From 867c3d7343589fab2dd050387de25d014dedf40a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Fri, 21 Feb 2014 13:55:32 +0000 Subject: [PATCH] Regenerate message catalogs for 3.0.1 release. Add a couple of new strings which have been added since 3.0.0. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/branches/WX_3_0_BRANCH@75960 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/af.po | 15510 ++++++++++++++++++++-------------------- locale/an.po | 919 +-- locale/ar.po | 910 +-- locale/ca.po | 912 +-- locale/ca@valencia.po | 912 +-- locale/cs.po | 919 +-- locale/da.po | 909 +-- locale/de.po | 915 +-- locale/el.po | 913 +-- locale/es.po | 914 +-- locale/eu.po | 919 +-- locale/fi.po | 919 +-- locale/fr.po | 917 +-- locale/gl_ES.po | 915 +-- locale/hi.po | 909 +-- locale/hu.po | 909 +-- locale/id.po | 915 +-- locale/it.po | 919 +-- locale/ja.po | 916 +-- locale/ko_KR.po | 913 +-- locale/lt.po | 908 +-- locale/lv.po | 918 +-- locale/ms.po | 914 +-- locale/nb.po | 909 +-- locale/ne.po | 915 +-- locale/nl.po | 919 +-- locale/pl.po | 1353 ++-- locale/pt.po | 917 +-- locale/pt_BR.po | 921 +-- locale/ro.po | 919 +-- locale/ru.po | 5897 +++++++++------ locale/sk.po | 914 +-- locale/sl.po | 919 +-- locale/sq.po | 909 +-- locale/sv.po | 920 +-- locale/ta.po | 915 +-- locale/tr.po | 917 +-- locale/uk.po | 919 +-- locale/vi.po | 922 +-- locale/wxstd.pot | 903 +-- locale/zh_CN.po | 919 +-- locale/zh_TW.po | 915 +-- 42 files changed, 31333 insertions(+), 27113 deletions(-) diff --git a/locale/af.po b/locale/af.po index bb89180aa0..be64241ef6 100644 --- a/locale/af.po +++ b/locale/af.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-04 10:21+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" @@ -15,208 +15,735 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.9.0-rc1\n" "X-Project-Style: kde\n" -#: ../include/wx/defs.h:2919 -msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" +"\n" +"Stuur asb. die verslag aan wie ook al die program onderhou. Dankie!\n" -#: ../include/wx/defs.h:2922 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "Alle lêers (*)|*" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +msgid " " +msgstr " " -#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 -msgid "Not available" -msgstr "Nie beskikbaar nie" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr " Dankie, en jammer vir die ongerief!\n" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Tydsduur sovêr:" - -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 -msgid "Estimated time:" -msgstr "Geskatte tyd:" - -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Oorblywende tyd:" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:799 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -msgid "OK" -msgstr "Goed" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:673 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/common/stockitem.cpp:163 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:116 -#: ../src/osx/button_osx.cpp:39 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 -msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to close the handle for '%s'" -msgstr "Toemaak van lêer het misluk." - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 #, c-format -msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." -msgstr "Opening van gids \"%s\" vir monitering het misluk." +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr " (kopie %d van %d)" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 +#: ../src/common/log.cpp:425 +#, c-format +msgid " (error %ld: %s)" +msgstr " (fout %ld: %s)" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr " (in module \"%s\")" + +#: ../src/common/docview.cpp:1624 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +msgid " Preview" +msgstr " Voorskou" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +msgid " bold" +msgstr " vetdruk" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +msgid " italic" +msgstr " kursief" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +msgid " light" +msgstr " lig" + +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "Koevert nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "Koevert nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "Koevert nr.12, 4 3/4 x 11 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%d van %lu" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, c-format +msgid "%i of %i" +msgstr "%i van %i" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 +#, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld greep" +msgstr[1] "%ld grepe" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 +#, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%lu van %lu" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#, c-format +msgid "%s (or %s)" +msgstr "%s (of %s)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s-fout" + +#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s-inligting" + +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "%s-voorkeure" + +#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s Warning" +msgstr "%s-waarskuwing" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 +#, c-format +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s lêers (%s)|%s" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 +msgid "&About" +msgstr "&Aangaande" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Werklike grootte" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "N&a 'n paragraaf:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Belyning" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "&Apply" +msgstr "P&as toe" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +msgid "&Apply Style" +msgstr "P&as styl toe" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "R&angskik ikone" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Stygend" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "&Back" +msgstr "&Terug" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 +msgid "&Based on:" +msgstr "Ge&baseer op:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "&Voor 'n paragraaf:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +msgid "&Bg colour:" +msgstr "&Agtergrondkleur:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "&Bold" +msgstr "&Vet" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "&Bottom" +msgstr "&Onder" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Onderkant:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 +msgid "&Box" +msgstr "&Boks" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "&Koeëltjiestyl:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "&CD-ROM" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Kanselleer" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +msgid "&Cascade" +msgstr "&Trapsgewys" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 +msgid "&Cell" +msgstr "&Sel" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 +msgid "&Character code:" +msgstr "&Karakterkode:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&Clear" +msgstr "&Maak skoon" + +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +msgid "&Close" +msgstr "Maak &toe" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +msgid "&Color" +msgstr "&Kleur" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +msgid "&Colour:" +msgstr "&Kleur:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +msgid "&Convert" +msgstr "S&kakel om" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopieer" + +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 +msgid "&Copy URL" +msgstr "&Kopieer URL" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +msgid "&Customize..." +msgstr "&Pasmaak..." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 +msgid "&Delete" +msgstr "&Skrap" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 +msgid "&Delete Style..." +msgstr "&Skrap styl..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Descending" +msgstr "&Dalend" + +#: ../src/generic/logg.cpp:688 +msgid "&Details" +msgstr "&Besonderhede" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "&Down" +msgstr "&Af" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "&Edit" +msgstr "R&edigeer" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 +msgid "&Edit Style..." +msgstr "R&edigeer styl..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "&Execute" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 +msgid "&File" +msgstr "&Lêer" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +msgid "&Find" +msgstr "&Soek" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +msgid "&Finish" +msgstr "&Voltooi" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +msgid "&First" +msgstr "&Eerste" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Unable to close I/O completion port handle" -msgstr "Toemaak van T/A-voltooipoort het misluk" +msgid "&Floppy" +msgstr "&Kopieer " -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 -msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "&Font" +msgstr "&Lettertipe" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +msgid "&Font family:" +msgstr "&Lettertipe-familie" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 +msgid "&Font for Level..." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 -msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" -msgstr "" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 -msgid "Unable to post completion status" -msgstr "" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 -msgid "Unable to dequeue completion packet" -msgstr "" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 #, fuzzy -msgid "Unable to create I/O completion port" -msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." +msgid "&Font:" +msgstr "Lettertipe-grootte:" -#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2124 -#, fuzzy -msgid "Printout" -msgstr "Druk" +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "&Forward" +msgstr "&Vorentoe" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 -msgid "Print Preview" -msgstr "Drukvoorskou" +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 +msgid "&From:" +msgstr "&Van:" -#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 -msgid "&See details" -msgstr "&Wys besonderhede" +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "&Harddisk" +msgstr "&Hardeskyf" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 +msgid "&Height:" +msgstr "&Hoogte:" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +msgid "&Help" +msgstr "&Hulp" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 msgid "&Hide details" msgstr "&Versteek besonderhede" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530 -msgid "&Box" -msgstr "&Boks" +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +msgid "&Home" +msgstr "&Tuis" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655 -msgid "&Picture" -msgstr "&Prent" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "&Inkeep (tiendes van 'n mm.)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587 -msgid "&Cell" -msgstr "&Sel" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +msgid "&Indeterminate" +msgstr "N&ie gespesifiseer nie" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabel" +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +msgid "&Index" +msgstr "&Indeks" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 -msgid "Object Properties" -msgstr "Objek-eienskappe" +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +msgid "&Info" +msgstr "&Inligting" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 -#: ../src/html/htmprint.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Printing" -msgstr "Besig met drukwerk" +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursief" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 -msgid "Style Organiser" -msgstr "Stylorganiseerder" +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "&Jump to" +msgstr "&Spring na" -#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 -msgid "Symbols" -msgstr "Simbole" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +msgid "&Justified" +msgstr "Al&kantbelyn" -#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 -msgid "Pipe creation failed" -msgstr "Opstel van pyp het misluk" +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +msgid "&Last" +msgstr "&Laaste" -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 -#, c-format -msgid "Unable to open path '%s'" -msgstr "Kan nie die pad '%s' open nie" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +msgid "&Left" +msgstr "&Links" -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 -#, c-format -msgid "Unable to close path '%s'" -msgstr "Kan nie die pad '%s' toemaak nie" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 +msgid "&Left:" +msgstr "&Links:" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 -msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 +msgid "&List level:" +msgstr "&Lysvlak:" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 -msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "GetProperty is geroep sonder 'n geldige 'get'-metode" +#: ../src/generic/logg.cpp:523 +msgid "&Log" +msgstr "&Boekstawing" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 -msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 +msgid "&Move" +msgstr "&Verskuif" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 -msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "&Skuif die objek na:" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 -msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "AddToPropertyCollection is geroep op 'n generiese toegangsmetode" +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "&Network" +msgstr "&Netwerk" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 -msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "GetPropertyCollection is geroep vir 'n generiese toegangsmetode" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 -msgid "Cl&ose" -msgstr "Maak &toe" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 -msgid "Close All" -msgstr "Maak alles toe" +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "&New" +msgstr "&Nuwe" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 #: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Next" msgstr "&Volgende" +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +msgid "&Next >" +msgstr "&Volgende >" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "Volge&nde paragraaf" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 +msgid "&Next Tip" +msgstr "&Volgende wenk" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 +msgid "&Next style:" +msgstr "&Volgende styl:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +msgid "&No" +msgstr "&Nee" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 +msgid "&Notes:" +msgstr "&Notas:" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 +msgid "&Number:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +msgid "&OK" +msgstr "G&oed" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 +msgid "&Open..." +msgstr "&Open..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 +msgid "&Outline level:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +msgid "&Page Break" +msgstr "&Bladsybreuk" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +msgid "&Paste" +msgstr "&Plak" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 +msgid "&Picture" +msgstr "&Prent" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 +msgid "&Point size:" +msgstr "&Puntgrootte:" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "&Posisie (tiendes van 'n mm.):" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 +msgid "&Position mode:" +msgstr "&Posisiemodus:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Voorkeure" + #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 #: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Previous" msgstr "Vo&rige" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "Vorige ¶graaf" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "&Print..." +msgstr "&Druk..." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eienskappe" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Quit" +msgstr "&Sluit af" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +msgid "&Redo" +msgstr "He&rdoen" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 +msgid "&Redo " +msgstr "He&rdoen " + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "He&rnoem styl..." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 +msgid "&Replace" +msgstr "Ve&rvang" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "He&rbegin nommering" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 +msgid "&Restore" +msgstr "He&rstel" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +msgid "&Right" +msgstr "&Regs" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 +msgid "&Right:" +msgstr "&Regs:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +msgid "&Save" +msgstr "&Stoor" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +msgid "&Save as" +msgstr "&Stoor as" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 +msgid "&See details" +msgstr "&Wys besonderhede" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 +msgid "&Show tips at startup" +msgstr "&Wys wenke as program begin" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 +msgid "&Size" +msgstr "&Grootte" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Grootte:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +msgid "&Skip" +msgstr "&Slaan oor" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "&Spasiëring (tiendes van 'n mm.):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Speltoets" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "&Deurhaal" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 +msgid "&Style:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +msgid "&Styles:" +msgstr "&Style:" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 +msgid "&Subset:" +msgstr "&Substel:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +msgid "&Symbol:" +msgstr "&Simbool:" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabel" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "&Top" +msgstr "Bokan&t" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 +msgid "&Top:" +msgstr "Bokan&t:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "&Underline" +msgstr "&Onderstreep" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +msgid "&Underlining:" +msgstr "&Onderstreep:" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +msgid "&Undo" +msgstr "&Ontdoen" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 +msgid "&Undo " +msgstr "&Ontdoen" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +msgid "&Unindent" +msgstr "Keep &uit" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "&Up" +msgstr "&Op" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278 +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "&Vertikale belyning:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 +msgid "&View..." +msgstr "&Bekyk..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +msgid "&Weight:" +msgstr "Ge&wig:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 +msgid "&Width:" +msgstr "&Wydte:" + #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 @@ -224,6 +751,1804 @@ msgstr "Vo&rige" msgid "&Window" msgstr "&Venster" +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#, c-format +msgid "'%s' has extra '..', ignored." +msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer." + +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "'%s' is ongeldig" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#, c-format +msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." +msgstr "'%s' is nie 'n geldige numeriese waarde vir opsie '%s' nie." + +#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." + +#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "'%s' is waarskynlik 'n binêre buffer." + +#: ../src/common/valtext.cpp:252 +#, c-format +msgid "'%s' should be numeric." +msgstr "'%s' moet numeries wees." + +#: ../src/common/valtext.cpp:244 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat." + +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +msgstr "'%s' mag slegs letters bevat." + +#: ../src/common/valtext.cpp:248 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat." + +#: ../src/common/valtext.cpp:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +msgid "(*)" +msgstr "(*)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 +msgid "(Help)" +msgstr "(Help)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +msgid "(None)" +msgstr "(Geen)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 +msgid "(Normal text)" +msgstr "(Normale teks)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 +msgid "(bookmarks)" +msgstr "(gunstelinge)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +msgid "*)" +msgstr "*)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr ", 64-bisweergawe" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +msgid "1.1" +msgstr "1,1" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +msgid "1.2" +msgstr "1,2" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +msgid "1.3" +msgstr "1,3" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "1.4" +msgstr "1,4" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +msgid "1.5" +msgstr "1,5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +msgid "1.6" +msgstr "1,6" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +msgid "1.7" +msgstr "1,7" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +msgid "1.8" +msgstr "1,8" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +msgid "1.9" +msgstr "1,9" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 11 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "12 x 11 in" +msgstr "12 x 11 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "15 x 11 in" +msgstr "15 x 11 duim" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "6 3/4 koevert, 3 5/8 x 6 1/2 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "9 x 11 in" +msgstr "9 x 11 duim" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:431 +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": lêer bestaan nie!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:199 +msgid ": unknown charset" +msgstr ": onbekende karakterstel" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +msgid ": unknown encoding" +msgstr ": onbekende kodering" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Terug" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Dekoratief" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Modern" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Roman" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Skrif-letter" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Switsers" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "Vet en kursief.
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "vet kursief onderstreep
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +msgid "Bold face. " +msgstr "Vetdruk. " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +msgid "Italic face. " +msgstr "Kursief. " + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:418 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "'n Nie-leë versameling moet bestaan uit 'element'-nodes" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:218 +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "A0, 841 x 1189 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "A1, 594 x 841 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "A2 420 x 594 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "A3 ekstra 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:171 +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "A3 geroteer 420 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "A4 ekstra 9.27 x 12.69 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "A4 plus 210 x 330 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "A4 geroteer 297 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:149 +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:98 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "A5 ekstra 174 x 235 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "A5 geroteer 210 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "A6 105 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "A6 geroteer 148 x 105 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +msgid "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ABCDEÊÉFGabcdeêéfg12345" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "About" +msgstr "Aangaande" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Aangaande %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "Aangaande" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 +msgid "Absolute" +msgstr "Absoluut" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +msgid "Actual Size" +msgstr "Werklike grootte" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +msgid "Add" +msgstr "Voeg by" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +msgid "Add Column" +msgstr "Voeg kolom by" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +msgid "Add Row" +msgstr "Voeg ry by" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +msgid "Add to custom colours" +msgstr "Voeg by aangepaste kleure" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection is geroep op 'n generiese toegangsmetode" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 +#, c-format +msgid "Adding book %s" +msgstr "Besig om boek %s by te voeg" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 +msgid "Adding flavor TEXT failed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 +msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +msgid "Advanced" +msgstr "Gevorderd" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "Na 'n paragraaf:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +msgid "Align Left" +msgstr "Belyn links" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +msgid "Align Right" +msgstr "Belyn regs" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 +msgid "Alignment" +msgstr "Belyning" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 +msgid "All" +msgstr "Almal" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Alle lêers (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:2933 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Alle lêers (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2930 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +msgid "All styles" +msgstr "Alle style" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "Alfabetiese modus" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" +"Die objek wat aangestuur is vir SetObjectClassInfo is alreeds geregistreer" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:353 +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "Reeds besig om ISP te bel." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." + +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#, c-format +msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" +msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +msgid "Application" +msgstr "Toepassing" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "Apply" +msgstr "Pas toe" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabies (gewone syfers)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arabies (ISO-8859-6)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 +msgid "Artists" +msgstr "Kunstenaars" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "Ascending" +msgstr "Stygend" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 +msgid "Attributes" +msgstr "Eienskappe" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +msgid "Available fonts." +msgstr "Beskikbare lettertipes." + +#: ../src/common/paper.cpp:138 +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "B4 (JIS) geroteer 364 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 Koevert, 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "B4, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "B5 (ISO) ekstra 201 x 276 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "B5 (JIS) geroteer 257 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "B5, 182, 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "B5, 182, 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +msgid "BACK" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP: kon nie ongeldige beeld stoor nie" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: kon nie data skryf nie" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls (Bitmap) skryf nie" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: Kon nie die lêerkopreëls (BitmapInfo) skryf nie." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 +msgid "Background" +msgstr "Agtergrond" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +msgid "Background &colour:" +msgstr "Agtergrond&kleur:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +msgid "Background colour" +msgstr "Agtergrondkleur" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Balties (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "Balties (oud) (ISO-8859-4)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "Voor 'n paragraaf:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 +msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Bold" +msgstr "Vet" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Modern" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Modern" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Bottom" +msgstr "Onder" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 +msgid "Bottom margin (mm):" +msgstr "Onderste kantlyn (mm):" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +msgid "Box Properties" +msgstr "Boks-eienskappe" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +msgid "Box styles" +msgstr "Boksstyle" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "Koeëltjie&belyning:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 +msgid "Bullet style" +msgstr "Koeëltjiestyl" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 +msgid "Bullets" +msgstr "Koeëltjies" + +#: ../src/common/paper.cpp:99 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "C, 17 x 22 duim" + +#: ../src/generic/logg.cpp:520 +msgid "C&lear" +msgstr "&Vee uit" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 +msgid "C&olour:" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +msgid "CAPITAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "CD-Rom" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "CLEAR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "Hoof&letters" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +msgid "Can't &Undo " +msgstr "Kan nie &ontdoen nie " + +#: ../src/common/image.cpp:2686 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#, c-format +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "Kan registersleutel '%s' nie toemaak nie" + +#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#, c-format +msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." + +#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#, c-format +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie" + +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +msgid "Can't create thread" +msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie" + +#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie" + +#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#, c-format +msgid "Can't delete key '%s'" +msgstr "Kan sleutel '%s' nie skrap nie" + +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#, c-format +msgid "Can't delete the INI file '%s'" +msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie" + +#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#, c-format +msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +msgstr "Kan waarde '%s' nie uit sleutel '%s' verwyder nie." + +#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#, c-format +msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' nie opsom nie" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#, c-format +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." + +#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#, c-format +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie" + +#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#, c-format +msgid "Can't get info about registry key '%s'" +msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'" + +#: ../src/common/zstream.cpp:346 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." + +#: ../src/common/zstream.cpp:185 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "Kan nie veranderinge moniteer aan niebestaande gids \"%s\" nie." + +#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#, c-format +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie" + +#: ../src/common/zstream.cpp:252 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "Kan nie van opblaasstroom lees nie: %s" + +#: ../src/common/zstream.cpp:244 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" +"Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom." + +#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#, c-format +msgid "Can't read value of '%s'" +msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie" + +#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 +#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#, c-format +msgid "Can't read value of key '%s'" +msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie" + +#: ../src/common/image.cpp:2483 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang." + +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +msgid "Can't save log contents to file." +msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie." + +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +msgid "Can't set thread priority" +msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen" + +#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 +#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#, c-format +msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" + +#: ../src/common/zstream.cpp:427 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +msgid "Cancel" +msgstr "Kanselleer" + +#: ../src/os2/thread.cpp:116 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 +msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" + +#: ../src/msw/dir.cpp:264 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#, c-format +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Kan geen aktiewe inbelverbinding vind nie: %s" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 +#, c-format +msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgstr "" +"Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +msgid "Cannot get the hostname" +msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +msgid "Cannot get the official hostname" +msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding" + +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +msgid "Cannot initialize OLE" +msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" + +#: ../src/common/socket.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" + +#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "Kan hulpbronne nie uit '%s' laai nie." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "Kan HTML-dokument '%s' nie oopmaak nie" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:665 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "Kan nie HTML-hulplêer oopmaak nie: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:297 +#, c-format +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "Kan inhoudsopgawe-lêer nie oopmaak nie: %s" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "Kan nie lêer vir PostScript-drukwerk oopmaak nie!" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:311 +#, c-format +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Kan hulpbronlêer '%s' nie laai nie." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie." + +#: ../src/msw/volume.cpp:507 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:527 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu laat voortgaan nie" + +#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot resume thread %lx" +msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie." + +#: ../src/common/intl.cpp:542 +#, c-format +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "Kan nie landinstelling na taal \"%s\" stel nie." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS." + +#: ../src/os2/thread.cpp:513 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu tydelik ophef nie" + +#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx" +msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie" + +#: ../src/msw/thread.cpp:825 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kassensitief" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "Gekategoriseerde modus" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +msgid "Cell Properties" +msgstr "Seleienskappe" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Kelties (ISO-8859-14)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 +msgid "Cen&tred" +msgstr "Gesen&treer" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Centered" +msgstr "Gesentreer" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +msgid "Centre" +msgstr "Gesentreer" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 +msgid "Centre text." +msgstr "Sentreer teks." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +msgid "Centred" +msgstr "Gesentreer" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +msgid "Ch&oose..." +msgstr "&Kies..." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +msgid "Change List Style" +msgstr "Verander lysstyl" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Verander objekstyl" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +msgid "Change Properties" +msgstr "Verander eienskappe" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +msgid "Change Style" +msgstr "Verander styl" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +msgid "Character styles" +msgstr "Karakterstyle" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "Merk om 'n punt na die koeëltjie te sit." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "Merk om 'n hakie regs by te sit." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "Merk om die koeëltjie in hakies te sit." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "Merk om die lettertipe vet te maak." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "Merk om die lettertipe kursief te maak." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "Merk om die lettertipe te onderstreep." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "Merk om nommering te herbegin." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "Merk om 'n lyn deur die teks te wys." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "Merk om die teks in hoorletters te wys." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 +msgid "Check to show the text in small capitals." +msgstr "Merk om die teks in klein hoorletters te wys." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "Merk om die teks as onderskrif te wys." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "Merk om die teks as boskrif te wys." