diff --git a/locale/ru.po b/locale/ru.po index 681b84ee75..d2585d04be 100644 --- a/locale/ru.po +++ b/locale/ru.po @@ -10,55 +10,43 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -# ../src/common/log.cpp:238 #: ../src/common/log.cpp:304 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (ошибка %ld: %s)" -# ../src/common/docview.cpp:1204 #: ../src/common/docview.cpp:1240 msgid " - " msgstr " - " -# ../src/html/htmprint.cpp:491 #: ../src/html/htmprint.cpp:502 msgid " Preview" msgstr "Пред-осмотр печати" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:328 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 msgid " bytes " msgstr " байт " -# ../src/common/paper.cpp:124 #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 дюйм" -# ../src/common/paper.cpp:125 #: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 дюйм" -# ../src/common/paper.cpp:126 #: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 дюйм" -# ../src/common/paper.cpp:127 #: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 дюйм" -# ../src/common/paper.cpp:123 #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 дюйм" -# ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 -# ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908 -# ../src/common/resource.cpp:2988 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 #: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 #: ../src/common/resource.cpp:2994 @@ -76,53 +64,42 @@ msgstr "" msgid "%d...%d" msgstr "" -# ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719 -# ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304 #: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i из %i" -# ../src/common/cmdline.cpp:735 #: ../src/common/cmdline.cpp:813 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (или %s)" -# ../src/generic/logg.cpp:239 #: ../src/generic/logg.cpp:246 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Ошибка %s" -# ../src/generic/logg.cpp:247 #: ../src/generic/logg.cpp:254 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Информация %s" -# ../src/generic/logg.cpp:243 #: ../src/generic/logg.cpp:250 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Предупреждение %s" -# ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s не соответствует спецификации bitmap-ресурса." -# ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2514 #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s не соответствует спецификации иконки." -# ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430 -# ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000 -# ../src/common/resource.cpp:3085 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 #: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 #: ../src/common/resource.cpp:3091 @@ -134,51 +111,34 @@ msgstr "%s: msgid "&Arrange Icons" msgstr "" -# ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109 -# ../src/generic/dcpsg.cpp:2241 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 -# ../src/generic/filedlgg.cpp:916 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179 -# ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:192 -# ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -# ../src/html/helpfrm.cpp:910 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 -#, fuzzy msgid "&Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "&Отмена" #: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Cascade" msgstr "" -# ../src/generic/logg.cpp:473 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 #: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" -# ../src/generic/logg.cpp:685 #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Детали" -# ../src/html/helpfrm.cpp:340 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 -#, fuzzy msgid "&Find" -msgstr "Найти" +msgstr "&Найти" -# ../src/generic/wizard.cpp:284 #: ../src/generic/wizard.cpp:396 msgid "&Finish" msgstr "&Завершить" -# ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528 -# ../src/html/helpfrm.cpp:208 #: ../src/generic/wizard.cpp:249 -#, fuzzy msgid "&Help" -msgstr "Помощь" +msgstr "&Помощь" -# ../src/generic/logg.cpp:474 #: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "&Log" msgstr "&Журнал" @@ -187,149 +147,118 @@ msgstr "& msgid "&Move" msgstr "" -# ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286 #: ../src/msw/mdi.cpp:193 -#, fuzzy msgid "&Next" -msgstr "&Следующий >" +msgstr "&Следующий" -# ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286 #: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398 msgid "&Next >" msgstr "&Следующий >" -# ../src/generic/tipdlg.cpp:175 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 msgid "&Next Tip" msgstr "&Следующая подсказка" -# ../src/html/helpfrm.cpp:512 #: ../src/msw/mdi.cpp:194 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "Предыдущая страница" -# ../src/common/docview.cpp:1900 ../src/common/docview.cpp:1911 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Восстановить" -# ../src/common/docview.cpp:1894 ../src/common/docview.cpp:1921 #: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "&Восстановить " #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "&Заменить" -# ../src/common/docview.cpp:1900 ../src/common/docview.cpp:1911 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 -#, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "&Восстановить" -# ../src/generic/logg.cpp:469 ../src/generic/logg.cpp:770 #: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Сохранить..." -# ../src/generic/tipdlg.cpp:172 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Показывать подсказки при старте" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:534 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 -#, fuzzy msgid "&Size" -msgstr "Размер" +msgstr "&Размер" -# ../src/common/docview.cpp:1906 #: ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "О&тменить" -# ../src/common/docview.cpp:1881 #: ../src/common/cmdproc.cpp:241 msgid "&Undo " msgstr "О&тменить " -# ../src/common/docview.cpp:1906 #: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360 msgid "&Window" msgstr "&Окно" -# ../src/common/config.cpp:396 #: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' содержит лишние '..', проигнорировано." -# ../src/common/valtext.cpp:140 #: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' недопустимо" -# ../src/common/cmdline.cpp:657 #: ../src/common/cmdline.cpp:733 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' - недопустимое числовое значение для опции '%s'." -# ../src/common/intl.cpp:395 #: ../src/common/intl.cpp:402 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' неверный каталог сообщений." -# ../src/common/textfile.cpp:250 #: ../src/common/textbuf.cpp:245 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' возможно двоичный файл." -# ../src/common/valtext.cpp:178 #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' должно быть числом." -# ../src/common/valtext.cpp:160 #: ../src/common/valtext.cpp:154 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' должно содержать только символы ASCII." -# ../src/common/valtext.cpp:166 #: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' должно содержать только символы алфавита." -# ../src/common/valtext.cpp:172 #: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' должно содержать только символы алфавита или цифры." -# ../src/html/helpfrm.cpp:679 #: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638 msgid "(Help)" msgstr "(Помощь)" -# ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783 -# ../src/html/helpfrm.cpp:1330 #: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 msgid "(bookmarks)" msgstr "(закладки)" -# ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370 -# ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940 -# ../src/common/resource.cpp:3024 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 #: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 #: ../src/common/resource.cpp:3030 @@ -340,72 +269,58 @@ msgstr "" ", ожидался static, #include или #define\n" "во время синтаксического анализа." -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:713 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929 msgid "." msgstr "." -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:714 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930 msgid ".." msgstr ".." -# ../src/common/paper.cpp:120 #: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 дюйм" -# ../src/common/paper.cpp:121 #: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 дюйм" -# ../src/common/paper.cpp:139 #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 дюйм" -# ../src/html/htmprint.cpp:272 #: ../src/html/htmprint.cpp:282 msgid ": file does not exist!" msgstr ": файл не существует!" -# ../src/common/fontmap.cpp:462 #: ../src/common/fontmap.cpp:626 msgid ": unknown charset" msgstr ": неизвестный набор символов" -# ../src/common/fontmap.cpp:651 #: ../src/common/fontmap.cpp:857 msgid ": unknown encoding" msgstr ": неизвестная кодировка" -# ../src/generic/wizard.cpp:186 #: ../src/generic/wizard.cpp:254 msgid "< &Back" msgstr "< &Назад" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:356 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 msgid "" msgstr "" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:323 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 msgid " " msgstr " " -# ../src/generic/filedlgg.cpp:357 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 msgid "" msgstr "" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:324 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 msgid " " msgstr " " -# ../src/html/helpfrm.cpp:928 #: ../src/html/helpfrm.cpp:992 msgid "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " @@ -432,27 +347,22 @@ msgstr "" "+2
font size +3
font size " "+4" -# ../src/common/paper.cpp:113 #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Лист A3 297 x 420 мм" -# ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2516 #: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Лист A4, 210 x 297 мм" -# ../src/common/paper.cpp:114 #: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Малый лист A4, 210 x 297 мм" -# ../src/common/paper.cpp:115 #: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Лист A5, 148 x 210 мм" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -461,102 +371,82 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "" -# ../src/html/helpfrm.cpp:270 #: ../src/html/helpfrm.cpp:323 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Добавить текущую страницу к закладкам" -# ../src/generic/colrdlgg.cpp:269 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" msgstr "Добавить к цветам пользователя" -# ../src/html/helpctrl.cpp:83 #: ../src/html/helpctrl.cpp:95 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Добавление книги %s" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 msgid "All" msgstr "Все" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:825 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 msgid "All files (*)|*" msgstr "Все файлы (*)|*" -# ../src/unix/dialup.cpp:359 #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Уже звоним ISP." -# ../src/generic/logg.cpp:1017 #: ../src/generic/logg.cpp:1109 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Добавить в файл журнала '%s' (выбор [Нет] перепишет его)?" -# ../src/common/fontmap.cpp:102 #: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" -# ../src/common/paper.cpp:134 #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 мм" -# ../src/common/paper.cpp:116 #: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "Лист B4, 250 x 354 мм" -# ../src/common/paper.cpp:135 #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 мм" -# ../src/common/paper.cpp:117 #: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "Лист B5, 182 x 257 мм" -# ../src/common/paper.cpp:136 #: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 мм" -# ../src/common/imagpnm.cpp:96 #: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "PCX: Невозможно распределить память." +msgstr "BMP: Невозможно распределить память." -# ../src/common/imagbmp.cpp:62 #: ../src/common/imagbmp.cpp:86 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Не могу записать недействительное изображение." -# ../src/common/imagbmp.cpp:154 #: ../src/common/imagbmp.cpp:290 