案 (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2939 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*" @@ -1264,7 +1267,7 @@ msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "已經撥接 ISP。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1282,7 +1285,7 @@ msgstr "動畫檔不是 %ld 的型態。" msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "把日誌加到檔案 '%s' 的尾端(選擇 [否] 將覆寫該檔案)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "應用程式" @@ -1290,8 +1293,8 @@ msgstr "應用程式" msgid "Apply" msgstr "套用" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯數字" @@ -1299,7 +1302,7 @@ msgstr "阿拉伯數字" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "找不到參數 '%u'。" @@ -1316,9 +1319,9 @@ msgstr "遞增" msgid "Attributes" msgstr "屬性" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "可用的字型。" @@ -1370,40 +1373,37 @@ msgstr "B6 (JIS) 轉向 182 x 128 公釐" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 信封,176 x 125 公釐" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BACK" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: 無法配置記憶體。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: 無法儲存無效的圖像。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: 無法寫入 RGB 顏色對應表。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: 無法寫入資料。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(Bitmap)。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(BitmapInfo)。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage 沒有自己的 wxPalette。" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "向後" @@ -1420,6 +1420,12 @@ msgstr "背景顏色(&C)" msgid "Background colour" msgstr "背景顏色" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "向後" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語 (ISO-8859-13)" @@ -1432,8 +1438,8 @@ msgstr "波羅的海語 (舊) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "段落之前:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "點陣圖" @@ -1441,8 +1447,8 @@ msgstr "點陣圖" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "點陣圖渲染器無法渲染該值,型態為: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Bold" msgstr "粗體" @@ -1455,7 +1461,7 @@ msgstr "邊框" msgid "Borders" msgstr "邊框" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "底端" @@ -1463,7 +1469,7 @@ msgstr "底端" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "底邊距(公釐):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 msgid "Box Properties" msgstr "文字方塊性質" @@ -1475,8 +1481,8 @@ msgstr "文字方塊樣式" msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "項目符號對齊(&A):" @@ -1520,14 +1526,6 @@ msgstr "C6 信封,114 x 162 公釐" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 信封, 114 x 229 公釐" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD 光碟" @@ -1536,14 +1534,6 @@ msgstr "CD 光碟" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM 處理常式目前只支援本機檔案!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "CLEAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "大寫(&P)" @@ -1575,7 +1565,7 @@ msgstr "無法建立登錄機碼 '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "無法建立執行緒" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3804 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "無法建立類別 '%s' 的視窗" @@ -1610,7 +1600,7 @@ msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的值" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "無法匯出不支援類型 %d 的值。" -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:252 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "無法在檔案 '%s' 中找到目前位置" @@ -1628,7 +1618,7 @@ msgstr "無法初始化 zlib 壓縮資料流。" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "無法初始化 zlib 解壓資料流。" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "無法監視不存在的目錄「%s」是否有變更。" @@ -1686,10 +1676,12 @@ msgstr "無法寫入子程序的標準輸入" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "無法寫入壓縮資料流:%s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1720,7 +1712,7 @@ msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "找不到通訊錄的檔案位置。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "無法提取「%s」的作用中實體" @@ -1742,7 +1734,7 @@ msgstr "無法取得正式的主機名稱。" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "無法掛斷—沒有連線中的撥號連線。" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "無法初始化 OLE" @@ -1750,7 +1742,7 @@ msgstr "無法初始化 OLE" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "無法初始化通訊端" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。" @@ -1822,7 +1814,7 @@ msgstr "無法取得執行緒排程原則。" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "無法設定為語言 \"%s\"。" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤。" @@ -1840,6 +1832,12 @@ msgstr "無法暫停執行緒 %x" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "無法等候執行緒終結" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "大寫(&P)" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" @@ -1848,7 +1846,7 @@ msgstr "區分大小寫" msgid "Categorized Mode" msgstr "已分類模式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 msgid "Cell Properties" msgstr "儲存格性質" @@ -1869,8 +1867,8 @@ msgstr "置中對齊" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "置中對齊" @@ -1885,25 +1883,25 @@ msgstr "置中對齊文字。" msgid "Centred" msgstr "中間" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "選擇(&O)…" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 msgid "Change List Style" msgstr "變更清單樣式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 msgid "Change Object Style" msgstr "變更物件樣式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 msgid "Change Properties" msgstr "變更性質" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 msgid "Change Style" msgstr "變更樣式" @@ -1916,17 +1914,17 @@ msgstr "為了避免覆寫已存在的檔案 \"%s\" ,變更將不會被儲存 msgid "Character styles" msgstr "字元樣式" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "勾選以在項目符號後加上半形句點。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "勾選以加上右括號。" @@ -1937,10 +1935,10 @@ msgstr "勾選以加上右括號。" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "勾選以將項目符號加上一對括號。" @@ -1991,15 +1989,15 @@ msgstr "勾選以將字上標。" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "選擇 ISP 進行撥號" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 msgid "Choose a directory:" msgstr "選擇目錄" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 msgid "Choose a file" msgstr "選擇檔案" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "選擇顏色" @@ -2017,11 +2015,12 @@ msgstr "偵測到模組「%s」所牽連出的循環依存性。" msgid "Cl&ose" msgstr "關閉(&O)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "類別未註冊。" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -2034,10 +2033,10 @@ msgstr "清除日誌內容" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "點擊以套用所選樣式。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "點擊以瀏覽該符號。" @@ -2132,11 +2131,11 @@ msgstr "點擊以編輯所選樣式。" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "點擊以重新命名所選樣式。" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "關閉" @@ -2156,7 +2155,7 @@ msgstr "關閉視窗" msgid "Color" msgstr "顏色" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 msgid "Colour" msgstr "顏色" @@ -2189,6 +2188,11 @@ msgstr "無法決定欄位寬度" msgid "Column width could not be set." msgstr "無法設定欄位寬度。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2201,7 +2205,7 @@ msgstr "由於命令列參數 %d 無法被轉換為 Unicode 編碼,其將被 msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "共同對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。" -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4503 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2211,7 +2215,7 @@ msgstr "這個系統不支援複合介面,請在您的視窗管理員中啟用 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "壓縮超文件說明檔 (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 msgid "Computer" msgstr "我的電腦" @@ -2220,7 +2224,7 @@ msgstr "我的電腦" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "組態項目名稱不能以 '%c' 開頭。" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "確認" @@ -2228,7 +2232,7 @@ msgstr "確認" msgid "Confirm registry update" msgstr "確認登錄變更" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 msgid "Connecting..." msgstr "連線中…" @@ -2236,7 +2240,7 @@ msgstr "連線中…" msgid "Contents" msgstr "目錄" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2265 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "無法轉換到字集 '%s'。" @@ -2245,7 +2249,7 @@ msgstr "無法轉換到字集 '%s'。" msgid "Convert" msgstr "轉換" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "複製到剪貼簿:\"%s\"" @@ -2359,8 +2363,8 @@ msgstr "無法設定性質旗標。" msgid "Could not start document preview." msgstr "無法啟動文件預覽。" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "無法啟動列印。" @@ -2372,9 +2376,9 @@ msgstr "無法轉移資料到視窗中。" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "無法鎖定 mutex。" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "無法把圖像加到圖像清單。" @@ -2386,7 +2390,7 @@ msgstr "無法建立計時器。" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "無法建立 overlay 視窗" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "無法列舉翻譯" @@ -2395,10 +2399,6 @@ msgstr "無法列舉翻譯" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "在動態連結檔中找不到符號 '%s'。" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "無法從 wxBrush 取得矩形填充樣式。" - #: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "無法取得目前執行緒指標。" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "無法載入 PNG 圖像—檔案損壞或是沒有足夠記憶體。" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "無法從 '%s' 中載入聲音資料。" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "無法建立計時器。" @@ -2462,16 +2462,16 @@ msgstr "宣告的 RTTI 參數中沒發現建立的參數 %s" msgid "Create directory" msgstr "建立目錄" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 msgid "Create new directory" msgstr "建立新目錄" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "剪下(&T)" @@ -2479,7 +2479,12 @@ msgstr "剪下(&T)" msgid "Current directory:" msgstr "目前目錄:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "自訂大小" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "自訂大小" @@ -2507,50 +2512,30 @@ msgstr "D 印刷紙,22 x 34 英吋" msgid "DDE poke request failed" msgstr "「動態資料交換」資料傳送請求失敗" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB 標頭:編碼型態與顏色位元數不吻合。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB 標頭:圖像高度大於 32767 個圖素。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB 標頭:圖像寬度大於 32767 個圖素。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB 標頭:不明的顏色位元數。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB 標頭:不明的編碼型態。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL 信封,110 x 220 公釐" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOWN" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "虛線" @@ -2576,6 +2561,11 @@ msgstr "無法建立除錯報告。" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "無法產生除錯報告。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "修飾" @@ -2592,8 +2582,15 @@ msgstr "預設字型" msgid "Default printer" msgstr "預設的印表機" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "刪除" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -2601,12 +2598,12 @@ msgstr "刪除" msgid "Delete A&ll" msgstr "刪除全部(&L)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "刪除選取項目" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "刪除" @@ -2615,7 +2612,7 @@ msgstr "刪除" msgid "Delete Style" msgstr "刪除樣式" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 msgid "Delete Text" msgstr "刪除文字" @@ -2647,7 +2644,7 @@ msgstr "不存在模組「%2$s」的依存「%1$s」。" msgid "Descending" msgstr "遞減" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -2714,6 +2711,11 @@ msgstr "顯示選項對話方塊" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "當您瀏覽書籍時於左側顯示說明。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2751,7 +2753,7 @@ msgstr "文件撰寫者" msgid "Don't Save" msgstr "不儲存" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 msgid "Done" msgstr "完成" @@ -2776,7 +2778,9 @@ msgstr "雙倍日式明信片轉向 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "id 重複:%d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "下" @@ -2788,30 +2792,10 @@ msgstr "拖曳" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E 紙張, 34 x 44 英吋" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "讀取 inotify 描述子時遇到檔案結尾" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "編輯" @@ -2861,6 +2845,17 @@ msgstr "啟用垂直對齊。" msgid "Enables a background colour." msgstr "啟用背景顏色。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "印表機" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "輸入文字方塊樣式名稱" @@ -2900,12 +2895,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "環境變數擴充失敗: '%c' 沒有出現在位置 %u / '%s'。" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -2921,11 +2917,11 @@ msgstr "關閉 kqueue 實體時發生錯誤" msgid "Error creating directory" msgstr "建立目錄錯誤" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "讀取圖像 DIB 時發生錯誤。