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "Kies ISP om te bel" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Kies 'n gids:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +msgid "Choose a file" +msgstr "Kies 'n lêer" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Choose colour" +msgstr "Kies lettertipe" + +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 +msgid "Choose font" +msgstr "Kies lettertipe" + +#: ../src/common/module.cpp:74 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Maak &toe" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +msgid "Class not registered." +msgstr "Klas nie geregistreer nie." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "Clear" +msgstr "Maak skoon" + +#: ../src/generic/logg.cpp:520 +msgid "Clear the log contents" +msgstr "Maak boekstawing skoon" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "Klik om die gekose styl toe te pas." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "Klik om te soek vir 'n simbool." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "Klik om veranderinge aan die lettertipe te kanselleer." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "Klik om dei lettertipekeuse te kanselleer." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "Klik om die tekskleur te verander." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Kliek om die agtergrond kleur te verander." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "Klik om die tekskleur te verander." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +msgid "Click to close this window." +msgstr "Klik om dié venster te sluit." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "Klik om veranderinge aan die lettertipe te bevestig." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "Klik om dei lettertipekeuse te bevestig." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Klik om 'n nuwe boksstyl te skep." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "Klik om 'n nuwe karakterstyl te skep." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "Klik om 'n nuwe lysstyl te skep." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "Klik om 'n nuwe paragraafstyl te skep." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "Klik om 'n nuwe oortjieposisie te skep." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "Skrap om alle oortjieposisies te skrap." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "Klik om die gekose styl te skrap." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "Klik om die gekose oortjieposisie te skrap." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "Klik om die gekose styl te redigeer." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "Klik om die gekose styl te hernoem." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +msgid "Close" +msgstr "Maak toe" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 +msgid "Close All" +msgstr "Maak alles toe" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +msgid "Close current document" +msgstr "Sluit huidige dokument" + +#: ../src/generic/logg.cpp:522 +msgid "Close this window" +msgstr "Maak hierdie venster toe" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +msgid "Colour" +msgstr "Kleur" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 +#, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "Kleurseleksiedialoog het misluk met fout %0lx." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 +msgid "Colour:" +msgstr "Kleur:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 +#, fuzzy +msgid "Column could not be added." +msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 +msgid "Column description could not be initialized." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 +#, fuzzy +msgid "Column index not found." +msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 +msgid "Column width could not be determined" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 +msgid "Column width could not be set." +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 +#, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Algemene dialoog het misluk met foutkode %0lx." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +msgid "Computer" +msgstr "Rekenaar" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#, c-format +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestig" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "Bevestig registerbywerking" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +msgid "Connecting..." +msgstr "Koppel tans..." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 +msgid "Contents" +msgstr "Inhoud" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#, c-format +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +msgid "Convert" +msgstr "Skakel om" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Gekopieer na knipbord:\"%s\"" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 +msgid "Copies:" +msgstr "Kopieë:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieer" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +msgid "Copy selection" +msgstr "Kopieer seleksie" + +#: ../src/html/chm.cpp:718 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s' skep nie" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 +#, fuzzy +msgid "Could not determine column index." +msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 +msgid "Could not determine column's position" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of items" +msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." + +#: ../src/html/chm.cpp:273 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "Kon nie %s binne-in %s uitpak nie: %s" + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "Kon nie die etiket vir die id vind nie" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 +#, fuzzy +msgid "Could not get header description." +msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 +#, fuzzy +msgid "Could not get items." +msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 +#, fuzzy +msgid "Could not get property flags." +msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Could not get selected items." +msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." + +#: ../src/html/chm.cpp:444 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Could not remove column." +msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve number of items" +msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 +#, fuzzy +msgid "Could not set alignment." +msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 +#, fuzzy +msgid "Could not set column width." +msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +#, fuzzy +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 +#, fuzzy +msgid "Could not set header description." +msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 +#, fuzzy +msgid "Could not set icon." +msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 +#, fuzzy +msgid "Could not set maximum width." +msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 +#, fuzzy +msgid "Could not set minimum width." +msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 +#, fuzzy +msgid "Could not set property flags." +msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +msgid "Could not start document preview." +msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." + +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +msgid "Could not start printing." +msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +msgid "Could not transfer data to window" +msgstr "Kon data nie na venster oordra nie" + +#: ../src/os2/thread.cpp:160 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot bekom nie" + +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +msgid "Couldn't add an image to the image list." +msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie." + +#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +msgid "Couldn't create a timer" +msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create the overlay window" +msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" + +#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#, fuzzy +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#, c-format +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie" + +#: ../src/gtk/print.cpp:2010 +msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:945 +msgid "Couldn't get the current thread pointer" +msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." +msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende." + +#: ../src/unix/sound.cpp:470 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Kon nie klankdata vanaf '%s' laai nie." + +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "Kon nie gidsnaam kry nie" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Kan nie oudio oopmaak nie: %s" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "Kon nie knipbord-formaat '%s' registreer nie." + +#: ../src/os2/thread.cpp:177 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." +msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 +#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie." + +#: ../src/msw/thread.cpp:715 +msgid "Couldn't terminate thread" +msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Create-parameter nie gevind in die verklaarde RTTI parameters nie" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +msgid "Create directory" +msgstr "Maak gids" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +msgid "Create new directory" +msgstr "Maak nuwe gids" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +msgid "Cu&t" +msgstr "Kn&ip" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 +msgid "Current directory:" +msgstr "Huidige gids:" + +#: ../src/gtk/print.cpp:759 +msgid "Custom size" +msgstr "Pasgemaakte grootte" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +msgid "Customize Columns" +msgstr "Pasmaak kolomme" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +msgid "Cut" +msgstr "Knip" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +msgid "Cut selection" +msgstr "Knip seleksie" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "D, 22 x34 duim" + +#: ../src/msw/dde.cpp:708 +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgid "DECIMAL" +msgstr "" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:47 msgid "DEL" msgstr "" @@ -232,65 +2557,288 @@ msgstr "" msgid "DELETE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "DIVIDE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "DOWN" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 +msgid "Dashed" +msgstr "Strepies" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 +msgid "Data object has invalid data format" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 +msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +msgid "Decorative" +msgstr "Dekoratief" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 +msgid "Default encoding" +msgstr "Standaard-enkodering" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 +msgid "Default font" +msgstr "Versteklettertipe" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 +msgid "Default printer" +msgstr "Verstekdrukker" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +msgid "Delete" +msgstr "Skrap" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Skrap &almal" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +msgid "Delete Column" +msgstr "Skrap kolom" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +msgid "Delete Row" +msgstr "Skrap ry" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +msgid "Delete Style" +msgstr "Skrap styl" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +msgid "Delete Text" +msgstr "Skrap teks" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +msgid "Delete item" +msgstr "Skrap item" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +msgid "Delete selection" +msgstr "Skrap seleksie" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "Skrap styl %s?" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is geskrap." + +#: ../src/common/module.cpp:124 +#, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "Descending" +msgstr "Dalend" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +msgid "Desktop" +msgstr "Werkarea" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 +msgid "Developed by " +msgstr "Ontwikkel deur " + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 +msgid "Developers" +msgstr "Programmeerders" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) " +"nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 +msgid "Did you know..." +msgstr "Het u geweet..." + +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occurred." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +msgid "Directories" +msgstr "Gidse" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "Gids '%s' kon nie geskrap word nie" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "Gids bestaan nie" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Gids bestaan nie." + +#: ../src/common/docview.cpp:455 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "Verwerp veranderinge en herlaai die laaste gestoorde weergawe?" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 +msgid "Display options dialog" +msgstr "Wys opsies-dialoog" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" +"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" " +"verander?\n" +"Huidige waarde is \n" +"%s, \n" +"Nuwe waarde is \n" +"%s %1" + +#: ../src/common/docview.cpp:531 +#, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "Wil u die veranderinge aan %s stoor?" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +msgid "Document:" +msgstr "Dokument:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 +msgid "Documentation by " +msgstr "Dokumentasie deur " + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 +msgid "Documentation writers" +msgstr "Dokumentasieskrywers" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 +msgid "Don't Save" +msgstr "Moenie stoor nie" + +#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +msgid "Done." +msgstr "Klaar." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 +msgid "Dotted" +msgstr "Stippels" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 +msgid "Double" +msgstr "Dubbel" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "Dubbele Japannese poskaart, geroteer 148 x 200 mm" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:273 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "Dubbelgebruikte id: %d" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "Down" +msgstr "Af" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 +msgid "Drag" +msgstr "Sleep" + +#: ../src/common/paper.cpp:101 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "E, 34 x 44 duim" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +msgid "END" msgstr "" #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "ENTER" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "ESC" @@ -300,380 +2848,94 @@ msgstr "" msgid "ESCAPE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "EXECUTE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "Edit" +msgstr "Redigeer" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 +msgid "Edit item" +msgstr "Redigeer item" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Tydsduur sovêr:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 +msgid "Enable the height value." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 -msgid "ctrl" -msgstr "ctrl" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 -msgid "alt" -msgstr "alt" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 -msgid "shift" -msgstr "shift" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 #, fuzzy -msgid "rawctrl" -msgstr "ctrl" +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 -msgid "KP_" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 +msgid "Enable the minimum height value." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 -msgid "SPECIAL" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +msgid "Enable the width value." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Aktiveer vertikale belyning." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 -msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl+" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +msgid "Enables a background colour." +msgstr "Aktiveer 'n agtergrondkleur." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 -msgid "Shift+" -msgstr "Shift+" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Tik 'n naam vir die boksstyl" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 -msgid "RawCtrl+" -msgstr "RawCtrl+" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "Tik 'n naam vir die karakterstyl" -#: ../src/common/appbase.cpp:685 -msgid "show this help message" -msgstr "Wys hierdie hulpboodskap" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "Tik 'n naam vir die lysstyl" -#: ../src/common/appbase.cpp:695 -msgid "generate verbose log messages" -msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +msgid "Enter a new style name" +msgstr "Tik 'n nuwe naam vir die styl" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 -msgid "specify the theme to use" -msgstr "Kies die tema om te gebruik" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "Tik 'n naam vir die paragraafstyl" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 -msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "Kies die vertoonskerm modus (bv. 640x480-16) om te gebruik" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 #, c-format -msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "Nie-ondersteunde tema '%s'." +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "Gee opdrag om die lêer \"%s\" mee te open:" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 -#, c-format -msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Spesifikasie '%s' vir vertoonskermmodus is ongeldig." +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +msgid "Entries found" +msgstr "Inskrywings gevind" -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option '%s' can't be negated" -msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 -#, c-format -msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "Onbekende lang opsie '%s'" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 -#, c-format -msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "Onbekende opsie '%s'" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 -#, c-format -msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "Onverwagte karakters wat volg op opsie '%s'." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 -#, c-format -msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 -#, c-format -msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' is nie 'n geldige numeriese waarde vir opsie '%s' nie." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 -#, c-format -msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 -#, c-format -msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Onverwagte parameter '%s'" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 -#, c-format -msgid "%s (or %s)" -msgstr "%s (of %s)" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 -#, c-format -msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 -#, c-format -msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Die vereiste parameter '%s' is nie gespesifiseer nie." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 -#, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "Gebruik: %s" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 -msgid "str" -msgstr "str" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 -msgid "num" -msgstr "num" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 -msgid "double" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 -msgid "date" -msgstr "datum" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 -msgid "Unnamed command" -msgstr "Naamlose bevel" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 -msgid "&Undo " -msgstr "&Ontdoen" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 -msgid "Can't &Undo " -msgstr "Kan nie &ontdoen nie " - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 -msgid "&Undo" -msgstr "&Ontdoen" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 -msgid "&Redo " -msgstr "He&rdoen " - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 -msgid "&Redo" -msgstr "He&rdoen" - -#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 -#, c-format -msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s" - -#: ../src/common/config.cpp:226 -#, c-format -msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" #: ../src/common/config.cpp:473 #, fuzzy, c-format @@ -683,487 +2945,1183 @@ msgstr "" "Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op " "posisie %d in '%s'." -#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 -#, c-format -msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer." +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +msgid "Error" +msgstr "Fout" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 -msgid "today" -msgstr "vandag" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 -msgid "yesterday" -msgstr "gister" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 -msgid "tomorrow" -msgstr "môre" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 -msgid "first" -msgstr "eerste" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 -msgid "second" -msgstr "tweede" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 -msgid "third" -msgstr "derde" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 -msgid "fourth" -msgstr "vierde" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 -msgid "fifth" -msgstr "vyfde" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 -msgid "sixth" -msgstr "sesde" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 -msgid "seventh" -msgstr "sewende" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 -msgid "eighth" -msgstr "agtste" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 -msgid "ninth" -msgstr "negende" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 -msgid "tenth" -msgstr "tiende" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 -msgid "eleventh" -msgstr "elfde" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 -msgid "twelfth" -msgstr "twaalfde" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 -msgid "thirteenth" -msgstr "dertiende" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 -msgid "fourteenth" -msgstr "veertiende" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 -msgid "fifteenth" -msgstr "vyftiende" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 -msgid "sixteenth" -msgstr "sestiende" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 -msgid "seventeenth" -msgstr "sewentiende" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 -msgid "eighteenth" -msgstr "agtiende" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 -msgid "nineteenth" -msgstr "negentiende" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 -msgid "twentieth" -msgstr "twintigste" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 -msgid "noon" -msgstr "middag" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 -msgid "midnight" -msgstr "middernag" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 -#, c-format -msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Gids \"%s\" kon nie geskep word nie" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "Fout tydens skepping van gids" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "Fout tydens skepping van gids" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Fout tydens skep van gids" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#, fuzzy +msgid "Error in reading image DIB." +msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +msgid "Error reading config options." +msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." + +#: ../src/gtk/print.cpp:671 +msgid "Error while printing: " +msgstr "Fout tydens drukwerk: " + +#: ../src/common/log.cpp:223 +msgid "Error: " +msgstr "Fout: " + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 +msgid "Estimated time:" +msgstr "Geskatte tyd:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed" +msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk" + +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "VSA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#, c-format +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Extended Unix Codepage vir Japannees (EUC-JP)" + +#: ../src/html/chm.cpp:725 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Face Name" +msgstr "Nuwe gids" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "Toegang na slotlêer het misluk." + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk" +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie" + +#: ../src/msw/dib.cpp:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie." + +#: ../src/common/glcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Videomodus kon nie verander word nie" + +#: ../src/common/image.cpp:3139 +#, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "" #: ../src/common/debugrpt.cpp:244 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 -msgid "process context description" -msgstr "" +#: ../src/common/filename.cpp:211 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Toemaak van lêer het misluk." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 -msgid "dump of the process state (binary)" -msgstr "" +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "Toemaak van slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 -msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "" +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +msgid "Failed to close the clipboard." +msgstr "Toemaak van knipbord het misluk." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 +#: ../src/x11/utils.cpp:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "Toemaak van knibord het misluk." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +msgid "Failed to connect: missing username/password." +msgstr "Verbinding het misluk: gebruikersnaam/wagwoord ontbreek." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel." + +#: ../src/common/textfile.cpp:200 +#, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "Omskakel van lêer \"%s\" na Unicode het misluk." + +#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Kopieer van dialooginhoud na knipbord het misluk." + +#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#, c-format +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "Kopiëring van registerwaarde '%s' het misluk" + +#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#, c-format +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." +msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1058 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk" + +#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1073 +msgid "Failed to create DDE string" +msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +msgid "Failed to create MDI parent frame." +msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk." + +#: ../src/common/filename.cpp:1086 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." + +#: ../src/msw/dde.cpp:442 +#, c-format +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "" +"'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie" + +#: ../src/msw/cursor.cpp:212 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Gids \"%s\" kon nie geskep word nie" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 #, c-format msgid "" -"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" msgstr "" +"Die gids '%s' kon nie geskep word nie\n" +"(Het jy die nodige magtiging?)" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 -msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "" +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 -msgid "And includes the following files:\n" -msgstr "" +#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "Die registersleutel vir '%s'-lêers kon nie geskep word nie." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 -msgid "" -"\n" -"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -"\n" -"Stuur asb. die verslag aan wie ook al die program onderhou. Dankie!\n" +"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)" + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk." + +#: ../src/html/winpars.cpp:739 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +msgid "Failed to empty the clipboard." +msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Videomodusse kon nie gelys word nie" + +#: ../src/msw/dde.cpp:727 +msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#, c-format +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:725 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Kon nie curl laat loop nie. Installeer dit asb. in PATH." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" + +#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#, c-format +msgid "Failed to get ISP names: %s" +msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie" + +#: ../src/common/time.cpp:249 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie" + +#: ../src/univ/theme.cpp:113 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "Initialisering van GUI het misluk: Geen ingeboude tema gevind nie." + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "Inisialisering van MS HTML Help het misluk." + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "Kon nie teks in die tekskontrole invoeg nie." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk" + +#: ../src/unix/appunix.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "Toemaak van lêer het misluk." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie " +"teëgekom - herbegin die programma asb." + +#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" + +#: ../src/common/image.cpp:2365 +#, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "Laai van beeld \"%s\" vanuit hulpbronne het misluk." + +#: ../src/common/image.cpp:2374 +#, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "Laai van ikoon \"%s\" vanuit hulpbronne het misluk." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." + +#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Laai van beeld vanuit lêer \"%s\" het misluk." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Laai van metalêer vanuit lêer \"%s\" het misluk." + +#: ../src/msw/volume.cpp:327 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Laai van mpr.dll het misluk." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" laai nie." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "Laai van gedeelde biblioteek '%s' het misluk" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" vassluit nie." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 +#, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 +#, c-format +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk" + +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" + +#: ../src/common/filename.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" + +#: ../src/html/chm.cpp:141 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "Opening van URL \"%s\" in verstekblaaier het misluk." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 +#, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "Opening van gids \"%s\" vir monitering het misluk." + +#: ../src/x11/utils.cpp:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" + +#: ../src/common/filename.cpp:1121 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "Open van knipbord het misluk." + +#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "Voorbereiding vir speel van \"%s\" het misluk." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +msgid "Failed to put data on the clipboard" +msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Failed to read config options." +msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." + +#: ../src/common/docview.cpp:678 +#, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "Lees van dokument vanuit lêer \"%s\" het misluk." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" + +#: ../src/msw/dde.cpp:293 +#, c-format +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "Registrasie van DDE-bediener '%s' het misluk" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:245 +#, c-format +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." +msgstr "Die kodering vir karakterstel '%s' kon nie onthou word nie." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "Verwydering van verouderd slotlêer '%s' het misluk." + +#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "Hernoeming van registerwaarde '%s' na '%s' het misluk" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1168 +#, c-format +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk." + +#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" +msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk" + +#: ../src/common/docview.cpp:649 +#, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "Kon nie dokument stoor na die lêer \"%s\" nie." + +#: ../src/msw/dib.cpp:326 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Die bitmap-beeld kon nie na lêer \"%s\" gestoor word nie." + +#: ../src/msw/dde.cpp:768 +msgid "Failed to send DDE advise notification" +msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie" + +#: ../src/common/ftp.cpp:404 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +msgid "Failed to set clipboard data." +msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Failed to set process priority" +msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." + +#: ../src/common/file.cpp:576 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "Kon nie teks in die tekskontrole stel nie." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#, c-format +msgid "Failed to set thread priority %d." +msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 +#, c-format +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "Stoor van beeld '%s' na VFS in geheue het misluk!" + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +msgid "Failed to terminate a thread." +msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk." + +#: ../src/msw/dde.cpp:746 +msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +msgstr "Beëindiging van advies-lus met die DDE-server het misluk" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#, c-format +msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "Oopsluit van die slotlêer '%s' het misluk" + +#: ../src/msw/dde.cpp:314 +#, c-format +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "Deregistrering van DDE-bediener '%s' het misluk" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#, fuzzy +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie." + #: ../src/common/debugrpt.cpp:738 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "" "Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)" -#: ../src/common/docview.cpp:360 -msgid "Save As" -msgstr "Stoor as" - -#: ../src/common/docview.cpp:455 -msgid "Discard changes and reload the last saved version?" -msgstr "Verwerp veranderinge en herlaai die laaste gestoorde weergawe?" - -#: ../src/common/docview.cpp:507 -msgid "unnamed" -msgstr "naamloos" - -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 #, c-format -msgid "Do you want to save changes to %s?" -msgstr "Wil u die veranderinge aan %s stoor?" +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/common/docview.cpp:643 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." -msgstr "Opening van \"%s\" vir skryfwerk het misluk." +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +msgid "False" +msgstr "Vals" -#: ../src/common/docview.cpp:649 -#, c-format -msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." -msgstr "Kon nie dokument stoor na die lêer \"%s\" nie." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 +msgid "File" +msgstr "Lêer" #: ../src/common/docview.cpp:666 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Opening van \"%s\" vir leeswerk het misluk." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:643 #, c-format -msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." -msgstr "Lees van dokument vanuit lêer \"%s\" het misluk." +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "Opening van \"%s\" vir skryfwerk het misluk." -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?" + +#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 #, c-format msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n" -"Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'." +"Lêer '%s' bestaan al.\n" +"Wil jy dit vervang?" -#: ../src/common/docview.cpp:1244 -#, fuzzy -msgid "Print preview creation failed." -msgstr "Opstel van pyp het misluk" +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Lêer '%s' kon nie verwyd word nie" -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 #, fuzzy, c-format -msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +msgid "File couldn't be loaded." +msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 #, c-format -msgid "unnamed%d" -msgstr "naamloos%d" - -#: ../src/common/docview.cpp:1624 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 -msgid "Open File" -msgstr "Open Lêer" +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Lêerdialoog het misluk met foutkode %0lx." #: ../src/common/docview.cpp:1771 msgid "File error" msgstr "Lêerfout" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 -msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie." +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +msgid "File name exists already." +msgstr "Lêernaam bestaan al." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 -msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Jammer, die lêer het 'n onbekende formaat." +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +msgid "Files" +msgstr "Lêers" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 -msgid "Select a document template" -msgstr "Kies 'n dokumentsjabloon" +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 +#, fuzzy, c-format +msgid "Files (%s)" +msgstr "Lêers (%s)|%s" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 -msgid "Templates" -msgstr "Sjablone" +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 -msgid "Select a document view" -msgstr "Kies 'n dokumentweergawe" +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 +msgid "Find" +msgstr "Soek" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 -msgid "Views" -msgstr "Aansigte" +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +msgid "First" +msgstr "Eerste" -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 -#, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Laai van gedeelde biblioteek '%s' het misluk" +#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +msgid "First page" +msgstr "Eerste bladsy" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 -#, c-format -msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 +msgid "Fixed" +msgstr "Vas" -#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 -#, c-format -msgid "can't open file '%s'" -msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +msgid "Fixed font:" +msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 -#, c-format -msgid "can't close file '%s'" -msgstr "kan lêer '%s' nie toemaak nie" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "Vaste lettergrootte.
