diff --git a/locale/ru.po b/locale/ru.po
index 681b84ee75..d2585d04be 100644
--- a/locale/ru.po
+++ b/locale/ru.po
@@ -10,55 +10,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-# ../src/common/log.cpp:238
#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (ошибка %ld: %s)"
-# ../src/common/docview.cpp:1204
#: ../src/common/docview.cpp:1240
msgid " - "
msgstr " - "
-# ../src/html/htmprint.cpp:491
#: ../src/html/htmprint.cpp:502
msgid " Preview"
msgstr "Пред-осмотр печати"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:328
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
msgid " bytes "
msgstr " байт "
-# ../src/common/paper.cpp:124
#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 дюйм"
-# ../src/common/paper.cpp:125
#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 дюйм"
-# ../src/common/paper.cpp:126
#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 дюйм"
-# ../src/common/paper.cpp:127
#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 дюйм"
-# ../src/common/paper.cpp:123
#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 дюйм"
-# ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-# ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908
-# ../src/common/resource.cpp:2988
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
#: ../src/common/resource.cpp:2994
@@ -76,53 +64,42 @@ msgstr ""
msgid "%d...%d"
msgstr ""
-# ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719
-# ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304
#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i из %i"
-# ../src/common/cmdline.cpp:735
#: ../src/common/cmdline.cpp:813
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (или %s)"
-# ../src/generic/logg.cpp:239
#: ../src/generic/logg.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "Ошибка %s"
-# ../src/generic/logg.cpp:247
#: ../src/generic/logg.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Информация %s"
-# ../src/generic/logg.cpp:243
#: ../src/generic/logg.cpp:250
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "Предупреждение %s"
-# ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s не соответствует спецификации bitmap-ресурса."
-# ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2514
#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s не соответствует спецификации иконки."
-# ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-# ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000
-# ../src/common/resource.cpp:3085
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
#: ../src/common/resource.cpp:3091
@@ -134,51 +111,34 @@ msgstr "%s:
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
-# ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2241 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:916 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179
-# ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:192
-# ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-# ../src/html/helpfrm.cpp:910
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "&Cancel"
-msgstr "Отмена"
+msgstr "&Отмена"
#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-# ../src/generic/logg.cpp:473 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
-# ../src/generic/logg.cpp:685
#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr "&Детали"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:340
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "&Find"
-msgstr "Найти"
+msgstr "&Найти"
-# ../src/generic/wizard.cpp:284
#: ../src/generic/wizard.cpp:396
msgid "&Finish"
msgstr "&Завершить"
-# ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
-# ../src/html/helpfrm.cpp:208
#: ../src/generic/wizard.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "&Help"
-msgstr "Помощь"
+msgstr "&Помощь"
-# ../src/generic/logg.cpp:474
#: ../src/generic/logg.cpp:492
msgid "&Log"
msgstr "&Журнал"
@@ -187,149 +147,118 @@ msgstr "&
msgid "&Move"
msgstr ""
-# ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
#: ../src/msw/mdi.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "&Next"
-msgstr "&Следующий >"
+msgstr "&Следующий"
-# ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
msgid "&Next >"
msgstr "&Следующий >"
-# ../src/generic/tipdlg.cpp:175
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Следующая подсказка"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:512
#: ../src/msw/mdi.cpp:194
#, fuzzy
msgid "&Previous"
msgstr "Предыдущая страница"
-# ../src/common/docview.cpp:1900 ../src/common/docview.cpp:1911
#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgid "&Redo"
msgstr "&Восстановить"
-# ../src/common/docview.cpp:1894 ../src/common/docview.cpp:1921
#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
msgid "&Redo "
msgstr "&Восстановить "
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
msgid "&Replace"
-msgstr ""
+msgstr "&Заменить"
-# ../src/common/docview.cpp:1900 ../src/common/docview.cpp:1911
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
-#, fuzzy
msgid "&Restore"
msgstr "&Восстановить"
-# ../src/generic/logg.cpp:469 ../src/generic/logg.cpp:770
#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
msgid "&Save..."
msgstr "&Сохранить..."
-# ../src/generic/tipdlg.cpp:172
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Показывать подсказки при старте"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:534
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
-#, fuzzy
msgid "&Size"
-msgstr "Размер"
+msgstr "&Размер"
-# ../src/common/docview.cpp:1906
#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "&Undo"
msgstr "О&тменить"
-# ../src/common/docview.cpp:1881
#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
msgid "&Undo "
msgstr "О&тменить "
-# ../src/common/docview.cpp:1906
#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
msgid "&Window"
msgstr "&Окно"
-# ../src/common/config.cpp:396
#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' содержит лишние '..', проигнорировано."
-# ../src/common/valtext.cpp:140
#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' недопустимо"
-# ../src/common/cmdline.cpp:657
#: ../src/common/cmdline.cpp:733
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' - недопустимое числовое значение для опции '%s'."
-# ../src/common/intl.cpp:395
#: ../src/common/intl.cpp:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' неверный каталог сообщений."
-# ../src/common/textfile.cpp:250
#: ../src/common/textbuf.cpp:245
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' возможно двоичный файл."
-# ../src/common/valtext.cpp:178
#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' должно быть числом."
-# ../src/common/valtext.cpp:160
#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' должно содержать только символы ASCII."
-# ../src/common/valtext.cpp:166
#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' должно содержать только символы алфавита."
-# ../src/common/valtext.cpp:172
#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' должно содержать только символы алфавита или цифры."
-# ../src/html/helpfrm.cpp:679
#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
msgid "(Help)"
msgstr "(Помощь)"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783
-# ../src/html/helpfrm.cpp:1330
#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(закладки)"
-# ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-# ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940
-# ../src/common/resource.cpp:3024
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
#: ../src/common/resource.cpp:3030
@@ -340,72 +269,58 @@ msgstr ""
", ожидался static, #include или #define\n"
"во время синтаксического анализа."
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:713
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
msgid "."
msgstr "."
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:714
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
msgid ".."
msgstr ".."
-# ../src/common/paper.cpp:120
#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 дюйм"
-# ../src/common/paper.cpp:121
#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 дюйм"
-# ../src/common/paper.cpp:139
#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 дюйм"
-# ../src/html/htmprint.cpp:272
#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": файл не существует!"
-# ../src/common/fontmap.cpp:462
#: ../src/common/fontmap.cpp:626
msgid ": unknown charset"
msgstr ": неизвестный набор символов"
-# ../src/common/fontmap.cpp:651
#: ../src/common/fontmap.cpp:857
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": неизвестная кодировка"
-# ../src/generic/wizard.cpp:186
#: ../src/generic/wizard.cpp:254
msgid "< &Back"
msgstr "< &Назад"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:356
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
msgid "
"
msgstr ""
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:323
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
msgid " "
msgstr " "
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:357
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
msgid ""
msgstr ""
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:324
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
msgid " "
msgstr " "
-# ../src/html/helpfrm.cpp:928
#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
msgid ""
"Normal face
(and underlined. Italic face. "
@@ -432,27 +347,22 @@ msgstr ""
"+2
font size +3
font size "
"+4"
-# ../src/common/paper.cpp:113
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "Лист A3 297 x 420 мм"
-# ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2516
#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Лист A4, 210 x 297 мм"
-# ../src/common/paper.cpp:114
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Малый лист A4, 210 x 297 мм"
-# ../src/common/paper.cpp:115
#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "Лист A5, 148 x 210 мм"
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
@@ -461,102 +371,82 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "ASCII"
msgstr ""
-# ../src/html/helpfrm.cpp:270
#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Добавить текущую страницу к закладкам"
-# ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Добавить к цветам пользователя"
-# ../src/html/helpctrl.cpp:83
#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Добавление книги %s"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
msgid "All"
msgstr "Все"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:825
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Все файлы (*)|*"
-# ../src/unix/dialup.cpp:359
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Уже звоним ISP."
-# ../src/generic/logg.cpp:1017
#: ../src/generic/logg.cpp:1109
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Добавить в файл журнала '%s' (выбор [Нет] перепишет его)?"
-# ../src/common/fontmap.cpp:102
#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
-# ../src/common/paper.cpp:134
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 мм"
-# ../src/common/paper.cpp:116
#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "Лист B4, 250 x 354 мм"
-# ../src/common/paper.cpp:135
#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 мм"
-# ../src/common/paper.cpp:117
#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "Лист B5, 182 x 257 мм"
-# ../src/common/paper.cpp:136
#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 мм"
-# ../src/common/imagpnm.cpp:96
#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PCX: Невозможно распределить память."
+msgstr "BMP: Невозможно распределить память."
-# ../src/common/imagbmp.cpp:62
#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Не могу записать недействительное изображение."
-# ../src/common/imagbmp.cpp:154
#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Не могу записать данные."
-# ../src/common/imagbmp.cpp:154
#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Не могу записать данные."