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Не могу записать данные." -# ../src/common/imagbmp.cpp:154 #: ../src/common/imagbmp.cpp:422 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Не могу записать данные." -# ../src/common/imagbmp.cpp:131 #: ../src/common/imagbmp.cpp:195 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Не могу записать заголовок файла." -# ../src/common/imagbmp.cpp:131 #: ../src/common/imagbmp.cpp:216 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." @@ -566,79 +456,64 @@ msgstr "BMP: msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -# ../src/common/dlgcmn.cpp:135 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 msgid "Backward" msgstr "Назад" -# ../src/common/fontmap.cpp:109 #: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -# ../src/common/fontmap.cpp:100 #: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -# ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2494 #: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Спецификация ресурса bitmap %s не найдена." -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Bold" msgstr "Жирный" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Нижнее поле (мм):" -# ../src/common/paper.cpp:105 #: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Лист C, 17 x 22 дюйм" -# ../src/generic/logg.cpp:471 #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "C&lear" msgstr "О&чистить" -# ../src/common/paper.cpp:130 #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 мм" -# ../src/common/paper.cpp:131 #: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 мм" -# ../src/common/paper.cpp:129 #: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 мм" -# ../src/common/paper.cpp:132 #: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 мм" -# ../src/common/paper.cpp:133 #: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 мм" -# ../src/common/filefn.cpp:1272 ../src/unix/dir.cpp:214 #: ../src/common/filefn.cpp:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Не могу подсчитать файлы в каталоге '%s'" -# ../src/common/filefn.cpp:1272 ../src/unix/dir.cpp:214 #: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" @@ -662,12 +537,10 @@ msgstr " msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Невозможно дождаться окончания нити" -# ../src/common/docview.cpp:1883 #: ../src/common/cmdproc.cpp:243 msgid "Can't &Undo " msgstr "Не могу О&тменить " -# ../src/common/image.cpp:926 #: ../src/common/image.cpp:1289 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." @@ -683,13 +556,11 @@ msgstr " msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Невозможно скопировать значение неподдерживаемого типа %d." -# ../src/common/file.cpp:200 #: ../src/msw/toplevel.cpp:295 #, fuzzy msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "невозможно создать файл '%s'" -# ../src/common/file.cpp:200 #: ../src/os2/toplevel.cpp:331 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" @@ -708,11 +579,10 @@ msgstr " msgid "Can't create thread" msgstr "Невозможно создать нить" -# ../src/common/file.cpp:200 #: ../src/msw/window.cpp:2989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "невозможно создать файл '%s'" +msgstr "Невозможно создать окно класса %s" #: ../src/msw/registry.cpp:661 #, c-format @@ -744,7 +614,6 @@ msgstr " msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Невозможно подсчитать значения ключа '%s'" -# ../src/common/ffile.cpp:234 #: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" @@ -755,13 +624,11 @@ msgstr " msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Невозможно получить информацию о ключе registry '%s'" -# ../src/common/image.cpp:626 ../src/common/image.cpp:646 #: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Не могу загрузить изображение из файла '%s': файл не существует." -# ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243 #: ../src/msw/dib.cpp:434 #, c-format msgid "Can't open file '%s'" @@ -782,13 +649,11 @@ msgstr " msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Невозможно прочитать значение ключа '%s'" -# ../src/common/image.cpp:626 ../src/common/image.cpp:646 #: ../src/common/image.cpp:955 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Не могу загрузить изображение из файла '%s': файл не существует." +msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл '%s': неизвестное расширение." -# ../src/generic/logg.cpp:531 ../src/generic/logg.cpp:928 #: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Не могу сохранить содержание журнала в файл." @@ -802,13 +667,6 @@ msgstr " msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Невозможно установить значение '%s'" -# ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109 -# ../src/generic/dcpsg.cpp:2241 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 -# ../src/generic/filedlgg.cpp:916 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179 -# ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:192 -# ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -# ../src/html/helpfrm.cpp:910 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 @@ -823,7 +681,6 @@ msgstr " msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -# ../src/common/fontmap.cpp:329 #: ../src/common/strconv.cpp:929 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" @@ -839,7 +696,6 @@ msgstr " msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Невозможно определить текущее модемное подсоединение: %s" -# ../src/generic/helpext.cpp:96 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." @@ -849,18 +705,15 @@ msgstr " msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Файл с адресной книжкой не найден" -# ../src/unix/threadpsx.cpp:954 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Невозможно получить интервал приоритета для распорядка %d." -# ../src/unix/utilsunx.cpp:709 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Невозможно получить имя хоста" -# ../src/unix/utilsunx.cpp:745 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Невозможно получить официальное имя хоста" @@ -883,107 +736,87 @@ msgstr " msgid "Cannot initialize display." msgstr "Невозможно проинициализировать OLE" -# ../src/common/filefn.cpp:1272 ../src/unix/dir.cpp:214 #: ../src/msw/volume.cpp:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Не могу подсчитать файлы в каталоге '%s'" +msgstr "Невозможно загрузить пиктограмму из '%s'." -# ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800 -# ../src/common/resource.cpp:1930 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Не найден включаемый файл ресурсов %s." +msgstr "Невозможно загрузить ресурсы из файла '%s'." -# ../src/html/htmlfilt.cpp:146 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Невозможно открыть HTML документ: %s" -# ../src/html/helpdata.cpp:657 #: ../src/html/helpdata.cpp:581 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Невозможно открыть книгу помощи HTML: %s" -# ../src/generic/helpext.cpp:96 #: ../src/generic/helpext.cpp:101 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Невозможно открыть URL '%s'" -# ../src/html/helpdata.cpp:353 #: ../src/html/helpdata.cpp:277 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Невозможно открыть файл содержания: %s" -# ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Невозможно открыть файл '%s'" +msgstr "Невозможно открыть файл '%s'." -# ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Невозможно открыть файл для печати в PostScript!" -# ../src/html/helpdata.cpp:368 #: ../src/html/helpdata.cpp:290 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Невозможно открыть файл индекса: %s" -# ../src/html/helpdata.cpp:353 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Невозможно открыть файл содержания: %s" -# ../src/common/filefn.cpp:1272 ../src/unix/dir.cpp:214 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Не могу подсчитать файлы в каталоге '%s'" -# ../src/html/helpfrm.cpp:1174 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Невозможно напечатать пустую страницу." -# ../src/html/helpdata.cpp:353 #: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Невозможно открыть файл содержания: %s" -# ../src/unix/threadpsx.cpp:935 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Невозможно извлечь распорядок нити." -# ../src/unix/threadpsx.cpp:588 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Невозможно стартовать нить: ошибка записи TLS" -# ../src/html/helpfrm.cpp:398 #: ../src/html/helpfrm.cpp:406 msgid "Case sensitive" msgstr "Учет регистра" -# ../src/common/fontmap.cpp:109 #: ../src/common/fontmap.cpp:125 #, fuzzy msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -# ../src/common/fontmap.cpp:98 #: ../src/common/fontmap.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2)" @@ -991,18 +824,14 @@ msgstr "Central European (ISO-8859-2)" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Выберите подсоединения" -# ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 msgid "Choose font" msgstr "Выберите шрифт" -# ../src/generic/logg.cpp:471 #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Очистить содержимое журнала" -# ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:307 -# ../src/generic/proplist.cpp:518 #: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" @@ -1012,23 +841,19 @@ msgstr " msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" -# ../src/generic/logg.cpp:473 #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть это окно" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" -# ../src/common/fileconf.cpp:750 #: ../src/common/fileconf.cpp:872 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Имя поля в файле конфигурации не может начинаться с '%c'." -# ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:75 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" @@ -1037,13 +862,10 @@ msgstr " msgid "Confirm registry update" msgstr "" -# ../src/html/htmlwin.cpp:166 #: ../src/html/htmlwin.cpp:262 msgid "Connecting..." msgstr "Соединение..." -# ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:303 -# ../src/html/helpfrm.cpp:312 #: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 msgid "Contents" msgstr "Содержание" @@ -1053,20 +875,16 @@ msgstr " msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Copies:" msgstr "Копии:" -# ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800 -# ../src/common/resource.cpp:1930 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 #: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Не найден включаемый файл ресурсов %s." -# ../src/generic/tabg.cpp:1042 #: ../src/generic/tabg.cpp:1044 msgid "Could not find tab for id" msgstr "невозможно найти tab для id" @@ -1076,7 +894,6 @@ msgstr " msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Невозможно проинициализировать Rich Edit DLL '%s'" -# ../src/common/resource.cpp:796 #: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format msgid "" @@ -1087,7 +904,6 @@ msgstr "" "целое число\n" "или предоставьте #define (см. руководство для примеров)" -# ../src/common/resource.cpp:1245 #: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format msgid "" @@ -1097,17 +913,14 @@ msgstr "" "невозможно отыскать меню id '%s'. Замените на (ненулевое) целое число\n" "или предоставьте #define (см. руководство для примеров)" -# ../src/common/prntbase.cpp:711 #: ../src/common/prntbase.cpp:806 msgid "Could not start document preview." msgstr "невозможно начать пред-осмотр документа." -# ../src/generic/printps.cpp:209 #: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." msgstr "невозможно начать печать." -# ../src/common/wincmn.cpp:782 #: ../src/common/wincmn.cpp:1148 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "невозможно передать данные в окно" @@ -1123,11 +936,9 @@ msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Невозможно создать таймер" #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Невозможно создать таймер" +msgstr "Невозможно создать курсор" -# ../src/common/dynlib.cpp:268 #: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" @@ -1137,7 +948,6 @@ msgstr " msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Невозможно получить указатель на текущую нить" -# ../src/common/imagpng.cpp:245 #: ../src/common/imagpng.cpp:298 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" @@ -1154,96 +964,78 @@ msgstr " msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Невозможно извлечь информацию об элементе списка %d." -# ../src/common/imagjpeg.cpp:315 #: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 #: ../src/common/imagpng.