vetdruk kursief " -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 -#, c-format -msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Leesfout by lêer '%s'" - -#: ../src/common/ffile.cpp:148 -#, c-format -msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "Skryffout by lêer '%s'" - -#: ../src/common/ffile.cpp:170 -#, c-format -msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "leegmaak van lêer '%s' het misluk" - -#: ../src/common/ffile.cpp:210 -#, c-format -msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +msgid "Floating" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 -#, c-format -msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Soekfout by lêer '%s'" +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Floppy" +msgstr "&Kopieer " -#: ../src/common/ffile.cpp:236 -#, c-format -msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie" +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim" -#: ../src/common/file.cpp:212 -#, c-format -msgid "can't create file '%s'" -msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie" +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "Font" +msgstr "Lettertipe" -#: ../src/common/file.cpp:278 -#, c-format -msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "kan lêeretiket %d nie toemaak nie" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Font &weight:" +msgstr "agtste" -#: ../src/common/file.cpp:334 -#, c-format -msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +msgid "Font size:" +msgstr "Lettergrootte:" -#: ../src/common/file.cpp:350 -#, c-format -msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Font st&yle:" +msgstr "Lettertipe-grootte:" -#: ../src/common/file.cpp:382 -#, c-format -msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie" +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 +msgid "Font:" +msgstr "Lettertipe:" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 #, c-format -msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie" +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "" +"Indekslêer vir lettertipes %s het verdwyn terwyl lettertipes gelaai is." -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +msgid "Fork failed" +msgstr "'Fork' het misluk" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Forward" +msgstr "Vorentoe" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "Voorwaartse 'href'-verwysings word nie ondersteun nie" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format -msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie" +msgid "Found %i matches" +msgstr "%i ooreenkomste gevind" -#: ../src/common/file.cpp:481 -#, c-format -msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 +msgid "From:" +msgstr "Van:" -#: ../src/common/file.cpp:511 -#, c-format -msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "kan nie bepaal of lêereinde bereik is vir lêeretiket %d nie" +#: ../src/common/imaggif.cpp:160 +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "GIF: Ongeldige gif index." -#: ../src/common/file.cpp:576 -msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk" +#: ../src/common/imaggif.cpp:150 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: datastroom lyk afgekap." -#: ../src/common/file.cpp:599 -#, c-format -msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "kan lêer '%s' nie verwyder nie" +#: ../src/common/imaggif.cpp:134 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "GIF: fout in GIF-lêerformaat." -#: ../src/common/file.cpp:604 -#, c-format -msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "kan verandering nie deurvoer na lêer '%s' nie" +#: ../src/common/imaggif.cpp:137 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "GIF: onvoldoende geheue." -#: ../src/common/file.cpp:616 -#, c-format -msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie verwyder nie" +#: ../src/common/imaggif.cpp:140 +msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: onbekende fout!" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 -#, c-format -msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "kan globale konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie." +#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" +"Die weergawe van GTK+ wat op dié rekenaar geïnstalleer is, is te oud om " +"skermsaamstelling te ondersteun. Installeer asb. GTK+ 2.12 of later." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 -#, c-format -msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie." +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "GTK+ tema" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 -#, c-format -msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "Generiese PostScript" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "GetProperty is geroep sonder 'n geldige 'get'-metode" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "GetPropertyCollection is geroep vir 'n generiese toegangsmetode" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 +msgid "Go back" +msgstr "Gaan terug" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +msgid "Go forward" +msgstr "Gaan vorentoe" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 +msgid "Go one level up in document hierarchy" +msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +msgid "Go to home directory" +msgstr "Gaan na tuisgids" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "Gaan na moedergids" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 +msgid "Graphics art by " +msgstr "Grafiese kuns deur " + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 +msgid "Groove" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 -msgid "Error reading config options." -msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "Failed to read config options." -msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 -#, c-format -msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "lêer '%s', reël %d: '%s' geïgnoreer na groepkopstuk." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "lêer '%s', reël %d: '=' verwag." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "lêer '%s', reël %d: waarde vir onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "lêer '%s', reël %d: sleutel '%s' is eerste gevind op reël %d." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 -#, c-format -msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 -msgid "can't open user configuration file." -msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 -msgid "can't write user configuration file." -msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie skryf nie." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 -#, fuzzy -msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 -#, c-format -msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "kan lêer met gebruikersopstelling '%s' nie uitvee nie" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 -#, c-format -msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 -#, c-format -msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "poging tot wysiging van onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 -#, c-format -msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 -#, c-format -msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgid "HELP" +msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1058 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "HOME" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 #, c-format -msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk" +msgid "HTML anchor %s does not exist." +msgstr "HTML-anker %s bestaan nie." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "Harddisk" +msgstr "Hardeskyf" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +msgid "Help Browser Options" +msgstr "Hulpblaaier-opsies" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +msgid "Help Index" +msgstr "Hulpindeks" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 +msgid "Help Printing" +msgstr "Hulpdrukwerk" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +msgid "Help Topics" +msgstr "Hulponderwerpe" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "Hulplêer \"%s\" nie gevind nie." + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 +#, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "Hulp: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Versteek %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +msgid "Hide Others" +msgstr "Versteek ander" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "Versteek dié kennisgewing." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +msgid "Home" +msgstr "Tuis" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +msgid "Home directory" +msgstr "Tuisgids" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFFF: datastroom lyk afgekap." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF: fout in IFF lêerformaat." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF: onvoldoende geheue." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF: onbekende fout!!!" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +msgid "INS" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +msgid "INSERT" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "ISO-2022-JP" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 +msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" +"Indien moontlik, probeer om die uitlegparameters te verander om die drukstuk " +"maerder te maak." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "Ongeldige objekklas (Non-wxEvtHandler) as bron van gebeurtenis" + +#: ../src/common/xti.cpp:513 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode" + +#: ../src/common/xti.cpp:501 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +msgid "Illegal directory name." +msgstr "Ongeldige gidsnaam." + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +msgid "Illegal file specification." +msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie." + +#: ../src/common/image.cpp:2158 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes." + +#: ../src/common/image.cpp:2609 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." + +#: ../src/common/image.cpp:2739 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. " +"Herinstalleer riched32.dll asb." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry" #: ../src/common/filefn.cpp:1074 #, c-format @@ -1180,176 +4138,212 @@ msgstr "Onmoontlik om lêer '%s' te oorskryf" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel" -#: ../src/common/filefn.cpp:1168 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 #, c-format -msgid "" -"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " -"exists." +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 -#, fuzzy, c-format -msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" -msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "Verkeerde aantal argumente." -#: ../src/common/filefn.cpp:1207 -#, c-format -msgid "File '%s' couldn't be removed" -msgstr "Lêer '%s' kon nie verwyd word nie" +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +msgid "Indent" +msgstr "Keep in" -#: ../src/common/filefn.cpp:1251 -#, c-format -msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "Inkepe en spasiëring" -#: ../src/common/filefn.cpp:1271 -#, c-format -msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" -msgstr "Gids '%s' kon nie geskrap word nie" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1336 -#, c-format -msgid "Cannot enumerate files '%s'" -msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1453 -msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Could not set current working directory" -msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1761 -#, fuzzy, c-format -msgid "Files (%s)" -msgstr "Lêers (%s)|%s" - -#: ../src/common/filename.cpp:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" - -#: ../src/common/filename.cpp:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing" -msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" - -#: ../src/common/filename.cpp:211 -msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Toemaak van lêer het misluk." - -#: ../src/common/filename.cpp:1080 -msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie" - -#: ../src/common/filename.cpp:1115 -msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk." - -#: ../src/common/filename.cpp:2632 -msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "" - -#: ../src/common/filename.cpp:2681 -#, c-format -msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk" - -#: ../src/common/filename.cpp:2696 -#, c-format -msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk" - -#: ../src/common/filename.cpp:2777 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk" - -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 -#, c-format -msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "Alle lêers (%s)|%s" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 -#, c-format -msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "%s lêers (%s)|%s" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 -#, c-format -msgid "Load %s file" -msgstr "Laai %s-lêer" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 -#, c-format -msgid "Save %s file" -msgstr "Stoor %s-lêer" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Wes-Europees (ISO-8859-1)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 -msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 -msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "Balties (oud) (ISO-8859-4)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabies (ISO-8859-6)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turks (ISO-8859-9)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Noors (ISO-8859-10)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 -msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "Thais (ISO-8859-11)" +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" #: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indies (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Balties (ISO-8859-13)" +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +msgid "Info" +msgstr "Inligting" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Kelties (ISO-8859-14)" +#: ../src/common/init.cpp:276 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 -msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +msgid "Insert" +msgstr "Voeg in" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +msgid "Insert Field" +msgstr "Voeg veld in" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +msgid "Insert Image" +msgstr "Voeg beeld in" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +msgid "Insert Object" +msgstr "Voeg objek in" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +msgid "Insert Text" +msgstr "Voeg teks in" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "Voeg 'n bladsybreuk in voor die paragraaf." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Indeks" + +#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#, c-format +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "Ongeldige opdraglynkeuse vir GTK+. Gebruik \"%s --help\"" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "Ongeldige TIFF-beeldindeks." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +msgid "Invalid data view item" +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "Spesifikasie '%s' vir vertoonskermmodus is ongeldig." + +#: ../src/x11/app.cpp:121 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 +#, c-format +msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'." + +#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir GetObjectClassInfo" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir HasObjectClassInfo" + +#: ../src/common/regex.cpp:313 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s" + +#: ../src/common/config.cpp:226 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Italic" +msgstr "Kursief" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "Koevert 'Italy', 110 x 230 mm" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 +msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +msgstr "JPEG: kon nie laai nie - lêer is waarskynlik korrup." + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 +msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie." + +#: ../src/common/paper.cpp:164 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "Japannese dubbele poskaart 200 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:169 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:166 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "Japannese poskaart 100 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "Japannese poskaart, geroteer 148 x 100 mm" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "Jump to" +msgstr "Spring na" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +msgid "Justified" +msgstr "Alkantbelyn" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "Belyn teks links en regs." #: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "KOI8-R" @@ -1359,146 +4353,324 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 -msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillies (CP 866)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +msgid "KP_" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 -msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "Windows Thai (CP 874)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_ADD" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 -msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" -msgstr "Windows Japannees (CP 932) of Shift-JIS" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_BEGIN" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" -msgstr "Windows Vereenvoudigde Sjinees (CP 936) of GB-2312" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_DECIMAL" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 -msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_DELETE" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" -msgstr "Windows Tradisionele Sjinees (CP 950) of Big-5" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_DIVIDE" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 -msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows Sentraal Europees (CP 1250)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_DOWN" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 -msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Windows Cyrillies (CP 1251)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_END" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 -msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_ENTER" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 -msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_EQUAL" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 -msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "Windows Turks (CP 1254)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_HOME" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 -msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Windows Hebreeus (CP 1255)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_INSERT" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 -msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "Windows Arabies (CP 1256)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_LEFT" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 -msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "Windows Balties (CP 1257)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_MULTIPLY" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 -msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" -msgstr "Windows Viëtnamees (CP 1258)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_NEXT" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_PRIOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "KP_SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_TAB" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "KP_UP" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "&Lynspasiëring:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +msgid "Landscape" +msgstr "Dwars" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +msgid "Last" +msgstr "Laaste" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +msgid "Last page" +msgstr "Laaste bladsy" + +#: ../src/common/log.cpp:309 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "VSA Ledger, 17 x 11 duim" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "Links (&eerste lyn):" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "Linkerkantlyn (mm):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 +msgid "Left-align text." +msgstr "Belyn teks links." + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "VSA Legal ekstra 9 1/2 x 15 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:97 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "VSA Legal, 8 1/2 x 14 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "VSA Letter ekstra 9 1/2 x 12 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "VSA Letter plus 8 1/2 x 12.69 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "VSA Letter geroteer 11 x 8 1/2 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "VSA Letter Small, 8 1/2 x 11 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:96 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "VSA Letter, 8 1/2 x 11 duim" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 +msgid "License" +msgstr "Lisensie" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +msgid "Light" +msgstr "Lig" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#, c-format +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Lynspasiëring:" + +#: ../src/html/chm.cpp:838 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "Skakel het '//' bevat; dit is omskep in 'n absolute skakel." + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 +msgid "List Style" +msgstr "Lysstyl" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +msgid "List styles" +msgstr "Lysstyle" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 #, fuzzy -msgid "Windows Johab (CP 1361)" -msgstr "Windows Johab (CP 1361)" +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 -msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" -msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 +#, c-format +msgid "Load %s file" +msgstr "Laai %s-lêer" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 -msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)" +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +msgid "Loading : " +msgstr "Laai tans: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 -msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)" +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 -msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "Unicode 16 bis (UTF-16)" +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 -msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode 16 bis Little Endian (UTF-16LE)" +#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 -msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "Unicode 32 bis (UTF-32)" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +msgid "Lower case letters" +msgstr "Kleinletters" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 -msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode 32 bis Little Endian (UTF-32LE)" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "Klein romeinse syfers" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 -msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode 16 bis Big Endian (UTF-16BE)" +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 +msgid "MDI child" +msgstr "MDI-subvenster" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 -msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode 32 bis Big Endian (UTF-32BE)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "MENU" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 -msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Extended Unix Codepage vir Japannees (EUC-JP)" +#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"MS HTML Help-funksies is nie beskikbaar nie omdat die MS HTML Help-" +"biblioteek nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 -msgid "US-ASCII" -msgstr "US-ASCII" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 -msgid "ISO-2022-JP" -msgstr "ISO-2022-JP" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 -msgid "MacRoman" -msgstr "MacRoman" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 -msgid "MacJapanese" -msgstr "MacJapanese" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 -msgid "MacChineseTrad" -msgstr "MacChineseTrad" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 -msgid "MacKorean" -msgstr "MacKorean" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimaliseer" #: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacArabic" msgstr "MacArabic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 -msgid "MacHebrew" -msgstr "MacHebrew" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacArmenian" +msgstr "MacArmenian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 -msgid "MacGreek" -msgstr "MacGreek" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacBengali" +msgstr "MacBengali" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacBurmese" +msgstr "MacBurmese" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +msgid "MacCeltic" +msgstr "MacCeltic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "MacCentralEurRoman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "MacChineseSimp" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "MacChineseTrad" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacCroatian" +msgstr "MacCroatian" #: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacCyrillic" @@ -1508,21 +4680,97 @@ msgstr "MacCyrillic" msgid "MacDevanagari" msgstr "MacDevanagari" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 -msgid "MacGurmukhi" -msgstr "MacGurmukhi" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacDingbats" +msgstr "MacDingbats" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "MacEthiopic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacExtArabic" +msgstr "MacExtArabic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +msgid "MacGaelic" +msgstr "MacGaelic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "MacGeorgian" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacGreek" +msgstr "MacGreek" #: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacGujarati" msgstr "MacGujarati" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "MacGurmukhi" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacHebrew" +msgstr "MacHebrew" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "MacIcelandic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +msgid "MacJapanese" +msgstr "MacJapanese" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacKannada" +msgstr "MacKannada" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "MacKeyboardGlyphs" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacKhmer" +msgstr "MacKhmer" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacKorean" +msgstr "MacKorean" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacLaotian" +msgstr "MacLaotian" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "MacMalayalam" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacMongolian" +msgstr "MacMongolian" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacOriya" msgstr "MacOriya" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 -msgid "MacBengali" -msgstr "MacBengali" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +msgid "MacRoman" +msgstr "MacRoman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacRomanian" +msgstr "MacRomanian" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacSinhalese" +msgstr "MacSinhalese" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacSymbol" +msgstr "MacSymbol" #: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacTamil" @@ -1532,183 +4780,232 @@ msgstr "MacTamil" msgid "MacTelugu" msgstr "MacTelugu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 -msgid "MacKannada" -msgstr "MacKannada" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 -msgid "MacMalayalam" -msgstr "MacMalayalam" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 -msgid "MacSinhalese" -msgstr "MacSinhalese" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 -msgid "MacBurmese" -msgstr "MacBurmese" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 -msgid "MacKhmer" -msgstr "MacKhmer" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacThai" msgstr "MacThai" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 -msgid "MacLaotian" -msgstr "MacLaotian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 -msgid "MacGeorgian" -msgstr "MacGeorgian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 -msgid "MacArmenian" -msgstr "MacArmenian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 -msgid "MacChineseSimp" -msgstr "MacChineseSimp" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacTibetan" msgstr "MacTibetan" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 -msgid "MacMongolian" -msgstr "MacMongolian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 -msgid "MacEthiopic" -msgstr "MacEthiopic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 -msgid "MacCentralEurRoman" -msgstr "MacCentralEurRoman" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +msgid "MacTurkish" +msgstr "MacTurkish" #: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 -msgid "MacExtArabic" -msgstr "MacExtArabic" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +msgid "Make a selection:" +msgstr "Maak 'n keuse:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 -msgid "MacSymbol" -msgstr "MacSymbol" +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "Kantlyne" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 -msgid "MacDingbats" -msgstr "MacDingbats" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 +msgid "Match case" +msgstr "Kassensitief" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 -msgid "MacTurkish" -msgstr "MacTurkish" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Max height:" +msgstr "agtste" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 -msgid "MacCroatian" -msgstr "MacCroatian" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 +msgid "Max width:" +msgstr "Maksimum wydte:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 -msgid "MacIcelandic" -msgstr "MacIcelandic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 -msgid "MacRomanian" -msgstr "MacRomanian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 -msgid "MacCeltic" -msgstr "MacCeltic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 -msgid "MacGaelic" -msgstr "MacGaelic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 -msgid "MacKeyboardGlyphs" -msgstr "MacKeyboardGlyphs" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 -msgid "Default encoding" -msgstr "Standaard-enkodering" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 #, c-format -msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "Onbekende kodering (%d)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 -msgid "default" -msgstr "standaard" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 -#, c-format -msgid "unknown-%d" -msgstr "onbekend-%d" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 -msgid "underlined" -msgstr "onderstreep" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 -msgid "strikethrough" -msgstr "deurhaal" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 -msgid " light" -msgstr " lig" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 -msgid " bold" -msgstr " vetdruk" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 -msgid " italic" -msgstr " kursief" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 -msgid "light" -msgstr "lig" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 -msgid "bold" -msgstr "vet" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 -msgid "italic" -msgstr "kursief" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:199 -msgid ": unknown charset" -msgstr ": onbekende karakterstel" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"The charset '%s' is unknown. You may select\n" -"another charset to replace it with or choose\n" -"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgid "Media playback error: %s" msgstr "" -"Die karakterstel '%s' is onbekend. Jy kan 'n ander\n" -"karakterstel kies om te vervang of kies [Kanselleer]\n" -"as dit nie vervang kan word nie" -#: ../src/common/fontmap.cpp:245 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 #, c-format -msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Die kodering vir karakterstel '%s' kon nie onthou word nie." +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:325 -msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar" +#: ../src/msw/frame.cpp:347 +msgid "Menu" +msgstr "Kieslys" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 -msgid ": unknown encoding" -msgstr ": onbekende kodering" +#: ../src/common/msgout.cpp:124 +msgid "Message" +msgstr "Boodskap" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 +msgid "Metal theme" +msgstr "Metaaltema" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +msgid "Method or property not found." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimaliseer" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 +msgid "Min height:" +msgstr "Minimum hoogte:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +msgid "Min width:" +msgstr "Minimum wydte:" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "Modern" +msgstr "Modern" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +msgid "Modified" +msgstr "Verander" + +#: ../src/common/module.cpp:133 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Koevert 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 duim" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "" +"Die monitering van veranderinge aan individuele lêers word nie tans " +"ondersteun nie." + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +msgid "Move down" +msgstr "Skuif af" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +msgid "Move up" +msgstr "Skuif op" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "Skuif die objek na die volgende paragraaf." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "Skuif die objek na die vorige paragraaf." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#, fuzzy +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "Veelvuldige sel-eienskappe" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "New" +msgstr "Nuwe" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Nuwe &boxstyl..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "Nuwe &karakterstyl..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +msgid "New &List Style..." +msgstr "Nuwe &lysstyl..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "Nuwe ¶graafstyl..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +msgid "New Style" +msgstr "Nuwe styl" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 +msgid "New directory" +msgstr "Nuwe gids" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +msgid "New item" +msgstr "Nuwe item" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 +msgid "NewName" +msgstr "Nuwe gids" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +msgid "Next page" +msgstr "Volgende bladsy" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." + +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 +msgid "No column existing." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +msgid "No column for the specified column existing." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 +msgid "No column for the specified column position existing." +msgstr "" + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +msgid "No entries found." +msgstr "Geen inskrywings gevind." #: ../src/common/fontmap.cpp:421 #, c-format @@ -1733,186 +5030,10 @@ msgstr "" "Wil jy 'n lettertipe kies vir hierdie enkodering\n" "(anders sal die teks in hierdie kodering nie korrek weergegee word nie)?" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 -#, c-format -msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!" - -#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 -#, c-format -msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Poging om lêer '%s' uit VFS in geheue te verwyder, maar dit is nie gelaai " -"nie!" - -#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 -#, c-format -msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Stoor van beeld '%s' na VFS in geheue het misluk!" - -#: ../src/common/ftp.cpp:202 -msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "" -"Wagtyd vir FTP-bediener om te koppel het uitgetel. Probeer passiewe modus." - -#: ../src/common/ftp.cpp:404 -#, c-format -msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie." - -#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../src/common/ftp.cpp:405 -msgid "binary" -msgstr "binêr" - -#: ../src/common/ftp.cpp:606 -msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie die PORT-opdrag nie." - -#: ../src/common/ftp.cpp:620 -msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie." - -#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 -#, c-format -msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" -msgstr "" - -#: ../src/common/glcmn.cpp:87 +#: ../src/generic/animateg.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" -msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." - -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 -msgid "Please select the columns to show and define their order:" -msgstr "" - -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 -msgid "Customize Columns" -msgstr "Pasmaak kolomme" - -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 -msgid "&Customize..." -msgstr "&Pasmaak..." - -#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." -msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." - -#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load image %d from stream." -msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 -msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: kon nie ongeldige beeld stoor nie" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 -msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 -msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls (Bitmap) skryf nie" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 -msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: Kon nie die lêerkopreëls (BitmapInfo) skryf nie." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 -msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 -msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: kon nie data skryf nie" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 -msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 -msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 -msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 -msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 -msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 -msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 -#, fuzzy -msgid "Error in reading image DIB." -msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 -msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 -msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 -msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 -msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 -msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks." - -#: ../src/common/image.cpp:2158 -msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes." - -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 -#, fuzzy -msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" - -#: ../src/common/image.cpp:2365 -#, c-format -msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." -msgstr "Laai van beeld \"%s\" vanuit hulpbronne het misluk." - -#: ../src/common/image.cpp:2374 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." -msgstr "Laai van ikoon \"%s\" vanuit hulpbronne het misluk." - -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 -#, c-format -msgid "Failed to load image from file \"%s\"." -msgstr "Laai van beeld vanuit lêer \"%s\" het misluk." - -#: ../src/common/image.cpp:2483 -#, c-format -msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang." +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe." #: ../src/common/image.cpp:2591 msgid "No handler found for image type." @@ -1924,707 +5045,290 @@ msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe." msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." -#: ../src/common/image.cpp:2609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." - -#: ../src/common/image.cpp:2686 -msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." -msgstr "" - -#: ../src/common/image.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "Unknown image data format." -msgstr "fout in dataformaat." - -#: ../src/common/image.cpp:2716 -#, fuzzy, c-format -msgid "This is not a %s." -msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie." - #: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie." -#: ../src/common/image.cpp:2739 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image is not of type %s." -msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie" -#: ../src/common/image.cpp:3139 -#, c-format -msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 +msgid "No renderer specified for column." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:81 +msgid "No sound" +msgstr "Geen klank" + +#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#, fuzzy +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" + #: ../src/common/image.cpp:3236 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" -#: ../src/common/imaggif.cpp:134 -msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: fout in GIF-lêerformaat." +#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/common/imaggif.cpp:137 -msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: onvoldoende geheue." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: ../src/common/imaggif.cpp:140 -msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: onbekende fout!" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Noors (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/imaggif.cpp:150 -msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: datastroom lyk afgekap." +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#: ../src/common/imaggif.cpp:160 -msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: Ongeldige gif index." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "Normaal en