-# ../src/common/imagbmp.cpp:131
#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Не могу записать заголовок файла."
-# ../src/common/imagbmp.cpp:131
#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
@@ -566,79 +456,64 @@ msgstr "BMP:
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
-# ../src/common/dlgcmn.cpp:135
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
-# ../src/common/fontmap.cpp:109
#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
-# ../src/common/fontmap.cpp:100
#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-# ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2494
#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Спецификация ресурса bitmap %s не найдена."
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Нижнее поле (мм):"
-# ../src/common/paper.cpp:105
#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "Лист C, 17 x 22 дюйм"
-# ../src/generic/logg.cpp:471
#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "C&lear"
msgstr "О&чистить"
-# ../src/common/paper.cpp:130
#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 мм"
-# ../src/common/paper.cpp:131
#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 мм"
-# ../src/common/paper.cpp:129
#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 мм"
-# ../src/common/paper.cpp:132
#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 мм"
-# ../src/common/paper.cpp:133
#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 мм"
-# ../src/common/filefn.cpp:1272 ../src/unix/dir.cpp:214
#: ../src/common/filefn.cpp:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Не могу подсчитать файлы в каталоге '%s'"
-# ../src/common/filefn.cpp:1272 ../src/unix/dir.cpp:214
#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
@@ -662,12 +537,10 @@ msgstr "
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Невозможно дождаться окончания нити"
-# ../src/common/docview.cpp:1883
#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Не могу О&тменить "
-# ../src/common/image.cpp:926
#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
@@ -683,13 +556,11 @@ msgstr "
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Невозможно скопировать значение неподдерживаемого типа %d."
-# ../src/common/file.cpp:200
#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "невозможно создать файл '%s'"
-# ../src/common/file.cpp:200
#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
@@ -708,11 +579,10 @@ msgstr "
msgid "Can't create thread"
msgstr "Невозможно создать нить"
-# ../src/common/file.cpp:200
#: ../src/msw/window.cpp:2989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "невозможно создать файл '%s'"
+msgstr "Невозможно создать окно класса %s"
#: ../src/msw/registry.cpp:661
#, c-format
@@ -744,7 +614,6 @@ msgstr "
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Невозможно подсчитать значения ключа '%s'"
-# ../src/common/ffile.cpp:234
#: ../src/common/ffile.cpp:226
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
@@ -755,13 +624,11 @@ msgstr "
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Невозможно получить информацию о ключе registry '%s'"
-# ../src/common/image.cpp:626 ../src/common/image.cpp:646
#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Не могу загрузить изображение из файла '%s': файл не существует."
-# ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
@@ -782,13 +649,11 @@ msgstr "
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Невозможно прочитать значение ключа '%s'"
-# ../src/common/image.cpp:626 ../src/common/image.cpp:646
#: ../src/common/image.cpp:955
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Не могу загрузить изображение из файла '%s': файл не существует."
+msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл '%s': неизвестное расширение."
-# ../src/generic/logg.cpp:531 ../src/generic/logg.cpp:928
#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Не могу сохранить содержание журнала в файл."
@@ -802,13 +667,6 @@ msgstr "
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Невозможно установить значение '%s'"
-# ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2241 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:916 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179
-# ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:192
-# ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-# ../src/html/helpfrm.cpp:910
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
@@ -823,7 +681,6 @@ msgstr "
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-# ../src/common/fontmap.cpp:329
#: ../src/common/strconv.cpp:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
@@ -839,7 +696,6 @@ msgstr "
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Невозможно определить текущее модемное подсоединение: %s"
-# ../src/generic/helpext.cpp:96
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
@@ -849,18 +705,15 @@ msgstr "
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Файл с адресной книжкой не найден"
-# ../src/unix/threadpsx.cpp:954
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Невозможно получить интервал приоритета для распорядка %d."
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:709
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Невозможно получить имя хоста"
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:745
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Невозможно получить официальное имя хоста"
@@ -883,107 +736,87 @@ msgstr "
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "Невозможно проинициализировать OLE"
-# ../src/common/filefn.cpp:1272 ../src/unix/dir.cpp:214
#: ../src/msw/volume.cpp:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Не могу подсчитать файлы в каталоге '%s'"
+msgstr "Невозможно загрузить пиктограмму из '%s'."
-# ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800
-# ../src/common/resource.cpp:1930
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Не найден включаемый файл ресурсов %s."
+msgstr "Невозможно загрузить ресурсы из файла '%s'."
-# ../src/html/htmlfilt.cpp:146
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Невозможно открыть HTML документ: %s"
-# ../src/html/helpdata.cpp:657
#: ../src/html/helpdata.cpp:581
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Невозможно открыть книгу помощи HTML: %s"
-# ../src/generic/helpext.cpp:96
#: ../src/generic/helpext.cpp:101
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Невозможно открыть URL '%s'"
-# ../src/html/helpdata.cpp:353
#: ../src/html/helpdata.cpp:277
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Невозможно открыть файл содержания: %s"
-# ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
+msgstr "Невозможно открыть файл '%s'."
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Невозможно открыть файл для печати в PostScript!"
-# ../src/html/helpdata.cpp:368
#: ../src/html/helpdata.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Невозможно открыть файл индекса: %s"
-# ../src/html/helpdata.cpp:353
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Невозможно открыть файл содержания: %s"
-# ../src/common/filefn.cpp:1272 ../src/unix/dir.cpp:214
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Не могу подсчитать файлы в каталоге '%s'"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:1174
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Невозможно напечатать пустую страницу."
-# ../src/html/helpdata.cpp:353
#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Невозможно открыть файл содержания: %s"
-# ../src/unix/threadpsx.cpp:935
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Невозможно извлечь распорядок нити."
-# ../src/unix/threadpsx.cpp:588
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Невозможно стартовать нить: ошибка записи TLS"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:398
#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
msgid "Case sensitive"
msgstr "Учет регистра"
-# ../src/common/fontmap.cpp:109
#: ../src/common/fontmap.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
-# ../src/common/fontmap.cpp:98
#: ../src/common/fontmap.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
@@ -991,18 +824,14 @@ msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Выберите подсоединения"
-# ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
msgid "Choose font"
msgstr "Выберите шрифт"
-# ../src/generic/logg.cpp:471
#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Очистить содержимое журнала"
-# ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:307
-# ../src/generic/proplist.cpp:518
#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
@@ -1012,23 +841,19 @@ msgstr "
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr ""
-# ../src/generic/logg.cpp:473
#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
-# ../src/common/fileconf.cpp:750
#: ../src/common/fileconf.cpp:872
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Имя поля в файле конфигурации не может начинаться с '%c'."
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
@@ -1037,13 +862,10 @@ msgstr "
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
-# ../src/html/htmlwin.cpp:166
#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
msgid "Connecting..."
msgstr "Соединение..."
-# ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:303
-# ../src/html/helpfrm.cpp:312
#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
msgid "Contents"
msgstr "Содержание"
@@ -1053,20 +875,16 @@ msgstr "
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Copies:"
msgstr "Копии:"
-# ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800
-# ../src/common/resource.cpp:1930
#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Не найден включаемый файл ресурсов %s."
-# ../src/generic/tabg.cpp:1042
#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "невозможно найти tab для id"
@@ -1076,7 +894,6 @@ msgstr "
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Невозможно проинициализировать Rich Edit DLL '%s'"
-# ../src/common/resource.cpp:796
#: ../src/common/resource.cpp:802
#, c-format
msgid ""
@@ -1087,7 +904,6 @@ msgstr ""
"целое число\n"
"или предоставьте #define (см. руководство для примеров)"
-# ../src/common/resource.cpp:1245
#: ../src/common/resource.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
@@ -1097,17 +913,14 @@ msgstr ""
"невозможно отыскать меню id '%s'. Замените на (ненулевое) целое число\n"
"или предоставьте #define (см. руководство для примеров)"
-# ../src/common/prntbase.cpp:711
#: ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Could not start document preview."
msgstr "невозможно начать пред-осмотр документа."
-# ../src/generic/printps.cpp:209
#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
msgid "Could not start printing."
msgstr "невозможно начать печать."
-# ../src/common/wincmn.cpp:782
#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "невозможно передать данные в окно"
@@ -1123,11 +936,9 @@ msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Невозможно создать таймер"
#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Невозможно создать таймер"
+msgstr "Невозможно создать курсор"
-# ../src/common/dynlib.cpp:268
#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
@@ -1137,7 +948,6 @@ msgstr "
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Невозможно получить указатель на текущую нить"
-# ../src/common/imagpng.cpp:245
#: ../src/common/imagpng.cpp:298
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
@@ -1154,96 +964,78 @@ msgstr "
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Невозможно извлечь информацию об элементе списка %d."
-# ../src/common/imagjpeg.cpp:315
#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
#: ../src/common/imagpng.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr "JPEG: Невозможно сохранить изображение."