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "資源錯誤: %s" @@ -2938,7 +2934,7 @@ msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "儲存使用者配置資料錯誤。" -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "列印時發生錯誤: " @@ -2946,6 +2942,17 @@ msgstr "列印時發生錯誤: " msgid "Error: " msgstr "錯誤︰" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "橫向列印" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "世界語 (ISO-8859-3)" @@ -2958,11 +2965,12 @@ msgstr "" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "可執行檔 (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "執行" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "指令 '%s' 執行失敗" @@ -2991,11 +2999,11 @@ msgstr "延伸的 Unix 日語頁碼 (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "無法將 '%s' 解開至 '%s' 中。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "字體名稱" @@ -3017,7 +3025,7 @@ msgstr "無法為點陣圖資料配置 %luKb 的記憶體。" msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "無法為 OpenGL 分配顏色。" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 msgid "Failed to change video mode" msgstr "變更顯示模式失敗" @@ -3031,7 +3039,7 @@ msgstr "無法確認圖片檔 \"%s\" 的格式。" msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "無法清除除錯報告目錄 \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "無法關閉檔案" @@ -3094,15 +3102,15 @@ msgstr "無法建立「動態資料交換」字串" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "無法建立 MDI 主框架。" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1087 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "無法產生暫存檔的檔名" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "無法建立匿名管道" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "建立「%s」的實體時失敗" @@ -3157,7 +3165,7 @@ msgstr "無法以編碼 %s 顯示 HTML 文件" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "無法清空剪貼簿。" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "無法列舉顯示模式" @@ -3179,7 +3187,7 @@ msgstr "無法執行 '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "無法執行 curl,請在 PATH 變數所指的目錄中安裝 curl。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "尋找「%s」的 CLSID 時失敗" @@ -3194,12 +3202,12 @@ msgstr "無法找到與正規運算式 '%s' 相符的字串" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "無法取得 ISP 名稱:%s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "提取「%s」的 OLE 自動作業介面時失敗" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "無法從剪貼簿取得資料" @@ -3311,7 +3319,7 @@ msgstr "無法鎖定檔案 '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "無法修改描述子 %d (於 epoll 描述子 %d)" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "無法變更檔案 '%s' 的檔案日期" @@ -3320,12 +3328,12 @@ msgstr "無法變更檔案 '%s' 的檔案日期" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "監視輸入輸出頻道時失敗" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "無法開啟 '%s' 為讀取模式" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "無法開啟 '%s' 為寫入模式" @@ -3351,7 +3359,7 @@ msgstr "無法建立監看目錄 \"%s\"" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "開啟顯示「%s」時失敗。" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1122 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "無法開啟暫存檔。" @@ -3359,17 +3367,17 @@ msgstr "無法開啟暫存檔。" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "無法開啟剪貼簿。" -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1183 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "無法解析 Plural-Forms:'%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "開啟顯示「%s」時失敗。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "無法存放資料到剪貼簿。" @@ -3398,7 +3406,7 @@ msgstr "從喚醒管線讀取時失敗" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」" @@ -3444,11 +3452,11 @@ msgstr "目的檔案已存在,故無法將檔案 '%s' 重新命名為 '%s'。" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "無法將登錄機碼 '%s' 更名為 '%s'。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "無法從剪貼簿取得資料。" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2792 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "無法取得檔案 '%s' 的各項時間屬性" @@ -3457,7 +3465,7 @@ msgstr "無法取得檔案 '%s' 的各項時間屬性" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "無法取得 RAS 錯誤訊息的對應文字" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "無法取得支援的剪貼簿格式" @@ -3480,7 +3488,7 @@ msgstr "無法傳送「動態資料交換」連結通知訊息" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "無法設定檔案傳輸模式為%s。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "無法設定剪貼簿資料。" @@ -3494,7 +3502,7 @@ msgstr "在上鎖檔案 '%s'上設定許可權限時失敗" msgid "Failed to set process priority" msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:587 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "無法設定暫存檔的存取權限" @@ -3542,7 +3550,7 @@ msgstr "無法終止與「動態資料交換」伺服器溝通的連結" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "無法終止撥號連線:%s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2711 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "無法更新檔案 '%s' 的修改時間" @@ -3576,11 +3584,11 @@ msgstr "上傳除錯報告失敗 (錯誤代號 %d)。" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "無法寫入鎖定檔案 '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "假" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "字族" @@ -3598,7 +3606,7 @@ msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為讀取模式。" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為寫入模式。" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "檔案 '%s' 已存在,是否真要覆寫?" @@ -3622,7 +3630,7 @@ msgstr "無法移除檔案『%s』" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "檔案『%s』無法重新命名為『%s』" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "檔案無法載入。" @@ -3631,11 +3639,11 @@ msgstr "檔案無法載入。" msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "檔案對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "檔案錯誤" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "檔案名稱已存在。" @@ -3689,8 +3697,8 @@ msgstr "軟碟" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "對開紙,8 1/2 x 13 英吋" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "字型 " @@ -3756,7 +3764,7 @@ msgstr "GIF: 記憶體不足。" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: 不明的錯誤!