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "JPEG: Невозможно сохранить изображение." +msgstr "Невозможно сохранить изображение PNG." -# ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 #: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Не удалось завершить нить" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 msgid "Create directory" msgstr "Создать каталог" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:883 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 msgid "Create new directory" msgstr "Создать новый каталог" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:890 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "Current directory:" msgstr "Текущий каталог:" -# ../src/common/fontmap.cpp:109 #: ../src/common/fontmap.cpp:116 #, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -# ../src/common/paper.cpp:106 #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Лист D, 22 x 34 дюйм" -# ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468 #: ../src/msw/dde.cpp:587 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Ошибка записи DDE" -# ../src/common/imagbmp.cpp:387 #: ../src/common/imagbmp.cpp:618 #, fuzzy msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." msgstr "BMP: Пока невозможно работать с 4-битной кодировкой." -# ../src/common/imagbmp.cpp:257 #: ../src/common/imagbmp.cpp:836 #, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP: Кодировка не соответствует глубине битов." -# ../src/common/imagbmp.cpp:220 #: ../src/common/imagbmp.cpp:798 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: Высота файла изображения > 32767 пикселов." -# ../src/common/imagbmp.cpp:214 #: ../src/common/imagbmp.cpp:792 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Ширина файла изображения > 32767 пикселов." -# ../src/common/imagbmp.cpp:234 #: ../src/common/imagbmp.cpp:812 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP: Неизвестная глубина битов файла." -# ../src/common/imagbmp.cpp:243 #: ../src/common/imagbmp.cpp:822 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "BMP: Неизвестная кодировка файла." -# ../src/common/paper.cpp:128 #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Envelope, 110 x 220 мм" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:535 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 msgid "Date" msgstr "Дата" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:207 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Decorative" msgstr "Декоративный" @@ -1263,37 +1055,30 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" "Сервис удаленного подсоединения (RAS) не установлен на этой " -"машине.Пожалуйста установите его." +"машине. Пожалуйста установите его." #: ../src/os2/toplevel.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "" -"Невозможно создать диалог. Не забыли ли Вы включить wx/msw/wx.rc в ресурсы?" +msgstr "Не забыли ли Вы включить wx/os2/wx.rc в ресурсы?" -# ../src/generic/tipdlg.cpp:177 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 msgid "Did you know..." msgstr "А вы знали что..." -# ../src/common/filefn.cpp:1086 #: ../src/common/filefn.cpp:1254 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Директорий '%s' не может быть создан" +msgstr "Каталог '%s' не может быть создан" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Каталог не существует" +msgstr "Каталог '%s' не существует!" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 msgid "Directory does not exist" msgstr "Каталог не существует" -# ../src/html/helpfrm.cpp:366 #: ../src/html/helpfrm.cpp:374 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " @@ -1302,7 +1087,6 @@ msgstr "" "Вывести все строки индекса содержащие данную подстроку. Поиск без учета \n" "регистра." -# ../src/html/helpfrm.cpp:535 #: ../src/html/helpfrm.cpp:540 msgid "Display options dialog" msgstr "Открыть диалог опций" @@ -1318,44 +1102,36 @@ msgid "" "%s %1" msgstr "" -# ../src/common/docview.cpp:438 #: ../src/common/docview.cpp:440 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Вы хотите сохранить изменения в документе %s?" -# ../src/html/htmlwin.cpp:216 #: ../src/html/htmlwin.cpp:314 msgid "Done" msgstr "Сделано" -# ../src/generic/progdlgg.cpp:313 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 msgid "Done." msgstr "Сделано." -# ../src/html/htmlwin.cpp:216 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Сделано" -# ../src/common/paper.cpp:107 #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E sheet, 34 x 44 дюйм" -# ../src/generic/progdlgg.cpp:153 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Затраченное время : " -# ../src/generic/helphtml.cpp:320 #: ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Entries found" msgstr "Найдены записи" -# ../src/common/config.cpp:349 #: ../src/common/config.cpp:345 #, c-format msgid "" @@ -1363,13 +1139,6 @@ msgid "" msgstr "" "Ошибка раскрытия переменной окружения: отсутствует '%c' в позиции %d в '%s'." -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -# ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 -# ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 -# ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 -# ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 -# ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 @@ -1379,33 +1148,27 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Ошибка" -# ../src/unix/utilsunx.cpp:948 ../src/unix/utilsunx.cpp:956 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 msgid "Error " msgstr "Ошибка " -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 msgid "Error creating directory" msgstr "Ошибка создания каталога" -# ../src/common/imagtiff.cpp:214 #: ../src/common/imagbmp.cpp:845 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения." -# ../src/common/log.cpp:354 #: ../src/common/log.cpp:460 msgid "Error: " msgstr "Ошибка: " -# ../src/common/fontmap.cpp:99 #: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -# ../src/generic/progdlgg.cpp:160 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 msgid "Estimated time : " msgstr "Оценка времени : " @@ -1415,32 +1178,22 @@ msgstr " msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Ошибка выполнения команды '%s'" -# ../src/common/paper.cpp:112 #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйм" -# ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 -# ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969 -# ../src/common/resource.cpp:3053 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 #: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 #: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Ожидалось '*' при синтаксическом анализе ресурса." -# ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415 -# ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985 -# ../src/common/resource.cpp:3070 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 #: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 #: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Ожидалось '=' при синтаксическом анализе ресурса." -# ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385 -# ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955 -# ../src/common/resource.cpp:3039 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 #: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 #: ../src/common/resource.cpp:3045 @@ -1462,7 +1215,6 @@ msgstr " msgid "Failed to close file handle" msgstr "Не удалось закрыть clipboard." -# ../src/common/ffile.cpp:182 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" @@ -1488,13 +1240,12 @@ msgstr " #: ../src/msw/registry.cpp:606 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Невозможно скопировать ключ registry '%s'" +msgstr "Невозможно копировать содержимое ключа реестра '%s' в '%s'." -# ../src/common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/filefn.cpp:1106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'." +msgstr "Сбой копирования файла '%s' в '%s'." #: ../src/msw/dde.cpp:924 msgid "Failed to create DDE string" @@ -1509,9 +1260,8 @@ msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Ошибка создания статусной строки." #: ../src/common/filename.cpp:717 -#, fuzzy msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Ошибка создания родительского фрейма MDI." +msgstr "Сбой формирования имени временного файла" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 #, fuzzy @@ -1523,20 +1273,18 @@ msgstr " msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Невозможно подключиться к серверу '%s' по теме '%s'" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 #: ../src/msw/toplevel.cpp:293 #, fuzzy msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "Не удалось создать каталог " -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"\n" +"Сбой создания каталога '%s'\n" "(У вас есть необходимые разрешения?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 @@ -1549,7 +1297,6 @@ msgstr " msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -# ../src/html/winpars.cpp:364 #: ../src/html/winpars.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" @@ -1568,13 +1315,11 @@ msgstr " msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Невозможно дозвониться: %s" -# ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Не удалось выполнить '%s'\n" -# ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format msgid "" @@ -1584,7 +1329,6 @@ msgstr "" "Не удалось найти ресурс XBM %s.\n" "Вы забыли применить wxResourceLoadBitmapData?" -# ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2613 #: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format msgid "" @@ -1594,7 +1338,6 @@ msgstr "" "Не удалось найти ресурс XBM %s.\n" "Вы забыли применить wxResourceLoadIconData?" -# ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2474 #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format msgid "" @@ -1604,7 +1347,6 @@ msgstr "" "Не удалось найти ресурс XBM %s.\n" "Вы забыли применить wxResourceLoadBitmapData?" -# ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469 #: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" @@ -1619,21 +1361,17 @@ msgstr " msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Не удалось извлечь данные из clipboard." -# ../src/common/timercmn.cpp:237 #: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Не удалось получить системное время UTC." -# ../src/common/timercmn.cpp:189 #: ../src/common/timercmn.cpp:237 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Не удалось получить локальное системное время" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 #: ../src/common/filefn.cpp:1487 -#, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Не удалось создать каталог " +msgstr "Не удалось получить рабочий каталог" #: ../src/univ/theme.cpp:120 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." @@ -1644,11 +1382,9 @@ msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 -#, fuzzy msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Невозможно проинициализировать OLE" +msgstr "Невозможно проинициализировать OpenGL" -# ../src/unix/threadpsx.cpp:754 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " @@ -1658,36 +1394,30 @@ msgstr "" "перезапустите \n" "программу" -# ../src/unix/utilsunx.cpp:540 #: ../src/msw/utils.cpp:721 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса" -# ../src/common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/iconbndl.cpp:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'." +msgstr "Невозможно загрузить изображение %d из файла '%s'." #: ../src/msw/volume.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Не удалось установить данные clipboard." +msgstr "Невозможно загрузить mpr.dll." -# ../src/common/dynlib.cpp:225 #: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Ошибка загрузки разделяемой библиотеки '%s'" -# ../src/common/dynlib.cpp:225 #: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Ошибка загрузки разделяемой библиотеки '%s' -- %s" -# ../src/common/ffile.cpp:182 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" @@ -1698,7 +1428,6 @@ msgstr " msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Невозможно %s удаленное подсоединение: %s" -# ../src/common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/filename.cpp:1644 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" @@ -1710,9 +1439,8 @@ msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Не удалось открыть clipboard." #: ../src/common/filename.