+msgstr "Невозможно сохранить изображение PNG."
-# ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Не удалось завершить нить"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
msgid "Create directory"
msgstr "Создать каталог"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:883
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Create new directory"
msgstr "Создать новый каталог"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:890
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
msgid "Current directory:"
msgstr "Текущий каталог:"
-# ../src/common/fontmap.cpp:109
#: ../src/common/fontmap.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
-# ../src/common/paper.cpp:106
#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "Лист D, 22 x 34 дюйм"
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
#: ../src/msw/dde.cpp:587
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "Ошибка записи DDE"
-# ../src/common/imagbmp.cpp:387
#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr "BMP: Пока невозможно работать с 4-битной кодировкой."
-# ../src/common/imagbmp.cpp:257
#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "BMP: Кодировка не соответствует глубине битов."
-# ../src/common/imagbmp.cpp:220
#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: Высота файла изображения > 32767 пикселов."
-# ../src/common/imagbmp.cpp:214
#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "Ширина файла изображения > 32767 пикселов."
-# ../src/common/imagbmp.cpp:234
#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "BMP: Неизвестная глубина битов файла."
-# ../src/common/imagbmp.cpp:243
#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "BMP: Неизвестная кодировка файла."
-# ../src/common/paper.cpp:128
#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Envelope, 110 x 220 мм"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:535
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Decorative"
msgstr "Декоративный"
@@ -1263,37 +1055,30 @@ msgid ""
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
"Сервис удаленного подсоединения (RAS) не установлен на этой "
-"машине.Пожалуйста установите его."
+"машине. Пожалуйста установите его."
#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
-msgstr ""
-"Невозможно создать диалог. Не забыли ли Вы включить wx/msw/wx.rc в ресурсы?"
+msgstr "Не забыли ли Вы включить wx/os2/wx.rc в ресурсы?"
-# ../src/generic/tipdlg.cpp:177
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr "А вы знали что..."
-# ../src/common/filefn.cpp:1086
#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Директорий '%s' не может быть создан"
+msgstr "Каталог '%s' не может быть создан"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Каталог не существует"
+msgstr "Каталог '%s' не существует!"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Каталог не существует"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:366
#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
@@ -1302,7 +1087,6 @@ msgstr ""
"Вывести все строки индекса содержащие данную подстроку. Поиск без учета \n"
"регистра."
-# ../src/html/helpfrm.cpp:535
#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr "Открыть диалог опций"
@@ -1318,44 +1102,36 @@ msgid ""
"%s %1"
msgstr ""
-# ../src/common/docview.cpp:438
#: ../src/common/docview.cpp:440
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Вы хотите сохранить изменения в документе %s?"
-# ../src/html/htmlwin.cpp:216
#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
msgid "Done"
msgstr "Сделано"
-# ../src/generic/progdlgg.cpp:313
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
msgid "Done."
msgstr "Сделано."
-# ../src/html/htmlwin.cpp:216
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Сделано"
-# ../src/common/paper.cpp:107
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E sheet, 34 x 44 дюйм"
-# ../src/generic/progdlgg.cpp:153
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Затраченное время : "
-# ../src/generic/helphtml.cpp:320
#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Entries found"
msgstr "Найдены записи"
-# ../src/common/config.cpp:349
#: ../src/common/config.cpp:345
#, c-format
msgid ""
@@ -1363,13 +1139,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ошибка раскрытия переменной окружения: отсутствует '%c' в позиции %d в '%s'."
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
-# ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
-# ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
@@ -1379,33 +1148,27 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:948 ../src/unix/utilsunx.cpp:956
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
msgid "Error "
msgstr "Ошибка "
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
msgid "Error creating directory"
msgstr "Ошибка создания каталога"
-# ../src/common/imagtiff.cpp:214
#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения."
-# ../src/common/log.cpp:354
#: ../src/common/log.cpp:460
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка: "
-# ../src/common/fontmap.cpp:99
#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-# ../src/generic/progdlgg.cpp:160
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr "Оценка времени : "
@@ -1415,32 +1178,22 @@ msgstr "
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Ошибка выполнения команды '%s'"
-# ../src/common/paper.cpp:112
#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйм"
-# ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-# ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969
-# ../src/common/resource.cpp:3053
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
#: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Ожидалось '*' при синтаксическом анализе ресурса."
-# ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-# ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985
-# ../src/common/resource.cpp:3070
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
#: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "Ожидалось '=' при синтаксическом анализе ресурса."
-# ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-# ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955
-# ../src/common/resource.cpp:3039
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
#: ../src/common/resource.cpp:3045
@@ -1462,7 +1215,6 @@ msgstr "
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Не удалось закрыть clipboard."
-# ../src/common/ffile.cpp:182
#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
@@ -1488,13 +1240,12 @@ msgstr "
#: ../src/msw/registry.cpp:606
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Невозможно скопировать ключ registry '%s'"
+msgstr "Невозможно копировать содержимое ключа реестра '%s' в '%s'."
-# ../src/common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/filefn.cpp:1106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'."
+msgstr "Сбой копирования файла '%s' в '%s'."
#: ../src/msw/dde.cpp:924
msgid "Failed to create DDE string"
@@ -1509,9 +1260,8 @@ msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Ошибка создания статусной строки."
#: ../src/common/filename.cpp:717
-#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "Ошибка создания родительского фрейма MDI."
+msgstr "Сбой формирования имени временного файла"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
#, fuzzy
@@ -1523,20 +1273,18 @@ msgstr "
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Невозможно подключиться к серверу '%s' по теме '%s'"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Не удалось создать каталог "
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr ""
-"\n"
+"Сбой создания каталога '%s'\n"
"(У вас есть необходимые разрешения?)"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
@@ -1549,7 +1297,6 @@ msgstr "
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-# ../src/html/winpars.cpp:364
#: ../src/html/winpars.cpp:430
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
@@ -1568,13 +1315,11 @@ msgstr "
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Невозможно дозвониться: %s"
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Не удалось выполнить '%s'\n"
-# ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid ""
@@ -1584,7 +1329,6 @@ msgstr ""
"Не удалось найти ресурс XBM %s.\n"
"Вы забыли применить wxResourceLoadBitmapData?"
-# ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2613
#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
@@ -1594,7 +1338,6 @@ msgstr ""
"Не удалось найти ресурс XBM %s.\n"
"Вы забыли применить wxResourceLoadIconData?"
-# ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2474
#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
@@ -1604,7 +1347,6 @@ msgstr ""
"Не удалось найти ресурс XBM %s.\n"
"Вы забыли применить wxResourceLoadBitmapData?"
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
@@ -1619,21 +1361,17 @@ msgstr "
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Не удалось извлечь данные из clipboard."
-# ../src/common/timercmn.cpp:237
#: ../src/common/timercmn.cpp:286
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Не удалось получить системное время UTC."
-# ../src/common/timercmn.cpp:189
#: ../src/common/timercmn.cpp:237
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Не удалось получить локальное системное время"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
#: ../src/common/filefn.cpp:1487
-#, fuzzy
msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Не удалось создать каталог "
+msgstr "Не удалось получить рабочий каталог"
#: ../src/univ/theme.cpp:120
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
@@ -1644,11 +1382,9 @@ msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
-#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "Невозможно проинициализировать OLE"
+msgstr "Невозможно проинициализировать OpenGL"
-# ../src/unix/threadpsx.cpp:754
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
@@ -1658,36 +1394,30 @@ msgstr ""
"перезапустите \n"
"программу"
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:540
#: ../src/msw/utils.cpp:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса"
-# ../src/common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'."
+msgstr "Невозможно загрузить изображение %d из файла '%s'."
#: ../src/msw/volume.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Не удалось установить данные clipboard."
+msgstr "Невозможно загрузить mpr.dll."
-# ../src/common/dynlib.cpp:225
#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Ошибка загрузки разделяемой библиотеки '%s'"
-# ../src/common/dynlib.cpp:225
#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Ошибка загрузки разделяемой библиотеки '%s' -- %s"
-# ../src/common/ffile.cpp:182
#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
@@ -1698,7 +1428,6 @@ msgstr "
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Невозможно %s удаленное подсоединение: %s"
-# ../src/common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/filename.cpp:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
@@ -1710,9 +1439,8 @@ msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Не удалось открыть clipboard."
#: ../src/common/filename.cpp:739
-#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Не удалось открыть clipboard."
+msgstr "Не удалось открыть временный файл."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
msgid "Failed to open the clipboard."
@@ -1727,34 +1455,29 @@ msgstr "
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Ошибка создания родительского фрейма MDI."
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:540
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса"
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:540
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса"
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
#: ../src/msw/dde.cpp:285
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Не удалось зарегистрировать сервер DDE '%s'"
-# ../src/common/fontmap.cpp:507
#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Не удалось запомнить кодировку для набора символов '%s'."
-# ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "ошибка удаления файла '%s'"
+msgstr "Ошибка удаления файла блокировки '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
#, fuzzy, c-format
@@ -1764,12 +1487,12 @@ msgstr "
#: ../src/msw/registry.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Невозможно переименовать значение registry из '%s' в '%s."
+msgstr "Невозможно переименовать значение реестра из '%s' в '%s."
#: ../src/msw/registry.cpp:543
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Невозможно переименовать ключ registry из '%s' в '%s."
+msgstr "Невозможно переименовать ключ реестра из '%s' в '%s."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
@@ -1792,7 +1515,6 @@ msgstr "
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Невозможно послать нотификацию DDE"
-# ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
#: ../src/common/ftp.cpp:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
@@ -1802,70 +1524,58 @@ msgstr "
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Не удалось установить данные clipboard."
-# ../src/common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/file.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'."
-# ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Не удалось установить приоритет нити %d."
-# ../src/common/fs_mem.cpp:167
#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Не удалось сохранить изображение '%s' в памяти VFS!"
-# ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Не удалось завершить нить."
-# ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
#: ../src/msw/dde.cpp:625
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Не удалось завершить 'advise loop' с DDE сервером."
-# ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Не удалось повесить трубку: %s"
-# ../src/common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/filename.cpp:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'."
-# ../src/common/ffile.cpp:182
#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'."
-# ../src/common/ffile.cpp:182
#: ../src/msw/dde.cpp:301
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Не удалось отзарегестрировать DDE сервер '%s'"
-# ../src/common/ffile.cpp:182
#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'."
-# ../src/generic/logg.cpp:367
#: ../src/generic/logg.cpp:379
msgid "Fatal error"
msgstr "Критическая ошибка"
-# ../src/common/log.cpp:347
#: ../src/common/log.cpp:453
msgid "Fatal error: "
msgstr "Критическая ошибка: "
@@ -1874,38 +1584,33 @@ msgstr "
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Фатальная ошибка: выходим"
-# ../src/html/htmprint.cpp:272
#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Файл %s не существует."
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Файл '%s' уже существует, вы действительно хотите его переписать?"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
-msgstr "Файл '%s' уже существует, вы действительно хотите его переписать?"
+msgstr "Файл '%s' уже существуетю\n."
+"Вы действительно хотите его переписать?"
-# ../src/common/textcmn.cpp:94
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Файл не может быть загружен."
-# ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:330
#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
#: ../src/common/docview.cpp:1422
msgid "File error"
msgstr "Ошибка файла"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:731
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
msgid "File name exists already."
msgstr "Имя файла уже существует."
@@ -1915,78 +1620,62 @@ msgstr "
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Файлы (%s)|%s"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:340
#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
msgid "Find"
msgstr "Найти"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:889
#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
msgid "Fixed font:"
msgstr "Фиксированный шрифт:"
-# ../src/common/paper.cpp:118
#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйм"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Размер шрифта:"
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:497
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
msgid "Fork failed"
msgstr "Неудачный Fork"
-# ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
-# ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-# ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938
-# ../src/common/resource.cpp:3022
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
#: ../src/common/resource.cpp:3028
msgid "Found "
msgstr "Найден "
-# ../src/html/helpfrm.cpp:637
#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Найдено %i соответствий"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
msgid "From:"
msgstr "От:"
-# ../src/common/imagtiff.cpp:171
#: ../src/common/imaggif.cpp:100
#, fuzzy
msgid "GIF: Invalid gif index."
msgstr "Недопустимый индекс изображения TIFF."
-# ../src/common/imaggif.cpp:74
#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: поток данных кажется укороченным."
-# ../src/common/imaggif.cpp:58
#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: ошибка в формате изображения GIF."
-# ../src/common/imaggif.cpp:61
#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: недостаточно памяти."
-# ../src/common/imaggif.cpp:64
#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: неизвестная ошибка!!!"
@@ -1995,12 +1684,10 @@ msgstr "GIF:
msgid "GTK+ theme"
msgstr ""
-# ../src/common/paper.cpp:142
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 дюйм"
-# ../src/common/paper.cpp:141
#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
@@ -2009,7 +1696,6 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
-# ../src/html/helpfrm.cpp:501
#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Go back"
msgstr "Идти назад"
@@ -2018,7 +1704,6 @@ msgstr "
msgid "Go back to the previous HTML page"
msgstr ""
-# ../src/html/helpfrm.cpp:504
#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Идти вперед"
@@ -2027,17 +1712,14 @@ msgstr "
msgid "Go forward to the next HTML page"
msgstr ""
-# ../src/html/helpfrm.cpp:509
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Идти на один уровень вверх в иерархии документа"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:875
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Go to home directory"
msgstr "В домашний директорий"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:869
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
msgid "Go to parent directory"
msgstr "В родительский директорий"
@@ -2046,18 +1728,15 @@ msgstr "
msgid "Goto Page"
msgstr ""
-# ../src/common/fontmap.cpp:103
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
-# ../src/html/htmlwin.cpp:251
#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML-якорь %s не существует."
-# ../src/html/helpfrm.cpp:1188
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
@@ -2068,59 +1747,48 @@ msgstr ""
"(*.htb)|*.htb|Книги помощи (*.zip)|*.zip|Проект помощи HTML "
"(*.hhp)|*.hhp|Все файлы (*.*)|*"
-# ../src/common/fontmap.cpp:104
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
-# ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
-# ../src/html/helpfrm.cpp:208
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
-# ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Help : %s"
msgstr "Помощь: %s"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:872
#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Опции просмотра помощи"
-# ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Help Index"
msgstr "Индекс помощи"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:1172
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
msgid "Help Printing"
msgstr "Помощь печати"
-# ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38
#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Помощь: %s"
-# ../src/common/imagtiff.cpp:214
#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
#, fuzzy
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:338
#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
-#, fuzzy
msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "TIFF: Ошибка записи изображения."
+msgstr "ICO: Ошибка записи файла изображения!"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
@@ -2130,55 +1798,43 @@ msgstr ""
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr ""
-# ../src/common/imagtiff.cpp:171
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "Недопустимый индекс изображения TIFF."
-# ../src/common/imaggif.cpp:74
#: ../src/common/imagiff.cpp:767
#, fuzzy
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: поток данных кажется укороченным."
-# ../src/common/imaggif.cpp:58
#: ../src/common/imagiff.cpp:751
#, fuzzy
msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr "GIF: ошибка в формате изображения GIF."
-# ../src/common/imaggif.cpp:61
#: ../src/common/imagiff.cpp:754
-#, fuzzy
msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "GIF: недостаточно памяти."
+msgstr "IFF: недостаточно памяти."
-# ../src/common/imaggif.cpp:64
#: ../src/common/imagiff.cpp:757
-#, fuzzy
msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: неизвестная ошибка!!!"
+msgstr "IIF: неизвестная ошибка!!!"
-# ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-# ../src/common/resource.cpp:2647 ../src/common/resource.cpp:2658
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Не найдена спецификация ресурса иконки %s."
-# ../src/common/resource.cpp:251
#: ../src/common/resource.cpp:250
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Неверный синтаксис файла ресурсов."
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Недопустимое имя директория."
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Неправильная спецификация файла."
@@ -2198,20 +1854,17 @@ msgid ""
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:350
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Невозможно получить ввод порожденного процесса"
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:350
#: ../src/common/filefn.cpp:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Невозможно получить ввод порожденного процесса"
-# ../src/common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/filefn.cpp:1136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Невозможно переписать файл '%s'"
@@ -2220,18 +1873,15 @@ msgstr "
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-# ../src/html/helpfrm.cpp:372
#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
-# ../src/common/fontmap.cpp:106
#: ../src/common/fontmap.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
-# ../src/common/imagtiff.cpp:171
#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Недопустимый индекс изображения TIFF."
@@ -2241,19 +1891,16 @@ msgstr "
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
#: ../src/common/appcmn.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Неправильная спецификация файла."
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
#: ../src/x11/app.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Неправильная спецификация файла."
-# ../src/common/ffile.cpp:101
#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
@@ -2264,102 +1911,81 @@ msgstr "
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Неверное регулярное выражение '%s': %s"
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-# ../src/common/paper.cpp:137
#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 мм"
-# ../src/common/imagjpeg.cpp:198
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: невозможно загрузить - возможно файл поврежден."
-# ../src/common/imagjpeg.cpp:315
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Невозможно сохранить изображение."