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4485 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3807,7 +3815,7 @@ msgstr "向前" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "到上一階文件層級" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 msgid "Go to home directory" msgstr "進入使用者目錄" @@ -3831,19 +3839,11 @@ msgstr "溝槽" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "這一版的 zib 不支援 Gzip" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HELP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "超文件說明檔專案 (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 錨點 %s 不存在。" @@ -3860,9 +3860,10 @@ msgstr "硬碟" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "說明" @@ -3901,12 +3902,12 @@ msgstr "找不到 \"%s\" 檔案。" msgid "Help: %s" msgstr "說明:%s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "隱藏 %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "隱藏其他" @@ -3914,11 +3915,13 @@ msgstr "隱藏其他" msgid "Hide this notification message." msgstr "隱藏這個通知訊息" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "家目錄" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 msgid "Home directory" msgstr "家目錄" @@ -3927,26 +3930,26 @@ msgstr "家目錄" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "物件與文字之間的相對位置。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: 讀取遮罩式 DIB 時發生錯誤。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: 寫入圖像檔時發生錯誤!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: 圖像太高。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: 圖像太寬。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: 無效的圖示索引。" @@ -3966,14 +3969,6 @@ msgstr "IFF: 記憶體不足。" msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: 不明的錯誤!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4024,7 +4019,7 @@ msgstr "非法的針對ConstructObject方法的參數計數" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "非法的針對Create方法的參數計數" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "不合法的目錄名稱。" @@ -4046,7 +4041,7 @@ msgstr "影像檔不是型態 %d。" msgid "Image is not of type %s." msgstr "影像不是型態 %s。" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4078,7 +4073,7 @@ msgstr "無法設定檔案 '%s' 的存取權限" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "不正確的 GIF 影格大小 (%u, %d) 用於影格 #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "參數的數量不正確。" @@ -4106,28 +4101,35 @@ msgstr "資訊" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "安裝後續的啟始失效,忽略中。" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "內縮" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "插入文字" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 msgid "Insert Image" msgstr "插入圖片" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 msgid "Insert Object" msgstr "插入物件" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 msgid "Insert Text" msgstr "插入文字" @@ -4173,7 +4175,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "無效的鎖定檔案 '%s'。" -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1124 msgid "Invalid message catalog." msgstr "無效的訊息分類。" @@ -4195,8 +4197,8 @@ msgstr "無效的正規運算式 '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "在設定檔中的的值 %ld (對應到布林 \"%s\")無效。" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 msgid "Italic" msgstr "斜體" @@ -4287,110 +4289,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "刪除" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "下" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "印表機" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "家目錄" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "插入" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "左" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "下一個" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "右側" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "列距(&I):" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "橫向列印" @@ -4413,12 +4446,13 @@ msgstr[0] "最後一筆重複的訊息 (「%s」, %lu 次) 並無輸出" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "橫板紙,17 x 11 英吋" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "左" @@ -4519,7 +4553,7 @@ msgstr "列出可用字型。" msgid "Load %s file" msgstr "載入檔案 %s " -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 msgid "Loading : " msgstr "載入中:" @@ -4538,13 +4572,13 @@ msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的權限。" msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "儲存日誌到檔案 '%s'。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "小寫字母" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "小寫羅馬數字" @@ -4552,10 +4586,6 @@ msgstr "小寫羅馬數字" msgid "MDI child" msgstr "MDI 子視窗" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4727,7 +4757,7 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 msgid "Make a selection:" msgstr "選取項目:" @@ -4748,7 +4778,7 @@ msgstr "最大高度:" msgid "Max width:" msgstr "最大寬度:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4758,7 +4788,8 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已包含檔案 '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "選單" @@ -4770,7 +4801,7 @@ msgstr "訊息" msgid "Metal theme" msgstr "金屬布景主題" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "找不到方法或性質。" @@ -4786,7 +4817,7 @@ msgstr "最小高度:" msgid "Min width:" msgstr "最小寬度:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "缺少所需的參數。" @@ -4829,14 +4860,10 @@ msgstr "將物件移至下個段落。" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "將物件移至上個段落。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "儲存格性質(多個)" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "名稱" @@ -4899,7 +4926,7 @@ msgstr "下一個" msgid "Next page" msgstr "下一頁" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "否" @@ -5027,7 +5054,7 @@ msgstr "正常字體
加底線。 " msgid "Normal font:" msgstr "正常字型:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "非 %s" @@ -5048,23 +5075,143 @@ msgstr "筆記簿,8 1/2 x 11 英吋" msgid "Notice" msgstr "注意" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "刪除" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "下" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "家目錄" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "插入" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "右側" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "無法決定欄位數量。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "大綱編號" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "確認" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE 自動作業發生錯誤於 %s:%s" @@ -5073,7 +5220,7 @@ msgstr "OLE 自動作業發生錯誤於 %s:%s" msgid "Object Properties" msgstr "物件性質" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "物件實作不支援具名參數。" @@ -5081,7 +5228,7 @@ msgstr "物件實作不支援具名參數。" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "物件必須有 id 屬性" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "開啟檔案" @@ -5103,22 +5250,22 @@ msgstr "開啟..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL 函數 \"%s\" 失敗: %s (錯誤碼 %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "不容許的操作。