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Не удалось открыть clipboard." +msgstr "Не удалось открыть временный файл." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 msgid "Failed to open the clipboard." @@ -1727,34 +1455,29 @@ msgstr " msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Ошибка создания родительского фрейма MDI." -# ../src/unix/utilsunx.cpp:540 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса" -# ../src/unix/utilsunx.cpp:540 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса" -# ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469 #: ../src/msw/dde.cpp:285 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Не удалось зарегистрировать сервер DDE '%s'" -# ../src/common/fontmap.cpp:507 #: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Не удалось запомнить кодировку для набора символов '%s'." -# ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "ошибка удаления файла '%s'" +msgstr "Ошибка удаления файла блокировки '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:262 #, fuzzy, c-format @@ -1764,12 +1487,12 @@ msgstr " #: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Невозможно переименовать значение registry из '%s' в '%s." +msgstr "Невозможно переименовать значение реестра из '%s' в '%s." #: ../src/msw/registry.cpp:543 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Невозможно переименовать ключ registry из '%s' в '%s." +msgstr "Невозможно переименовать ключ реестра из '%s' в '%s." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." @@ -1792,7 +1515,6 @@ msgstr " msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Невозможно послать нотификацию DDE" -# ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 #: ../src/common/ftp.cpp:368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." @@ -1802,70 +1524,58 @@ msgstr " msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Не удалось установить данные clipboard." -# ../src/common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/file.cpp:522 #, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'." -# ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Не удалось установить приоритет нити %d." -# ../src/common/fs_mem.cpp:167 #: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Не удалось сохранить изображение '%s' в памяти VFS!" -# ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Не удалось завершить нить." -# ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 #: ../src/msw/dde.cpp:625 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Не удалось завершить 'advise loop' с DDE сервером." -# ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 #: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Не удалось повесить трубку: %s" -# ../src/common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/filename.cpp:1659 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'." -# ../src/common/ffile.cpp:182 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'." -# ../src/common/ffile.cpp:182 #: ../src/msw/dde.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Не удалось отзарегестрировать DDE сервер '%s'" -# ../src/common/ffile.cpp:182 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'." -# ../src/generic/logg.cpp:367 #: ../src/generic/logg.cpp:379 msgid "Fatal error" msgstr "Критическая ошибка" -# ../src/common/log.cpp:347 #: ../src/common/log.cpp:453 msgid "Fatal error: " msgstr "Критическая ошибка: " @@ -1874,38 +1584,33 @@ msgstr " msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Фатальная ошибка: выходим" -# ../src/html/htmprint.cpp:272 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Файл %s не существует." -# ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Файл '%s' уже существует, вы действительно хотите его переписать?" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 #: ../src/msw/filedlg.cpp:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Файл '%s' уже существует, вы действительно хотите его переписать?" +msgstr "Файл '%s' уже существуетю\n." +"Вы действительно хотите его переписать?" -# ../src/common/textcmn.cpp:94 #: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Файл не может быть загружен." -# ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:330 #: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331 #: ../src/common/docview.cpp:1422 msgid "File error" msgstr "Ошибка файла" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:731 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947 msgid "File name exists already." msgstr "Имя файла уже существует." @@ -1915,78 +1620,62 @@ msgstr " msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Файлы (%s)|%s" -# ../src/html/helpfrm.cpp:340 #: ../src/html/helpfrm.cpp:362 msgid "Find" msgstr "Найти" -# ../src/html/helpfrm.cpp:889 #: ../src/html/helpfrm.cpp:950 msgid "Fixed font:" msgstr "Фиксированный шрифт:" -# ../src/common/paper.cpp:118 #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйм" -# ../src/html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/html/helpfrm.cpp:960 msgid "Font size:" msgstr "Размер шрифта:" -# ../src/unix/utilsunx.cpp:497 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 msgid "Fork failed" msgstr "Неудачный Fork" -# ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 msgid "Forward" msgstr "Вперед" -# ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368 -# ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938 -# ../src/common/resource.cpp:3022 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 #: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 #: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Найден " -# ../src/html/helpfrm.cpp:637 #: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Найдено %i соответствий" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 msgid "From:" msgstr "От:" -# ../src/common/imagtiff.cpp:171 #: ../src/common/imaggif.cpp:100 #, fuzzy msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "Недопустимый индекс изображения TIFF." -# ../src/common/imaggif.cpp:74 #: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: поток данных кажется укороченным." -# ../src/common/imaggif.cpp:58 #: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: ошибка в формате изображения GIF." -# ../src/common/imaggif.cpp:61 #: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: недостаточно памяти." -# ../src/common/imaggif.cpp:64 #: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: неизвестная ошибка!!!" @@ -1995,12 +1684,10 @@ msgstr "GIF: msgid "GTK+ theme" msgstr "" -# ../src/common/paper.cpp:142 #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 дюйм" -# ../src/common/paper.cpp:141 #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" @@ -2009,7 +1696,6 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -# ../src/html/helpfrm.cpp:501 #: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Go back" msgstr "Идти назад" @@ -2018,7 +1704,6 @@ msgstr " msgid "Go back to the previous HTML page" msgstr "" -# ../src/html/helpfrm.cpp:504 #: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Go forward" msgstr "Идти вперед" @@ -2027,17 +1712,14 @@ msgstr " msgid "Go forward to the next HTML page" msgstr "" -# ../src/html/helpfrm.cpp:509 #: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Идти на один уровень вверх в иерархии документа" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:875 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 msgid "Go to home directory" msgstr "В домашний директорий" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:869 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 msgid "Go to parent directory" msgstr "В родительский директорий" @@ -2046,18 +1728,15 @@ msgstr " msgid "Goto Page" msgstr "" -# ../src/common/fontmap.cpp:103 #: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -# ../src/html/htmlwin.cpp:251 #: ../src/html/htmlwin.cpp:354 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-якорь %s не существует." -# ../src/html/helpfrm.cpp:1188 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " @@ -2068,59 +1747,48 @@ msgstr "" "(*.htb)|*.htb|Книги помощи (*.zip)|*.zip|Проект помощи HTML " "(*.hhp)|*.hhp|Все файлы (*.*)|*" -# ../src/common/fontmap.cpp:104 #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -# ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528 -# ../src/html/helpfrm.cpp:208 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 #: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324 msgid "Help" msgstr "Помощь" -# ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Help : %s" msgstr "Помощь: %s" -# ../src/html/helpfrm.cpp:872 #: ../src/html/helpfrm.cpp:933 msgid "Help Browser Options" msgstr "Опции просмотра помощи" -# ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Индекс помощи" -# ../src/html/helpfrm.cpp:1172 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 msgid "Help Printing" msgstr "Помощь печати" -# ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38 #: ../src/html/helpctrl.cpp:49 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Помощь: %s" -# ../src/common/imagtiff.cpp:214 #: ../src/common/imagbmp.cpp:858 #, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения." -# ../src/common/imagtiff.cpp:338 #: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 -#, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "TIFF: Ошибка записи изображения." +msgstr "ICO: Ошибка записи файла изображения!" #: ../src/common/imagbmp.cpp:928 msgid "ICO: Image too tall for an icon." @@ -2130,55 +1798,43 @@ msgstr "" msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -# ../src/common/imagtiff.cpp:171 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 #, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "Недопустимый индекс изображения TIFF." -# ../src/common/imaggif.cpp:74 #: ../src/common/imagiff.cpp:767 #, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: поток данных кажется укороченным." -# ../src/common/imaggif.cpp:58 #: ../src/common/imagiff.cpp:751 #, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "GIF: ошибка в формате изображения GIF." -# ../src/common/imaggif.cpp:61 #: ../src/common/imagiff.cpp:754 -#, fuzzy msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "GIF: недостаточно памяти." +msgstr "IFF: недостаточно памяти." -# ../src/common/imaggif.cpp:64 #: ../src/common/imagiff.cpp:757 -#, fuzzy msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: неизвестная ошибка!!!" +msgstr "IIF: неизвестная ошибка!!!" -# ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -# ../src/common/resource.cpp:2647 ../src/common/resource.cpp:2658 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 #: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Не найдена спецификация ресурса иконки %s." -# ../src/common/resource.cpp:251 #: ../src/common/resource.cpp:250 msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Неверный синтаксис файла ресурсов." -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 msgid "Illegal directory name." msgstr "Недопустимое имя директория." -# ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 msgid "Illegal file specification." msgstr "Неправильная спецификация файла." @@ -2198,20 +1854,17 @@ msgid "" "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -# ../src/unix/utilsunx.cpp:350 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Невозможно получить ввод порожденного процесса" -# ../src/unix/utilsunx.cpp:350 #: ../src/common/filefn.cpp:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Невозможно получить ввод порожденного процесса" -# ../src/common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/filefn.cpp:1136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Невозможно переписать файл '%s'" @@ -2220,18 +1873,15 @@ msgstr " msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -# ../src/html/helpfrm.cpp:372 #: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578 msgid "Index" msgstr "Индекс" -# ../src/common/fontmap.cpp:106 #: ../src/common/fontmap.cpp:123 #, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" -# ../src/common/imagtiff.cpp:171 #: ../src/common/imagtiff.cpp:183 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Недопустимый индекс изображения TIFF." @@ -2241,19 +1891,16 @@ msgstr " msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 #: ../src/common/appcmn.