-# ../src/common/fontmap.cpp:112
#: ../src/common/fontmap.cpp:127
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2232 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
msgid "Landscape"
msgstr "Пейзаж"
-# ../src/common/paper.cpp:110
#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйм"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Левое поле (мм):"
-# ../src/common/paper.cpp:103
#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 дюйм"
-# ../src/common/paper.cpp:108
#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter Small 8 1/2 x 11 дюйм"
-# ../src/common/paper.cpp:102
#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 дюйм"
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Светлый"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:1270 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Загрузить файл %s"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:1270 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
-#, fuzzy
msgid "Load file"
-msgstr "Загрузить файл %s"
+msgstr "Загрузить файл"
-# ../src/html/htmlwin.cpp:187
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Загрузка : "
-# ../src/common/imagpnm.cpp:72
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr "Загрузка изображения Grey Ascii PNM еще не реализована."
-# ../src/common/imagpnm.cpp:75
#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr "Загрузка изображения Grey Raw PNM еще не реализована."
-# ../src/generic/logg.cpp:534
#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Журнал записан в файл '%s'."
-# ../src/gtk/mdi.cpp:435
#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
msgid "MDI child"
msgstr "Потомок MDI"
@@ -2377,7 +2003,6 @@ msgstr ""
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
-# ../src/unix/mimetype.cpp:1570
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
@@ -2387,7 +2012,6 @@ msgstr "
msgid "Match case"
msgstr ""
-# ../src/common/fs_mem.cpp:144
#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
@@ -2401,7 +2025,6 @@ msgstr ""
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
-# ../src/unix/mimetype.cpp:1292
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
@@ -2412,38 +2035,31 @@ msgstr "
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-# ../src/common/paper.cpp:138
#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 дюйм"
-# ../src/common/dlgcmn.cpp:141
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "More..."
msgstr "Еще..."
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:533
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:610
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
msgid "NewName"
msgstr "NewName"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:515
#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
msgid "Next page"
msgstr "Следующая станица"
-# ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
@@ -2453,24 +2069,19 @@ msgstr "
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr ""
-# ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-# ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2619
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "Средства XBM отсутствуют!"
-# ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2641
#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Средства XBM icon отсутствуют!"
-# ../src/generic/helphtml.cpp:314
#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
msgid "No entries found."
msgstr "Запись не найдена."
-# ../src/common/fontmap.cpp:655
#: ../src/common/fontmap.cpp:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2483,7 +2094,6 @@ msgstr ""
"Хотите выбрать шрифт для использования с этой\n"
"кодировкой (иначе текст в этой кодировке не будет показан правильно)?"
-# ../src/common/fontmap.cpp:655
#: ../src/common/fontmap.cpp:870
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2499,56 +2109,42 @@ msgstr ""
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
-# ../src/common/image.cpp:731
#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Не найден ни один обработчик для изображения."
-# ../src/common/image.cpp:739 ../src/common/image.cpp:773
#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
#: ../src/common/image.cpp:1131
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Не определен ни один обработчик для изображения типа %d."
-# ../src/common/image.cpp:757 ../src/common/image.cpp:789
#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "Не определен ни один обработчик для изображения типа %d."
+msgstr "Не определен ни один обработчик для изображения типа %s."
-# ../src/html/helpfrm.cpp:628
#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Ни одна соответствующая страница пока не найдена"
-# ../src/common/fontmap.cpp:106
#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:881
#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
msgid "Normal font:"
msgstr "Нормальный шрифт:"
-# ../src/common/paper.cpp:122
#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйм"
-# ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2240
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:907
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:729
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511
-# ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172
-# ../src/html/helpfrm.cpp:909
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
@@ -2558,143 +2154,114 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11
msgid "OK"
msgstr "OK"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183
#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
msgid "Open HTML document"
msgstr "Открыть документ HTML"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Операция не разрешена."
-# ../src/common/cmdline.cpp:590
#: ../src/common/cmdline.cpp:666
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Опция '%s' требует значения, ожидался '='."
-# ../src/common/cmdline.cpp:610
#: ../src/common/cmdline.cpp:686
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Опция '%s' требует значение."
-# ../src/common/cmdline.cpp:671
#: ../src/common/cmdline.cpp:747
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Опция '%s': '%s' не может быть сконвертирована в дату."
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
msgid "Options"
msgstr "Опции"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
-# ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: не могу распределить память"
-# ../src/common/imagpcx.cpp:447
#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: формат не поддерживается"
-# ../src/common/imagpcx.cpp:470
#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: недопустимое изображение"
-# ../src/common/imagpcx.cpp:434
#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: это не файл PCX."
-# ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: неизвестная ошибка !!!"
-# ../src/common/imagpcx.cpp:449
#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: номер версии слишком длинный"
-# ../src/common/imagpnm.cpp:96
#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PCX: Невозможно распределить память."
-# ../src/common/imagpnm.cpp:80
#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: Формат еще не распознается."
-# ../src/common/imagpnm.cpp:112
#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Файл кажется укорочен."
-# ../src/common/prntbase.cpp:731
#: ../src/common/prntbase.cpp:827
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
-# ../src/common/prntbase.cpp:729
#: ../src/common/prntbase.cpp:825
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Страница %d из %d"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки страницы"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
msgid "Paper Size"
msgstr "Размер бумаги"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
msgid "Paper size"
msgstr "Размер бумаги"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:537
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Ошибка создания потока ввода-вывода"
-# ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Пожалуйста выберите допустимый шрифт."
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Будьте добры выбрать существующий файл."
@@ -2715,13 +2282,10 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2231 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
msgid "PostScript file"
msgstr "Файл PostScript"
@@ -2730,124 +2294,99 @@ msgstr "
msgid "Preparing help window..."
msgstr ""
-# ../src/html/helpfrm.cpp:903
#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgstr "Пред-осмотр:"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:512
#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-# ../src/common/docview.cpp:895
#: ../src/common/docview.cpp:923
msgid "Print Preview"
msgstr "Пред-осмотр печати"
-# ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711
#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Ошибка пред-осмотра печати"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
msgid "Print Range"
msgstr "Печать интервала"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
msgid "Print Setup"
msgstr "Настройки печати"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
msgid "Print in colour"
msgstr "Печать в цвете"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print spooling"
msgstr "Спулинг печати"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:529
#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
msgid "Print this page"
msgstr "Напечатать эту страницу"
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2235 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Print to File"
msgstr "Печать в файл"
-# ../src/common/prntbase.cpp:366
#: ../src/common/prntbase.cpp:436
msgid "Print..."
msgstr "Печать..."
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Printer command:"
msgstr "Команда принтера:"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
msgid "Printer options"
msgstr "Опции принтера"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
msgid "Printer options:"
msgstr "Опции принтера:"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
msgid "Printer..."
msgstr "Принтер..."
-# ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Printing "
msgstr "Печать"
-# ../src/common/prntbase.cpp:120
#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "Ошибка печати"
-# ../src/generic/printps.cpp:232
#: ../src/generic/printps.cpp:220
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Печать страницы %d..."
-# ../src/generic/printps.cpp:192
#: ../src/generic/printps.cpp:180
msgid "Printing..."
msgstr "Печать..."
-# ../src/common/log.cpp:348
#: ../src/common/log.cpp:454
msgid "Program aborted."
msgstr "Программа остановлена."
-# ../src/common/paper.cpp:119
#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 мм"
-# ../src/generic/logg.cpp:1019
#: ../src/generic/logg.cpp:1111
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
-# ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
@@ -2888,22 +2427,18 @@ msgstr "
msgid "ReleaseMutex()"
msgstr ""
-# ../src/generic/helphtml.cpp:319
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Подходящие записи:"
-# ../src/generic/progdlgg.cpp:167
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr "Остаточное время : "
-# ../src/html/helpfrm.cpp:269
#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Удалить текущую станицу из закладок"
-# ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
msgid "Replace &all"
msgstr "Заменить все"
@@ -2916,35 +2451,28 @@ msgstr "
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Правая граница (мм):"
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:1286 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Сохранить файл %s"
-# ../src/common/docview.cpp:247
#: ../src/common/docview.cpp:247
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:1286 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
-#, fuzzy
msgid "Save file"
-msgstr "Сохранить файл %s"
+msgstr "Сохранить файл"
-# ../src/generic/logg.cpp:469
#: ../src/generic/logg.cpp:487
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Сохранить содержание журнала в файл"
@@ -2953,19 +2481,15 @@ msgstr "
msgid "Screenshot captured: "
msgstr ""
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
-# ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414
-# ../src/html/helpfrm.cpp:434
#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:416
#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
@@ -2974,74 +2498,59 @@ msgstr ""
"Поиск в содержании книг помощи всех упоминаний введенного выше \n"
"текста"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
msgid "Search direction"
msgstr "Направление поиска"
-# ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414
-# ../src/html/helpfrm.cpp:434
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "Поиск"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:735
#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
msgid "Search in all books"
msgstr "Поиск во всех книгах"
-# ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414
-# ../src/html/helpfrm.cpp:434
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Search!"
msgstr "Поиск"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:628
#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "Searching..."
msgstr "Поиск..."