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "選項『%s』無法被打消" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "選項 '%s' 必須有值。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:994 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "選項 '%s':'%s' 無法轉換成日期。" @@ -5144,22 +5291,10 @@ msgstr "輪廓" msgid "Outset" msgstr "外貼" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "強制變更引數值時發生溢位。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: 無法配置記憶體" @@ -5184,14 +5319,6 @@ msgstr "PCX: 不明的錯誤!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: 版本編號太低" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: 無法配置記憶體。" @@ -5309,10 +5436,6 @@ msgstr "中式信封 #9 229 x 324 公釐" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "中式信封 #9 轉向 324 x 229 公釐" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" msgstr "內邊距" @@ -5327,14 +5450,38 @@ msgstr "第 %d 頁" msgid "Page %d of %d" msgstr "%d / %d 頁" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "第 %d 頁" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "頁面設定" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "第 %d 頁" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "頁面設定" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "下" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "頁" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "頁" @@ -5358,7 +5505,7 @@ msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "傳入一個不明物件給 GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "貼上" @@ -5367,8 +5514,13 @@ msgstr "貼上" msgid "Paste selection" msgstr "貼上選取項目" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "週期(&O)" @@ -5376,7 +5528,17 @@ msgstr "週期(&O)" msgid "Permissions" msgstr "允許" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 msgid "Picture Properties" msgstr "圖片性質" @@ -5388,7 +5550,7 @@ msgstr "無法建立管道" msgid "Please choose a valid font." msgstr "請選擇一個有效的字型。" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "請選擇一個已存在的檔案。" @@ -5420,7 +5582,7 @@ msgstr "請選取欄位以顯示並定義它們的排序:" msgid "Please wait while printing..." msgstr "列印中,請稍待\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "字點大小" @@ -5457,7 +5619,7 @@ msgstr "PostScript 文件" msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "偏好設定..." @@ -5465,8 +5627,8 @@ msgstr "偏好設定..." msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "預覽︰" @@ -5474,13 +5636,15 @@ msgstr "預覽︰" msgid "Previous page" msgstr "前一頁" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "列印" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "預覽列印" @@ -5506,7 +5670,7 @@ msgstr "彩色列印" msgid "Print previe&w..." msgstr "預覽列印" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "建立預覽列印失敗。" @@ -5582,8 +5746,8 @@ msgstr "正在列印第 %d 頁…" msgid "Printing..." msgstr "列印中…" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "列印" @@ -5609,7 +5773,7 @@ msgstr "性質" msgid "Property" msgstr "性質" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 msgid "Property Error" msgstr "性質錯誤" @@ -5625,7 +5789,7 @@ msgstr "問題" msgid "Quit" msgstr "離開" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "離開 %s" @@ -5634,15 +5798,7 @@ msgstr "離開 %s" msgid "Quit this program" msgstr "離開這個程式" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -5715,7 +5871,7 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "移除" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "移除" @@ -5733,7 +5889,7 @@ msgstr "潤算器 \"%s\" %d.%d 版本不完整。而且無法載入。" msgid "Rendering failed." msgstr "潤算失敗。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 msgid "Renumber List" msgstr "重新編號清單" @@ -5741,7 +5897,7 @@ msgstr "重新編號清單" msgid "Rep&lace" msgstr "替換(&L)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 msgid "Replace" msgstr "置換" @@ -5761,11 +5917,16 @@ msgstr "置換:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "所需的資訊項目空白。" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "資源 '%s' 不是有效的訊息分類。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "還原為上次儲存的檔案" @@ -5774,8 +5935,9 @@ msgstr "還原為上次儲存的檔案" msgid "Ridge" msgstr "背脊" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "右側" @@ -5795,40 +5957,16 @@ msgstr "文字向右對齊。" msgid "Roman" msgstr "羅馬" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "標準項目符號名稱(&T):" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "儲存" @@ -5865,7 +6003,17 @@ msgstr "將日誌內容存到檔案中" msgid "Script" msgstr "手寫" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "搜尋" @@ -5892,22 +6040,28 @@ msgstr "搜尋所有的書籍" msgid "Searching..." msgstr "搜尋中…" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 msgid "Sections" msgstr "段落" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "檔案 '%s' 定位錯誤" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "檔案 '%s'定位錯誤 (stdio不支援大檔案)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "選取項目" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "選擇全部(&A)" @@ -5915,11 +6069,11 @@ msgstr "選擇全部(&A)" msgid "Select All" msgstr "選擇全部" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "選擇文件範本" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "選擇文件檢視" @@ -5947,16 +6101,21 @@ msgstr "選取項目" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "選取並編輯該清單層級" -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:930 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "在選項 '%s' 之後應有分隔字元。" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 msgid "Set Cell Style" msgstr "設定儲存格樣式" @@ -5964,7 +6123,7 @@ msgstr "設定儲存格樣式" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "呼叫 SetProperty 時未帶有效的 setter" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2647 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "此作業系統不支援設定目錄存取次數" @@ -5976,7 +6135,7 @@ msgstr "設定…" msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "多個撥號連線中,隨機選擇一個。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -5988,7 +6147,7 @@ msgstr "顯示隱藏目錄(&H)" msgid "Show &hidden files" msgstr "顯示隱藏檔案(&H)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "顯示所有 " @@ -6017,10 +6176,10 @@ msgstr "顯示/隱藏遊覽面板" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "顯示 Unicode 子集。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "預覽項目符號設定。" @@ -6074,11 +6233,16 @@ msgstr "傾斜" msgid "Small C&apitals" msgstr "大寫(&P)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "單色" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "對不起,無法開啟檔案。" @@ -6094,7 +6258,7 @@ msgstr "對不起,記憶體不足無法建立預覽。" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "抱歉,名字已被使用,請選擇其他名字。" -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "對不起,這個檔案格式是不明的。" @@ -6107,6 +6271,12 @@ msgstr "音效資料格式不支援。" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "'%s' 音效檔案格式不支援。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "間距" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "間距" @@ -6115,8 +6285,8 @@ msgstr "間距" msgid "Spell Check" msgstr "拼字檢查" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "標準" @@ -6147,7 +6317,7 @@ msgstr "刪除線" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "顏色名稱:不正確的顏色規格:%s。" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "樣式" @@ -6163,6 +6333,11 @@ msgstr "樣式:" msgid "Subscrip&t" msgstr "下標(&T)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "下標" @@ -6179,13 +6354,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 公釐" msgid "Swiss" msgstr "瑞士" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "符號" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "符號字型(&F):" @@ -6194,10 +6369,6 @@ msgstr "符號字型(&F):" msgid "Symbols" msgstr "符號" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." @@ -6223,7 +6394,13 @@ msgstr "TIFF: 寫入圖像錯誤。" msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF:影像大小過大。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "定位點" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 msgid "Table Properties" msgstr "表格性質" @@ -6243,7 +6420,7 @@ msgstr "定位點" msgid "Teletype" msgstr "電傳打字機" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "範本" @@ -6263,10 +6440,10 @@ msgstr "檔案傳輸伺服器不支援被動模式。" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP伺服器不支援PORT命令。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "可用的項目符號樣式。" @@ -6318,14 +6495,14 @@ msgstr "下內邊距。" msgid "The bottom position." msgstr "跳格位置。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "項目符號字元。" @@ -6375,7 +6552,7 @@ msgstr "" "\n" "無論如何您都要列印此份文件?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6431,7 +6608,7 @@ msgstr "字型樣式。" msgid "The font weight." msgstr "字型粗細。" -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "無法確定檔案 '%s' 的格式。" @@ -6473,7 +6650,7 @@ msgstr "列距。" msgid "The list item number." msgstr "清單項目編號。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "區域 ID 未知。" @@ -6523,10 +6700,6 @@ msgstr[0] "前一個訊息重複了 %lu 次。" msgid "The previous message repeated once." msgstr "前一個訊息重複了一次。" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "列印對話方塊傳回一個錯誤。" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6541,7 +6714,7 @@ msgstr "" "報告包含了以下檔案. 如果這些檔案含有私人資訊, \n" "請去掉選取相對的檔案, 未選取的檔案就會從報告中刪除.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "必要的參數 '%s' 沒有指定。" @@ -6599,7 +6772,7 @@ msgstr "此樣式的基底樣式。" msgid "The style preview." msgstr "樣式預覽。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "系統無法找到指定的檔案。" @@ -6612,7 +6785,7 @@ msgstr "跳格位置。" msgid "The tab positions." msgstr "跳格位置。" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "文字無法儲存。" @@ -6634,7 +6807,7 @@ msgstr "上內邊距。" msgid "The top position." msgstr "跳格位置。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "選項 '%s' 的值必須指定。" @@ -6648,15 +6821,11 @@ msgstr "" "於此機器安裝的遠端存取服務 (RAS) 的版本太舊,請更新它 (缺少以下必要的功能:" "%s)。" -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "無法使用 wxGtkPrinterDC。" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "所指定的欄位索引或是該欄位索引的渲染器不存在。" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "頁面設定時有問題:你必須設定預設印表機。" @@ -6676,7 +6845,7 @@ msgstr "這不是 %s。" msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "這個平臺不支援透明背景。" -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4514 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6740,7 +6909,7 @@ msgstr "到:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "切換渲染器無法渲染該值,型態為: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!" @@ -6748,8 +6917,8 @@ msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "太多顏色在 PNG 中,圖像可能有點模糊。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "頂端" @@ -6765,7 +6934,7 @@ msgstr "翻譯由 " msgid "Translators" msgstr "翻譯者" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "True" @@ -6792,13 +6961,13 @@ msgstr "輸入字型名稱。" msgid "Type a size in points." msgstr "輸入大小,單位為點數。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "參數 %u 的類別不吻合。" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "必須進行 enum - long 的類型轉換" @@ -6809,10 +6978,6 @@ msgid "" "\"%s\"." msgstr "型態作業「%s」失敗:標示為「%s」的性質具有型態「%s」,而非「%s」。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "美國標準複寫簿, 14 7/8 x 11 英吋" @@ -6851,7 +7016,7 @@ msgstr "無法關閉路徑 '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "無法關閉『%s』的控柄" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "無法建立 I/O 完成的通訊埠" @@ -6867,7 +7032,7 @@ msgstr "無法建立 inotify 實體" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "無法建立 kqueue 實體" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "無法移出佇列完成封包" @@ -6892,7 +7057,7 @@ msgstr "無法初始化 Hildon 程式" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "無法開啟路徑 '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "無法開啟 HTML 文件: %s" @@ -6901,7 +7066,7 @@ msgstr "無法開啟 HTML 文件: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "無法非同步播放音效。" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "無法貼上完成狀態" @@ -6934,8 +7099,8 @@ msgstr "取消刪除" msgid "Underline" msgstr "底線" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Underlined" msgstr "加底線" @@ -6947,7 +7112,7 @@ msgstr "回復" msgid "Undo last action" msgstr "回復最後一個動作" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:876 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "選項 '%s' 後有預期外的字元。" @@ -6957,7 +7122,7 @@ msgstr "選項 '%s' 後有預期外的字元。" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "意外參數 '%s'" @@ -7187,12 +7352,12 @@ msgstr "不明的動態函式庫錯誤" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "不明的編碼 (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "未知的錯誤,錯誤碼 %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "未知的例外" @@ -7200,16 +7365,16 @@ msgstr "未知的例外" msgid "Unknown image data format." msgstr "未知的影像資料格式。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "不明的長選項 '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "不明的名稱或具名引數。