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Неправильная спецификация файла." -# ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 #: ../src/x11/app.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Неправильная спецификация файла." -# ../src/common/ffile.cpp:101 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." @@ -2264,102 +1911,81 @@ msgstr " msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Неверное регулярное выражение '%s': %s" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -# ../src/common/paper.cpp:137 #: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 мм" -# ../src/common/imagjpeg.cpp:198 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: невозможно загрузить - возможно файл поврежден." -# ../src/common/imagjpeg.cpp:315 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Невозможно сохранить изображение." -# ../src/common/fontmap.cpp:112 #: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -# ../src/generic/dcpsg.cpp:2232 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "Пейзаж" -# ../src/common/paper.cpp:110 #: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйм" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Левое поле (мм):" -# ../src/common/paper.cpp:103 #: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 дюйм" -# ../src/common/paper.cpp:108 #: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Small 8 1/2 x 11 дюйм" -# ../src/common/paper.cpp:102 #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 дюйм" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Light" msgstr "Светлый" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:1270 ../src/gtk/filedlg.cpp:241 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Загрузить файл %s" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:1270 ../src/gtk/filedlg.cpp:241 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 -#, fuzzy msgid "Load file" -msgstr "Загрузить файл %s" +msgstr "Загрузить файл" -# ../src/html/htmlwin.cpp:187 #: ../src/html/htmlwin.cpp:282 msgid "Loading : " msgstr "Загрузка : " -# ../src/common/imagpnm.cpp:72 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "Загрузка изображения Grey Ascii PNM еще не реализована." -# ../src/common/imagpnm.cpp:75 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Загрузка изображения Grey Raw PNM еще не реализована." -# ../src/generic/logg.cpp:534 #: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Журнал записан в файл '%s'." -# ../src/gtk/mdi.cpp:435 #: ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" msgstr "Потомок MDI" @@ -2377,7 +2003,6 @@ msgstr "" msgid "Ma&ximize" msgstr "" -# ../src/unix/mimetype.cpp:1570 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." @@ -2387,7 +2012,6 @@ msgstr " msgid "Match case" msgstr "" -# ../src/common/fs_mem.cpp:144 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" @@ -2401,7 +2025,6 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "" -# ../src/unix/mimetype.cpp:1292 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." @@ -2412,38 +2035,31 @@ msgstr " msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Modern" msgstr "Modern" -# ../src/common/paper.cpp:138 #: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 дюйм" -# ../src/common/dlgcmn.cpp:141 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 msgid "More..." msgstr "Еще..." -# ../src/generic/filedlgg.cpp:533 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 msgid "Name" msgstr "Имя" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:610 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821 msgid "NewName" msgstr "NewName" -# ../src/html/helpfrm.cpp:515 #: ../src/html/helpfrm.cpp:520 msgid "Next page" msgstr "Следующая станица" -# ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" @@ -2453,24 +2069,19 @@ msgstr " msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" -# ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 -# ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2619 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 #: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Средства XBM отсутствуют!" -# ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2641 #: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Средства XBM icon отсутствуют!" -# ../src/generic/helphtml.cpp:314 #: ../src/generic/helphtml.cpp:329 msgid "No entries found." msgstr "Запись не найдена." -# ../src/common/fontmap.cpp:655 #: ../src/common/fontmap.cpp:865 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2483,7 +2094,6 @@ msgstr "" "Хотите выбрать шрифт для использования с этой\n" "кодировкой (иначе текст в этой кодировке не будет показан правильно)?" -# ../src/common/fontmap.cpp:655 #: ../src/common/fontmap.cpp:870 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2499,56 +2109,42 @@ msgstr "" msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -# ../src/common/image.cpp:731 #: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 msgid "No handler found for image type." msgstr "Не найден ни один обработчик для изображения." -# ../src/common/image.cpp:739 ../src/common/image.cpp:773 #: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 #: ../src/common/image.cpp:1131 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Не определен ни один обработчик для изображения типа %d." -# ../src/common/image.cpp:757 ../src/common/image.cpp:789 #: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "Не определен ни один обработчик для изображения типа %d." +msgstr "Не определен ни один обработчик для изображения типа %s." -# ../src/html/helpfrm.cpp:628 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ни одна соответствующая страница пока не найдена" -# ../src/common/fontmap.cpp:106 #: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Normal" msgstr "Normal" -# ../src/html/helpfrm.cpp:881 #: ../src/html/helpfrm.cpp:942 msgid "Normal font:" msgstr "Нормальный шрифт:" -# ../src/common/paper.cpp:122 #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйм" -# ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2240 -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:907 -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:729 -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511 -# ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 -# ../src/html/helpfrm.cpp:909 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739 @@ -2558,143 +2154,114 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 msgid "OK" msgstr "OK" -# ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183 #: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 msgid "Open HTML document" msgstr "Открыть документ HTML" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -# ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 msgid "Operation not permitted." msgstr "Операция не разрешена." -# ../src/common/cmdline.cpp:590 #: ../src/common/cmdline.cpp:666 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Опция '%s' требует значения, ожидался '='." -# ../src/common/cmdline.cpp:610 #: ../src/common/cmdline.cpp:686 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Опция '%s' требует значение." -# ../src/common/cmdline.cpp:671 #: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Опция '%s': '%s' не может быть сконвертирована в дату." -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" msgstr "Опции" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -# ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471 #: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: не могу распределить память" -# ../src/common/imagpcx.cpp:447 #: ../src/common/imagpcx.cpp:454 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: формат не поддерживается" -# ../src/common/imagpcx.cpp:470 #: ../src/common/imagpcx.cpp:477 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: недопустимое изображение" -# ../src/common/imagpcx.cpp:434 #: ../src/common/imagpcx.cpp:441 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: это не файл PCX." -# ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: неизвестная ошибка !!!" -# ../src/common/imagpcx.cpp:449 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: номер версии слишком длинный" -# ../src/common/imagpnm.cpp:96 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PCX: Невозможно распределить память." -# ../src/common/imagpnm.cpp:80 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Формат еще не распознается." -# ../src/common/imagpnm.cpp:112 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Файл кажется укорочен." -# ../src/common/prntbase.cpp:731 #: ../src/common/prntbase.cpp:827 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -# ../src/common/prntbase.cpp:729 #: ../src/common/prntbase.cpp:825 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d из %d" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 msgid "Pages" msgstr "Страницы" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Размер бумаги" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:804 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Размер бумаги" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:537 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" -# ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Ошибка создания потока ввода-вывода" -# ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Пожалуйста выберите допустимый шрифт." -# ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Будьте добры выбрать существующий файл." @@ -2715,13 +2282,10 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" -# ../src/generic/dcpsg.cpp:2231 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "Портрет" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:272 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 msgid "PostScript file" msgstr "Файл PostScript" @@ -2730,124 +2294,99 @@ msgstr " msgid "Preparing help window..." msgstr "" -# ../src/html/helpfrm.cpp:903 #: ../src/html/helpfrm.cpp:964 msgid "Preview:" msgstr "Пред-осмотр:" -# ../src/html/helpfrm.cpp:512 #: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Печать" -# ../src/common/docview.cpp:895 #: ../src/common/docview.cpp:923 msgid "Print Preview" msgstr "Пред-осмотр печати" -# ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711 #: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Ошибка пред-осмотра печати" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:172 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 msgid "Print Range" msgstr "Печать интервала" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 msgid "Print Setup" msgstr "Настройки печати" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 msgid "Print in colour" msgstr "Печать в цвете" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" msgstr "Спулинг печати" -# ../src/html/helpfrm.cpp:529 #: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Print this page" msgstr "Напечатать эту страницу" -# ../src/generic/dcpsg.cpp:2235 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Print to File" msgstr "Печать в файл" -# ../src/common/prntbase.cpp:366 #: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "Печать..." -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:459 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Printer command:" msgstr "Команда принтера:" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 msgid "Printer options" msgstr "Опции принтера" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:463 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 msgid "Printer options:" msgstr "Опции принтера:" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:682 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 msgid "Printer..." msgstr "Принтер..." -# ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Printing " msgstr "Печать" -# ../src/common/prntbase.cpp:120 #: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Ошибка печати" -# ../src/generic/printps.cpp:232 #: ../src/generic/printps.cpp:220 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Печать страницы %d..." -# ../src/generic/printps.cpp:192 #: ../src/generic/printps.cpp:180 msgid "Printing..." msgstr "Печать..." -# ../src/common/log.cpp:348 #: ../src/common/log.cpp:454 msgid "Program aborted." msgstr "Программа остановлена." -# ../src/common/paper.cpp:119 #: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 мм" -# ../src/generic/logg.cpp:1019 #: ../src/generic/logg.cpp:1111 msgid "Question" msgstr "Вопрос" -# ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" @@ -2888,22 +2427,18 @@ msgstr " msgid "ReleaseMutex()" msgstr "" -# ../src/generic/helphtml.cpp:319 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Подходящие записи:" -# ../src/generic/progdlgg.cpp:167 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 msgid "Remaining time : " msgstr "Остаточное время : " -# ../src/html/helpfrm.cpp:269 #: ../src/html/helpfrm.cpp:324 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Удалить текущую станицу из закладок" -# ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 msgid "Replace &all" msgstr "Заменить все" @@ -2916,35 +2451,28 @@ msgstr " msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Правая граница (мм):" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:206 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 msgid "Roman" msgstr "Roman" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:1286 ../src/gtk/filedlg.cpp:257 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Сохранить файл %s" -# ../src/common/docview.cpp:247 #: ../src/common/docview.cpp:247 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:1286 ../src/gtk/filedlg.cpp:257 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 -#, fuzzy msgid "Save file" -msgstr "Сохранить файл %s" +msgstr "Сохранить файл" -# ../src/generic/logg.cpp:469 #: ../src/generic/logg.cpp:487 msgid "Save log contents to file" msgstr "Сохранить содержание журнала в файл" @@ -2953,19 +2481,15 @@ msgstr " msgid "Screenshot captured: " msgstr "" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Script" msgstr "Скрипт" -# ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414 -# ../src/html/helpfrm.cpp:434 #: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 msgid "Search" msgstr "Поиск" -# ../src/html/helpfrm.cpp:416 #: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " @@ -2974,74 +2498,59 @@ msgstr "" "Поиск в содержании книг помощи всех упоминаний введенного выше \n" "текста" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" msgstr "Направление поиска" -# ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414 -# ../src/html/helpfrm.cpp:434 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Поиск" -# ../src/html/helpfrm.cpp:735 #: ../src/html/helpfrm.cpp:789 msgid "Search in all books" msgstr "Поиск во всех книгах" -# ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414 -# ../src/html/helpfrm.cpp:434 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 #, fuzzy msgid "Search!" msgstr "Поиск" -# ../src/html/helpfrm.cpp:628 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Sections" msgstr "Разделы" -# ../src/common/ffile.cpp:221 #: ../src/common/ffile.cpp:213 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Ошибка поиска в файле '%s'" -# ../src/common/docview.cpp:1426 #: ../src/common/docview.cpp:1538 msgid "Select a document template" msgstr "Выберите шаблон документа" -# ../src/common/docview.cpp:1449 #: ../src/common/docview.cpp:1614 msgid "Select a document view" msgstr "Выберите вид документа" -# ../src/common/docview.cpp:1344 ../src/common/docview.cpp:1381 #: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456 msgid "Select a file" msgstr "Выберите файл" -# ../src/common/cmdline.cpp:627 #: ../src/common/cmdline.cpp:703 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "После опции '%s' ожидался разделитель." -# ../src/common/dlgcmn.cpp:138 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 msgid "Setup" msgstr "Настройки" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 msgid "Setup..." msgstr "Настройки..." @@ -3050,69 +2559,55 @@ msgstr " msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Несколько активных подсоединений найдено, случайно выбираем одно." -# ../src/html/helpfrm.cpp:331 #: ../src/html/helpfrm.cpp:364 msgid "Show all" msgstr "Показать все" -# ../src/html/helpfrm.cpp:365 #: ../src/html/helpfrm.cpp:375 msgid "Show all items in index" msgstr "Показать все стоки индекса" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:913 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Show hidden directories" -msgstr "Показать скрытые файлы" +msgstr "Показать скрытые каталоги" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:913 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 msgid "Show hidden files" msgstr "Показать скрытые файлы" -# ../src/html/helpfrm.cpp:496 #: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Показать/спрятать навигационную панель" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:534 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 msgid "Size" msgstr "Размер" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Slant" msgstr "Наклонный" -# ../src/common/docview.cpp:304 #: ../src/common/docview.cpp:304 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Этот файл не может быть открыт для сохранения." -# ../src/common/docview.cpp:340 ../src/common/docview.cpp:352 #: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354 #: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Этот файл не может быть открыт." -# ../src/common/docview.cpp:311 #: ../src/common/docview.cpp:311 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Невозможно сохранить этот файл." -# ../src/common/prntbase.cpp:687 #: ../src/common/prntbase.cpp:782 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Недостаточно памяти для создания зоны пред-осмотра." -# ../src/common/paper.cpp:111 #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйм" -# ../src/generic/logg.cpp:594 #: ../src/generic/logg.cpp:604 msgid "Status: " msgstr "Статус: " @@ -3122,54 +2617,43 @@ msgstr " msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -# ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203 -# ../src/common/imagtiff.cpp:314 #: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Невозможно распределить память." -# ../src/common/imagtiff.cpp:163 #: ../src/common/imagtiff.cpp:175 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Ошибка загрузки изображения." -# ../src/common/imagtiff.cpp:214 #: ../src/common/imagtiff.cpp:226 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения." -# ../src/common/imagtiff.cpp:291 #: ../src/common/imagtiff.cpp:303 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Ошибка сохранения изображения." -# ../src/common/imagtiff.cpp:338 #: ../src/common/imagtiff.cpp:350 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Ошибка записи изображения." -# ../src/common/paper.cpp:109 #: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 дюйм" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Teletype" msgstr "Телетайп" -# ../src/common/docview.cpp:1426 #: ../src/common/docview.cpp:1539 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" -# ../src/common/fontmap.cpp:107 #: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" @@ -3178,7 +2662,6 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Сервер FTP не поддерживает пассивный режим." -# ../src/common/fontmap.cpp:466 #: ../src/common/fontmap.cpp:630 #, c-format msgid "" @@ -3190,24 +2673,20 @@ msgstr "" "вместо него другой набор или нажать [Отмена] \n" "если он не может быть заменен" -# ../src/common/image.cpp:926 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Формат clipboard '%d' не существует." -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "" -"\n" -"не существует\n" +"Каталог '%s' не существует\n" "Создать его сейчас?" -# ../src/common/docview.cpp:1631 #: ../src/common/docview.cpp:1802 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3222,18 +2701,15 @@ msgstr "" msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -# ../src/common/cmdline.cpp:761 #: ../src/common/cmdline.cpp:845 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Обязательный параметр '%s' не указан." -# ../src/common/textcmn.cpp:121 #: ../src/common/textcmn.cpp:187 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Текст не может быть сохранен." -# ../src/common/cmdline.cpp:740 #: ../src/common/cmdline.cpp:824 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." @@ -3261,7 +2737,6 @@ msgstr "" "Ошибка инициализации модуля нитей: невозможно сохранить значение в локальном " "пространстве нити" -# ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Ошибка инициализации модуля нитей: не удалось создать ключ нити" @@ -3274,7 +2749,6 @@ msgstr "" "Ошибка инициализации модуля нитей: невозможно выделить индекс в локальном " "пространстве нити " -# ../src/unix/threadpsx.cpp:962 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Приоритет нити проигнорирован." @@ -3287,73 +2761,52 @@ msgstr "" msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:536 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 msgid "Time" msgstr "Время" -# ../src/generic/tipdlg.cpp:162 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 msgid "Tip of the Day" msgstr "Подсказка Дня" -# ../src/generic/tipdlg.cpp:138 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Извините, подсказки недоступны!" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "To:" msgstr "До:" -# ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Верхняя граница (мм):" -# ../src/common/fs_mem.cpp:202 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Попытка удаления файла '%s' из списка памяти VFS, но он не загружен!" -# ../src/common/sckaddr.cpp:107 #: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Попытка определить имя хоста NULL: отменена" -# ../src/common/fontmap.cpp:105 #: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" -# ../src/common/paper.cpp:140 #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйм" -# ../src/html/htmlwin.cpp:175 #: ../src/html/htmlwin.cpp:270 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Невозможно открыть запрошенный документ HTML: %s" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:242 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" -# ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -# ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -# ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392 -# ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -# ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832 -# ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863 -# ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962 -# ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992 -# ../src/common/resource.cpp:3032 ../src/common/resource.cpp:3046 -# ../src/common/resource.cpp:3063 ../src/common/resource.cpp:3077 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 @@ -3367,7 +2820,6 @@ msgstr " msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Неожиданный конец файла во время лексического разбора ресурса." -# ../src/common/cmdline.cpp:712 #: ../src/common/cmdline.cpp:788 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" @@ -3386,25 +2838,21 @@ msgstr "" msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Неизвестная ошибка DDE %08x" -# ../src/common/fontmap.cpp:329 #: ../src/common/fontmap.cpp:403 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Неожиданная кодировка (%d)" -# ../src/unix/mimetype.cpp:1335 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Неизвестное поле в файле %s, строка %d: '%s'." -# ../src/common/cmdline.cpp:496 #: ../src/common/cmdline.cpp:564 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Неизвестная длинная опция '%s'" -# ../src/common/cmdline.cpp:518 #: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" @@ -3414,20 +2862,16 @@ msgstr " msgid "Unknown style flag " msgstr "" -# ../src/common/mimecmn.cpp:161 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Незакрытая скобка '{' в записи для mime type %s." -# ../src/common/docview.cpp:1878 ../src/common/docview.cpp:1893 -# ../src/common/docview.cpp:1920 #: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Неназванная команда" -# ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." @@ -3447,71 +2891,57 @@ msgstr " msgid "Up" msgstr "" -# ../src/common/cmdline.cpp:797 #: ../src/common/cmdline.cpp:901 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Использование: %s" -# ../src/common/valtext.cpp:188 #: ../src/common/valtext.cpp:196 msgid "Validation conflict" msgstr "Конфликт проверки" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:861 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Просмотр файлов с деталями" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:855 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 msgid "View files as a list view" msgstr "Просмотр файлов в виде списка" -# ../src/common/docview.cpp:1449 #: ../src/common/docview.cpp:1615 msgid "Views" msgstr "Виды" -# ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Ошибка ожидания окончания подпроцесса" -# ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:121 #: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -# ../src/common/log.cpp:358 #: ../src/common/log.cpp:464 msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение: " -# ../src/html/htmlpars.cpp:179 #: ../src/html/htmlpars.cpp:357 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Предупреждение: попытка удалить обработчик тега HTML из пустого стека." -# ../src/common/fontmap.cpp:97 #: ../src/common/fontmap.