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
msgid "Sections"
msgstr "Разделы"
-# ../src/common/ffile.cpp:221
#: ../src/common/ffile.cpp:213
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Ошибка поиска в файле '%s'"
-# ../src/common/docview.cpp:1426
#: ../src/common/docview.cpp:1538
msgid "Select a document template"
msgstr "Выберите шаблон документа"
-# ../src/common/docview.cpp:1449
#: ../src/common/docview.cpp:1614
msgid "Select a document view"
msgstr "Выберите вид документа"
-# ../src/common/docview.cpp:1344 ../src/common/docview.cpp:1381
#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
msgid "Select a file"
msgstr "Выберите файл"
-# ../src/common/cmdline.cpp:627
#: ../src/common/cmdline.cpp:703
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "После опции '%s' ожидался разделитель."
-# ../src/common/dlgcmn.cpp:138
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Настройки"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
msgid "Setup..."
msgstr "Настройки..."
@@ -3050,69 +2559,55 @@ msgstr "
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Несколько активных подсоединений найдено, случайно выбираем одно."
-# ../src/html/helpfrm.cpp:331
#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
msgid "Show all"
msgstr "Показать все"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:365
#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
msgid "Show all items in index"
msgstr "Показать все стоки индекса"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:913
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Показать скрытые файлы"
+msgstr "Показать скрытые каталоги"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:913
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
msgid "Show hidden files"
msgstr "Показать скрытые файлы"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:496
#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Показать/спрятать навигационную панель"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:534
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Slant"
msgstr "Наклонный"
-# ../src/common/docview.cpp:304
#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Этот файл не может быть открыт для сохранения."
-# ../src/common/docview.cpp:340 ../src/common/docview.cpp:352
#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
#: ../src/common/docview.cpp:1424
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Этот файл не может быть открыт."
-# ../src/common/docview.cpp:311
#: ../src/common/docview.cpp:311
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Невозможно сохранить этот файл."
-# ../src/common/prntbase.cpp:687
#: ../src/common/prntbase.cpp:782
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Недостаточно памяти для создания зоны пред-осмотра."
-# ../src/common/paper.cpp:111
#: ../src/common/paper.cpp:111
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйм"
-# ../src/generic/logg.cpp:594
#: ../src/generic/logg.cpp:604
msgid "Status: "
msgstr "Статус: "
@@ -3122,54 +2617,43 @@ msgstr "
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
-# ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203
-# ../src/common/imagtiff.cpp:314
#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Невозможно распределить память."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:163
#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Ошибка загрузки изображения."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:214
#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:291
#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Ошибка сохранения изображения."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:338
#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Ошибка записи изображения."
-# ../src/common/paper.cpp:109
#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 дюйм"
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Teletype"
msgstr "Телетайп"
-# ../src/common/docview.cpp:1426
#: ../src/common/docview.cpp:1539
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
-# ../src/common/fontmap.cpp:107
#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
@@ -3178,7 +2662,6 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "Сервер FTP не поддерживает пассивный режим."
-# ../src/common/fontmap.cpp:466
#: ../src/common/fontmap.cpp:630
#, c-format
msgid ""
@@ -3190,24 +2673,20 @@ msgstr ""
"вместо него другой набор или нажать [Отмена] \n"
"если он не может быть заменен"
-# ../src/common/image.cpp:926
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Формат clipboard '%d' не существует."
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
msgstr ""
-"\n"
-"не существует\n"
+"Каталог '%s' не существует\n"
"Создать его сейчас?"
-# ../src/common/docview.cpp:1631
#: ../src/common/docview.cpp:1802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -3222,18 +2701,15 @@ msgstr ""
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-# ../src/common/cmdline.cpp:761
#: ../src/common/cmdline.cpp:845
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Обязательный параметр '%s' не указан."
-# ../src/common/textcmn.cpp:121
#: ../src/common/textcmn.cpp:187
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Текст не может быть сохранен."
-# ../src/common/cmdline.cpp:740
#: ../src/common/cmdline.cpp:824
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
@@ -3261,7 +2737,6 @@ msgstr ""
"Ошибка инициализации модуля нитей: невозможно сохранить значение в локальном "
"пространстве нити"
-# ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Ошибка инициализации модуля нитей: не удалось создать ключ нити"
@@ -3274,7 +2749,6 @@ msgstr ""
"Ошибка инициализации модуля нитей: невозможно выделить индекс в локальном "
"пространстве нити "
-# ../src/unix/threadpsx.cpp:962
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Приоритет нити проигнорирован."
@@ -3287,73 +2761,52 @@ msgstr ""
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:536
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
msgid "Time"
msgstr "Время"
-# ../src/generic/tipdlg.cpp:162
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Подсказка Дня"
-# ../src/generic/tipdlg.cpp:138
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Извините, подсказки недоступны!"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "To:"
msgstr "До:"
-# ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Верхняя граница (мм):"
-# ../src/common/fs_mem.cpp:202
#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Попытка удаления файла '%s' из списка памяти VFS, но он не загружен!"
-# ../src/common/sckaddr.cpp:107
#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Попытка определить имя хоста NULL: отменена"
-# ../src/common/fontmap.cpp:105
#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
-# ../src/common/paper.cpp:140
#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйм"
-# ../src/html/htmlwin.cpp:175
#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Невозможно открыть запрошенный документ HTML: %s"
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркивание"
-# ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-# ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-# ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
-# ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-# ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832
-# ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863
-# ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962
-# ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992
-# ../src/common/resource.cpp:3032 ../src/common/resource.cpp:3046
-# ../src/common/resource.cpp:3063 ../src/common/resource.cpp:3077
#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
@@ -3367,7 +2820,6 @@ msgstr "
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Неожиданный конец файла во время лексического разбора ресурса."
-# ../src/common/cmdline.cpp:712
#: ../src/common/cmdline.cpp:788
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
@@ -3386,25 +2838,21 @@ msgstr ""
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Неизвестная ошибка DDE %08x"
-# ../src/common/fontmap.cpp:329
#: ../src/common/fontmap.cpp:403
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Неожиданная кодировка (%d)"
-# ../src/unix/mimetype.cpp:1335
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Неизвестное поле в файле %s, строка %d: '%s'."
-# ../src/common/cmdline.cpp:496
#: ../src/common/cmdline.cpp:564
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Неизвестная длинная опция '%s'"
-# ../src/common/cmdline.cpp:518
#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
@@ -3414,20 +2862,16 @@ msgstr "
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
-# ../src/common/mimecmn.cpp:161
#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Незакрытая скобка '{' в записи для mime type %s."
-# ../src/common/docview.cpp:1878 ../src/common/docview.cpp:1893
-# ../src/common/docview.cpp:1920
#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
msgid "Unnamed command"
msgstr "Неназванная команда"
-# ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
@@ -3447,71 +2891,57 @@ msgstr "
msgid "Up"
msgstr ""
-# ../src/common/cmdline.cpp:797
#: ../src/common/cmdline.cpp:901
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Использование: %s"
-# ../src/common/valtext.cpp:188
#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr "Конфликт проверки"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:861
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Просмотр файлов с деталями"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:855
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
msgid "View files as a list view"
msgstr "Просмотр файлов в виде списка"
-# ../src/common/docview.cpp:1449
#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid "Views"
msgstr "Виды"
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Ошибка ожидания окончания подпроцесса"
-# ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:121
#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-# ../src/common/log.cpp:358
#: ../src/common/log.cpp:464
msgid "Warning: "
msgstr "Предупреждение: "
-# ../src/html/htmlpars.cpp:179
#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr "Предупреждение: попытка удалить обработчик тега HTML из пустого стека."
-# ../src/common/fontmap.cpp:97
#: ../src/common/fontmap.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
-# ../src/common/fontmap.cpp:111
#: ../src/common/fontmap.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "West European новый (ISO-8859-15/Latin 0)"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:406
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Whole word"
msgstr "Только полные слова"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:406
#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
msgid "Whole words only"
msgstr "Только полные слова"
@@ -3533,17 +2963,14 @@ msgstr "Windows 3.1"
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-# ../src/common/fontmap.cpp:119
#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
-# ../src/common/fontmap.cpp:120
#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
-# ../src/common/fontmap.cpp:118
#: ../src/common/fontmap.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
@@ -3553,56 +2980,46 @@ msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
-# ../src/common/fontmap.cpp:113
#: ../src/common/fontmap.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-# ../src/common/fontmap.cpp:114
#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-# ../src/common/fontmap.cpp:116
#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
-# ../src/common/fontmap.cpp:118
#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
-# ../src/common/fontmap.cpp:116
#: ../src/common/fontmap.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
-# ../src/common/fontmap.cpp:116
#: ../src/common/fontmap.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
-# ../src/common/fontmap.cpp:117
#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
-# ../src/common/fontmap.cpp:115
#: ../src/common/fontmap.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-# ../src/common/fontmap.cpp:121
#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-# ../src/common/ffile.cpp:168
#: ../src/common/ffile.cpp:160
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
@@ -3622,8 +3039,6 @@ msgstr ""
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-# ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-# ../src/common/resource.cpp:2647 ../src/common/resource.cpp:2658
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
@@ -3643,13 +3058,11 @@ msgstr ""
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
-# ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Вы не можете добавить новый каталог в эту секцию."