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "不明的選項 '%s'" @@ -7224,11 +7389,11 @@ msgstr "mime 類型 %s 中有不成對的'{'。" msgid "Unnamed command" msgstr "未命名的指令" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "不支援的剪貼簿格式。" @@ -7237,21 +7402,23 @@ msgstr "不支援的剪貼簿格式。" msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "不支援的布景主題 '%s'。" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "上" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "大寫字母" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "大寫羅馬數字" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "使用方式:%s" @@ -7275,17 +7442,18 @@ msgstr "驗證衝突" msgid "Value" msgstr "值" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "值必須大於或等於 %s。" -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "值必須小於或等於 %s。" -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 +#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "值必須介於 %s 和 %s 之間。" @@ -7307,22 +7475,10 @@ msgstr "按詳細資料檢視檔案" msgid "View files as a list view" msgstr "按清單檢視檔案" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "檢視" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" - #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" @@ -7332,7 +7488,7 @@ msgstr "等候 epoll 描述子 %d 的輸出入失敗" msgid "Warning: " msgstr "警告:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "粗細" @@ -7360,45 +7516,45 @@ msgstr "只限完整的字" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 布景主題" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 上的 Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1288 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1320 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1248 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1263 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1259 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7411,7 +7567,7 @@ msgstr "Windows 阿拉伯語 (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows 波羅的海語 (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7453,33 +7609,33 @@ msgstr "Windows 阿拉伯語 (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows 韓語 (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1267 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1340 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1319 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7497,7 +7653,7 @@ msgstr "Windows 土耳其語 (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows 希臘語 (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7505,7 +7661,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows 西歐語系 (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7517,6 +7673,24 @@ msgstr "Windows/DOS 委製 (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM 斯拉夫語 (CP 1251)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + #: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -7554,7 +7728,7 @@ msgstr "XPM:沒有剩下供作為遮罩的顏色!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM:影像資料於第 %d 列被截斷!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "是" @@ -7563,7 +7737,7 @@ msgstr "是" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "您不能清除未初始化的 overlay。" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "您不能初始化 overlay 兩次" @@ -7571,7 +7745,7 @@ msgstr "您不能初始化 overlay 兩次" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "您不能在這區段加入新的目錄。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "您輸入了無效的值,按 ESC 以取消編輯。" @@ -7583,11 +7757,11 @@ msgstr "放大(&I)" msgid "Zoom &Out" msgstr "縮小(&O)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" @@ -7660,7 +7834,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "交涉失敗。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7727,7 +7901,7 @@ msgstr "粗體" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "對於 Windows 目錄而言,緩衝區太小。" -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1346 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "組建 %lu" @@ -7742,7 +7916,7 @@ msgstr "無法關閉檔案 '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "無法關閉檔案描述子 %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:615 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "無法將修改反映到檔案 '%s'" @@ -7757,7 +7931,7 @@ msgstr "無法建立檔案 '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "無法刪除使用者組態檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "無法確定是否已達檔案 %d 的尾部" @@ -7771,7 +7945,7 @@ msgstr "無法執行 '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "無法在 zip 檔中找到中心目錄" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的檔案的長度" @@ -7780,12 +7954,12 @@ msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的檔案的長度" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "找不到使用者目錄,使用目前目錄。" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "無法重新整理檔案描述子 %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的指標位置" @@ -7794,7 +7968,7 @@ msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的指標位置" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "無法載入任何字型,活動中止" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "無法開啟檔案 '%s'" @@ -7826,17 +8000,17 @@ msgstr "無法重新初始化 zlib 解壓串流" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "無法讀取檔案描述子 %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:610 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "無法移除檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:627 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "無法刪除暫時檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "無法定位檔案描述子 %d" @@ -7900,11 +8074,11 @@ msgstr "壓縮失敗" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "無法轉換成八位元編碼" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 msgid "date" msgstr "日期" @@ -7912,11 +8086,11 @@ msgstr "日期" msgid "decompression error" msgstr "解壓縮失敗" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "預設值" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 msgid "double" msgstr "雙倍" @@ -7924,15 +8098,15 @@ msgstr "雙倍" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "傾印程序狀態(二進位碼)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "eighteenth" msgstr "第十八" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "eighth" msgstr "第八" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "eleventh" msgstr "第十一" @@ -7967,16 +8141,16 @@ msgstr "讀取 zip 本地表頭時發生錯誤" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "寫入 zip 條目 '%s' 時發生錯誤:不當的 crc 或長度" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:186 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "重新整理檔案 '%s' 失敗" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fifteenth" msgstr "第十五" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fifth" msgstr "第五" @@ -8005,11 +8179,11 @@ msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略對不可變更機碼 '%s' 的值。" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %d 列中。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 msgid "files" msgstr "檔案" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "first" msgstr "第一" @@ -8017,11 +8191,11 @@ msgstr "第一" msgid "font size" msgstr "字型大小" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "fourteenth" msgstr "第十四" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "fourth" msgstr "第四" @@ -8029,8 +8203,8 @@ msgstr "第四" msgid "generate verbose log messages" msgstr "產生冗長的記錄訊息" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 msgid "image" msgstr "圖像" @@ -8071,15 +8245,15 @@ msgstr "細體" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "無法設定語區為 '%s'。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "midnight" msgstr "午夜" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "nineteenth" msgstr "第十九" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "ninth" msgstr "第九" @@ -8100,7 +8274,7 @@ msgstr "於 %s 找不到字型,將使用內建字型" msgid "noname" msgstr "未命名" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 msgid "noon" msgstr "中午" @@ -8108,11 +8282,7 @@ msgstr "中午" msgid "normal" msgstr "正常" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "尚未實作" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 msgid "num" msgstr "數字" @@ -8128,8 +8298,6 @@ msgstr "記憶體不足" msgid "process context description" msgstr "程序上下文描述" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 @@ -8138,10 +8306,11 @@ msgstr "程序上下文描述" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 @@ -8166,6 +8335,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8223,7 +8393,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "像素" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8245,7 +8415,7 @@ msgstr "讀取 zip 串流 (條目 %s): 不良的長度" msgid "reentrancy problem." msgstr "重複進入問題。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "second" msgstr "第二" @@ -8253,15 +8423,15 @@ msgstr "第二" msgid "seek error" msgstr "搜尋失敗" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "seventeenth" msgstr "第十七" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "seventh" msgstr "第七" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8269,11 +8439,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "顯示這個說明訊息" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "sixteenth" msgstr "第十六" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "sixth" msgstr "第六" @@ -8285,23 +8455,23 @@ msgstr "設定顯示模式 (例如 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "設定布景主題" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 msgid "standard/circle" msgstr "標準/圓形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 msgid "standard/circle-outline" msgstr "標準/圓框" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 msgid "standard/diamond" msgstr "標準/菱形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 msgid "standard/square" msgstr "標準/方形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 msgid "standard/triangle" msgstr "標準/三角形" @@ -8309,7 +8479,7 @@ msgstr "標準/三角形" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Zip 檔頭沒有已存檔案的長度資訊" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "str" msgstr "字串" @@ -8322,7 +8492,7 @@ msgstr "刪除線" msgid "tar entry not open" msgstr "tar 項目未開啟" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "tenth" msgstr "第十" @@ -8330,19 +8500,19 @@ msgstr "第十" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "交涉的回應,設定了 DDE_FBUSY 位元。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "third" msgstr "第三" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "thirteenth" msgstr "第十三" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "today" msgstr "今天" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "tomorrow" msgstr "明天" @@ -8358,11 +8528,11 @@ msgstr "" "張家偉 \n" "趙惟倫 " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "twelfth" msgstr "第十二" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "twentieth" msgstr "第二十" @@ -8379,8 +8549,8 @@ msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。" msgid "unexpected end of file" msgstr "意外的檔案結尾" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 msgid "unknown" msgstr "不明的" @@ -8411,7 +8581,7 @@ msgstr "不明-%d" msgid "unnamed" msgstr "未命名" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "未命名-%d" @@ -8420,7 +8590,7 @@ msgstr "未命名-%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "不支援的 Zip 壓縮方法" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "使用記載檔 '%s' — '%s'。" @@ -8433,10 +8603,6 @@ msgstr "寫入失敗" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay 失敗。" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo 給了一個空的 maxPage。" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget control pointer 不是一個 data view pointer" @@ -8458,7 +8624,7 @@ msgstr "wxWidgets 無法開啟顯示設備。程式結束中。" msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "yesterday" msgstr "昨天" @@ -8467,11 +8633,209 @@ msgstr "昨天" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib 錯誤碼 %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADD" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BACK" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCEL" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "CLEAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "無法從 wxBrush 取得矩形填充樣式。" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOWN" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTE" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HELP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "列印對話方塊傳回一個錯誤。" + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "無法使用 wxGtkPrinterDC。" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "尚未實作" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo 給了一個空的 maxPage。" + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "事件佇列溢位"