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "West European (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Western European (ISO-8859-1)" -# ../src/common/fontmap.cpp:111 #: ../src/common/fontmap.cpp:126 #, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "West European новый (ISO-8859-15/Latin 0)" -# ../src/html/helpfrm.cpp:406 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 #, fuzzy msgid "Whole word" msgstr "Только полные слова" -# ../src/html/helpfrm.cpp:406 #: ../src/html/helpfrm.cpp:407 msgid "Whole words only" msgstr "Только полные слова" @@ -3533,17 +2963,14 @@ msgstr "Windows 3.1" msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -# ../src/common/fontmap.cpp:119 #: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" -# ../src/common/fontmap.cpp:120 #: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" -# ../src/common/fontmap.cpp:118 #: ../src/common/fontmap.cpp:132 #, fuzzy msgid "Windows Central European (CP 1250)" @@ -3553,56 +2980,46 @@ msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -# ../src/common/fontmap.cpp:113 #: ../src/common/fontmap.cpp:131 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" -# ../src/common/fontmap.cpp:114 #: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" -# ../src/common/fontmap.cpp:116 #: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -# ../src/common/fontmap.cpp:118 #: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" -# ../src/common/fontmap.cpp:116 #: ../src/common/fontmap.cpp:128 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -# ../src/common/fontmap.cpp:116 #: ../src/common/fontmap.cpp:130 #, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -# ../src/common/fontmap.cpp:117 #: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turkish (CP 1254)" -# ../src/common/fontmap.cpp:115 #: ../src/common/fontmap.cpp:134 #, fuzzy msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" -# ../src/common/fontmap.cpp:121 #: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -# ../src/common/ffile.cpp:168 #: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" @@ -3622,8 +3039,6 @@ msgstr "" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -# ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -# ../src/common/resource.cpp:2647 ../src/common/resource.cpp:2658 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" @@ -3643,13 +3058,11 @@ msgstr "" msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -# ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Да" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Вы не можете добавить новый каталог в эту секцию." @@ -3658,7 +3071,6 @@ msgstr " msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -# ../src/common/docview.cpp:1989 #: ../src/common/docview.cpp:1951 msgid "[EMPTY]" msgstr "[ПУСТО]" @@ -3685,7 +3097,6 @@ msgstr "" msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "попытка клиента установить связь не удалась." -# ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468 #: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a memory allocation failed." msgstr "ошибка выделения памяти." @@ -3721,12 +3132,10 @@ msgid "" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -# ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468 #: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a transaction failed." msgstr "транзакция не завершилась" -# ../src/common/utilscmn.cpp:466 #: ../src/common/menucmn.cpp:99 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3754,7 +3163,6 @@ msgid "" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -# ../src/common/fileconf.cpp:1440 #: ../src/common/fileconf.cpp:1570 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." @@ -3764,55 +3172,46 @@ msgstr " msgid "binary" msgstr "" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 #: ../src/common/fontcmn.cpp:518 #, fuzzy msgid "bold" msgstr "Жирный" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 #: ../src/common/fontcmn.cpp:442 #, fuzzy msgid "bold " msgstr "Жирный" -# ../src/common/ffile.cpp:101 #: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "невозможно закрыть файл '%s'" -# ../src/common/file.cpp:257 #: ../src/common/file.cpp:271 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла %d" -# ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565 #: ../src/common/file.cpp:549 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "невозможно записать изменения в файл '%s'" -# ../src/common/file.cpp:200 #: ../src/common/file.cpp:211 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "невозможно создать файл '%s'" -# ../src/common/fileconf.cpp:910 #: ../src/common/fileconf.cpp:1039 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "невозможно удалить файл конфигурации пользователя '%s'" -# ../src/common/file.cpp:436 #: ../src/common/file.cpp:454 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "невозможно определить достижение конца файла с дескриптором %d" -# ../src/common/file.cpp:402 #: ../src/common/file.cpp:420 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" @@ -3823,125 +3222,103 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "невозможно определить HOME пользователя, будет использован текущий каталог." -# ../src/common/file.cpp:316 #: ../src/common/file.cpp:334 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "невозможно слить файл с дескриптором %d" -# ../src/common/file.cpp:370 #: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "невозможно получить текущую позицию файла с дескриптором %d" -# ../src/common/fontmap.cpp:597 #: ../src/common/fontmap.cpp:766 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "невозможно загрузить ни один шрифт, останов" -# ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243 #: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "невозможно открыть файл '%s'" -# ../src/common/fileconf.cpp:316 #: ../src/common/fileconf.cpp:388 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "невозможно открыть глобальный файл конфигурации '%s'." -# ../src/common/fileconf.cpp:328 #: ../src/common/fileconf.cpp:400 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "невозможно открыть пользовательский файл конфигурации '%s'." -# ../src/common/fileconf.cpp:790 #: ../src/common/fileconf.cpp:910 msgid "can't open user configuration file." msgstr "невозможно открыть пользовательский файл конфигурации." -# ../src/common/file.cpp:283 #: ../src/common/file.cpp:297 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ошибка чтения файла с дескриптором %d" -# ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 #: ../src/common/file.cpp:544 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ошибка удаления файла '%s'" -# ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581 #: ../src/common/file.cpp:560 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ошибка удаления временного файла '%s'" -# ../src/common/file.cpp:356 #: ../src/common/file.cpp:374 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "невозможно переместиться по файлу с дескриптором %d" -# ../src/common/textfile.cpp:354 #: ../src/common/textfile.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "ошибка записи файла '%s' на диск." -# ../src/common/file.cpp:301 #: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "невозможно записать в файл с дескриптором %d" -# ../src/common/fileconf.cpp:797 #: ../src/common/fileconf.cpp:926 msgid "can't write user configuration file." msgstr "невозможно записать пользовательский файл конфигурации." -# ../src/common/intl.cpp:357 #: ../src/common/intl.cpp:364 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "файл каталога для домена '%s' не найден." -# ../src/common/utilscmn.cpp:464 #: ../src/common/menucmn.cpp:97 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -# ../src/common/cmdline.cpp:910 #: ../src/common/cmdline.cpp:1034 msgid "date" msgstr "дата" -# ../src/common/utilscmn.cpp:466 #: ../src/common/fontmap.cpp:413 #, fuzzy msgid "default" msgstr "alt" -# ../src/common/datetime.cpp:3232 #: ../src/common/datetime.cpp:3237 msgid "eighteenth" msgstr "восемнадцатый" -# ../src/common/datetime.cpp:3222 #: ../src/common/datetime.cpp:3227 msgid "eighth" msgstr "восьмой" -# ../src/common/datetime.cpp:3225 #: ../src/common/datetime.cpp:3230 msgid "eleventh" msgstr "одиннадцатый" -# ../src/common/fileconf.cpp:1427 #: ../src/common/fileconf.cpp:1557 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" @@ -3951,63 +3328,52 @@ msgstr " msgid "establish" msgstr "установить" -# ../src/common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/ffile.cpp:174 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'." -# ../src/common/datetime.cpp:3229 #: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "fifteenth" msgstr "пятнадцатый" -# ../src/common/datetime.cpp:3219 #: ../src/common/datetime.cpp:3224 msgid "fifth" msgstr "пятый" -# ../src/common/fileconf.cpp:471 #: ../src/common/fileconf.cpp:612 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "файл '%s', строка %d: '%s' проигнорировано после заголовка группы." -# ../src/common/fileconf.cpp:500 #: ../src/common/fileconf.cpp:641 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "файл '%s', строка %d: ожидался '='." -# ../src/common/fileconf.cpp:526 #: ../src/common/fileconf.cpp:667 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "файл '%s', строка %d: ключ '%s' был уже замечен на строке %d." -# ../src/common/fileconf.cpp:516 #: ../src/common/fileconf.cpp:657 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "файл '%s', строка %d: значение неизменного ключа '%s' проигнорировано." -# ../src/common/fileconf.cpp:439 #: ../src/common/fileconf.cpp:580 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "файл '%s': неожиданный символ %c на строке %d." -# ../src/common/datetime.cpp:3215 #: ../src/common/datetime.cpp:3220 msgid "first" msgstr "первый" -# ../src/common/datetime.cpp:3228 #: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "fourteenth" msgstr "четырнадцатый" -# ../src/common/datetime.cpp:3218 #: ../src/common/datetime.cpp:3223 msgid "fourth" msgstr "четвертый" @@ -4016,7 +3382,6 @@ msgstr " msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -# ../src/common/timercmn.cpp:233 #: ../src/common/timercmn.cpp:282 msgid "gmtime() failed" msgstr "ошибка gmtime()" @@ -4025,72 +3390,59 @@ msgstr " msgid "initiate" msgstr "начать звонить" -# ../src/common/file.cpp:440 #: ../src/common/file.cpp:458 msgid "invalid eof() return value." msgstr "недопустимое значение возврата из eof()." -# ../src/generic/logg.cpp:1033 #: ../src/generic/logg.cpp:1125 msgid "invalid message box return value" msgstr "недопустимое значение возврата из окна сообщения" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 #: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 #, fuzzy msgid "italic" msgstr "Курсив" -# ../src/html/helpfrm.cpp:874 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "large" msgstr "большой" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 #: ../src/common/fontcmn.cpp:514 #, fuzzy msgid "light" msgstr "Светлый" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 #: ../src/common/fontcmn.cpp:438 #, fuzzy msgid "light " msgstr "Светлый" -# ../src/common/intl.cpp:549 #: ../src/common/intl.cpp:615 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "локаль '%s' не может быть установлена." -# ../src/common/intl.cpp:352 #: ../src/common/intl.cpp:359 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "поиск каталога '%s' в пути '%s'." -# ../src/html/helpfrm.cpp:874 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "medium" msgstr "средний" -# ../src/common/datetime.cpp:3379 #: ../src/common/datetime.cpp:3385 msgid "midnight" msgstr "полночь" -# ../src/common/timercmn.cpp:229 #: ../src/common/timercmn.cpp:278 msgid "mktime() failed" msgstr "ошибка mktime()" -# ../src/common/datetime.cpp:3233 #: ../src/common/datetime.cpp:3238 msgid "nineteenth" msgstr "девятнадцатый" -# ../src/common/datetime.cpp:3223 #: ../src/common/datetime.cpp:3228 msgid "ninth" msgstr "девятый" @@ -4099,17 +3451,14 @@ msgstr " msgid "no DDE error." msgstr "нет ошибки" -# ../src/html/helpdata.cpp:644 #: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 msgid "noname" msgstr "без имени" -# ../src/common/datetime.cpp:3378 #: ../src/common/datetime.cpp:3384 msgid "noon" msgstr "полдень" -# ../src/common/cmdline.cpp:909 #: ../src/common/cmdline.cpp:1033 msgid "num" msgstr "num" @@ -4122,22 +3471,18 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "" -# ../src/common/datetime.cpp:3216 #: ../src/common/datetime.cpp:3221 msgid "second" msgstr "второй" -# ../src/common/datetime.cpp:3231 #: ../src/common/datetime.cpp:3236 msgid "seventeenth" msgstr "семнадцатый" -# ../src/common/datetime.cpp:3221 #: ../src/common/datetime.cpp:3226 msgid "seventh" msgstr "седьмой" -# ../src/common/utilscmn.cpp:468 #: ../src/common/menucmn.cpp:101 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -4146,17 +3491,14 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "" -# ../src/common/datetime.cpp:3230 #: ../src/common/datetime.cpp:3235 msgid "sixteenth" msgstr "шестнадцатый" -# ../src/common/datetime.cpp:3220 #: ../src/common/datetime.cpp:3225 msgid "sixth" msgstr "шестой" -# ../src/html/helpfrm.cpp:874 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "small" msgstr "маленький" @@ -4169,12 +3511,10 @@ msgstr "" msgid "specify the theme to use" msgstr "" -# ../src/common/cmdline.cpp:908 #: ../src/common/cmdline.cpp:1032 msgid "str" msgstr "str" -# ../src/common/datetime.cpp:3224 #: ../src/common/datetime.cpp:3229 msgid "tenth" msgstr "десятый" @@ -4183,109 +3523,89 @@ msgstr " msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -# ../src/common/datetime.cpp:3217 #: ../src/common/datetime.cpp:3222 msgid "third" msgstr "третий" -# ../src/common/datetime.cpp:3227 #: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "thirteenth" msgstr "тринадцатый" -# ../src/common/datetime.cpp:3022 #: ../src/common/datetime.cpp:3064 msgid "today" msgstr "сегодня" -# ../src/common/datetime.cpp:3024 #: ../src/common/datetime.cpp:3066 msgid "tomorrow" msgstr "завтра" -# ../src/common/datetime.cpp:3226 #: ../src/common/datetime.cpp:3231 msgid "twelfth" msgstr "двенадцатый" -# ../src/common/datetime.cpp:3234 #: ../src/common/datetime.cpp:3239 msgid "twentieth" msgstr "двадцатый" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:242 #: ../src/common/fontcmn.cpp:510 #, fuzzy msgid "underlined" msgstr "Подчеркивание" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:242 #: ../src/common/fontcmn.cpp:425 #, fuzzy msgid "underlined " msgstr "Подчеркивание" -# ../src/common/fileconf.cpp:1547 #: ../src/common/fileconf.cpp:1684 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "неожиданный \" в позиции %d в '%s'." -# ../src/generic/progdlgg.cpp:241 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "unknown" msgstr "неизвестный" -# ../src/common/imaggif.cpp:64 #: ../src/common/regex.cpp:144 -#, fuzzy msgid "unknown error" -msgstr "GIF: неизвестная ошибка!!!" +msgstr "неизвестная ошибка" #: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "неизвестная ошибка (код ошибки %08x)" -# ../src/common/file.cpp:339 #: ../src/common/file.cpp:357 msgid "unknown seek origin" msgstr "неизвестный отсчет поиска" -# ../src/common/fontmap.cpp:351 #: ../src/common/fontmap.cpp:430 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "неизвестный-%d" -# ../src/common/docview.cpp:404 #: ../src/common/docview.cpp:406 msgid "unnamed" msgstr "безымянный" -# ../src/common/docview.cpp:1186 #: ../src/common/docview.cpp:1222 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "безымянный%d" -# ../src/common/intl.cpp:362 #: ../src/common/intl.cpp:369 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "используется каталог '%s' из '%s'." -# ../src/html/helpfrm.cpp:874 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "very large" msgstr "очень большой" -# ../src/html/helpfrm.cpp:874 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "very small" msgstr "очень маленький" -# ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 #: ../src/common/filename.cpp:162 #, fuzzy msgid "writing" @@ -4301,7 +3621,6 @@ msgstr "" msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -# ../src/common/timercmn.cpp:260 #: ../src/common/timercmn.cpp:327 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "ошибка wxGetTimeOfDay." @@ -4310,12 +3629,10 @@ msgstr " msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" msgstr "" -# ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383 #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: недействительная подпись в ReadMsg." -# ../src/common/socket.cpp:903 #: ../src/common/socket.cpp:975 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: неизвестное событие!" @@ -4326,16 +3643,13 @@ msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows не смог открыть дисплей для '%s': выходим." #: ../src/x11/app.cpp:265 -#, fuzzy msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows не смог открыть дисплей для '%s': выходим." +msgstr "wxWindows не смог открыть дисплей. Выходим." -# ../src/common/datetime.cpp:3023 #: ../src/common/datetime.cpp:3065 msgid "yesterday" msgstr "вчера" -# ../src/generic/filedlgg.cpp:825 #, fuzzy #~ msgid "All files (*.*)|*.*" #~ msgstr "Все файлы (*)|*" @@ -4355,60 +3669,46 @@ msgstr " #~ msgid "Couldn't release a mutex" #~ msgstr "Невозможно освободить mutex" -# ../src/generic/fontdlgg.cpp:124 #~ msgid "Font" #~ msgstr "Шрифт" -# ../src/generic/dcpsg.cpp:377 #~ msgid "PostScript" #~ msgstr "PostScript" -# ../src/generic/dcpsg.cpp:2273 #~ msgid "PostScript:" #~ msgstr "PostScript:" -# ../src/generic/dcpsg.cpp:2236 #~ msgid "Preview Only" #~ msgstr "Только пред-осмотр" -# ../src/generic/dcpsg.cpp:2246 #~ msgid "Printer Command: " #~ msgstr "Команда принтера: " -# ../src/generic/dcpsg.cpp:2251 #~ msgid "Printer Options: " #~ msgstr "Опции принтера: " -# ../src/generic/dcpsg.cpp:346 #~ msgid "Printer Settings" #~ msgstr "Настройки принтера" -# ../src/generic/dcpsg.cpp:2234 #~ msgid "Send to Printer" #~ msgstr "Отправить на печать" -# ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468 #, fuzzy #~ msgid "SetPixelFormat failed." #~ msgstr "Ошибка создания потока ввода-вывода" -# ../src/generic/dcpsg.cpp:2291 #~ msgid "X Scaling" #~ msgstr "Масштабирование по X" -# ../src/generic/dcpsg.cpp:2300 #~ msgid "X Translation" #~ msgstr "Сдвиг вдоль X" -# ../src/generic/dcpsg.cpp:2295 #~ msgid "Y Scaling" #~ msgstr "Масштабирование по Y" -# ../src/generic/dcpsg.cpp:2304 #~ msgid "Y Translation" #~ msgstr "Сдвиг вдоль Y" -# ../src/common/file.cpp:339 #, fuzzy #~ msgid "unknown line terminator" #~ msgstr "неизвестный отсчет поиска" @@ -4416,141 +3716,110 @@ msgstr " #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "Фатальная ошибка" -# ../src/common/log.cpp:347 #, fuzzy #~ msgid "Fatal error: %s\n" #~ msgstr "Критическая ошибка: " -# ../src/generic/helpwxht.cpp:157 #~ msgid "Back" #~ msgstr "Назад" #~ msgid "Can not create event object." #~ msgstr "Невозможно создать объект события." -# ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335 #~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." #~ msgstr "Не могу найти объект сериализации '%s' для объекта '%s'." -# ../src/common/object.cpp:307 #~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." #~ msgstr "Не могу загрузить динамическую библиотеку wxSerial." -# ../src/generic/helpxlp.cpp:240 #~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" #~ msgstr "Соединение с wxHelp не было установлено за %d секунд" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 #~ msgid "Etcetera" #~ msgstr "И т.д." -# ../src/common/imagtiff.cpp:214 #, fuzzy #~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." #~ msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения." -# ../src/common/imagtiff.cpp:214 #, fuzzy #~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." #~ msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения." -# ../src/common/imagtiff.cpp:214 #, fuzzy #~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." #~ msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения." -# ../src/common/imagtiff.cpp:338 #, fuzzy #~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." #~ msgstr "TIFF: Ошибка записи изображения." -# ../src/common/imagtiff.cpp:338 #, fuzzy #~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." #~ msgstr "TIFF: Ошибка записи изображения." -# ../src/common/imagtiff.cpp:214 #, fuzzy #~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." #~ msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения." -# ../src/common/imagtiff.cpp:214 #, fuzzy #~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." #~ msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения." -# ../src/html/helpdata.cpp:403 #~ msgid "Incorrect version of HTML help book" #~ msgstr "Неправильная версия книги помощи HTML" -# ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278 #, fuzzy #~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." #~ msgstr "BMP: Не могу распределить память." -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 #~ msgid "Mounted Devices" #~ msgstr "Смонтиворанные устройства" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 #~ msgid "My Harddisk" #~ msgstr "Жесткий диск" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 #~ msgid "My Home" #~ msgstr "Домашний директорий" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 #~ msgid "New..." #~ msgstr "Новый..." -# ../src/common/prntbase.cpp:107 #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Подождите, пожалуйста..." -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 #~ msgid "Temporary" #~ msgstr "Временный" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 #~ msgid "The Computer" #~ msgstr "Компьютер" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 #~ msgid "The directory " #~ msgstr "Директория " -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 #~ msgid "User" #~ msgstr "Пользовательский" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 #~ msgid "User Local" #~ msgstr "Локальный пользовательский" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 #~ msgid "Variables" #~ msgstr "Переменные" -# ../src/html/helpfrm.cpp:340 #~ msgid "Window" #~ msgstr "Окно" -# ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 #, fuzzy #~ msgid "centered" #~ msgstr "И т.д." -# ../src/common/fontmap.cpp:329 #, fuzzy #~ msgid "Unknown digit value" #~ msgstr "Неожиданная кодировка (%d)" -# ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 #~ msgid "Replace file '%s'?" #~ msgstr "Заменить файл '%s'?" -# ../src/common/filefn.cpp:1215 #~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" #~ msgstr "wxWindows: ошибка определения имени временного файла.\n" @@ -4572,19 +3841,15 @@ msgstr " #~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." #~ msgstr "Невозможно запустить сервер DDE '%s." -# ../src/common/fontmap.cpp:101 #~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" #~ msgstr "Cyrillic (Latin 5)" -# ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2479 #~ msgid "No XPM facility available!" #~ msgstr "Средства XBM отсутствуют!" -# ../src/common/fontmap.cpp:108 #~ msgid "ISO-8859-12" #~ msgstr "ISO-8859-12" -# ../src/common/fontmap.cpp:110 #~ msgid "ISO-8859-14" #~ msgstr "ISO-8859-14"