@@ -3658,7 +3071,6 @@ msgstr "
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-# ../src/common/docview.cpp:1989
#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[ПУСТО]"
@@ -3685,7 +3097,6 @@ msgstr ""
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "попытка клиента установить связь не удалась."
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
#: ../src/msw/dde.cpp:990
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "ошибка выделения памяти."
@@ -3721,12 +3132,10 @@ msgid ""
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
#: ../src/msw/dde.cpp:996
msgid "a transaction failed."
msgstr "транзакция не завершилась"
-# ../src/common/utilscmn.cpp:466
#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "alt"
msgstr "alt"
@@ -3754,7 +3163,6 @@ msgid ""
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-# ../src/common/fileconf.cpp:1440
#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
@@ -3764,55 +3172,46 @@ msgstr "
msgid "binary"
msgstr ""
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
#, fuzzy
msgid "bold"
msgstr "Жирный"
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
#, fuzzy
msgid "bold "
msgstr "Жирный"
-# ../src/common/ffile.cpp:101
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "невозможно закрыть файл '%s'"
-# ../src/common/file.cpp:257
#: ../src/common/file.cpp:271
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла %d"
-# ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565
#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "невозможно записать изменения в файл '%s'"
-# ../src/common/file.cpp:200
#: ../src/common/file.cpp:211
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "невозможно создать файл '%s'"
-# ../src/common/fileconf.cpp:910
#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "невозможно удалить файл конфигурации пользователя '%s'"
-# ../src/common/file.cpp:436
#: ../src/common/file.cpp:454
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "невозможно определить достижение конца файла с дескриптором %d"
-# ../src/common/file.cpp:402
#: ../src/common/file.cpp:420
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
@@ -3823,125 +3222,103 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
"невозможно определить HOME пользователя, будет использован текущий каталог."
-# ../src/common/file.cpp:316
#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "невозможно слить файл с дескриптором %d"
-# ../src/common/file.cpp:370
#: ../src/common/file.cpp:388
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "невозможно получить текущую позицию файла с дескриптором %d"
-# ../src/common/fontmap.cpp:597
#: ../src/common/fontmap.cpp:766
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "невозможно загрузить ни один шрифт, останов"
-# ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "невозможно открыть файл '%s'"
-# ../src/common/fileconf.cpp:316
#: ../src/common/fileconf.cpp:388
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "невозможно открыть глобальный файл конфигурации '%s'."
-# ../src/common/fileconf.cpp:328
#: ../src/common/fileconf.cpp:400
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "невозможно открыть пользовательский файл конфигурации '%s'."
-# ../src/common/fileconf.cpp:790
#: ../src/common/fileconf.cpp:910
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "невозможно открыть пользовательский файл конфигурации."
-# ../src/common/file.cpp:283
#: ../src/common/file.cpp:297
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "ошибка чтения файла с дескриптором %d"
-# ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
#: ../src/common/file.cpp:544
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "ошибка удаления файла '%s'"
-# ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581
#: ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "ошибка удаления временного файла '%s'"
-# ../src/common/file.cpp:356
#: ../src/common/file.cpp:374
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "невозможно переместиться по файлу с дескриптором %d"
-# ../src/common/textfile.cpp:354
#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "ошибка записи файла '%s' на диск."
-# ../src/common/file.cpp:301
#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "невозможно записать в файл с дескриптором %d"
-# ../src/common/fileconf.cpp:797
#: ../src/common/fileconf.cpp:926
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "невозможно записать пользовательский файл конфигурации."
-# ../src/common/intl.cpp:357
#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "файл каталога для домена '%s' не найден."
-# ../src/common/utilscmn.cpp:464
#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-# ../src/common/cmdline.cpp:910
#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
msgid "date"
msgstr "дата"
-# ../src/common/utilscmn.cpp:466
#: ../src/common/fontmap.cpp:413
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "alt"
-# ../src/common/datetime.cpp:3232
#: ../src/common/datetime.cpp:3237
msgid "eighteenth"
msgstr "восемнадцатый"
-# ../src/common/datetime.cpp:3222
#: ../src/common/datetime.cpp:3227
msgid "eighth"
msgstr "восьмой"
-# ../src/common/datetime.cpp:3225
#: ../src/common/datetime.cpp:3230
msgid "eleventh"
msgstr "одиннадцатый"
-# ../src/common/fileconf.cpp:1427
#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
@@ -3951,63 +3328,52 @@ msgstr "
msgid "establish"
msgstr "установить"
-# ../src/common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/ffile.cpp:174
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'."
-# ../src/common/datetime.cpp:3229
#: ../src/common/datetime.cpp:3234
msgid "fifteenth"
msgstr "пятнадцатый"
-# ../src/common/datetime.cpp:3219
#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "fifth"
msgstr "пятый"
-# ../src/common/fileconf.cpp:471
#: ../src/common/fileconf.cpp:612
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "файл '%s', строка %d: '%s' проигнорировано после заголовка группы."
-# ../src/common/fileconf.cpp:500
#: ../src/common/fileconf.cpp:641
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "файл '%s', строка %d: ожидался '='."
-# ../src/common/fileconf.cpp:526
#: ../src/common/fileconf.cpp:667
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "файл '%s', строка %d: ключ '%s' был уже замечен на строке %d."
-# ../src/common/fileconf.cpp:516
#: ../src/common/fileconf.cpp:657
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "файл '%s', строка %d: значение неизменного ключа '%s' проигнорировано."
-# ../src/common/fileconf.cpp:439
#: ../src/common/fileconf.cpp:580
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "файл '%s': неожиданный символ %c на строке %d."
-# ../src/common/datetime.cpp:3215
#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "first"
msgstr "первый"
-# ../src/common/datetime.cpp:3228
#: ../src/common/datetime.cpp:3233
msgid "fourteenth"
msgstr "четырнадцатый"
-# ../src/common/datetime.cpp:3218
#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourth"
msgstr "четвертый"
@@ -4016,7 +3382,6 @@ msgstr "
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-# ../src/common/timercmn.cpp:233
#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "gmtime() failed"
msgstr "ошибка gmtime()"
@@ -4025,72 +3390,59 @@ msgstr "
msgid "initiate"
msgstr "начать звонить"
-# ../src/common/file.cpp:440
#: ../src/common/file.cpp:458
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "недопустимое значение возврата из eof()."
-# ../src/generic/logg.cpp:1033
#: ../src/generic/logg.cpp:1125
msgid "invalid message box return value"
msgstr "недопустимое значение возврата из окна сообщения"
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
#, fuzzy
msgid "italic"
msgstr "Курсив"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:874
#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "large"
msgstr "большой"
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
#, fuzzy
msgid "light"
msgstr "Светлый"
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
#, fuzzy
msgid "light "
msgstr "Светлый"
-# ../src/common/intl.cpp:549
#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "локаль '%s' не может быть установлена."
-# ../src/common/intl.cpp:352
#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "поиск каталога '%s' в пути '%s'."
-# ../src/html/helpfrm.cpp:874
#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "medium"
msgstr "средний"
-# ../src/common/datetime.cpp:3379
#: ../src/common/datetime.cpp:3385
msgid "midnight"
msgstr "полночь"
-# ../src/common/timercmn.cpp:229
#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "mktime() failed"
msgstr "ошибка mktime()"
-# ../src/common/datetime.cpp:3233
#: ../src/common/datetime.cpp:3238
msgid "nineteenth"
msgstr "девятнадцатый"
-# ../src/common/datetime.cpp:3223
#: ../src/common/datetime.cpp:3228
msgid "ninth"
msgstr "девятый"
@@ -4099,17 +3451,14 @@ msgstr "
msgid "no DDE error."
msgstr "нет ошибки"
-# ../src/html/helpdata.cpp:644
#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
msgid "noname"
msgstr "без имени"
-# ../src/common/datetime.cpp:3378
#: ../src/common/datetime.cpp:3384
msgid "noon"
msgstr "полдень"
-# ../src/common/cmdline.cpp:909
#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
msgid "num"
msgstr "num"
@@ -4122,22 +3471,18 @@ msgstr ""
msgid "reentrancy problem."
msgstr ""
-# ../src/common/datetime.cpp:3216
#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "second"
msgstr "второй"
-# ../src/common/datetime.cpp:3231
#: ../src/common/datetime.cpp:3236
msgid "seventeenth"
msgstr "семнадцатый"
-# ../src/common/datetime.cpp:3221
#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventh"
msgstr "седьмой"
-# ../src/common/utilscmn.cpp:468
#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "shift"
msgstr "shift"
@@ -4146,17 +3491,14 @@ msgstr "shift"
msgid "show this help message"
msgstr ""
-# ../src/common/datetime.cpp:3230
#: ../src/common/datetime.cpp:3235
msgid "sixteenth"
msgstr "шестнадцатый"
-# ../src/common/datetime.cpp:3220
#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "sixth"
msgstr "шестой"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:874
#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "small"
msgstr "маленький"
@@ -4169,12 +3511,10 @@ msgstr ""
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-# ../src/common/cmdline.cpp:908
#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
msgid "str"
msgstr "str"
-# ../src/common/datetime.cpp:3224
#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "tenth"
msgstr "десятый"
@@ -4183,109 +3523,89 @@ msgstr "
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
-# ../src/common/datetime.cpp:3217
#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "third"
msgstr "третий"
-# ../src/common/datetime.cpp:3227
#: ../src/common/datetime.cpp:3232
msgid "thirteenth"
msgstr "тринадцатый"
-# ../src/common/datetime.cpp:3022
#: ../src/common/datetime.cpp:3064
msgid "today"
msgstr "сегодня"
-# ../src/common/datetime.cpp:3024
#: ../src/common/datetime.cpp:3066
msgid "tomorrow"
msgstr "завтра"
-# ../src/common/datetime.cpp:3226
#: ../src/common/datetime.cpp:3231
msgid "twelfth"
msgstr "двенадцатый"
-# ../src/common/datetime.cpp:3234
#: ../src/common/datetime.cpp:3239
msgid "twentieth"
msgstr "двадцатый"
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
#, fuzzy
msgid "underlined"
msgstr "Подчеркивание"
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
#, fuzzy
msgid "underlined "
msgstr "Подчеркивание"
-# ../src/common/fileconf.cpp:1547
#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "неожиданный \" в позиции %d в '%s'."
-# ../src/generic/progdlgg.cpp:241
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
-# ../src/common/imaggif.cpp:64
#: ../src/common/regex.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "unknown error"
-msgstr "GIF: неизвестная ошибка!!!"
+msgstr "неизвестная ошибка"
#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "неизвестная ошибка (код ошибки %08x)"
-# ../src/common/file.cpp:339
#: ../src/common/file.cpp:357
msgid "unknown seek origin"
msgstr "неизвестный отсчет поиска"
-# ../src/common/fontmap.cpp:351
#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "неизвестный-%d"
-# ../src/common/docview.cpp:404
#: ../src/common/docview.cpp:406
msgid "unnamed"
msgstr "безымянный"
-# ../src/common/docview.cpp:1186
#: ../src/common/docview.cpp:1222
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "безымянный%d"
-# ../src/common/intl.cpp:362
#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "используется каталог '%s' из '%s'."
-# ../src/html/helpfrm.cpp:874
#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very large"
msgstr "очень большой"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:874
#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very small"
msgstr "очень маленький"
-# ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
#: ../src/common/filename.cpp:162
#, fuzzy
msgid "writing"
@@ -4301,7 +3621,6 @@ msgstr ""
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-# ../src/common/timercmn.cpp:260
#: ../src/common/timercmn.cpp:327
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "ошибка wxGetTimeOfDay."
@@ -4310,12 +3629,10 @@ msgstr "
msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
msgstr ""
-# ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: недействительная подпись в ReadMsg."
-# ../src/common/socket.cpp:903
#: ../src/common/socket.cpp:975
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: неизвестное событие!"
@@ -4326,16 +3643,13 @@ msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows не смог открыть дисплей для '%s': выходим."
#: ../src/x11/app.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWindows не смог открыть дисплей для '%s': выходим."
+msgstr "wxWindows не смог открыть дисплей. Выходим."
-# ../src/common/datetime.cpp:3023
#: ../src/common/datetime.cpp:3065
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:825
#, fuzzy
#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Все файлы (*)|*"
@@ -4355,60 +3669,46 @@ msgstr "
#~ msgid "Couldn't release a mutex"
#~ msgstr "Невозможно освободить mutex"
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Шрифт"
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:377
#~ msgid "PostScript"
#~ msgstr "PostScript"
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2273
#~ msgid "PostScript:"
#~ msgstr "PostScript:"
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2236
#~ msgid "Preview Only"
#~ msgstr "Только пред-осмотр"
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2246
#~ msgid "Printer Command: "
#~ msgstr "Команда принтера: "
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2251
#~ msgid "Printer Options: "
#~ msgstr "Опции принтера: "
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:346
#~ msgid "Printer Settings"
#~ msgstr "Настройки принтера"
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2234
#~ msgid "Send to Printer"
#~ msgstr "Отправить на печать"
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
#, fuzzy
#~ msgid "SetPixelFormat failed."
#~ msgstr "Ошибка создания потока ввода-вывода"
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2291
#~ msgid "X Scaling"
#~ msgstr "Масштабирование по X"
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2300
#~ msgid "X Translation"
#~ msgstr "Сдвиг вдоль X"
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2295
#~ msgid "Y Scaling"
#~ msgstr "Масштабирование по Y"
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2304
#~ msgid "Y Translation"
#~ msgstr "Сдвиг вдоль Y"
-# ../src/common/file.cpp:339
#, fuzzy
#~ msgid "unknown line terminator"
#~ msgstr "неизвестный отсчет поиска"
@@ -4416,141 +3716,110 @@ msgstr "
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Фатальная ошибка"
-# ../src/common/log.cpp:347
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal error: %s\n"
#~ msgstr "Критическая ошибка: "
-# ../src/generic/helpwxht.cpp:157
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Назад"
#~ msgid "Can not create event object."
#~ msgstr "Невозможно создать объект события."
-# ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335
#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
#~ msgstr "Не могу найти объект сериализации '%s' для объекта '%s'."
-# ../src/common/object.cpp:307
#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
#~ msgstr "Не могу загрузить динамическую библиотеку wxSerial."
-# ../src/generic/helpxlp.cpp:240
#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
#~ msgstr "Соединение с wxHelp не было установлено за %d секунд"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
#~ msgid "Etcetera"
#~ msgstr "И т.д."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:214
#, fuzzy
#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
#~ msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:214
#, fuzzy
#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
#~ msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:214
#, fuzzy
#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
#~ msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:338
#, fuzzy
#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
#~ msgstr "TIFF: Ошибка записи изображения."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:338
#, fuzzy
#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
#~ msgstr "TIFF: Ошибка записи изображения."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:214
#, fuzzy
#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
#~ msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:214
#, fuzzy
#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
#~ msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения."
-# ../src/html/helpdata.cpp:403
#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
#~ msgstr "Неправильная версия книги помощи HTML"
-# ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278
#, fuzzy
#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
#~ msgstr "BMP: Не могу распределить память."
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
#~ msgid "Mounted Devices"
#~ msgstr "Смонтиворанные устройства"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
#~ msgid "My Harddisk"
#~ msgstr "Жесткий диск"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
#~ msgid "My Home"
#~ msgstr "Домашний директорий"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
#~ msgid "New..."
#~ msgstr "Новый..."
-# ../src/common/prntbase.cpp:107
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Подождите, пожалуйста..."
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
#~ msgid "Temporary"
#~ msgstr "Временный"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
#~ msgid "The Computer"
#~ msgstr "Компьютер"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
#~ msgid "The directory "
#~ msgstr "Директория "
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Пользовательский"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
#~ msgid "User Local"
#~ msgstr "Локальный пользовательский"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
#~ msgid "Variables"
#~ msgstr "Переменные"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:340
#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Окно"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
#, fuzzy
#~ msgid "centered"
#~ msgstr "И т.д."
-# ../src/common/fontmap.cpp:329
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown digit value"
#~ msgstr "Неожиданная кодировка (%d)"
-# ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
#~ msgid "Replace file '%s'?"
#~ msgstr "Заменить файл '%s'?"
-# ../src/common/filefn.cpp:1215
#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
#~ msgstr "wxWindows: ошибка определения имени временного файла.\n"
@@ -4572,19 +3841,15 @@ msgstr "
#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
#~ msgstr "Невозможно запустить сервер DDE '%s."
-# ../src/common/fontmap.cpp:101
#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
#~ msgstr "Cyrillic (Latin 5)"
-# ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2479
#~ msgid "No XPM facility available!"
#~ msgstr "Средства XBM отсутствуют!"
-# ../src/common/fontmap.cpp:108
#~ msgid "ISO-8859-12"
#~ msgstr "ISO-8859-12"
-# ../src/common/fontmap.cpp:110
#~ msgid "ISO-8859-14"
#~ msgstr "ISO-8859-14"