onderstreep. " -#: ../src/common/imaggif.cpp:263 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 +msgid "Normal font:" +msgstr "Normale lettertipe:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "Nie %s nie" + +#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 +msgid "Not available" +msgstr "Nie beskikbaar nie" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 +msgid "Not underlined" +msgstr "Nie onderstreep nie" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim" + +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 +msgid "Notice" +msgstr "Kennisgewing" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy -msgid "Couldn't initialize GIF hash table." -msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 -msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: fout in IFF lêerformaat." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +msgid "Numbered outline" +msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 -msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: onvoldoende geheue." +#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +msgid "OK" +msgstr "Goed" -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 -msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "IFF: onbekende fout!!!" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "OLE-outomasiefout in %s: %s" -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 -msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "IFFF: datastroom lyk afgekap." +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 +msgid "Object Properties" +msgstr "Objek-eienskappe" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 -msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: kon nie laai nie - lêer is waarskynlik korrup." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 -msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie." +#: ../src/common/xtixml.cpp:264 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 -msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie." +#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +msgid "Open File" +msgstr "Open Lêer" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 -msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: lêerformaat word nie ondersteun nie" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +msgid "Open HTML document" +msgstr "Maak HTML-dokument oop" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 +#, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "Open lêer \"%s\"" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +msgid "Open..." +msgstr "Open..." + +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 +#, c-format +msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +msgstr "OpenGL-funksie \"%s\" het misluk: %s (fout %d)" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Bewerking nie toelaatbaar." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +msgid "Options" +msgstr "Opstellings" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 +msgid "Orientation" +msgstr "Oriëntasie" + +#: ../src/common/windowid.cpp:259 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 +msgid "Outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 +msgid "Outset" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "PAUSE" +msgstr "" #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kon geen geheue reserveer" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 -msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: weergawenommer te laag" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 -msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: onbekende fout!" +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: lêerformaat word nie ondersteun nie" #: ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ongeldige beeld" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 -msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "Te veel kleure in PNG, die beeld kan effens dof wees." +#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie." -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown PNG resolution unit %d" -msgstr "Onbekende opsie '%s'" +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: onbekende fout!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 -msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende." +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: weergawenommer te laag" -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 -msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "PGDN" +msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 -msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "PNM: lêerformaat onbekend." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "PGUP" +msgstr "" #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: kon nie geheue reserveer nie." +#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "PNM: lêerformaat onbekend." + #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 #: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: lêer lyk afgekap." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 -#, c-format -msgid " (in module \"%s\")" -msgstr " (in module \"%s\")" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 -msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: fout by laai van beeld." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 -msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "Ongeldige TIFF-beeldindeks." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 -msgid "TIFF: Image size is abnormally big." -msgstr "TIFF: beeldgrootte is abnormaal groot." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 -msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: kon nie geheue reserveer nie." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 -msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: fout by lees van beeld." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 -msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: fout by stoor van beeld." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 -msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: fout by skryf van beeld." - -#: ../src/common/init.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " -"ignored." -msgstr "" - -#: ../src/common/init.cpp:276 -msgid "Initialization failed in post init, aborting." -msgstr "" - -#: ../src/common/intl.cpp:293 -#, c-format -msgid "locale '%s' cannot be set." -msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word nie." - -#: ../src/common/intl.cpp:542 -#, c-format -msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." -msgstr "Kan nie landinstelling na taal \"%s\" stel nie." - -#: ../src/common/log.cpp:223 -msgid "Error: " -msgstr "Fout: " - -#: ../src/common/log.cpp:227 -msgid "Warning: " -msgstr "Waarskuwing: " - -#: ../src/common/log.cpp:274 -msgid "The previous message repeated once." -msgstr "Die vorige boodskap het een keer herhaal." - -#: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "Die vorige boodskap het %lu keer herhaal." -msgstr[1] "Die vorige boodskap het %lu keer herhaal." - -#: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/common/log.cpp:425 -#, c-format -msgid " (error %ld: %s)" -msgstr " (fout %ld: %s)" - -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 -#, c-format -msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing." - -#: ../src/common/module.cpp:74 -#, c-format -msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "" - -#: ../src/common/module.cpp:124 -#, c-format -msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." -msgstr "" - -#: ../src/common/module.cpp:133 -#, c-format -msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "" - -#: ../src/common/msgout.cpp:124 -msgid "Message" -msgstr "Boodskap" - -#: ../src/common/paper.cpp:96 -msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "VSA Letter, 8 1/2 x 11 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:97 -msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "VSA Legal, 8 1/2 x 14 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:98 -msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4, 210 x 297 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:99 -msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "C, 17 x 22 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:100 -msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "D, 22 x34 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:101 -msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "E, 34 x 44 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:102 -msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "VSA Letter Small, 8 1/2 x 11 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:103 -msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "VSA Tabloid, 11 x 17 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:104 -msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "VSA Ledger, 17 x 11 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:105 -msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "VSA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:106 -msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "VSA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:107 -msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "A3, 297 x 420 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:108 -msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:109 -msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "A5, 148 x 210 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:110 -msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "B4, 250 x 354 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:111 -msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5, 182, 257 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:112 -msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 -msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:114 -msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:115 -msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:116 -msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:117 -msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:118 -msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "Koevert nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:119 -msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "Koevert nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:120 -msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "Koevert nr.12, 4 3/4 x 11 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:121 -msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:122 -msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:123 -msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:124 -msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:125 -msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:126 -msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:127 -msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:128 -msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 Koevert, 250 x 353 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:129 -msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:130 -msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:131 -msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "Koevert 'Italy', 110 x 230 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:132 -msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Koevert 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:133 -msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "6 3/4 koevert, 3 5/8 x 6 1/2 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:134 -msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "VSA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:135 -msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:136 -msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:138 -msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:139 -msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" -msgstr "Japannese poskaart 100 x 148 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:140 -msgid "9 x 11 in" -msgstr "9 x 11 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:141 -msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 11 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:142 -msgid "15 x 11 in" -msgstr "15 x 11 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" -msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:144 -msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "VSA Letter ekstra 9 1/2 x 12 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:145 -msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "VSA Legal ekstra 9 1/2 x 15 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:146 -msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "VSA Tabloid ekstra 11.69 x 18 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:147 -msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "A4 ekstra 9.27 x 12.69 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:148 -msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:149 -msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:150 -msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:151 -msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:152 -msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:153 -msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "VSA Letter plus 8 1/2 x 12.69 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:154 -msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "A4 plus 210 x 330 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "A5, 148 x 210 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "B5, 182, 257 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:157 -msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "A3 ekstra 322 x 445 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:158 -msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "A5 ekstra 174 x 235 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:159 -msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -msgstr "B5 (ISO) ekstra 201 x 276 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:160 -msgid "A2 420 x 594 mm" -msgstr "A2 420 x 594 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "A3, 297 x 420 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:164 -msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" -msgstr "Japannese dubbele poskaart 200 x 148 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "A6 105 x 148 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:166 -msgid "Japanese Envelope Kaku #2" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:167 -msgid "Japanese Envelope Kaku #3" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:168 -msgid "Japanese Envelope Chou #3" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:169 -msgid "Japanese Envelope Chou #4" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:170 -msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "VSA Letter geroteer 11 x 8 1/2 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:171 -msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "A3 geroteer 420 x 297 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:172 -msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "A4 geroteer 297 x 210 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:173 -msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" -msgstr "A5 geroteer 210 x 148 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:174 -msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" -msgstr "B4 (JIS) geroteer 364 x 257 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:175 -msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" -msgstr "B5 (JIS) geroteer 257 x 182 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:176 -msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" -msgstr "Japannese poskaart, geroteer 148 x 100 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:177 -msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" -msgstr "Dubbele Japannese poskaart, geroteer 148 x 200 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:178 -msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "A6 geroteer 148 x 105 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:179 -msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:180 -msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:181 -msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:182 -msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:183 -msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:184 -msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:185 -msgid "12 x 11 in" -msgstr "12 x 11 duim" - -#: ../src/common/paper.cpp:186 -msgid "Japanese Envelope You #4" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:187 -msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:201 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:191 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:204 #, fuzzy -msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" - #: ../src/common/paper.cpp:200 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:201 -msgid "PRC 16K Rotated" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:202 -msgid "PRC 32K Rotated" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:203 -msgid "PRC 32K(Big) Rotated" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:213 #, fuzzy -msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" #: ../src/common/paper.cpp:205 @@ -2632,184 +5336,491 @@ msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm" +#: ../src/common/paper.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" + #: ../src/common/paper.cpp:206 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm" +#: ../src/common/paper.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" + #: ../src/common/paper.cpp:207 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" +#: ../src/common/paper.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" + #: ../src/common/paper.cpp:208 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" +#: ../src/common/paper.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" + #: ../src/common/paper.cpp:209 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" +#: ../src/common/paper.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm" + #: ../src/common/paper.cpp:210 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" +#: ../src/common/paper.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" + #: ../src/common/paper.cpp:211 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" +#: ../src/common/paper.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" + #: ../src/common/paper.cpp:212 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:213 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "PRINT" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy -msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" -msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:218 -msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" -msgstr "A0, 841 x 1189 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:219 -msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" -msgstr "A1, 594 x 841 mm" - -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderd" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 -msgid "Generic PostScript" -msgstr "Generiese PostScript" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 -msgid "Ready" -msgstr "Gereed" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 -msgid "Printing Error" -msgstr "Drukwerkfout" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 -msgid "Print" -msgstr "Druk" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 -msgid "Page setup" -msgstr "Bladsy-opstelling" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 -msgid "Please wait while printing..." -msgstr "Wag asb. tydens drukwerk..." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 -msgid "Document:" -msgstr "Dokument:" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 -msgid "Progress:" -msgstr "Vordering:" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 -msgid "Preparing" -msgstr "Berei tans voor" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d" -msgstr "Druk tans bladsy %d van %d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 -#, c-format -msgid " (copy %d of %d)" -msgstr " (kopie %d van %d)" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 -msgid "Printing " -msgstr "Druk tans " - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 -msgid "First page" -msgstr "Eerste bladsy" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 -msgid "Previous page" -msgstr "Vorige bladsy" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 -msgid "Next page" -msgstr "Volgende bladsy" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 -msgid "Last page" -msgstr "Laaste bladsy" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoem uit" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoem in" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -msgid "&Close" -msgstr "Maak &toe" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 -msgid "Could not start document preview." -msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 -msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Drukvoorskou het misluk" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 -msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Bladsy %d van %d" +msgid "Padding" +msgstr "besig om te lees" #: ../src/common/prntbase.cpp:2044 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Bladsy %d" -#: ../src/common/regex.cpp:239 -msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Bladsy %d van %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:774 +msgid "Page Setup" +msgstr "Bladsy-opstelling" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +msgid "Page setup" +msgstr "Bladsy-opstelling" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 +msgid "Pages" +msgstr "Bladsye" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +msgid "Paper size" +msgstr "Papiergrootte" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "Paragraafstyle" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObject" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Passing an unknown object to GetObject" +msgstr "'n Onbekende objek word aangestuur vir GetObject" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +msgid "Paste" +msgstr "Plak" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +msgid "Paste selection" +msgstr "Plak seleksie" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +msgid "Peri&od" +msgstr "P&unt" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 +msgid "Permissions" +msgstr "Magtigings" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +msgid "Picture Properties" +msgstr "Prent-eienskappe" + +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "Opstel van pyp het misluk" + +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Kies die bladsy om te vertoon:" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "Kies asb. 'n internetdiensverskaffer om mee te koppel" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" +"Installeer asb. 'n nuwer weergawe van comctl32.dll\n" +"(Ten minste weergawe 4.70 is nodig, maar jy het %d.%02d)\n" +"anders kan hierdie program nie korrek funksioneer nie." + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 -msgid "unknown error" -msgstr "onbekende fout" +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "Please wait while printing..." +msgstr "Wag asb. tydens drukwerk..." -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "Lettertipe-grootte:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 +msgid "Pointer to model not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +msgid "Portrait" +msgstr "Regop" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496 +msgid "Position" +msgstr "Posisie" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 +msgid "PostScript file" +msgstr "PostScript-lêer" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeure" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +msgid "Preferences..." +msgstr "Voorkeure..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Preparing" +msgstr "Berei tans voor" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +msgid "Preview:" +msgstr "Drukvoorskou:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 +msgid "Previous page" +msgstr "Vorige bladsy" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 +#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 +#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +msgid "Print" +msgstr "Druk" + +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +msgid "Print Preview" +msgstr "Drukvoorskou" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "Drukvoorskou het misluk" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 +msgid "Print Range" +msgstr "Drukomvang" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 +msgid "Print Setup" +msgstr "Drukopstelling" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +msgid "Print in colour" +msgstr "Druk in kleur" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "Print previe&w..." +msgstr "&Drukvoorskou..." + +#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "Opstel van pyp het misluk" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "Print preview..." +msgstr "Drukvoorskou..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 +msgid "Print spooling" +msgstr "Drukwerkskedulering" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 +msgid "Print this page" +msgstr "Druk hierdie bladsy" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +msgid "Print to File" +msgstr "Druk na 'n lêer" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "Print..." +msgstr "Druk..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 +msgid "Printer" +msgstr "Drukker" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +msgid "Printer command:" +msgstr "Drukkerbevel:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 +msgid "Printer options" +msgstr "Drukker-opsies" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +msgid "Printer options:" +msgstr "Drukkeropsies:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 +msgid "Printer..." +msgstr "Drukker..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 +msgid "Printer:" +msgstr "Drukker:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../src/html/htmprint.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Besig met drukwerk" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +msgid "Printing " +msgstr "Druk tans " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +msgid "Printing Error" +msgstr "Drukwerkfout" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:544 #, c-format -msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s" +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "Druk tans bladsy %d van %d" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie" +#: ../src/generic/printps.cpp:201 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "Druk tans bladsy %d..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:161 +msgid "Printing..." +msgstr "Druk tans..." + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#, fuzzy +msgid "Printout" +msgstr "Druk" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 +msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +msgid "Progress:" +msgstr "Vordering:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "Properties" +msgstr "Eienskappe" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 +msgid "Property" +msgstr "Eienskap" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#, fuzzy +msgid "Property Error" +msgstr "Drukwerkfout" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +msgid "Question" +msgstr "Vraag" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Quit" +msgstr "Sluit af" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Sluit %s af" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +msgid "Quit this program" +msgstr "Sluit die program af" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "RETURN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +msgid "RawCtrl+" +msgstr "RawCtrl+" + +#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#, c-format +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "Leesfout by lêer '%s'" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +msgid "Redo" +msgstr "Herdoen" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +msgid "Redo last action" +msgstr "Herdoen laaste aksie" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +msgid "Refresh" +msgstr "Verfris" + +#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "Registersleutel '%s' bestaan al." + +#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +msgstr "Registersleutel '%s' bestaan nie, kan dit dus nie hernoem nie." + +#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" +"Registersleutel '%s' is nodig vir normale stelselgebruik,\n" +"as jy dit uitvee word jou stelsel onbruikbaar:\n" +"bewerking is laat vaar." + +#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 +msgid "Regular" +msgstr "Gewoon" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 +msgid "Relative" +msgstr "Relatief" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "Relevante inskrywings:" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Oorblywende tyd:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +msgid "Remove" +msgstr "Verwyder" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Verwyder koeëltjie" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge" #: ../src/common/rendcmn.cpp:194 #, c-format @@ -2817,585 +5828,128 @@ msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" "Renderer \"%s\" het onversoenbare weergawe %d.%d en kon nie gelaai word nie." -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 -msgid "Failed to monitor I/O channels" -msgstr "" - -#: ../src/common/sizer.cpp:2678 ../src/common/stockitem.cpp:190 -msgid "Save" -msgstr "Stoor" - -#: ../src/common/sizer.cpp:2680 -msgid "Don't Save" -msgstr "Moenie stoor nie" - -#: ../src/common/socket.cpp:847 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 #, fuzzy -msgid "Cannot initialize sockets" -msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" +msgid "Rendering failed." +msgstr "Opstel van tydhouer het misluk" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 -msgid "&About" -msgstr "&Aangaande" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/osx/menu_osx.cpp:630 -msgid "About" -msgstr "Aangaande" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -msgid "Add" -msgstr "Voeg by" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -msgid "&Apply" -msgstr "P&as toe" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -msgid "Apply" -msgstr "Pas toe" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 -msgid "&Back" -msgstr "&Terug" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 -msgid "&Bold" -msgstr "&Vet" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -msgid "Bold" -msgstr "Vet" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 -msgid "&Bottom" -msgstr "&Onder" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 -msgid "Bottom" -msgstr "Onder" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Kanselleer" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -msgid "&CD-Rom" -msgstr "&CD-ROM" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -msgid "CD-Rom" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 -msgid "&Clear" -msgstr "&Maak skoon" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 -msgid "Clear" -msgstr "Maak skoon" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 -msgid "Close" -msgstr "Maak toe" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -msgid "&Convert" -msgstr "S&kakel om" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -msgid "Convert" -msgstr "Skakel om" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 -msgid "&Copy" -msgstr "&Kopieer" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieer" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 -msgid "Cu&t" -msgstr "Kn&ip" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 -msgid "Cut" -msgstr "Knip" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -msgid "&Delete" -msgstr "&Skrap" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 -msgid "Delete" -msgstr "Skrap" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 -msgid "&Down" -msgstr "&Af" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -msgid "Down" -msgstr "Af" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 -msgid "&Edit" -msgstr "R&edigeer" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 -msgid "Edit" -msgstr "Redigeer" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 -msgid "&Execute" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 -msgid "Execute" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sluit af" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 -msgid "Quit" -msgstr "Sluit af" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 -msgid "&File" -msgstr "&Lêer" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 -msgid "File" -msgstr "Lêer" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -msgid "&Find" -msgstr "&Soek" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 -msgid "Find" -msgstr "Soek" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 -msgid "&First" -msgstr "&Eerste" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 -msgid "First" -msgstr "Eerste" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "&Floppy" -msgstr "&Kopieer " - -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Floppy" -msgstr "&Kopieer " - -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 -msgid "&Forward" -msgstr "&Vorentoe" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 -msgid "Forward" -msgstr "Vorentoe" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 -msgid "&Harddisk" -msgstr "&Hardeskyf" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 -msgid "Harddisk" -msgstr "Hardeskyf" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 -msgid "&Help" -msgstr "&Hulp" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 -msgid "&Home" -msgstr "&Tuis" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 -msgid "Home" -msgstr "Tuis" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 -msgid "Indent" -msgstr "Keep in" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 -msgid "&Index" -msgstr "&Indeks" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 -msgid "&Info" -msgstr "&Inligting" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 -msgid "Info" -msgstr "Inligting" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursief" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -msgid "Italic" -msgstr "Kursief" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 -msgid "&Jump to" -msgstr "&Spring na" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 -msgid "Jump to" -msgstr "Spring na" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 -msgid "Centered" -msgstr "Gesentreer" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:171 -msgid "Justified" -msgstr "Alkantbelyn" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 -msgid "Align Left" -msgstr "Belyn links" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:173 -msgid "Align Right" -msgstr "Belyn regs" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 -msgid "&Last" -msgstr "&Laaste" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 -msgid "Last" -msgstr "Laaste" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 -msgid "&Network" -msgstr "&Netwerk" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 -msgid "&New" -msgstr "&Nuwe" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 -msgid "New" -msgstr "Nuwe" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 -msgid "&No" -msgstr "&Nee" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 -msgid "&OK" -msgstr "G&oed" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 -msgid "&Open..." -msgstr "&Open..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 -msgid "Open..." -msgstr "Open..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 -msgid "&Paste" -msgstr "&Plak" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 -msgid "Paste" -msgstr "Plak" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Voorkeure" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 -msgid "Print previe&w..." -msgstr "&Drukvoorskou..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 -msgid "Print preview..." -msgstr "Drukvoorskou..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "&Print..." -msgstr "&Druk..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "Print..." -msgstr "Druk..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eienskappe" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 -msgid "Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 -msgid "Redo" -msgstr "Herdoen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 -msgid "Refresh" -msgstr "Verfris" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 -msgid "Remove" -msgstr "Verwyder" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +msgid "Renumber List" +msgstr "Hernommeer lys" #: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Rep&lace" msgstr "&Vervang" -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Replace" msgstr "Vervang" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 +msgid "Replace &all" +msgstr "Vervang &almal" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +msgid "Replace selection" +msgstr "Vervang seleksie" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 +msgid "Replace with:" +msgstr "Vervang met:" + +#: ../src/common/valtext.cpp:163 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "" + +#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 #, fuzzy msgid "Revert to Saved" msgstr "Keer terug na gestoorde weergawe" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 -msgid "&Save" -msgstr "&Stoor" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 +msgid "Ridge" +msgstr "Rif" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "&Save as" -msgstr "&Stoor as" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +msgid "Right" +msgstr "Regs" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "Regterkantlyn (mm):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 +msgid "Right-align text." +msgstr "Belyn teks regs." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "SCROLL_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgid "SELECT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "SNAPSHOT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +msgid "SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +msgid "SPECIAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +msgid "Save" +msgstr "Stoor" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 +#, c-format +msgid "Save %s file" +msgstr "Stoor %s-lêer" + +#: ../src/generic/logg.cpp:518 +msgid "Save &As..." +msgstr "Stoor &as..." + +#: ../src/common/docview.cpp:360 +msgid "Save As" +msgstr "Stoor as" #: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "Save as" msgstr "Stoor as" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 -msgid "Select &All" -msgstr "Kies &alles" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 -msgid "Select All" -msgstr "Kies alles" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 -msgid "&Color" -msgstr "&Kleur" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 -msgid "&Font" -msgstr "&Lettertipe" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 -msgid "Font" -msgstr "Lettertipe" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Stygend" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 -msgid "Ascending" -msgstr "Stygend" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 -msgid "&Descending" -msgstr "&Dalend" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 -msgid "Descending" -msgstr "Dalend" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Speltoets" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 -msgid "Spell Check" -msgstr "Speltoets" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 -msgid "&Strikethrough" -msgstr "&Deurhaal" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Deurhaal" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 -msgid "&Top" -msgstr "Bokan&t" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 -msgid "Top" -msgstr "Bokant" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Undelete" -msgstr "Ontskrap" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 -msgid "&Underline" -msgstr "&Onderstreep" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreep" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 -msgid "Undo" -msgstr "Ontdoen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -msgid "&Unindent" -msgstr "Keep &uit" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -msgid "Unindent" -msgstr "Keep uit" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 -msgid "&Up" -msgstr "&Op" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -msgid "&Actual Size" -msgstr "&Werklike grootte" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -msgid "Actual Size" -msgstr "Werklike grootte" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "Zoem om te &pas" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Zoem om te pas" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Zoem &in" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Zoem &uit" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:257 -msgid "Show about dialog" -msgstr "Wys \"Aangaande\"-dialoog" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:258 -msgid "Copy selection" -msgstr "Kopieer seleksie" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:259 -msgid "Cut selection" -msgstr "Knip seleksie" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:260 -msgid "Delete selection" -msgstr "Skrap seleksie" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:261 -msgid "Replace selection" -msgstr "Vervang seleksie" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:262 -msgid "Paste selection" -msgstr "Plak seleksie" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:263 -msgid "Quit this program" -msgstr "Sluit die program af" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:264 -msgid "Redo last action" -msgstr "Herdoen laaste aksie" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:265 -msgid "Undo last action" -msgstr "Ontdoen laaste aksie" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:266 -msgid "Close current document" -msgstr "Sluit huidige dokument" - #: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Save current document" msgstr "Stoor huidige dokument" @@ -3404,172 +5958,1731 @@ msgstr "Stoor huidige dokument" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Stoor huidige dokument met 'n ander lêernaam" -#: ../src/common/strconv.cpp:2261 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +msgid "Script" +msgstr "Skrif-letter" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 +msgid "Search" +msgstr "Soek" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle voorkomste van die teks wat " +"bó getik is" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 +msgid "Search direction" +msgstr "Soekrigting" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 +msgid "Search for:" +msgstr "Soek na:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 +msgid "Search in all books" +msgstr "Soek in alle boeke" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 +msgid "Searching..." +msgstr "Soek tans..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +msgid "Sections" +msgstr "Seksies" + +#: ../src/common/ffile.cpp:220 #, c-format -msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie." +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "Soekfout by lêer '%s'" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 -msgid "incomplete header block in tar" -msgstr "" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 -msgid "checksum failure reading tar header block" -msgstr "" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 -msgid "invalid data in extended tar header" -msgstr "" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 -msgid "tar entry not open" -msgstr "" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 +#: ../src/common/ffile.cpp:210 #, c-format -msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 -msgid "incorrect size given for tar entry" +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +msgid "Select &All" +msgstr "Kies &alles" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +msgid "Select All" +msgstr "Kies alles" + +#: ../src/common/docview.cpp:1877 +msgid "Select a document template" +msgstr "Kies 'n dokumentsjabloon" + +#: ../src/common/docview.cpp:1951 +msgid "Select a document view" +msgstr "Kies 'n dokumentweergawe" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "Kies tussen gewone of vetdruk." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "Kies tussen gewone of kursiewe styl." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "Kies met of sonder onderstreep." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +msgid "Selection" +msgstr "Seleksie" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "Kies watter lysvlak om te redigeer." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'." + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 -#, c-format -msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' is waarskynlik 'n binêre buffer." - -#: ../src/common/textcmn.cpp:921 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 -msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." - -#: ../src/common/textfile.cpp:200 -#, c-format -msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "Omskakel van lêer \"%s\" na Unicode het misluk." - -#: ../src/common/textfile.cpp:299 -#, c-format -msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "kan buffer '%s' nie na skyf skryf nie." - -#: ../src/common/time.cpp:249 -msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie" - -#: ../src/common/time.cpp:318 -msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk." - -#: ../src/common/translation.cpp:1086 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." - -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 #, fuzzy -msgid "Invalid message catalog." -msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Verwyder item" -#: ../src/common/translation.cpp:1170 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" -msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'" +#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/filename.cpp:2638 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +msgid "Setup..." +msgstr "Opstelling..." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "" +"Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "Wys &verborge gidse" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Wys &verborge lêers" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +msgid "Show All" +msgstr "Wys almal" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:257 +msgid "Show about dialog" +msgstr "Wys \"Aangaande\"-dialoog" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +msgid "Show all" +msgstr "Wys alles" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +msgid "Show all items in index" +msgstr "Wys alle items in die indeks" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Wys verborge gidse" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "Wys 'n Unicode-substel." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "Wys 'n voorskou van die lettertipe." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "Wys 'n voorskou van die paragraafinstellings." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "Wys die lettertipevoorskou." + +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "Eenvoudige monochroomtema" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +msgid "Single" +msgstr "Enkel" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 +msgid "Skip" +msgstr "Slaan oor" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +msgid "Slant" +msgstr "Skuins" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +msgid "Small C&apitals" +msgstr "&Klein hoofletters" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 +msgid "Solid" +msgstr "Solied" + +#: ../src/common/docview.cpp:1773 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "Jammer, daardie naam is gevat. Kies gerus 'n ander een." + +#: ../src/common/docview.cpp:1796 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Jammer, die lêer het 'n onbekende formaat." + +#: ../src/unix/sound.cpp:492 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "Klankdata se formaat word nie ondersteun nie." + +#: ../src/unix/sound.cpp:477 #, c-format -msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik." +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 -#, fuzzy, c-format -msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 +msgid "Spacing" +msgstr "Spasiëring" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "Spell Check" +msgstr "Speltoets" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "VSA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 duim" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 +msgid "Static" +msgstr "Staties" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Deurhaal" + +#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 #, fuzzy -msgid "Couldn't enumerate translations" -msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" +msgid "Style" +msgstr "Styl" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 -msgid "No default application configured for HTML files." +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 +msgid "Style Organiser" +msgstr "Stylorganiseerder" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 +msgid "Subscrip&t" +msgstr "Onde&rskrif" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +msgid "Supe&rscript" +msgstr "Bosk&rif" + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +msgid "Swiss" +msgstr "Switsers" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbool" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Symbol &font:" +msgstr "Normale lettertipe:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 +msgid "Symbols" +msgstr "Simbole" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 -#, c-format -msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." -msgstr "Opening van URL \"%s\" in verstekblaaier het misluk." +#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "TIFF: kon nie geheue reserveer nie." -#: ../src/common/valtext.cpp:161 -msgid "Required information entry is empty." +#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIFF: fout by laai van beeld." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "TIFF: fout by lees van beeld." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIFF: fout by stoor van beeld." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: fout by skryf van beeld." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "TIFF: beeldgrootte is abnormaal groot." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +msgid "Table Properties" +msgstr "Tabel-eienskappe" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "VSA Tabloid ekstra 11.69 x 18 duim" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "VSA Tabloid, 11 x 17 duim" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:174 -msgid "Validation conflict" -msgstr "Geldigheidskonflik" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +msgid "Teletype" +msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)" -#: ../src/common/valtext.cpp:239 +#: ../src/common/docview.cpp:1878 +msgid "Templates" +msgstr "Sjablone" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 +msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "Thais (ISO-8859-11)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:620 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie." + +#: ../src/common/ftp.cpp:606 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie die PORT-opdrag nie." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "Die beskikbare koeëltjiestyle." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 +msgid "The available styles." +msgstr "Die beskikbare style." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +msgid "The background colour." +msgstr "Die agtergrondkleur." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "The border line style." +msgstr "Die lettertipestyl." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "The bottom margin size." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The bottom padding size." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "The bottom position." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +msgid "The bullet character." +msgstr "Die koeëltjiekarakter." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 +msgid "The character code." +msgstr "Die karakterkode." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:203 #, c-format -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat." +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" +"Die karakterstel '%s' is onbekend. Jy kan 'n ander\n" +"karakterstel kies om te vervang of kies [Kanselleer]\n" +"as dit nie vervang kan word nie" -#: ../src/common/valtext.cpp:241 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' mag slegs letters bevat." +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "Die knipbord-formaat '%d' bestaan nie." -#: ../src/common/valtext.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "Die verstekstyl vir die volgende paragraaf." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 #, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat." +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"Die gids '%s' bestaan nie\n" +"Moet dit nou gemaak word?" -#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#: ../src/html/htmprint.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" +msgstr "" +"Die dokument \"%s\" pas nie horisontaal op die bladsy nie en sal afgekap " +"word as dit gedruk word.\n" +"\n" +"Wil u nogtans voortgaan om te druk?" + +#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n" +"Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 +msgid "The first line indent." +msgstr "Die eerste lyn se keep." + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "Die volgende standaard-GTK+-keuses word ook ondersteun:\n" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +msgid "The font colour." +msgstr "Die tekskleur." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +msgid "The font family." +msgstr "Die lettertipe se familie." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +msgid "The font point size." +msgstr "Die puntgrootte van die lettertipe." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +msgid "The font size in points." +msgstr "Lettergrootte in punte." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +msgid "The font style." +msgstr "Die lettertipestyl." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +msgid "The font weight." +msgstr "Die lettertipegewig." + +#: ../src/common/docview.cpp:1465 #, fuzzy, c-format -msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat." +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" -#: ../src/common/valtext.cpp:247 -#, c-format -msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' moet numeries wees." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 +msgid "The left indent." +msgstr "Die linkerkeep" -#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 -#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "The left margin size." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "The left padding size." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "The left position." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +msgid "The line spacing." +msgstr "Die lynspasiëring." + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 +msgid "The list item number." +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +msgid "The object height." +msgstr "Die objekhoogte." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "The object maximum height." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "The object maximum width." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +msgid "The object minimum height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +msgid "The object minimum width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 +msgid "The object width." +msgstr "Die objekwydte." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "The outline level." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/common/log.cpp:281 #, c-format -msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' is ongeldig" +msgid "The previous message repeated %lu time." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "Die vorige boodskap het %lu keer herhaal." +msgstr[1] "Die vorige boodskap het %lu keer herhaal." + +#: ../src/common/log.cpp:274 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "Die vorige boodskap het een keer herhaal." + +#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 +msgid "The print dialog returned an error." +msgstr "Die drukkerdialoog het met 'n fout geëindig." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 +msgid "The range to show." +msgstr "Die omvang om te wys." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "Die vereiste parameter '%s' is nie gespesifiseer nie." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 +msgid "The right indent." +msgstr "Die regterkeep." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The right margin size." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "The right padding size." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "The right position." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "Die spasiëring ná die paragraaf." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "Die spasiëring voor die paragraaf." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 +msgid "The style name." +msgstr "Die stylnaam." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "Die styl waarop hierdie styl gebaseer is." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 +msgid "The style preview." +msgstr "Die stylvoorskou." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "Die stelsel kan nie die gespesifiseerde lêer kry nie." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 +msgid "The tab position." +msgstr "Die oortjieposisie." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 +msgid "The tab positions." +msgstr "Die oortjieposisies." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The top margin size." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "The top padding size." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "The top position." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#, c-format +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud " +"(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)." + +#: ../src/gtk/print.cpp:959 +msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +msgstr "Die wxGtkPrinterDC kan nie gebruik word nie." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 +msgid "There is no column or renderer for the specified column index." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n " +"standaarddrukker opstel." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:255 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" +"Hierdie dokument pas nie horisontaal op die bladsy nie en sal afgekap word " +"as dit gedruk word." + +#: ../src/common/image.cpp:2716 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie." #: ../src/common/wincmn.cpp:1653 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 -msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "Kon data nie na venster oordra nie" - -#: ../src/common/windowid.cpp:259 -msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 -msgid "XPM: incorrect header format!" +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" msgstr "" +"Die stelsel ondersteun nie datumkontroles nie. Gradeer u weergawe van " +"comctl32.dll op." + +#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale " +"uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "" +"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon " +"nie geskep word nie" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te " +"reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "Uitvoerdraad-prioriteitstelling is geïgnoreer." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "Teël &horisontaal" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Teël &vertikaal" + +#: ../src/common/ftp.cpp:202 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "" +"Wagtyd vir FTP-bediener om te koppel het uitgetel. Probeer passiewe modus." + +#: ../src/os2/timer.cpp:99 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Opstel van tydhouer het misluk" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Wenk van die dag" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 +msgid "To:" +msgstr "Aan:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 +msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "Te veel EndStyle-roepe!" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "Te veel kleure in PNG, die beeld kan effens dof wees." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "Top" +msgstr "Bokant" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "Boonste kantlyn (mm):" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 +msgid "Translations by " +msgstr "Vertalings deur " + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 +msgid "Translators" +msgstr "Vertalers" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +msgid "True" +msgstr "Waar" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "" +"Poging om lêer '%s' uit VFS in geheue te verwyder, maar dit is nie gelaai " +"nie!" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turks (ISO-8859-9)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +msgid "Type a font name." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +msgid "Type a size in points." +msgstr "Tik 'n grootte in punte." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat" + +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "UP" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "VSA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +msgid "US-ASCII" +msgstr "US-ASCII" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 +#, fuzzy +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "Toemaak van T/A-voltooipoort het misluk" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "Toemaak van lêer het misluk." + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 +#, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "Kan nie die pad '%s' toemaak nie" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "Toemaak van lêer het misluk." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#, fuzzy +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:439 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "Kan nie GTK+ inisialiseer nie. Is DISPLAY reg ingestel?" + +#: ../src/gtk/app.cpp:276 +msgid "Unable to initialize Hildon program" +msgstr "Inisialisering van Hildon-program het misluk" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 +#, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "Kan nie die pad '%s' open nie" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s" + +#: ../src/unix/sound.cpp:368 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 +msgid "Unable to remove inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Undelete" +msgstr "Ontskrap" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Underline" +msgstr "Onderstreep" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +msgid "Underlined" +msgstr "Onderstreep" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 +msgid "Undo" +msgstr "Ontdoen" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +msgid "Undo last action" +msgstr "Ontdoen laaste aksie" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "Onverwagte karakters wat volg op opsie '%s'." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#, c-format +msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "Onverwagte parameter '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 16 bis (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 16 bis Big Endian (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 16 bis Little Endian (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 32 bis (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 32 bis Big Endian (UTF-32BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 32 bis Little Endian (UTF-32LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +msgid "Unindent" +msgstr "Keep uit" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Units for the left position." +msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +msgid "Units for the object height." +msgstr "Eenhede vir die objekhoogte." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 +msgid "Units for the object width." +msgstr "Eenhede vir die objekwydte." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Units for the right position." +msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Units for the top margin." +msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Units for the top position." +msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1177 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "Onbekende objek is aangestuur vir GetObjectClassInfo" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "Onbekende opsie '%s'" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "Onbekende eienskap %s" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 +#, fuzzy +msgid "Unknown data format" +msgstr "Onbekende dataformaat" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "Onbekende kodering (%d)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "Onbekende fout %08x" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Unknown exception" +msgstr "Onbekende opsie '%s'" + +#: ../src/common/image.cpp:2701 +#, fuzzy +msgid "Unknown image data format." +msgstr "fout in dataformaat." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "Onbekende lang opsie '%s'" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "Onbekende opsie '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#, c-format +msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 +msgid "Unnamed command" +msgstr "Naamlose bevel" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nie gespesifiseer nie" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "Nie-ondersteunde tema '%s'." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "Upper case letters" +msgstr "Hoofletters" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "Groot romeinse syfers" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Gebruik: %s" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "Gebruik die huidige instelling vir belyning." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 +msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:179 +msgid "Validation conflict" +msgstr "Geldigheidskonflik" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "Waarde moet %s of meer wees." + +#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "Waarde moet %s of minder wees." + +#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Waarde moet tussen %s en %s wees." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 +msgid "Version " +msgstr "Weergawe " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Vertikale belyning" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "Wys lêers in detail-aansig" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +msgid "View files as a list view" +msgstr "Wys lêers in lys-aansig" + +#: ../src/common/docview.cpp:1952 +msgid "Views" +msgstr "Aansigte" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "WINDOWS_LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "WINDOWS_MENU" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "WINDOWS_RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" +msgstr "Kon nie wag vir beëindiging van subproses nie" + +#: ../src/common/log.cpp:227 +msgid "Warning: " +msgstr "Waarskuwing: " + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +msgid "Weight" +msgstr "Gewig" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Wes-Europees (ISO-8859-1)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "Of die lettertipe onderstreep word." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 +msgid "Whole word" +msgstr "Heelwoorde" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +msgid "Whole words only" +msgstr "Slegs heelwoorde" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 +msgid "Win32 theme" +msgstr "Win32-tema" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +msgid "Win32s on Windows 3.1" +msgstr "Win32s op Windows 3.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 2000" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 7" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "Windows 8" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Windows 8.1" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "Windows 95 OSR2" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +msgid "Windows 98" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "Windows 98 SE" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#, c-format +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "Windows Arabies (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "Windows Balties (CP 1257)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#, c-format +msgid "Windows CE (%d.%d)" +msgstr "Windows CE (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Windows Sentraal Europees (CP 1250)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "Windows Vereenvoudigde Sjinees (CP 936) of GB-2312" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "Windows Tradisionele Sjinees (CP 950) of Big-5" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Windows Cyrillies (CP 1251)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Windows Hebreeus (CP 1255)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "Windows Japannees (CP 932) of Shift-JIS" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Windows Johab (CP 1361)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +msgid "Windows ME" +msgstr "Windows ME" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2008" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +msgid "Windows Server 2008 R2" +msgstr "Windows Server 2008 R2" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012 R2" +msgstr "Windows Server 2008 R2" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Windows Thai (CP 874)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "Windows Turks (CP 1254)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Windows Viëtnamees (CP 1258)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows XP" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillies (CP 866)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#, c-format +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "Skryffout by lêer '%s'" + +#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "XPM: Misvormde pixel data!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 #, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" msgstr "XPM: verkeerde kleurbeskrywing in lyn %d" +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "" + #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" @@ -3584,1625 +7697,57 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 -msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM: Misvormde pixel data!" +#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../src/common/xti.cpp:501 -msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode" - -#: ../src/common/xti.cpp:513 -msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "Create-parameter nie gevind in die verklaarde RTTI parameters nie" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 -msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "Ongeldige objekklas (Non-wxEvtHandler) as bron van gebeurtenis" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 -#: ../src/common/xtixml.cpp:509 -msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 -msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir GetObjectClassInfo" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 -msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "Onbekende objek is aangestuur vir GetObjectClassInfo" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 -msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "" -"Die objek wat aangestuur is vir SetObjectClassInfo is alreeds geregistreer" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 -msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir HasObjectClassInfo" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 -msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObject" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Passing an unknown object to GetObject" -msgstr "'n Onbekende objek word aangestuur vir GetObject" +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 -msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "Voorwaartse 'href'-verwysings word nie ondersteun nie" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:253 -#, c-format -msgid "unknown class %s" -msgstr "onbekende klas %s" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:259 -msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "objekte kan nie XML-teksnodusse bevat nie" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:264 -msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:273 -#, c-format -msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "Dubbelgebruikte id: %d" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown Property %s" -msgstr "Onbekende eienskap %s" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:418 -msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "'n Nie-leë versameling moet bestaan uit 'element'-nodes" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:489 -msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "verkeerde gebeurtenishanteerder, punt ontbreek" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 -#, fuzzy -msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie." - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 -msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 -msgid "invalid zip file" -msgstr "ongeldig ZIP-lêer" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 -#, fuzzy -msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 -#, fuzzy -msgid "error reading zip central directory" -msgstr "Fout tydens skepping van gids" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 -msgid "error reading zip local header" -msgstr "" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 -msgid "bad zipfile offset to entry" -msgstr "" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 -msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 -msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 -#, c-format -msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 -#, c-format -msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 -#, c-format -msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "" - -#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 -msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "" - -#: ../src/common/zstream.cpp:185 -msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie." - -#: ../src/common/zstream.cpp:244 -msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" -"Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom." - -#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 -#, c-format -msgid "zlib error %d" -msgstr "zlib fout %d" - -#: ../src/common/zstream.cpp:252 -#, c-format -msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "Kan nie van opblaasstroom lees nie: %s" - -#: ../src/common/zstream.cpp:346 -msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." - -#: ../src/common/zstream.cpp:427 -#, c-format -msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s" - -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 -#, fuzzy, c-format -msgid "No bitmap handler for type %d defined." -msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." - -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" -msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." - -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 -msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" -msgstr "" - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 -#, c-format -msgid "no fonts found in %s, using builtin font" -msgstr "Geen lettertipes in %s gevind nie. Gebruik ingeboude een." - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 -msgid "Default font" -msgstr "Versteklettertipe" - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 -#, c-format -msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "Indekslêer vir lettertipes %s het verdwyn terwyl lettertipes gelaai is." - -#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 -#, c-format -msgid "DirectFB error %d occurred." -msgstr "" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 -msgid "Developed by " -msgstr "Ontwikkel deur " - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 -msgid "Documentation by " -msgstr "Dokumentasie deur " - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 -msgid "Graphics art by " -msgstr "Grafiese kuns deur " - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 -msgid "Translations by " -msgstr "Vertalings deur " - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 -msgid "Version " -msgstr "Weergawe " - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Aangaande %s" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 -msgid "License" -msgstr "Lisensie" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 -msgid "Developers" -msgstr "Programmeerders" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 -msgid "Documentation writers" -msgstr "Dokumentasieskrywers" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 -msgid "Artists" -msgstr "Kunstenaars" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 -msgid "Translators" -msgstr "Vertalers" - -#: ../src/generic/animateg.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "No handler found for animation type." -msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe." - -#: ../src/generic/animateg.cpp:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." - -#: ../src/generic/animateg.cpp:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." - -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Choose colour" -msgstr "Kies lettertipe" - -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 -msgid "Add to custom colours" -msgstr "Voeg by aangepaste kleure" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 -#, c-format -msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "Open lêer \"%s\"" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 -#, c-format -msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "Gee opdrag om die lêer \"%s\" mee te open:" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" -msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 -#, c-format -msgid "Debug report \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 -msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 -msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain " -"private information,\n" -"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 -msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " -"\"Cancel\" button,\n" -"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" -"at all possible please do continue with the report generation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 -msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr " Dankie, en jammer vir die ongerief!\n" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 -msgid "&Debug report preview:" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 -msgid "&View..." -msgstr "&Bekyk..." - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 -msgid "&Notes:" -msgstr "&Notas:" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 -msgid "" -"If you have any additional information pertaining to this bug\n" -"report, please enter it here and it will be joined to it:" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 -msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Kan nie lêer vir PostScript-drukwerk oopmaak nie!" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 -msgid "Computer" -msgstr "Rekenaar" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 -msgid "Sections" -msgstr "Seksies" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 -msgid "Home directory" -msgstr "Tuisgids" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 -msgid "Desktop" -msgstr "Werkarea" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -msgid "Illegal directory name." -msgstr "Ongeldige gidsnaam." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 -msgid "File name exists already." -msgstr "Lêernaam bestaan al." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -msgid "Operation not permitted." -msgstr "Bewerking nie toelaatbaar." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 -msgid "New directory" -msgstr "Nuwe gids" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -msgid "Show hidden directories" -msgstr "Wys verborge gidse" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 -msgid "Create new directory" -msgstr "Maak nuwe gids" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 -msgid "Go to home directory" -msgstr "Gaan na tuisgids" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 -msgid "Show &hidden directories" -msgstr "Wys &verborge gidse" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 -msgid "Options" -msgstr "Opstellings" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"The directory '%s' does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"Die gids '%s' bestaan nie\n" -"Moet dit nou gemaak word?" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Gids bestaan nie" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory '%s'\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"Die gids '%s' kon nie geskep word nie\n" -"(Het jy die nodige magtiging?)" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Fout tydens skep van gids" - #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 -msgid "Create directory" -msgstr "Maak gids" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 -msgid "NewName" -msgstr "Nuwe gids" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 -msgid "Edit item" -msgstr "Redigeer item" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 -msgid "New item" -msgstr "Nuwe item" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 -msgid "Delete item" -msgstr "Skrap item" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 -msgid "Move up" -msgstr "Skuif op" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 -msgid "Move down" -msgstr "Skuif af" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 -msgid "Search for:" -msgstr "Soek na:" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 -msgid "Replace with:" -msgstr "Vervang met:" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 -msgid "Whole word" -msgstr "Heelwoorde" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 -msgid "Match case" -msgstr "Kassensitief" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 -msgid "Search direction" -msgstr "Soekrigting" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 -msgid "&Replace" -msgstr "Ve&rvang" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 -msgid "Replace &all" -msgstr "Vervang &almal" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 -#, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld greep" -msgstr[1] "%ld grepe" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 -msgid "Modified" -msgstr "Verander" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 -msgid "Permissions" -msgstr "Magtigings" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 -msgid "Attributes" -msgstr "Eienskappe" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 -msgid "Current directory:" -msgstr "Huidige gids:" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 -msgid "Show &hidden files" -msgstr "Wys &verborge lêers" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 -msgid "Illegal file specification." -msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie." - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Gids bestaan nie." - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 -msgid "View files as a list view" -msgstr "Wys lêers in lys-aansig" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 -msgid "View files as a detailed view" -msgstr "Wys lêers in detail-aansig" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 -msgid "Go to parent directory" -msgstr "Gaan na moedergids" - -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 -msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "ABCDEÊÉFGabcdeêéfg12345" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 -msgid "Roman" -msgstr "Roman" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 -msgid "Decorative" -msgstr "Dekoratief" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 -msgid "Modern" -msgstr "Modern" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 -msgid "Script" -msgstr "Skrif-letter" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 -msgid "Swiss" -msgstr "Switsers" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 -msgid "Teletype" -msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -msgid "Slant" -msgstr "Skuins" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 -msgid "Light" -msgstr "Lig" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 -msgid "&Font family:" -msgstr "&Lettertipe-familie" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 -msgid "The font family." -msgstr "Die lettertipe se familie." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 -msgid "&Style:" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 -msgid "The font style." -msgstr "Die lettertipestyl." +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoem &in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 -msgid "&Weight:" -msgstr "Ge&wig:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoem &uit" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 -msgid "The font weight." -msgstr "Die lettertipegewig." +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoem in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 -msgid "C&olour:" -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoem uit" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 -msgid "The font colour." -msgstr "Die tekskleur." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 -msgid "&Point size:" -msgstr "&Puntgrootte:" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 -msgid "The font point size." -msgstr "Die puntgrootte van die lettertipe." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 -msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "Of die lettertipe onderstreep word." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 -msgid "Preview:" -msgstr "Drukvoorskou:" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 -msgid "Shows the font preview." -msgstr "Wys die lettertipevoorskou." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 -msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "Klik om dei lettertipekeuse te kanselleer." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 -msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "Klik om dei lettertipekeuse te bevestig." - -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 -msgid "Choose font" -msgstr "Kies lettertipe" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 -#, c-format -msgid "Help directory \"%s\" not found." -msgstr "" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 -#, c-format -msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "Hulplêer \"%s\" nie gevind nie." - -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 -#, c-format -msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 -#, c-format -msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 -msgid "No entries found." -msgstr "Geen inskrywings gevind." - -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 -msgid "Help Index" -msgstr "Hulpindeks" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 -msgid "Relevant entries:" -msgstr "Relevante inskrywings:" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 -msgid "Entries found" -msgstr "Inskrywings gevind" - -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 -msgid "&Copy URL" -msgstr "&Kopieer URL" - -#: ../src/generic/infobar.cpp:85 -msgid "Hide this notification message." -msgstr "Versteek dié kennisgewing." - -#: ../src/generic/logg.cpp:230 -#, c-format -msgid "%s Error" -msgstr "%s-fout" - -#: ../src/generic/logg.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s Warning" -msgstr "%s-waarskuwing" - -#: ../src/generic/logg.cpp:242 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "%s-inligting" - -#: ../src/generic/logg.cpp:518 -msgid "Save &As..." -msgstr "Stoor &as..." - -#: ../src/generic/logg.cpp:518 -msgid "Save log contents to file" -msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer" - -#: ../src/generic/logg.cpp:520 -msgid "C&lear" -msgstr "&Vee uit" - -#: ../src/generic/logg.cpp:520 -msgid "Clear the log contents" -msgstr "Maak boekstawing skoon" - -#: ../src/generic/logg.cpp:522 -msgid "Close this window" -msgstr "Maak hierdie venster toe" - -#: ../src/generic/logg.cpp:523 -msgid "&Log" -msgstr "&Boekstawing" - -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 -msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie." - -#: ../src/generic/logg.cpp:582 -#, c-format -msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'." - -#: ../src/generic/logg.cpp:688 -msgid "&Details" -msgstr "&Besonderhede" - -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 #, fuzzy -msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." -msgstr "Kopieer van dialooginhoud na knipbord het misluk." +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "Zoem om te &pas" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 -#, c-format -msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?" +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Zoem om te pas" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 -msgid "invalid message box return value" -msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster" - -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 -msgid "Notice" -msgstr "Kennisgewing" - -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 -#, c-format -msgid "%s Preferences" -msgstr "%s-voorkeure" - -#: ../src/generic/printps.cpp:161 -msgid "Printing..." -msgstr "Druk tans..." - -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1077 -#: ../src/msw/printwin.cpp:210 -msgid "Could not start printing." -msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." - -#: ../src/generic/printps.cpp:201 -#, c-format -msgid "Printing page %d..." -msgstr "Druk tans bladsy %d..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 -msgid "Printer options" -msgstr "Drukker-opsies" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 -msgid "Print to File" -msgstr "Druk na 'n lêer" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 -msgid "Setup..." -msgstr "Opstelling..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 -msgid "Printer:" -msgstr "Drukker:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 -msgid "All" -msgstr "Almal" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 -msgid "Pages" -msgstr "Bladsye" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 -msgid "Print Range" -msgstr "Drukomvang" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 -msgid "From:" -msgstr "Van:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 -msgid "To:" -msgstr "Aan:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 -msgid "Copies:" -msgstr "Kopieë:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 -msgid "PostScript file" -msgstr "PostScript-lêer" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 -msgid "Print Setup" -msgstr "Drukopstelling" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 -msgid "Printer" -msgstr "Drukker" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 -msgid "Default printer" -msgstr "Verstekdrukker" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 -msgid "Paper size" -msgstr "Papiergrootte" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 -msgid "Portrait" -msgstr "Regop" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 -msgid "Landscape" -msgstr "Dwars" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntasie" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 -msgid "Print in colour" -msgstr "Druk in kleur" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 -msgid "Print spooling" -msgstr "Drukwerkskedulering" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 -msgid "Printer command:" -msgstr "Drukkerbevel:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 -msgid "Printer options:" -msgstr "Drukkeropsies:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 -msgid "Left margin (mm):" -msgstr "Linkerkantlyn (mm):" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 -msgid "Top margin (mm):" -msgstr "Boonste kantlyn (mm):" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 -msgid "Right margin (mm):" -msgstr "Regterkantlyn (mm):" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 -msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "Onderste kantlyn (mm):" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 -msgid "Printer..." -msgstr "Drukker..." - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 -msgid "Skip" -msgstr "Slaan oor" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 -msgid "&Skip" -msgstr "&Slaan oor" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 -msgid "Done." -msgstr "Klaar." - -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 -msgid "Could not find tab for id" -msgstr "Kon nie die etiket vir die id vind nie" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 -msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Wenk van die dag" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 -msgid "Did you know..." -msgstr "Het u geweet..." - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 -msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Wys wenke as program begin" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 -msgid "&Next Tip" -msgstr "&Volgende wenk" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 -msgid "&Next >" -msgstr "&Volgende >" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Terug" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 -msgid "&Finish" -msgstr "&Voltooi" - -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 -msgid "translator-credits" +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" -"Petri Jooste\n" -"Friedel Wolff" - -#: ../src/gtk/app.cpp:276 -msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "Inisialisering van Hildon-program het misluk" - -#: ../src/gtk/app.cpp:429 -#, c-format -msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "Ongeldige opdraglynkeuse vir GTK+. Gebruik \"%s --help\"" - -#: ../src/gtk/app.cpp:439 -msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" -msgstr "Kan nie GTK+ inisialiseer nie. Is DISPLAY reg ingestel?" - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?" - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestig" - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer." - -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 -msgid "MDI child" -msgstr "MDI-subvenster" - -#: ../src/gtk/print.cpp:671 -msgid "Error while printing: " -msgstr "Fout tydens drukwerk: " - -#: ../src/gtk/print.cpp:759 -msgid "Custom size" -msgstr "Pasgemaakte grootte" - -#: ../src/gtk/print.cpp:774 -msgid "Page Setup" -msgstr "Bladsy-opstelling" - -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Die drukkerdialoog het met 'n fout geëindig." - -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "Die wxGtkPrinterDC kan nie gebruik word nie." - -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo gee 'n maxPage van null." - -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "nie geïmplementeer nie" - -#: ../src/gtk/print.cpp:2014 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 -msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "Kon nie teks in die tekskontrole stel nie." - -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 -msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "Kon nie teks in die tekskontrole invoeg nie." - -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 -msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" -msgstr "Die volgende standaard-GTK+-keuses word ook ondersteun:\n" - -#: ../src/gtk/window.cpp:4288 -msgid "" -"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " -"please install GTK+ 2.12 or later." -msgstr "" -"Die weergawe van GTK+ wat op dié rekenaar geïnstalleer is, is te oud om " -"skermsaamstelling te ondersteun. Installeer asb. GTK+ 2.12 of later." - -#: ../src/gtk/window.cpp:4306 -msgid "" -"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " -"Manager." -msgstr "" - -#: ../src/gtk/window.cpp:4317 -msgid "" -"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " -"with GTK+ 2.12 or newer." -msgstr "" - -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 -msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe." - -#: ../src/html/chm.cpp:141 -#, c-format -msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie." - -#: ../src/html/chm.cpp:273 -#, c-format -msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "Kon nie %s binne-in %s uitpak nie: %s" - -#: ../src/html/chm.cpp:327 -msgid "no error" -msgstr "geen fout" - -#: ../src/html/chm.cpp:329 -msgid "bad arguments to library function" -msgstr "verkeerde argumente vir biblioteekfunksie" - -#: ../src/html/chm.cpp:331 -msgid "error opening file" -msgstr "fout tydens oopmaak van lêer" - -#: ../src/html/chm.cpp:333 -msgid "read error" -msgstr "leesfout" - -#: ../src/html/chm.cpp:335 -msgid "write error" -msgstr "skryffout" - -#: ../src/html/chm.cpp:337 -msgid "seek error" -msgstr "soekfout" - -#: ../src/html/chm.cpp:339 -msgid "out of memory" -msgstr "te min geheue" - -#: ../src/html/chm.cpp:341 -msgid "bad signature" -msgstr "slegte handtekening" - -#: ../src/html/chm.cpp:343 -msgid "error in data format" -msgstr "fout in dataformaat" - -#: ../src/html/chm.cpp:345 -msgid "checksum error" -msgstr "toetssomfout" - -#: ../src/html/chm.cpp:347 -msgid "compression error" -msgstr "inpakfout" - -#: ../src/html/chm.cpp:349 -msgid "decompression error" -msgstr "uitpakfout" - -#: ../src/html/chm.cpp:444 -#, c-format -msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." - -#: ../src/html/chm.cpp:718 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s' skep nie" - -#: ../src/html/chm.cpp:725 -#, c-format -msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." - -#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 -msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!" - -#: ../src/html/chm.cpp:838 -msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "Skakel het '//' bevat; dit is omskep in 'n absolute skakel." - -#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 -#, c-format -msgid "Help: %s" -msgstr "Hulp: %s" - -#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 -#, c-format -msgid "Adding book %s" -msgstr "Besig om boek %s by te voeg" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:297 -#, c-format -msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Kan inhoudsopgawe-lêer nie oopmaak nie: %s" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:311 -#, c-format -msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:655 -msgid "noname" -msgstr "naamloos" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:665 -#, c-format -msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "Kan nie HTML-hulplêer oopmaak nie: %s" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 -msgid "Displays help as you browse the books on the left." -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 -msgid "(bookmarks)" -msgstr "(gunstelinge)" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 -msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 -msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 -msgid "Contents" -msgstr "Inhoud" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 -msgid "Show all" -msgstr "Wys alles" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief " -"nie.)" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 -msgid "Show all items in index" -msgstr "Wys alle items in die indeks" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Kassensitief" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 -msgid "Whole words only" -msgstr "Slegs heelwoorde" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle voorkomste van die teks wat " -"bó getik is" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 -msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 -msgid "Go back" -msgstr "Gaan terug" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 -msgid "Go forward" -msgstr "Gaan vorentoe" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 -msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 -msgid "Open HTML document" -msgstr "Maak HTML-dokument oop" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 -msgid "Print this page" -msgstr "Druk hierdie bladsy" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 -msgid "Display options dialog" -msgstr "Wys opsies-dialoog" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 -msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Kies die bladsy om te vertoon:" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 -msgid "Help Topics" -msgstr "Hulponderwerpe" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 -msgid "Searching..." -msgstr "Soek tans..." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 -msgid "No matching page found yet" -msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 -#, c-format -msgid "Found %i matches" -msgstr "%i ooreenkomste gevind" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 -msgid "(Help)" -msgstr "(Help)" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 -#, c-format -msgid "%d of %lu" -msgstr "%d van %lu" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 -#, c-format -msgid "%lu of %lu" -msgstr "%lu van %lu" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 -msgid "Search in all books" -msgstr "Soek in alle boeke" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 -msgid "Help Browser Options" -msgstr "Hulpblaaier-opsies" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 -msgid "Normal font:" -msgstr "Normale lettertipe:" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 -msgid "Fixed font:" -msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 -msgid "Font size:" -msgstr "Lettergrootte:" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 -msgid "font size" -msgstr "lettergrootte" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 -msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "Normaal en
onderstreep. " - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 -msgid "Italic face. " -msgstr "Kursief. " - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 -msgid "Bold face. " -msgstr "Vetdruk. " - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 -msgid "Bold italic face.
" -msgstr "Vet en kursief.
" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 -msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "Vaste lettergrootte.
vetdruk kursief " - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 -msgid "bold italic underlined
" -msgstr "vet kursief onderstreep
" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 -msgid "Help Printing" -msgstr "Hulpdrukwerk" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 -msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 -msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 -msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 -msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 -msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" -msgstr "%i van %i" - -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 -#, c-format -msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "Kan HTML-dokument '%s' nie oopmaak nie" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 -msgid "Connecting..." -msgstr "Koppel tans..." - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 -#, c-format -msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 -msgid "Loading : " -msgstr "Laai tans: " - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:611 ../src/msw/frame.cpp:122 -msgid "Done" -msgstr "Klaar" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 -#, c-format -msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "HTML-anker %s bestaan nie." - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 -#, c-format -msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Gekopieer na knipbord:\"%s\"" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:255 -msgid "" -"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " -"when it is printed." -msgstr "" -"Hierdie dokument pas nie horisontaal op die bladsy nie en sal afgekap word " -"as dit gedruk word." - -#: ../src/html/htmprint.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " -"truncated if printed.\n" -"\n" -"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" -msgstr "" -"Die dokument \"%s\" pas nie horisontaal op die bladsy nie en sal afgekap word " -"as dit gedruk word.\n" -"\n" -"Wil u nogtans voortgaan om te druk?" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 -msgid "" -"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " -"narrow." -msgstr "" -"Indien moontlik, probeer om die uitlegparameters te verander om die drukstuk " -"maerder te maak." - -#: ../src/html/htmprint.cpp:431 -msgid ": file does not exist!" -msgstr ": lêer bestaan nie!" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 -msgid " Preview" -msgstr " Voorskou" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n " -"standaarddrukker opstel." - -#: ../src/html/winpars.cpp:739 -#, c-format -msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk" - -#: ../src/motif/app.cpp:245 -#, c-format -msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s' nie: gaan afsluit." - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 -msgid "Directories" -msgstr "Gidse" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 -msgid "Files" -msgstr "Lêers" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 -msgid "Selection" -msgstr "Seleksie" - -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 -#, c-format -msgid "can't execute '%s'" -msgstr "uitvoer van '%s' het misluk" - -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 -#, c-format -msgid "error opening '%s'" -msgstr "fout tydens oopmaak van '%s'" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 -msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "Open van knipbord het misluk." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 -msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "Toemaak van knipbord het misluk." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 -msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 -msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 -msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 -msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 -msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 -msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 -msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk" - -#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 -#, c-format -msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." -msgstr "Kleurseleksiedialoog het misluk met fout %0lx." - -#: ../src/msw/cursor.cpp:212 -msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." - -#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 -msgid "" -"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " -"comctl32.dll" -msgstr "" -"Die stelsel ondersteun nie datumkontroles nie. Gradeer u weergawe van " -"comctl32.dll op." - -#: ../src/msw/dde.cpp:293 -#, c-format -msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Registrasie van DDE-bediener '%s' het misluk" - -#: ../src/msw/dde.cpp:314 -#, c-format -msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Deregistrering van DDE-bediener '%s' het misluk" - -#: ../src/msw/dde.cpp:442 -#, c-format -msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "" -"'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie" - -#: ../src/msw/dde.cpp:708 -msgid "DDE poke request failed" -msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk" - -#: ../src/msw/dde.cpp:727 -msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk" - -#: ../src/msw/dde.cpp:746 -msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Beëindiging van advies-lus met die DDE-server het misluk" - -#: ../src/msw/dde.cpp:768 -msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1073 -msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1119 -msgid "no DDE error." -msgstr "geen DDE-fout." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 -msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone advies-transaksie se tyd is verstreke." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 -msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "die antwoord op die transaksie het die DDE_FBUSY-bit na 1 gestel." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 -msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone data-transaksie se tyd is verstreke." +"'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak." #: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" @@ -5214,6 +7759,57 @@ msgstr "" "'n DDEML-funksie is geroep sonder om eers die DdeInitialize-funksie te roep\n" "of 'n ongeldige proses-ID is deurgegee aan 'n DDEML-funksie." +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +msgstr "Kliënt se poging om 'n gesprek te begin, het misluk." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "'n geheuereservering het misluk." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "'n parameter kon nie deur die DDEML gevalideer word nie." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone advies-transaksie se tyd is verstreke." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone data-transaksie se tyd is verstreke." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." +msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone uitvoer-transaksie se tyd is verstreke." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone 'poke'-transaksie se tyd is verstreke." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +msgstr "" +"'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." +msgstr "" +"vanaf die bediener is gepoog om 'n transaksie op die gesprek uit te voer\n" +"wat deur die kliënt beëindig is of deur die bediener laat vaar is\n" +"voordat die transaksie voltooi is." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +msgid "a transaction failed." +msgstr "'n transaksie het misluk." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +msgid "alt" +msgstr "alt" + #: ../src/msw/dde.cpp:1135 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" @@ -5225,62 +7821,14 @@ msgstr "" "'n DDE-transaksie uit te voer of 'n toepassing wat as APPCMD_CLIENTONLY \n" "begin is, het probeer om 'n bediener-transaksie uit te voer." -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 -msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone uitvoer-transaksie se tyd is verstreke." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 -msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "'n parameter kon nie deur die DDEML gevalideer word nie." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 -msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "" -"'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 -msgid "a memory allocation failed." -msgstr "'n geheuereservering het misluk." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 -msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "Kliënt se poging om 'n gesprek te begin, het misluk." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 -msgid "a transaction failed." -msgstr "'n transaksie het misluk." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 -msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone 'poke'-transaksie se tyd is verstreke." - #: ../src/msw/dde.cpp:1159 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "'n interne oproep van die PostMessage-funksie het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 -msgid "reentrancy problem." -msgstr "probleem met hertoetreding." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 -msgid "" -"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" -"that was terminated by the client, or the server\n" -"terminated before completing a transaction." -msgstr "" -"vanaf die bediener is gepoog om 'n transaksie op die gesprek uit te voer\n" -"wat deur die kliënt beëindig is of deur die bediener laat vaar is\n" -"voordat die transaksie voltooi is." - #: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "'n interne fout het voorgekom in die DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 -msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke." - #: ../src/msw/dde.cpp:1174 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" @@ -5291,1243 +7839,482 @@ msgstr "" "As die toepassing verdergaan na 'n XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n" "die transaksie-id vir die callback nie meer geldig nie." -#: ../src/msw/dde.cpp:1177 -#, c-format -msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) " -"nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " -"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud " -"(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 -msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 -#, c-format -msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 -#, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Kan geen aktiewe inbelverbinding vind nie: %s" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 -msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" -"Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 -#, c-format -msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 -#, c-format -msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 -msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 -msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "Kies ISP om te bel" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 -msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "Kies asb. 'n internetdiensverskaffer om mee te koppel" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 -msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Verbinding het misluk: gebruikersnaam/wagwoord ontbreek." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 -msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" -msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 -msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 -#, c-format -msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s" - -#: ../src/msw/dib.cpp:326 -#, c-format -msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Die bitmap-beeld kon nie na lêer \"%s\" gestoor word nie." - -#: ../src/msw/dib.cpp:548 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie." - -#: ../src/msw/dir.cpp:264 -#, c-format -msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" - -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 -msgid "Couldn't obtain folder name" -msgstr "Kon nie gidsnaam kry nie" - -#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 -msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie." - -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 -#, c-format -msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Laai van metalêer vanuit lêer \"%s\" het misluk." - -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 -#, c-format -msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" -"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)" - -#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Lêerdialoog het misluk met foutkode %0lx." - -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 -#, c-format -msgid "Common dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Algemene dialoog het misluk met foutkode %0lx." - -#: ../src/msw/frame.cpp:347 -msgid "Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Ungraceful worker thread termination" -msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Unable to create IOCP worker thread" -msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk." - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 -msgid "Unable to start IOCP worker thread" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 -msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." -msgstr "" -"Die monitering van veranderinge aan individuele lêers word nie tans " -"ondersteun nie." - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to set up watch for '%s'" -msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 #, c-format -msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "Kan nie veranderinge moniteer aan niebestaande gids \"%s\" nie." +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "poging tot wysiging van onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 -msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk." +#: ../src/html/chm.cpp:329 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "verkeerde argumente vir biblioteekfunksie" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"MS HTML Help-funksies is nie beskikbaar nie omdat die MS HTML Help-" -"biblioteek nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb." +#: ../src/html/chm.cpp:341 +msgid "bad signature" +msgstr "slegte handtekening" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 -msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "Inisialisering van MS HTML Help het misluk." - -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 -#, c-format -msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"Please install a newer version of comctl32.dll\n" -"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" -"or this program won't operate correctly." -msgstr "" -"Installeer asb. 'n nuwer weergawe van comctl32.dll\n" -"(Ten minste weergawe 4.70 is nodig, maar jy het %d.%02d)\n" -"anders kan hierdie program nie korrek funksioneer nie." - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 -#, c-format -msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie." - -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 -msgid "&Cascade" -msgstr "&Trapsgewys" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 -msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "Teël &horisontaal" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 -msgid "Tile &Vertically" -msgstr "Teël &vertikaal" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 -msgid "&Arrange Icons" -msgstr "R&angskik ikone" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:590 -msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk." - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 -#, c-format -msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Die registersleutel vir '%s'-lêers kon nie geskep word nie." - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 -msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" -"Current value is \n" -"%s, \n" -"New value is \n" -"%s %1" -msgstr "" -"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" verander?\n" -"Huidige waarde is \n" -"%s, \n" -"Nuwe waarde is \n" -"%s %1" - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 -msgid "Confirm registry update" -msgstr "Bevestig registerbywerking" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" -msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" -msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" -msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" -msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 -msgid "Unknown name or named argument." +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 +msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 -msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "Verkeerde aantal argumente." +#: ../src/common/ftp.cpp:405 +msgid "binary" +msgstr "binêr" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Onbekende opsie '%s'" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 -msgid "Method or property not found." -msgstr "" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 -msgid "Overflow while coercing argument values." -msgstr "" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 -msgid "Object implementation does not support named arguments." -msgstr "" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 -msgid "The locale ID is unknown." -msgstr "" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 -msgid "Missing a required parameter." -msgstr "" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 -#, fuzzy, c-format -msgid "Argument %u not found." -msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 -#, c-format -msgid "Type mismatch in argument %u." -msgstr "" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 -msgid "The system cannot find the file specified." -msgstr "Die stelsel kan nie die gespesifiseerde lêer kry nie." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 -msgid "Class not registered." -msgstr "Klas nie geregistreer nie." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 -#, c-format -msgid "Unknown error %08x" -msgstr "Onbekende fout %08x" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 -#, c-format -msgid "OLE Automation error in %s: %s" -msgstr "OLE-outomasiefout in %s: %s" - -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 -#, c-format -msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Kon nie knipbord-formaat '%s' registreer nie." - -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 -#, c-format -msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "Die knipbord-formaat '%d' bestaan nie." - -#: ../src/msw/registry.cpp:416 -#, c-format -msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:452 -#, c-format -msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie" - -#: ../src/msw/registry.cpp:486 -#, c-format -msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie" - -#: ../src/msw/registry.cpp:505 -#, c-format -msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Kan registersleutel '%s' nie toemaak nie" - -#: ../src/msw/registry.cpp:520 -#, c-format -msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al." - -#: ../src/msw/registry.cpp:528 -#, c-format -msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Hernoeming van registerwaarde '%s' na '%s' het misluk" - -#: ../src/msw/registry.cpp:583 -#, c-format -msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." - -#: ../src/msw/registry.cpp:594 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Registersleutel '%s' bestaan nie, kan dit dus nie hernoem nie." - -#: ../src/msw/registry.cpp:625 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Registersleutel '%s' bestaan al." - -#: ../src/msw/registry.cpp:633 -#, c-format -msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk" - -#: ../src/msw/registry.cpp:678 -#, c-format -msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk" - -#: ../src/msw/registry.cpp:691 -#, c-format -msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Kopiëring van registerwaarde '%s' het misluk" - -#: ../src/msw/registry.cpp:700 -#, c-format -msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk." - -#: ../src/msw/registry.cpp:726 -#, c-format -msgid "" -"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" -"deleting it will leave your system in unusable state:\n" -"operation aborted." -msgstr "" -"Registersleutel '%s' is nodig vir normale stelselgebruik,\n" -"as jy dit uitvee word jou stelsel onbruikbaar:\n" -"bewerking is laat vaar." - -#: ../src/msw/registry.cpp:776 -#, c-format -msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Kan sleutel '%s' nie skrap nie" - -#: ../src/msw/registry.cpp:804 -#, c-format -msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Kan waarde '%s' nie uit sleutel '%s' verwyder nie." - -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 -#, c-format -msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie" - -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 -#, c-format -msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 -#, c-format -msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 -#, c-format -msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 -#, c-format -msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' nie opsom nie" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 -#, c-format -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." - -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 -#, c-format -msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. " -"Herinstalleer riched32.dll asb." - -#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS." -msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS." - -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 -msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen" - -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 -msgid "Can't create thread" -msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie" - -#: ../src/msw/thread.cpp:715 -msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" - -#: ../src/msw/thread.cpp:830 -msgid "Cannot wait for thread termination" -msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" - -#: ../src/msw/thread.cpp:907 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lx" -msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie" - -#: ../src/msw/thread.cpp:923 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot resume thread %lx" -msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie" - -#: ../src/msw/thread.cpp:950 -msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" - -#: ../src/msw/thread.cpp:1288 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te " -"reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte." - -#: ../src/msw/thread.cpp:1300 -msgid "" -"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale " -"uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie." - -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 -msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" - -#: ../src/msw/utils.cpp:373 -msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids." - -#: ../src/msw/utils.cpp:745 -#, c-format -msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Failed to load resource \"%s\"." -msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" laai nie." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 -#, c-format -msgid "Failed to lock resource \"%s\"." -msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" vassluit nie." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 -#, c-format -msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "Windows CE (%d.%d)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 -msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s op Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 -msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "Windows 95 OSR2" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 -msgid "Windows 98 SE" -msgstr "Windows 98 SE" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 -msgid "Windows 98" -msgstr "Windows 98" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 -msgid "Windows ME" -msgstr "Windows ME" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 -#, c-format -msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "Windows 9x (%d.%d)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 -msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 2000" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 -msgid "Windows XP" -msgstr "Windows XP" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 -msgid "Windows Server 2008" -msgstr "Windows Server 2008" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 -msgid "Windows Vista" -msgstr "Windows Vista" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 -msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "Windows Server 2008 R2" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 -msgid "Windows 7" -msgstr "Windows 7" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 -#, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "Windows NT %lu.%lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 -#, c-format -msgid "build %lu" -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 -msgid ", 64-bit edition" -msgstr ", 64-bisweergawe" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 -msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 -msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk" - -#: ../src/msw/volume.cpp:327 -msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Laai van mpr.dll het misluk." - -#: ../src/msw/volume.cpp:507 -#, c-format -msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!" - -#: ../src/msw/volume.cpp:620 -#, c-format -msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'." - -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 -msgid "unknown seek origin" -msgstr "onbekende beginpunt vir soektog" - -#: ../src/msw/window.cpp:3793 -#, c-format -msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie" - -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Lêer '%s' bestaan al.\n" -"Wil jy dit vervang?" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +msgid "bold" +msgstr "vet" #: ../src/os2/iniconf.cpp:463 msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie." - -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot bekom nie" - -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie" - -#: ../src/os2/thread.cpp:513 +#: ../src/msw/utils.cpp:1328 #, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu tydelik ophef nie" +msgid "build %lu" +msgstr "" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu laat voortgaan nie" +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "kan lêer '%s' nie toemaak nie" -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Opstel van tydhouer het misluk" - -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 +#: ../src/common/file.cpp:278 #, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul" +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "kan lêeretiket %d nie toemaak nie" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Could not get selected items." -msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 -#, fuzzy -msgid "Could not determine number of columns." -msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 -#, fuzzy -msgid "Could not remove column." -msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 -msgid "Could not determine column's position" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 -msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 -msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 -#, fuzzy -msgid "Column could not be added." -msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 -msgid "Column width could not be set." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 -#, fuzzy -msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "wxWidget's control not initialized." -msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 -#, fuzzy -msgid "Could not determine number of items" -msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 -#, fuzzy -msgid "Could not get items." -msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 -msgid "Pointer to data view control not set correctly." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 -msgid "Pointer to model not set correctly." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 -#, fuzzy -msgid "Could not determine column index." -msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 -msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 -msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 -msgid "No column for the specified column position existing." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 -msgid "No renderer specified for column." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 -#, fuzzy -msgid "Rendering failed." -msgstr "Opstel van tydhouer het misluk" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 -#, fuzzy -msgid "Column index not found." -msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 -msgid "Column width could not be determined" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 -msgid "No column for the specified column existing." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 -msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 -msgid "Invalid data view item" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 -msgid "No column existing." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 -msgid "Unable to handle native drag&drop data" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 -msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 -msgid "Adding flavor TEXT failed" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 -msgid "Adding flavor utxt failed" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 -#, fuzzy -msgid "Unknown data format" -msgstr "Onbekende dataformaat" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 -msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 -msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 -msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 -msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 -msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 -msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 -#, fuzzy -msgid "Could not get header description." -msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 -#, fuzzy -msgid "Could not set alignment." -msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 -#, fuzzy -msgid "Could not set icon." -msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 -#, fuzzy -msgid "Could not set maximum width." -msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 -#, fuzzy -msgid "Could not set minimum width." -msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 -msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 -#, fuzzy -msgid "Could not get property flags." -msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 -#, fuzzy -msgid "Could not set property flags." -msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 -#, fuzzy -msgid "Could not set header description." -msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 -#, fuzzy -msgid "Could not set column width." -msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 -msgid "Background colour" -msgstr "Agtergrondkleur" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 -msgid "Font:" -msgstr "Lettertipe:" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 -msgid "The font size in points." -msgstr "Lettergrootte in punte." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 -msgid "Style:" -msgstr "Styl:" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 -msgid "Check to make the font bold." -msgstr "Merk om die lettertipe vet te maak." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 -msgid "Check to make the font italic." -msgstr "Merk om die lettertipe kursief te maak." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/propgrid/advprops.cpp:655 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 -msgid "Underlined" -msgstr "Onderstreep" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "Merk om die lettertipe te onderstreep." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 -msgid "Colour:" -msgstr "Kleur:" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -msgid "Click to change the font colour." -msgstr "Klik om die tekskleur te verander." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 -msgid "Shows a preview of the font." -msgstr "Wys 'n voorskou van die lettertipe." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 -msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "Klik om veranderinge aan die lettertipe te kanselleer." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 -msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "Klik om veranderinge aan die lettertipe te bevestig." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Roman" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Dekoratief" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Modern" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Skrif-letter" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Switsers" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 +#: ../src/common/file.cpp:604 #, c-format -msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" -msgstr "OpenGL-funksie \"%s\" het misluk: %s (fout %d)" +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "kan verandering nie deurvoer na lêer '%s' nie" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 -msgid "Application" -msgstr "Toepassing" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#: ../src/common/file.cpp:212 #, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Versteek %s" +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 -msgid "Hide Others" -msgstr "Versteek ander" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 -msgid "Show All" -msgstr "Wys almal" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 #, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Sluit %s af" +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "kan lêer met gebruikersopstelling '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 -msgid "Preferences..." -msgstr "Voorkeure..." +#: ../src/common/file.cpp:511 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "kan nie bepaal of lêereinde bereik is vir lêeretiket %d nie" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "uitvoer van '%s' het misluk" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 #, fuzzy -msgid "Point Size" -msgstr "Lettertipe-grootte:" +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/common/file.cpp:481 +#, c-format +msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie" + +#: ../src/msw/utils.cpp:373 +msgid "can't find user's HOME, using current directory." +msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids." + +#: ../src/common/file.cpp:382 +#, c-format +msgid "can't flush file descriptor %d" +msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie" + +#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#, c-format +msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:325 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar" + +#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#, c-format +msgid "can't open file '%s'" +msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#, c-format +msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgstr "kan globale konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#, c-format +msgid "can't open user configuration file '%s'." +msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +msgid "can't open user configuration file." +msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 #, fuzzy -msgid "Face Name" -msgstr "Nuwe gids" +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:647 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 #, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "Styl" +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 -msgid "Weight" -msgstr "Gewig" +#: ../src/common/file.cpp:334 +#, c-format +msgid "can't read from file descriptor %d" +msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 -msgid "Family" -msgstr "Familie" +#: ../src/common/file.cpp:599 +#, c-format +msgid "can't remove file '%s'" +msgstr "kan lêer '%s' nie verwyder nie" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031 -msgid "Make a selection:" -msgstr "Maak 'n keuse:" +#: ../src/common/file.cpp:616 +#, c-format +msgid "can't remove temporary file '%s'" +msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie verwyder nie" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 -msgid "Property" -msgstr "Eienskap" +#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d" +msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +#: ../src/common/textfile.cpp:270 +#, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "kan buffer '%s' nie na skyf skryf nie." -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 -msgid "Categorized Mode" -msgstr "Gekategoriseerde modus" +#: ../src/common/file.cpp:350 +#, c-format +msgid "can't write to file descriptor %d" +msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 -msgid "Alphabetic Mode" -msgstr "Alfabetiese modus" +#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +msgid "can't write user configuration file." +msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie skryf nie." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 -msgid "False" -msgstr "Vals" +#: ../src/html/chm.cpp:345 +msgid "checksum error" +msgstr "toetssomfout" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 -msgid "True" -msgstr "Waar" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 -msgid "Unspecified" -msgstr "Nie gespesifiseer nie" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 -#, fuzzy -msgid "Property Error" -msgstr "Drukwerkfout" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 -msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 +msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 -#, c-format -msgid "Error in resource: %s" -msgstr "" - -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " -"\"%s\"." -msgstr "" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 -#, c-format -msgid "Value must be %s or higher." -msgstr "Waarde moet %s of meer wees." - -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 -#, c-format -msgid "Value must be between %s and %s." -msgstr "Waarde moet tussen %s en %s wees." - -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 -#, c-format -msgid "Value must be %s or less." -msgstr "Waarde moet %s of minder wees." - -#: ../src/propgrid/props.cpp:887 -#, c-format -msgid "Not %s" -msgstr "Nie %s nie" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 -msgid "Choose a directory:" -msgstr "Kies 'n gids:" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 -msgid "Choose a file" -msgstr "Kies 'n lêer" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 -msgid "Background &colour:" -msgstr "Agtergrond&kleur:" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 -msgid "Enables a background colour." -msgstr "Aktiveer 'n agtergrondkleur." - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 -msgid "The background colour." -msgstr "Die agtergrondkleur." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Border" -msgstr "Modern" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 -msgid "&Left:" -msgstr "&Links:" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/html/chm.cpp:347 +msgid "compression error" +msgstr "inpakfout" + +#: ../src/common/regex.cpp:239 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +msgid "ctrl" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: ../src/html/chm.cpp:349 +msgid "decompression error" +msgstr "uitpakfout" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +msgid "default" +msgstr "standaard" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +msgid "double" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +msgid "eighteenth" +msgstr "agtiende" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +msgid "eighth" +msgstr "agtste" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +msgid "eleventh" +msgstr "elfde" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#, c-format +msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:343 +msgid "error in data format" +msgstr "fout in dataformaat" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "fout tydens oopmaak van '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:331 +msgid "error opening file" +msgstr "fout tydens oopmaak van lêer" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 +#, fuzzy +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "Fout tydens skepping van gids" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "leegmaak van lêer '%s' het misluk" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +msgid "fifteenth" +msgstr "vyftiende" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +msgid "fifth" +msgstr "vyfde" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +msgstr "lêer '%s', reël %d: '%s' geïgnoreer na groepkopstuk." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +msgstr "lêer '%s', reël %d: '=' verwag." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +msgstr "lêer '%s', reël %d: sleutel '%s' is eerste gevind op reël %d." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +msgstr "lêer '%s', reël %d: waarde vir onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +msgid "files" +msgstr "lêers" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +msgid "first" +msgstr "eerste" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 +msgid "font size" +msgstr "lettergrootte" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +msgid "fourteenth" +msgstr "veertiende" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +msgid "fourth" +msgstr "vierde" + +#: ../src/common/appbase.cpp:699 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +msgid "image" +msgstr "beeld" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +msgid "incomplete header block in tar" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:489 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "verkeerde gebeurtenishanteerder, punt ontbreek" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +msgid "invalid message box return value" +msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 +msgid "invalid zip file" +msgstr "ongeldig ZIP-lêer" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +msgid "italic" +msgstr "kursief" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +msgid "light" +msgstr "lig" + +#: ../src/common/intl.cpp:293 +#, c-format +msgid "locale '%s' cannot be set." +msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word nie." + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +msgid "midnight" +msgstr "middernag" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +msgid "nineteenth" +msgstr "negentiende" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +msgid "ninth" +msgstr "negende" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1119 +msgid "no DDE error." +msgstr "geen DDE-fout." + +#: ../src/html/chm.cpp:327 +msgid "no error" +msgstr "geen fout" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 +#, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "Geen lettertipes in %s gevind nie. Gebruik ingeboude een." + +#: ../src/html/helpdata.cpp:655 +msgid "noname" +msgstr "naamloos" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +msgid "noon" +msgstr "middag" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 +msgid "normal" +msgstr "normaal" + +#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 +msgid "not implemented" +msgstr "nie geïmplementeer nie" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:259 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "objekte kan nie XML-teksnodusse bevat nie" + +#: ../src/html/chm.cpp:339 +msgid "out of memory" +msgstr "te min geheue" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 +msgid "process context description" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +msgid "pt" +msgstr "pt" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -6585,1977 +8372,258 @@ msgstr "&Links:" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 -msgid "Units for the left border width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 -msgid "&Right:" -msgstr "&Regs:" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 -msgid "Units for the right border width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 -msgid "&Top:" -msgstr "Bokan&t:" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 -msgid "Units for the top border width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Onderkant:" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 -msgid "Units for the bottom border width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 -msgid "Outline" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 -msgid "Units for the left outline width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -msgid "Units for the right outline width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 -msgid "Units for the top outline width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 -msgid "Units for the bottom outline width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 -msgid "Solid" -msgstr "Solied" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 -msgid "Dotted" -msgstr "Stippels" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 -msgid "Dashed" -msgstr "Strepies" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 -msgid "Double" -msgstr "Dubbel" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 -msgid "Groove" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 -msgid "Ridge" -msgstr "Rif" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Inset" -msgstr "Indeks" +msgid "rawctrl" +msgstr "ctrl" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 -msgid "Outset" +#: ../src/html/chm.cpp:333 +msgid "read error" +msgstr "leesfout" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209 -msgid "Change Style" -msgstr "Verander styl" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392 -msgid "Change Object Style" -msgstr "Verander objekstyl" +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "probleem met hertoetreding." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 -msgid "Change Properties" -msgstr "Verander eienskappe" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +msgid "second" +msgstr "tweede" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041 -msgid "Change List Style" -msgstr "Verander lysstyl" +#: ../src/html/chm.cpp:337 +msgid "seek error" +msgstr "soekfout" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214 -msgid "Renumber List" -msgstr "Hernommeer lys" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +msgid "seventeenth" +msgstr "sewentiende" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 -msgid "Insert Text" -msgstr "Voeg teks in" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +msgid "seventh" +msgstr "sewende" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551 -msgid "Insert Image" -msgstr "Voeg beeld in" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +msgid "shift" +msgstr "shift" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645 -msgid "Insert Object" -msgstr "Voeg objek in" +#: ../src/common/appbase.cpp:689 +msgid "show this help message" +msgstr "Wys hierdie hulpboodskap" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687 -msgid "Insert Field" -msgstr "Voeg veld in" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +msgid "sixteenth" +msgstr "sestiende" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 -msgid "Too many EndStyle calls!" -msgstr "Te veel EndStyle-roepe!" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +msgid "sixth" +msgstr "sesde" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358 -msgid "files" -msgstr "lêers" +#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "Kies die vertoonskerm modus (bv. 640x480-16) om te gebruik" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876 +#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "Kies die tema om te gebruik" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 msgid "standard/circle" msgstr "standaard/sirkel" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standaard/sirkelbuitelyn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878 -msgid "standard/square" -msgstr "standaard/vierkant" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 msgid "standard/diamond" msgstr "standaard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +msgid "standard/square" +msgstr "standaard/vierkant" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 msgid "standard/triangle" msgstr "standaard/driehoek" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919 -msgid "Box Properties" -msgstr "Boks-eienskappe" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345 -#, fuzzy -msgid "Multiple Cell Properties" -msgstr "Veelvuldige sel-eienskappe" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347 -msgid "Cell Properties" -msgstr "Seleienskappe" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513 -#, fuzzy -msgid "Set Cell Style" -msgstr "Verwyder item" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587 -msgid "Delete Row" -msgstr "Skrap ry" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 -msgid "Delete Column" -msgstr "Skrap kolom" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688 -msgid "Add Row" -msgstr "Voeg ry by" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751 -msgid "Add Column" -msgstr "Voeg kolom by" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794 -msgid "Table Properties" -msgstr "Tabel-eienskappe" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942 -msgid "Picture Properties" -msgstr "Prent-eienskappe" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322 -msgid "image" -msgstr "beeld" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 -msgid "&Bullet style:" -msgstr "&Koeëltjiestyl:" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 -msgid "The available bullet styles." -msgstr "Die beskikbare koeëltjiestyle." - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 -msgid "Peri&od" -msgstr "P&unt" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 -msgid "Check to add a period after the bullet." -msgstr "Merk om 'n punt na die koeëltjie te sit." - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 -msgid "(*)" -msgstr "(*)" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 -msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." -msgstr "Merk om die koeëltjie in hakies te sit." - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 -msgid "*)" -msgstr "*)" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 -msgid "Check to add a right parenthesis." -msgstr "Merk om 'n hakie regs by te sit." - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 -msgid "Bullet &Alignment:" -msgstr "Koeëltjie&belyning:" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -msgid "Centre" -msgstr "Gesentreer" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 -msgid "Right" -msgstr "Regs" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -msgid "The bullet character." -msgstr "Die koeëltjiekarakter." - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -msgid "&Symbol:" -msgstr "&Simbool:" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -msgid "Ch&oose..." -msgstr "&Kies..." - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 -msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "Klik om te soek vir 'n simbool." - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Symbol &font:" -msgstr "Normale lettertipe:" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 -msgid "Available fonts." -msgstr "Beskikbare lettertipes." - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 -msgid "S&tandard bullet name:" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 +msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 -msgid "A standard bullet name." +#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +msgid "str" +msgstr "str" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +msgid "strikethrough" +msgstr "deurhaal" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 -msgid "&Number:" -msgstr "" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +msgid "tenth" +msgstr "tiende" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 -msgid "The list item number." -msgstr "" +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "die antwoord op die transaksie het die DDE_FBUSY-bit na 1 gestel." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -msgid "Shows a preview of the bullet settings." -msgstr "" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +msgid "third" +msgstr "derde" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 -msgid "(None)" -msgstr "(Geen)" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +msgid "thirteenth" +msgstr "dertiende" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabies (gewone syfers)" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +msgid "today" +msgstr "vandag" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -msgid "Upper case letters" -msgstr "Hoofletters" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +msgid "tomorrow" +msgstr "môre" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -msgid "Lower case letters" -msgstr "Kleinletters" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -msgid "Upper case roman numerals" -msgstr "Groot romeinse syfers" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -msgid "Lower case roman numerals" -msgstr "Klein romeinse syfers" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -msgid "Numbered outline" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -msgid "Symbol" -msgstr "Simbool" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -msgid "Bitmap" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -msgid "Standard" -msgstr "Standaard" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -msgid "~" -msgstr "~" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 -msgid "Drag" -msgstr "Sleep" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 -msgid "Delete Text" -msgstr "Skrap teks" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 -msgid "Remove Bullet" -msgstr "Verwyder koeëltjie" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 -msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 -#, fuzzy -msgid "&Font:" -msgstr "Lettertipe-grootte:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 -msgid "Type a font name." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grootte:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -msgid "Type a size in points." -msgstr "Tik 'n grootte in punte." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "The font size units, points or pixels." -msgstr "fontgrootte" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Lists the available fonts." -msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 -msgid "Lists font sizes in points." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Font st&yle:" -msgstr "Lettertipe-grootte:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 -msgid "Select regular or italic style." -msgstr "Kies tussen gewone of kursiewe styl." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Font &weight:" -msgstr "agtste" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 -msgid "Select regular or bold." -msgstr "Kies tussen gewone of vetdruk." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 -msgid "&Underlining:" -msgstr "&Onderstreep:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 -msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr "Kies met of sonder onderstreep." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 -msgid "&Colour:" -msgstr "&Kleur:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 -msgid "Click to change the text colour." -msgstr "Klik om die tekskleur te verander." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 -msgid "&Bg colour:" -msgstr "&Agtergrondkleur:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 -msgid "Click to change the text background colour." -msgstr "Kliek om die agtergrond kleur te verander." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 -msgid "Check to show a line through the text." -msgstr "Merk om 'n lyn deur die teks te wys." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -msgid "Ca&pitals" -msgstr "Hoof&letters" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 -msgid "Check to show the text in capitals." -msgstr "Merk om die teks in hoorletters te wys." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 -msgid "Small C&apitals" -msgstr "&Klein hoofletters" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 -msgid "Check to show the text in small capitals." -msgstr "Merk om die teks in klein hoorletters te wys." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 -msgid "Supe&rscript" -msgstr "Bosk&rif" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 -msgid "Check to show the text in superscript." -msgstr "Merk om die teks as boskrif te wys." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 -msgid "Subscrip&t" -msgstr "Onde&rskrif" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 -msgid "Check to show the text in subscript." -msgstr "Merk om die teks as onderskrif te wys." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -msgid "Shows a preview of the font settings." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 -msgid "(none)" -msgstr "(geen)" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 -msgid "Regular" -msgstr "Gewoon" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 -msgid "Not underlined" -msgstr "Nie onderstreep nie" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 -msgid "Indents && Spacing" -msgstr "Inkepe en spasiëring" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 -msgid "Bullets" -msgstr "Koeëltjies" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 -msgid "List Style" -msgstr "Lysstyl" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 -msgid "Margins" -msgstr "Kantlyne" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Borders" -msgstr "Modern" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725 -msgid "Colour" -msgstr "Kleur" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 -msgid "&Alignment" -msgstr "&Belyning" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 -msgid "&Left" -msgstr "&Links" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 -msgid "Left-align text." -msgstr "Belyn teks links." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 -msgid "&Right" -msgstr "&Regs" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 -msgid "Right-align text." -msgstr "Belyn teks regs." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 -msgid "&Justified" -msgstr "Al&kantbelyn" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 -msgid "Justify text left and right." -msgstr "Belyn teks links en regs." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 -msgid "Cen&tred" -msgstr "Gesen&treer" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 -msgid "Centre text." -msgstr "Sentreer teks." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 -msgid "&Indeterminate" -msgstr "N&ie gespesifiseer nie" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 -msgid "Use the current alignment setting." -msgstr "Gebruik die huidige instelling vir belyning." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 -msgid "&Indentation (tenths of a mm)" -msgstr "&Inkeep (tiendes van 'n mm.)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 -msgid "The left indent." -msgstr "Die linkerkeep" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 -msgid "Left (&first line):" -msgstr "Links (&eerste lyn):" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 -msgid "The first line indent." -msgstr "Die eerste lyn se keep." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 -msgid "The right indent." -msgstr "Die regterkeep." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 -msgid "&Outline level:" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "The outline level." -msgstr "fontgrootte" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 -msgid "&Spacing (tenths of a mm)" -msgstr "&Spasiëring (tiendes van 'n mm.):" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 -msgid "&Before a paragraph:" -msgstr "&Voor 'n paragraaf:" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 -msgid "The spacing before the paragraph." -msgstr "Die spasiëring voor die paragraaf." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 -msgid "&After a paragraph:" -msgstr "N&a 'n paragraaf:" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 -msgid "The spacing after the paragraph." -msgstr "Die spasiëring ná die paragraaf." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 -msgid "L&ine spacing:" -msgstr "&Lynspasiëring:" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 -msgid "Single" -msgstr "Enkel" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 -msgid "1.1" -msgstr "1,1" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 -msgid "1.2" -msgstr "1,2" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 -msgid "1.3" -msgstr "1,3" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 -msgid "1.4" -msgstr "1,4" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 -msgid "1.5" -msgstr "1,5" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 -msgid "1.6" -msgstr "1,6" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 -msgid "1.7" -msgstr "1,7" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 -msgid "1.8" -msgstr "1,8" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 -msgid "1.9" -msgstr "1,9" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 -msgid "The line spacing." -msgstr "Die lynspasiëring." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 -msgid "&Page Break" -msgstr "&Bladsybreuk" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 -msgid "Inserts a page break before the paragraph." -msgstr "Voeg 'n bladsybreuk in voor die paragraaf." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 -msgid "Shows a preview of the paragraph settings." -msgstr "Wys 'n voorskou van die paragraafinstellings." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 -msgid "&List level:" -msgstr "&Lysvlak:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 -msgid "Selects the list level to edit." -msgstr "Kies watter lysvlak om te redigeer." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 -msgid "&Font for Level..." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 -msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 -msgid "Bullet style" -msgstr "Koeëltjiestyl" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 -msgid "Before a paragraph:" -msgstr "Voor 'n paragraaf:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 -msgid "After a paragraph:" -msgstr "Na 'n paragraaf:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Lynspasiëring:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 -msgid "Spacing" -msgstr "Spasiëring" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "The left margin size." -msgstr "fontgrootte" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 -msgid "Units for the left margin." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "The right margin size." -msgstr "fontgrootte" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 -msgid "Units for the right margin." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "The top margin size." -msgstr "fontgrootte" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Units for the top margin." -msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "The bottom margin size." -msgstr "fontgrootte" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 -msgid "Units for the bottom margin." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Padding" -msgstr "besig om te lees" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "The left padding size." -msgstr "fontgrootte" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 -msgid "Units for the left padding." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "The right padding size." -msgstr "fontgrootte" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 -msgid "Units for the right padding." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "The top padding size." -msgstr "fontgrootte" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 -msgid "Units for the top padding." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "The bottom padding size." -msgstr "fontgrootte" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 -msgid "Units for the bottom padding." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -msgid "Floating" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 -msgid "&Floating mode:" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 -msgid "How the object will float relative to the text." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 -msgid "Alignment" -msgstr "Belyning" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278 -msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "&Vertikale belyning:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 -msgid "Enable vertical alignment." -msgstr "Aktiveer vertikale belyning." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 -msgid "Centred" -msgstr "Gesentreer" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 -msgid "Vertical alignment." -msgstr "Vertikale belyning" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 -msgid "&Width:" -msgstr "&Wydte:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 -msgid "Enable the width value." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 -msgid "The object width." -msgstr "Die objekwydte." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -msgid "percent" -msgstr "persent" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 -msgid "Units for the object width." -msgstr "Eenhede vir die objekwydte." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 -msgid "&Height:" -msgstr "&Hoogte:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 -msgid "Enable the height value." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 -msgid "The object height." -msgstr "Die objekhoogte." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 -msgid "Units for the object height." -msgstr "Eenhede vir die objekhoogte." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 -msgid "Min width:" -msgstr "Minimum wydte:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Enable the minimum width value." -msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 -msgid "The object minimum width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 -msgid "Units for the minimum object width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 -msgid "Min height:" -msgstr "Minimum hoogte:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 -msgid "Enable the minimum height value." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 -msgid "The object minimum height." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 -msgid "Units for the minimum object height." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 -msgid "Max width:" -msgstr "Maksimum wydte:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Enable the maximum width value." -msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "The object maximum width." -msgstr "fontgrootte" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Units for the maximum object width." -msgstr "fontgrootte" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Max height:" -msgstr "agtste" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "The object maximum height." -msgstr "fontgrootte" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 -msgid "Units for the maximum object height." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496 -msgid "Position" -msgstr "Posisie" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 -msgid "&Position mode:" -msgstr "&Posisiemodus:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 -msgid "Static" -msgstr "Staties" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 -msgid "Relative" -msgstr "Relatief" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 -msgid "Absolute" -msgstr "Absoluut" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 -msgid "Fixed" -msgstr "Vas" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "The left position." -msgstr "fontgrootte" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "Units for the left position." -msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "The top position." -msgstr "fontgrootte" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Units for the top position." -msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "The right position." -msgstr "fontgrootte" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Units for the right position." -msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 -#, fuzzy -msgid "The bottom position." -msgstr "fontgrootte" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Units for the bottom position." -msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 -msgid "&Move the object to:" -msgstr "&Skuif die objek na:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 -msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "Vorige ¶graaf" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 -msgid "Moves the object to the previous paragraph." -msgstr "Skuif die objek na die vorige paragraaf." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 -msgid "&Next Paragraph" -msgstr "Volge&nde paragraaf" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 -msgid "Moves the object to the next paragraph." -msgstr "Skuif die objek na die volgende paragraaf." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 -msgid "&Styles:" -msgstr "&Style:" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 -msgid "The available styles." -msgstr "Die beskikbare style." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 -msgid "The style preview." -msgstr "Die stylvoorskou." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 -msgid "New &Character Style..." -msgstr "Nuwe &karakterstyl..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 -msgid "Click to create a new character style." -msgstr "Klik om 'n nuwe karakterstyl te skep." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 -msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "Nuwe ¶graafstyl..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 -msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "Klik om 'n nuwe paragraafstyl te skep." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 -msgid "New &List Style..." -msgstr "Nuwe &lysstyl..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 -msgid "Click to create a new list style." -msgstr "Klik om 'n nuwe lysstyl te skep." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 -msgid "New &Box Style..." -msgstr "Nuwe &boxstyl..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 -msgid "Click to create a new box style." -msgstr "Klik om 'n nuwe boksstyl te skep." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 -msgid "&Apply Style" -msgstr "P&as styl toe" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 -msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "Klik om die gekose styl toe te pas." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 -msgid "&Rename Style..." -msgstr "He&rnoem styl..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 -msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Klik om die gekose styl te hernoem." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 -msgid "&Edit Style..." -msgstr "R&edigeer styl..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Klik om die gekose styl te redigeer." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 -msgid "&Delete Style..." -msgstr "&Skrap styl..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 -msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Klik om die gekose styl te skrap." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 -msgid "Click to close this window." -msgstr "Klik om dié venster te sluit." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 -msgid "&Restart numbering" -msgstr "He&rbegin nommering" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 -msgid "Check to restart numbering." -msgstr "Merk om nommering te herbegin." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 -msgid "Enter a character style name" -msgstr "Tik 'n naam vir die karakterstyl" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 -msgid "New Style" -msgstr "Nuwe styl" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 -msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "Jammer, daardie naam is gevat. Kies gerus 'n ander een." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 -msgid "Enter a paragraph style name" -msgstr "Tik 'n naam vir die paragraafstyl" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 -msgid "Delete Style" -msgstr "Skrap styl" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 #, c-format -msgid "Delete style %s?" -msgstr "Skrap styl %s?" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 -msgid "Enter a list style name" -msgstr "Tik 'n naam vir die lysstyl" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 -msgid "Enter a new style name" -msgstr "Tik 'n nuwe naam vir die styl" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 -msgid "Enter a box style name" -msgstr "Tik 'n naam vir die boksstyl" - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 -msgid "The style name." -msgstr "Die stylnaam." - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 -msgid "&Based on:" -msgstr "Ge&baseer op:" - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 -msgid "The style on which this style is based." -msgstr "Die styl waarop hierdie styl gebaseer is." - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 -msgid "&Next style:" -msgstr "&Volgende styl:" - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 -msgid "The default style for the next paragraph." -msgstr "Die verstekstyl vir die volgende paragraaf." - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 -msgid "normal" -msgstr "normaal" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 -msgid "All styles" -msgstr "Alle style" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 -msgid "Paragraph styles" -msgstr "Paragraafstyle" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 -msgid "Character styles" -msgstr "Karakterstyle" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 -msgid "List styles" -msgstr "Lysstyle" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 -msgid "Box styles" -msgstr "Boksstyle" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 -msgid "The font from which to take the symbol." +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 -msgid "&Subset:" -msgstr "&Substel:" +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Petri Jooste\n" +"Friedel Wolff" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 -msgid "Shows a Unicode subset." -msgstr "Wys 'n Unicode-substel." +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +msgid "twelfth" +msgstr "twaalfde" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 -msgid "xxxx" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +msgid "twentieth" +msgstr "twintigste" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +msgid "underlined" +msgstr "onderstreep" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#, c-format +msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'." + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 +msgid "unexpected end of file" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 -msgid "&Character code:" -msgstr "&Karakterkode:" +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 -msgid "The character code." -msgstr "Die karakterkode." +#: ../src/common/xtixml.cpp:253 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "onbekende klas %s" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 -msgid "&From:" -msgstr "&Van:" +#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +msgid "unknown error" +msgstr "onbekende fout" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#, c-format +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 -msgid "The range to show." -msgstr "Die omvang om te wys." +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 +msgid "unknown seek origin" +msgstr "onbekende beginpunt vir soektog" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 -msgid "Insert" -msgstr "Voeg in" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 +#, c-format +msgid "unknown-%d" +msgstr "onbekend-%d" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 -msgid "(Normal text)" -msgstr "(Normale teks)" +#: ../src/common/docview.cpp:507 +msgid "unnamed" +msgstr "naamloos" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 -msgid "&Position (tenths of a mm):" -msgstr "&Posisie (tiendes van 'n mm.):" +#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#, c-format +msgid "unnamed%d" +msgstr "naamloos%d" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 -msgid "The tab position." -msgstr "Die oortjieposisie." +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 -msgid "The tab positions." -msgstr "Die oortjieposisies." +#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." +msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "Klik om 'n nuwe oortjieposisie te skep." +#: ../src/html/chm.cpp:335 +msgid "write error" +msgstr "skryffout" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "Klik om die gekose oortjieposisie te skrap." +#: ../src/common/time.cpp:318 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Skrap &almal" +#: ../src/gtk/print.cpp:987 +msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +msgstr "wxPrintout::GetPageInfo gee 'n maxPage van null." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 -msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "Skrap om alle oortjieposisies te skrap." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 +msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" +msgstr "" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 -msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Initialisering van GUI het misluk: Geen ingeboude tema gevind nie." - -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 -msgid "GTK+ theme" -msgstr "GTK+ tema" - -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 -msgid "Metal theme" -msgstr "Metaaltema" - -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 -msgid "Simple monochrome theme" -msgstr "Eenvoudige monochroomtema" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 -msgid "Win32 theme" -msgstr "Win32-tema" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 -msgid "&Restore" -msgstr "He&rstel" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 -msgid "&Move" -msgstr "&Verskuif" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 -msgid "&Size" -msgstr "&Grootte" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimaliseer" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ksimaliseer" - -#: ../src/unix/appunix.cpp:182 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 #, fuzzy -msgid "Failed to install signal handler" -msgstr "Toemaak van lêer het misluk." +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie." -#: ../src/unix/dialup.cpp:353 -msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Reeds besig om ISP te bel." - -#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 -msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Videomodusse kon nie gelys word nie" - -#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 -msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Videomodus kon nie verander word nie" - -#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 -msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Failed to create epoll descriptor" -msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Error closing epoll descriptor" -msgstr "Fout tydens skepping van gids" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" -msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 +#: ../src/motif/app.cpp:245 #, c-format -msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" -msgstr "" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" -msgstr "Kon nie wag vir beëindiging van subproses nie" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Unable to create inotify instance" -msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Unable to close inotify instance" -msgstr "Toemaak van lêer het misluk." - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 -msgid "Unable to add inotify watch" -msgstr "" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 -msgid "Unable to remove inotify watch" -msgstr "" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 -#, c-format -msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." -msgstr "" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 -#, c-format -msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 -#, fuzzy -msgid "Unable to read from inotify descriptor" -msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "EOF while reading from inotify descriptor" -msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 -msgid "Event queue overflowed" -msgstr "" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Unable to create kqueue instance" -msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Error closing kqueue instance" -msgstr "Fout tydens skepping van gids" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 -msgid "Unable to add kqueue watch" -msgstr "" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 -msgid "Unable to remove kqueue watch" -msgstr "" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 -msgid "Unable to get events from kqueue" -msgstr "" - -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 -#, c-format -msgid "Media playback error: %s" -msgstr "" - -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 -#, c-format -msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." -msgstr "Voorbereiding vir speel van \"%s\" het misluk." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 -#, c-format -msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 -#, c-format -msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 -#, fuzzy, c-format -msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 -#, c-format -msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 -msgid "Failed to access lock file." -msgstr "Toegang na slotlêer het misluk." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 -msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 -#, c-format -msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Verwydering van verouderd slotlêer '%s' het misluk." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 -#, c-format -msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is geskrap." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 -#, c-format -msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 -#, c-format -msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 -#, c-format -msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Oopsluit van die slotlêer '%s' het misluk" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 -#, c-format -msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Toemaak van slotlêer '%s' het misluk" - -#: ../src/unix/sound.cpp:81 -msgid "No sound" -msgstr "Geen klank" - -#: ../src/unix/sound.cpp:368 -msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie." - -#: ../src/unix/sound.cpp:470 -#, c-format -msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Kon nie klankdata vanaf '%s' laai nie." - -#: ../src/unix/sound.cpp:477 -#, c-format -msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie." - -#: ../src/unix/sound.cpp:492 -msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "Klankdata se formaat word nie ondersteun nie." - -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 -#, c-format -msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Kan nie oudio oopmaak nie: %s" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 -msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 -#, c-format -msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "" -"Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 -msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Uitvoerdraad-prioriteitstelling is geïgnoreer." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie " -"teëgekom - herbegin die programma asb." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 -#, c-format -msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 -msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 -msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" -"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon " -"nie geskep word nie" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 -msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Can't write to child process's stdin" -msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 -#, c-format -msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 -msgid "Fork failed" -msgstr "'Fork' het misluk" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 -#, fuzzy -msgid "Failed to set process priority" -msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 -msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 -msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." -msgstr "" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988 -msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 -msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie." - -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." -msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk." - -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 -msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" -msgstr "" - -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Failed to read from wake-up pipe" -msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." - -#: ../src/x11/app.cpp:121 -#, c-format -msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'" +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s' nie: gaan afsluit." #: ../src/x11/app.cpp:164 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit." -#: ../src/x11/utils.cpp:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "Toemaak van knibord het misluk." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 +msgid "xxxx" +msgstr "" -#: ../src/x11/utils.cpp:223 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +msgid "yesterday" +msgstr "gister" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 #, c-format -msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d" +msgid "zlib error %d" +msgstr "zlib fout %d" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 -#, c-format -msgid "Cannot load resources from '%s'." -msgstr "Kan hulpbronne nie uit '%s' laai nie." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +msgid "~" +msgstr "~" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 -#, c-format -msgid "Cannot open resources file '%s'." -msgstr "Kan hulpbronlêer '%s' nie laai nie." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 -#, c-format -msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie." +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "persent" #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " #~ msgstr "GetUnusedColour: Daar is geen ongebruikte kleur in die beeld" diff --git a/locale/an.po b/locale/an.po index 71ee02cb80..805b2a2dcc 100644 --- a/locale/an.po +++ b/locale/an.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-03 18:41+0100\n" "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez \n" "Language-Team: softaragonés\n" @@ -91,6 +91,19 @@ msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +msgid "%" +msgstr "" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format msgid "%d of %lu" @@ -143,7 +156,7 @@ msgstr "%s Alvertencia" msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s no encaixaba en o capitero tar ta la dentrada '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Fichers %s (%s)|%s" @@ -206,8 +219,8 @@ msgstr "&Negreta" msgid "&Bottom" msgstr "&Inferior" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -215,7 +228,7 @@ msgstr "&Inferior" msgid "&Bottom:" msgstr "&Inferior:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 msgid "&Box" msgstr "&Caixa" @@ -229,7 +242,7 @@ msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -238,7 +251,7 @@ msgstr "&Cancelar" msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 msgid "&Cell" msgstr "&Celda" @@ -268,8 +281,8 @@ msgstr "&Color:" msgid "&Convert" msgstr "&Convertir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" @@ -286,8 +299,8 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Anvista previa d'o reporte de depuración:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" @@ -378,7 +391,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Aduya" @@ -432,8 +445,8 @@ msgid "&Left" msgstr "&Cucha" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -500,7 +513,7 @@ msgid "&Number:" msgstr "&Numero:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&Acceptar" @@ -517,12 +530,12 @@ msgstr "Libel d'&esquema:" msgid "&Page Break" msgstr "Blinco de &pachina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 msgid "&Paste" msgstr "&Apegar" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "&Imachen" @@ -555,7 +568,7 @@ msgstr "Anterior ¶grafo" msgid "&Print..." msgstr "Im&prentar..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedatz" @@ -564,9 +577,9 @@ msgstr "&Propiedatz" msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 msgid "&Redo" msgstr "&Refer" @@ -596,8 +609,8 @@ msgid "&Right" msgstr "&Dreita" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -668,7 +681,12 @@ msgstr "&Subconchunto:" msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbolo:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 msgid "&Table" msgstr "&Tabla" @@ -676,8 +694,8 @@ msgstr "&Tabla" msgid "&Top" msgstr "&Superior" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -693,9 +711,9 @@ msgstr "S&ubrayau" msgid "&Underlining:" msgstr "S&ubrayau:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 msgid "&Undo" msgstr "&Desfer" @@ -744,8 +762,8 @@ msgstr "&Sí" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' tien bell '..' adicional, será ignorau." -#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 -#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ye invaliu" @@ -765,27 +783,27 @@ msgstr "'%s' no ye un catalogo de mensaches valiu." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' ye prebablement un fichero binario." -#: ../src/common/valtext.cpp:247 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' ha d'estar numerico." -#: ../src/common/valtext.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' debe contener nomás caracters ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:241 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' debe contener nomás caracters alfabeticos." -#: ../src/common/valtext.cpp:243 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' ha de contener nomás caracters alfanumericos." -#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 #, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' debe contener nomás numeros." @@ -818,7 +836,7 @@ msgstr "(marcapachinas)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 @@ -843,7 +861,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1336 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edición de 64 bits" @@ -950,37 +968,37 @@ msgstr ": codificación desconoixida" msgid "< &Back" msgstr "< &Dezaga" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 msgid "" msgstr "" @@ -1116,8 +1134,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Chirada 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1129,15 +1147,21 @@ msgstr "ADHIBIR" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "About" msgstr "Arredol de" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Arredol de %s" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "Arredol de" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" @@ -1150,11 +1174,11 @@ msgstr "Grandaria real" msgid "Add" msgstr "Adhibir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 msgid "Add Column" msgstr "Adhibir unacolumna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 msgid "Add Row" msgstr "Adhibir una ringlera" @@ -1179,11 +1203,11 @@ msgstr "S'ha clamau a AddToPropertyCollection sin un adhibidor valiu" msgid "Adding book %s" msgstr "Adhibindo lo libro %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "S'ha produciu una error en adhibir a decoración de texto" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "S'ha produciu una error en adhibir a decoración de utxt" @@ -1211,16 +1235,16 @@ msgstr "Aliniación" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Totz os fichers (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2922 +#: ../include/wx/defs.h:2933 msgid "All files (*)|*" msgstr "Totz os fichers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2919 +#: ../include/wx/defs.h:2930 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Totz os fichers (*.*)|*" @@ -1260,8 +1284,7 @@ msgstr "" "Adhibir o rechistro a lo fichero '%s'? (si triga [No] se sobrescribirá o " "fichero)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -1278,7 +1301,7 @@ msgstr "Arabe" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "No s'ha trobau l'argumento %u." @@ -1387,7 +1410,7 @@ msgid "Back" msgstr "Dezaga" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 msgid "Background" msgstr "Fondo" @@ -1395,7 +1418,7 @@ msgstr "Fondo" msgid "Background &colour:" msgstr "&Color de fondo:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 msgid "Background colour" msgstr "Color de fondo" @@ -1416,22 +1439,22 @@ msgstr "Antis d'un paragrafo:" msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "O renderizador d'o mapa de bits no puet renderizar a valor; tipo de valura: " #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Negreta" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 msgid "Border" msgstr "Canto" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Borders" msgstr "Cantos" @@ -1443,7 +1466,7 @@ msgstr "Inferior" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marguin inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 msgid "Box Properties" msgstr "Propiedatz d'a caixa" @@ -1464,7 +1487,7 @@ msgstr "&Aliniación de vinyeta:" msgid "Bullet style" msgstr "Estilo de vinyeta" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "Vinyetas" @@ -1557,7 +1580,7 @@ msgstr "No se puet creyar a clau d'o rechistro '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "No se puet creyar o filo d'execución" -#: ../src/msw/window.cpp:3793 +#: ../src/msw/window.cpp:3787 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No se puet creyar a finestra de clase %s" @@ -1610,7 +1633,7 @@ msgstr "No se puet inicializar o fluxo de compresión de zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "No se puet inicializar o fluxo de descompresión de zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "No se pueden monitorizar os cambeos d'o directorio no existent \"%s\"." @@ -1682,13 +1705,13 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Cannot create mutex." msgstr "No se puet creyar o mutex." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "No se puet creyar un nuevo identificador de columna. Prebablement s'haiga " "acotolau o numero maximo de columnas." -#: ../src/common/filefn.cpp:1336 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "No se pueden enumerar os fichers '%s'" @@ -1707,22 +1730,22 @@ msgstr "No se puet trobar a connexión activa: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No se puet trobar o fichero de libreta d'adrezas" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No se puet obtener una instancia activa de \"%s\"" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No se puet obtener un rango de prioridatz ta la politica de planificación %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No se puet obtener o nombre d'a maquina" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No se puet obtener o nombre oficial d'a maquina" @@ -1796,12 +1819,12 @@ msgstr "No se puet leyer o tipo dende '%s'!" msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "No se puet continar o filo d'execución %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#: ../src/msw/thread.cpp:918 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No se puet reprener o filo d'execución %lx" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "No se puet recuperar a politica de planificación de filos d'execución." @@ -1821,12 +1844,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "No se puet suspender o filo d'execución %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#: ../src/msw/thread.cpp:902 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No se puet suspender o filo d'execución %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:825 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No se puet asperar a la finalización d'o filo d'execución" @@ -1838,7 +1861,7 @@ msgstr "Sensible a las mayusclas y minusclas" msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizau" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 msgid "Cell Properties" msgstr "Propiedatz de celda" @@ -1880,20 +1903,20 @@ msgstr "Centrau" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Trigar..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 msgid "Change List Style" msgstr "Cambiar o Estilo de Lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 msgid "Change Object Style" msgstr "Cambiar o estilo de l'obchecto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 msgid "Change Properties" msgstr "Cambiar as propiedatz" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 msgid "Change Style" msgstr "Cambiar o Estilo" @@ -1921,6 +1944,13 @@ msgstr "Marcar ta adhibir un punto dimpués d'a vinyeta." msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Marcar ta adhibir un parentesi dreito." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 @@ -1928,15 +1958,15 @@ msgstr "Marcar ta adhibir un parentesi dreito." msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Marcar ta enzarrar a vinyeta entre parentesi." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Marcar ta fer negreta la fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Marcar ta fer cursiva la fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Marcar ta fer subrayada a fuent." @@ -1974,11 +2004,11 @@ msgstr "Prebar a amostrar o texto en superindiz." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trigar l'ISP a lo que connectar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 msgid "Choose a directory:" msgstr "Triga un directorio:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 msgid "Choose a file" msgstr "Triga un fichero" @@ -2000,7 +2030,7 @@ msgstr "S'ha detectau una dependencia circular tocant a lo modulo \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "&Zarrar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 msgid "Class not registered." msgstr "&Clase no rechistrada." @@ -2024,7 +2054,7 @@ msgstr "Fe clic ta aplicar o estilo seleccionau." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Fe click ta mirar un simbolo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Fe clic ta cancelar os cambeos en a fuent." @@ -2032,7 +2062,7 @@ msgstr "Fe clic ta cancelar os cambeos en a fuent." msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Fe clic ta cancelar a selección de fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Fe clic ta cambiar a color d'a fuent." @@ -2056,7 +2086,7 @@ msgstr "Fe clic ta trigar a fuent ta iste libel." msgid "Click to close this window." msgstr "Fe clic ta zarrar ista finestra." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Fe clic ta confirmar os cambeos en a fuent." @@ -2139,7 +2169,7 @@ msgstr "Zarrar ista finestra" msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 msgid "Colour" msgstr "Color" @@ -2148,27 +2178,27 @@ msgstr "Color" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "O dialogo de selección de color ha fallau con a error %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 msgid "Colour:" msgstr "Color:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 msgid "Column could not be added." msgstr "No s'ha puesto adhibir a columna." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "No s'ha puesto inicializar a descripción de columna." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 msgid "Column index not found." msgstr "No s'ha trobau l'indiz d'a columna." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 msgid "Column width could not be determined" msgstr "No s'ha puesto determinar l'amplaria d'a columna" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column width could not be set." msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria d'a columna." @@ -2186,7 +2216,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "O dialogo común ha fallau con o codigo d'error %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4306 +#: ../src/gtk/window.cpp:4357 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2211,11 +2241,11 @@ msgstr "Un nombre de dentrada de configuración no puet empecipiar por '%c'." msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmar l'actualización d'o rechistro" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 msgid "Connecting..." msgstr "Connectando..." @@ -2223,7 +2253,7 @@ msgstr "Connectando..." msgid "Contents" msgstr "Contenius" -#: ../src/common/strconv.cpp:2261 +#: ../src/common/strconv.cpp:2271 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "A conversión t'o chuego de caracters '%s' no funciona." @@ -2232,7 +2262,7 @@ msgstr "A conversión t'o chuego de caracters '%s' no funciona." msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiau en o portafuellas:\"%s\"" @@ -2254,19 +2284,19 @@ msgstr "Copiar a selección" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "No se puet creyar o fichero temporal '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 msgid "Could not determine column index." msgstr "No s'ha puesto determinar l'indiz d'a columna." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 msgid "Could not determine column's position" msgstr "No s'ha puesto determinar a posición d'a columna" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 msgid "Could not determine number of columns." msgstr "No s'ha puesto determinar o numero de columnas." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 msgid "Could not determine number of items" msgstr "No s'ha puesto determinar o numero d'elementos" @@ -2279,21 +2309,21 @@ msgstr "No s'ha puesto extrayer %s en %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "No se puet trobar a pestanya pa l'identificador" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 msgid "Could not get header description." msgstr "No s'ha puesto obtener a descripción d'o capitero." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 msgid "Could not get items." msgstr "No s'han puesto obtener elementos." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 msgid "Could not get property flags." msgstr "No se pueden obtener as marcas de propiedat." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 msgid "Could not get selected items." msgstr "No s'han puesto obtener os elementos seleccionaus." @@ -2302,43 +2332,43 @@ msgstr "No s'han puesto obtener os elementos seleccionaus." msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "No s'ha puesto trobar o fichero '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 msgid "Could not remove column." msgstr "No s'ha puesto eliminar a columna." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "No s'ha puesto recuperar o numero d'elementos" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 msgid "Could not set alignment." msgstr "No s'ha puesto establir l'aliniación." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 msgid "Could not set column width." msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria d'a columna." -#: ../src/common/filefn.cpp:1569 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 msgid "Could not set current working directory" msgstr "No s'ha puesto establir o directorio de treballo actual" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 msgid "Could not set header description." msgstr "No s'ha puesto establir a descripción d'o capitero." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 msgid "Could not set icon." msgstr "No s'ha puesto establir l'icono." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 msgid "Could not set maximum width." msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria maxima." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 msgid "Could not set minimum width." msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria minima." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 msgid "Could not set property flags." msgstr "No se pueden establir as marcas de propiedat." @@ -2359,8 +2389,8 @@ msgstr "No se pueden transferir datos ta la finestra" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "No s'ha puesto adquirir un bloqueyo de mutex" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 #: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No se puet adhibir a imachen a la lista d'imachens." @@ -2382,11 +2412,11 @@ msgstr "No s'han puesto enumerar as traduccions" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha puesto trobar o simbolo '%s' en a librería dinamica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2014 +#: ../src/gtk/print.cpp:2010 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "No s'ha puesto obtener o estilo d'a trama d'o wxBrush." -#: ../src/msw/thread.cpp:950 +#: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No s'ha puesto obtener o puntero a lo filo d'execución actual" @@ -2418,7 +2448,7 @@ msgstr "No s'ha puesto obtener o nombre d'o directorio" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "No s'ha puesto ubrir l'audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No se puet rechistrar o formato de portafuellas '%s'." @@ -2459,8 +2489,8 @@ msgstr "Creyar un nuevo directorio" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 msgid "Cu&t" msgstr "&Tallar" @@ -2508,23 +2538,23 @@ msgstr "SUPR" msgid "DELETE" msgstr "SUPRIMIR" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Capitero DIB: A codificación no coincide con a profundidat de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Capitero DIB: Altura d'a imachen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Capitero DIB: Amplaria d'imachen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Capitero DIB: Profundidat de color desconoixida en o fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capitero DIB: Codificación desconoixida en o fichero." @@ -2540,15 +2570,15 @@ msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" msgid "DOWN" msgstr "ABAIXO" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Discontina" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "L'obchecto de datos tien un formato invaliu de datos" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "O renderizador de calendata no puet renderizar a valura; tipo de valura: " @@ -2582,7 +2612,7 @@ msgstr "Fuent predeterminada" msgid "Default printer" msgstr "Impresora predeterminada" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -2591,19 +2621,19 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete A&ll" msgstr "Eliminar-lo &Tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 msgid "Delete Column" msgstr "Eliminar a columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 msgid "Delete Row" msgstr "Eliminar a ringlera" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 msgid "Delete Style" msgstr "Eliminar o Estilo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 msgid "Delete Text" msgstr "Eliminar o Texto" @@ -2615,12 +2645,12 @@ msgstr "Eliminar l'elemento" msgid "Delete selection" msgstr "Esborrar a selección" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Eliminar o estilo %s?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Fichero antigo de bloqueyo '%s' eliminau." @@ -2667,12 +2697,12 @@ msgstr "S'ha produciu a error %d de DirectFB." msgid "Directories" msgstr "Directorios" -#: ../src/common/filefn.cpp:1251 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No s'ha puesto creyar o directorio '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1271 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "No se puet esborrar o directorio '%s'" @@ -2705,7 +2735,7 @@ msgstr "Amostrar o dialogo d'opcions" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Amuestra l'aduya con o navegador de libros a la cucha." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2737,11 +2767,11 @@ msgstr "Documentau por " msgid "Documentation writers" msgstr "Escritors de documentos" -#: ../src/common/sizer.cpp:2680 +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 msgid "Don't Save" msgstr "No alzar-lo" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 +#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 msgid "Done" msgstr "Feito" @@ -2749,11 +2779,11 @@ msgstr "Feito" msgid "Done." msgstr "Feito." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 msgid "Dotted" msgstr "Puntiau" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 msgid "Double" msgstr "Dople" @@ -2770,7 +2800,7 @@ msgstr "Identificador duplicau: %d" msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 msgid "Drag" msgstr "Arrocegar" @@ -2786,7 +2816,7 @@ msgstr "FIN" msgid "ENTER" msgstr "INTRO" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Fin de fichero mientras se leyeba dende o descriptor inotify" @@ -2851,23 +2881,23 @@ msgstr "Activar l'aliniación vertical." msgid "Enables a background colour." msgstr "Activa una color de fondo." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Introduz un nombre d'estilo de caixa" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 msgid "Enter a character style name" msgstr "Introduz un nombre d'estilo de caracter" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 msgid "Enter a list style name" msgstr "Introduz un nombre d'estilo de lista" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 msgid "Enter a new style name" msgstr "Introduz un nuevo nombre d'estilo" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Introduz un nombre d'estilo de paragrafo" @@ -2913,11 +2943,11 @@ msgstr "S'ha produciu una error en zarrar a instancia de kqueu" msgid "Error creating directory" msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "S'ha produciu una error en leyer a imachen DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "S'ha produciu una error en o recurso: %s" @@ -2947,10 +2977,6 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time:" msgstr "Tiempo estimau:" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 -msgid "Event queue overflowed" -msgstr "Coda d'eventos sobreixida" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Fichers executables (*.exe)|*.exe|" @@ -2959,7 +2985,7 @@ msgstr "Fichers executables (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Ha fallau a execución d'o comando '%s'" @@ -3018,7 +3044,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "S'ha produciu una error en asignar a color ta l'OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 msgid "Failed to change video mode" msgstr "S'ha produciu una error en cambiar o modo de video" @@ -3037,7 +3063,7 @@ msgstr "No s'ha puesto vuedar o directorio de reportes de depuración \"%s\"" msgid "Failed to close file handle" msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o maniador d'o fichero" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "No s'ha puesto zarrar o fichero de bloqueyo '%s'" @@ -3096,19 +3122,19 @@ msgstr "" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "S'ha produciu una error en creyar a cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:590 +#: ../src/msw/mdi.cpp:594 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "S'ha produciu una error en creyar o panel MDI pai." -#: ../src/common/filename.cpp:1080 +#: ../src/common/filename.cpp:1086 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "S'ha produciu una error en creyar un nombre temporal de fichero" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "S'ha produciu una error en creyar una canal anonima" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "S'ha produciu una error en creyar una instancia de \"%s\"" @@ -3152,8 +3178,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -"S'ha produciu una error en creyar o dialogo estandar de mirar u " -"substituir(codigo d'error %d)" +"S'ha produciu una error en creyar o dialogo estandar de mirar u substituir" +"(codigo d'error %d)" #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." @@ -3171,7 +3197,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "S'ha produciu una error en vuedar o portafuellas." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "S'ha produciu una error en enumerar os modos de video" @@ -3194,7 +3220,7 @@ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" "S'ha produciu una error en executar o curl, por favor, instala-lo en PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No s'ha puesto trobar o CLSID de \"%s\"" @@ -3210,7 +3236,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "S'ha produciu una error en obtener os nombres d'ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "" @@ -3225,7 +3251,7 @@ msgstr "S'ha produciu una error en obtener os datos d'o portafuellas" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "S'ha produciu una error en obtener o sistema horario local" -#: ../src/common/filefn.cpp:1453 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "S'ha produciu una error en obtener o directorio de treballo" @@ -3248,7 +3274,7 @@ msgstr "No s'ha puesto inicializar l'OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "No s'ha puesto encetar a connexión d'acceso telefonico: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No s'ha puesto ficar texto en o control." @@ -3261,7 +3287,7 @@ msgstr "S'ha produciu una error a l'inspeccionar o fichero de bloqueyo '%s'" msgid "Failed to install signal handler" msgstr "No s'ha puesto instalar o maniador de sinyal" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3333,7 +3359,7 @@ msgstr "No s'ha puesto blocar o fichero de bloqueyo '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "No s'ha puesto modificar o descriptor %d en o descriptor %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2681 +#: ../src/common/filename.cpp:2687 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha puesto modificar as horas d'o fichero ta '%s'" @@ -3357,7 +3383,7 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir '%s' ta escritura" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "No s'ha puesto ubrir a URL \"%s\" en o navegador predeterminau." @@ -3372,7 +3398,7 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir o directorio \"%s\" ta monitorizar-lo." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto ubrir o display \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1115 +#: ../src/common/filename.cpp:1121 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero temporal." @@ -3419,7 +3445,7 @@ msgstr "No s'ha puesto leyer d'una tubería de dispertar" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha puesto reendrezar a dentrada/salida d'o proceso fillo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha puesto reendrezar a dentrada/salida d'o proceso fillo" @@ -3440,7 +3466,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "No s'ha puesto eliminar o fichero de reporte de depuración \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "No s'ha puesto sacar o fichero de bloqueyo '%s'" @@ -3473,7 +3499,7 @@ msgstr "No s'ha puesto renombrar a clau d'o rechistro '%s' a '%s'." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "No s'ha puesto recuperar datos d'o portafuellas." -#: ../src/common/filename.cpp:2777 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha puesto recuperar horas d'o fichero ta '%s'" @@ -3522,21 +3548,21 @@ msgstr "No s'ha puesto establir a prioridat d'o proceso" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha puesto cambiar os permisos d'o fichero temporal" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "No s'ha puesto colocar texto en o control de texto." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "No s'ha puesto establir o libel de concurrencia en %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "No s'ha puesto establir a prioridat d'o filo d'execución %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "No s'ha puesto configurar a canyería sin bloqueyo, o programa puet bloqueyar-" @@ -3556,7 +3582,7 @@ msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" "No s'ha puesto cambiar a canyería de dispertar ta lo modo de no bloqueyo" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "No s'ha puesto rematar un filo d'execución." @@ -3569,12 +3595,12 @@ msgstr "No s'ha puesto rematar o bucle d'alvertencia con o servidor DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "No s'ha puesto rematar a connexión: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2696 +#: ../src/common/filename.cpp:2702 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha puesto retocar o fichero '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "No s'ha puesto desbloquiar o fichero de bloqueyo '%s'" @@ -3639,7 +3665,7 @@ msgstr "" "O fichero '%s' ya existe.\n" "Realment quiers sobrescribir-lo?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1207 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "No s'ha puesto esborrar o fichero '%s'" @@ -3649,11 +3675,11 @@ msgstr "No s'ha puesto esborrar o fichero '%s'" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "No s'ha puesto renombrar o fichero '%s' como '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No s'ha puesto cargar o fichero." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "O dialogo de fichero ha fallau con o codigo d'error %0lx." @@ -3670,7 +3696,7 @@ msgstr "Ya existe un fichero con o mesmo nombre." msgid "Files" msgstr "Fichers" -#: ../src/common/filefn.cpp:1761 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fichers (%s)" @@ -3715,7 +3741,7 @@ msgstr "Disquet" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 #: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "Fuent" @@ -3732,7 +3758,7 @@ msgstr "Grandaria d'a fuent:" msgid "Font st&yle:" msgstr "&Estilo d'a fuent:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 msgid "Font:" msgstr "Fuent:" @@ -3783,7 +3809,7 @@ msgstr "GIF: memoria insuficient." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error desconoixida!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4288 +#: ../src/gtk/window.cpp:4339 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3852,7 +3878,7 @@ msgstr "Graficos por " msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 msgid "Groove" msgstr "Acanalau" @@ -3872,7 +3898,7 @@ msgstr "INICIO" msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Prochecto d'aduya HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancorache HTML %s no existe." @@ -3930,16 +3956,16 @@ msgstr "Fichero d'aduya \"%s\" no trobau." msgid "Help: %s" msgstr "Aduya: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Amagar %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 msgid "Hide Others" msgstr "Amagar atros" -#: ../src/generic/infobar.cpp:85 +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 msgid "Hide this notification message." msgstr "Amagar iste mensache de notificación." @@ -3956,26 +3982,26 @@ msgstr "Directorio prencipal" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como flotará l'obchecto en relación a lo texto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error en leyer a mascareta DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Error en escribir o fichero d'imachen!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imachen masiau alta ta un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imachen masiau ampla ta un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indiz d'icono no valido." @@ -4007,7 +4033,7 @@ msgstr "INSERT" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "O renderizador de textos y iconos no puet renderizar a valura; tipo de " @@ -4080,7 +4106,7 @@ msgstr "O fichero de imachen no ye d'a mena %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "A imachen no ye d'a mena %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4112,7 +4138,7 @@ msgstr "Ye imposible establir permisos ta lo fichero '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Grandaria de marco GIF incorrecta (%u, %d) pa lo marco #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Numero incorrecto d'argumentos." @@ -4120,7 +4146,7 @@ msgstr "Numero incorrecto d'argumentos." msgid "Indent" msgstr "Escalonau" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Espaciau && Escalonaus" @@ -4144,23 +4170,23 @@ msgstr "Ha fallau a inicialización en post init, abortando-la." msgid "Insert" msgstr "Ficar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 msgid "Insert Field" msgstr "Ficar un campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 msgid "Insert Image" msgstr "Ficar una imachen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 msgid "Insert Object" msgstr "Ficar un obchecto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 msgid "Insert Text" msgstr "Ficar Texto" @@ -4169,7 +4195,7 @@ msgstr "Ficar Texto" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Ficar un blinco de pachina antis d'o paragrafo." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 msgid "Inset" msgstr "Interno" @@ -4182,7 +4208,7 @@ msgstr "Opción GTK+ de linia de comandos invalida, Fe servir \"%s --help\"" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indiz d'imachen TIFF no valido." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 msgid "Invalid data view item" msgstr "Elemento d'anvista de datos invalido" @@ -4196,12 +4222,12 @@ msgstr "Especificación de 'display' no valida: '%s'." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificación de cheometría no valida: '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "Evento inotify invalido ta \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fichero de bloqueyo '%s' no valido." @@ -4230,7 +4256,7 @@ msgstr "" "Valor invalida %ld ta una clau booleana \"%s\" en o fichero de configuración." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -4533,7 +4559,7 @@ msgstr "Espaciau de linia:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "O vinclo contién '//', convertiu a vinclo absoluto." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "Estilo de Lista" @@ -4551,12 +4577,12 @@ msgstr "Grandarias de fuent de listas en puntos." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Lista las fuents disponibles." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Cargar o fichero %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 msgid "Loading : " msgstr "Cargando : " @@ -4765,11 +4791,11 @@ msgstr "Mac Turco" msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac Vietnamita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 msgid "Make a selection:" msgstr "Selecciona una opción:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "Marguins" @@ -4808,7 +4834,7 @@ msgstr "Mensache" msgid "Metal theme" msgstr "Tema metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 msgid "Method or property not found." msgstr "No s'ha trobau o metodo u propiedatz." @@ -4824,7 +4850,7 @@ msgstr "Altura minima:" msgid "Min width:" msgstr "Amplaria minima:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Se requier un parametro." @@ -4869,7 +4895,7 @@ msgstr "Mueve l'obchecto ta lo siguient paragrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Mueve l'obchecto ta l'anterior paragrafo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propiedatz de celda multiple" @@ -4905,16 +4931,16 @@ msgstr "Nuevo Estilo de &Lista..." msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Nuevo Estilo de &Paragrafo..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "New Style" msgstr "Nuevo Estilo" @@ -4954,19 +4980,19 @@ msgstr "No bi ha definiu garra maniador d'animación ta la mena%ld." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "No bi ha garra maniador de mapa de bits ta la mena %d definida." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 msgid "No column existing." msgstr "No existe a columna." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "No existe columna ta la columna specificada." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "No existe columna ta la posición de columna especificada." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "No bi ha garra aplicación configurada ta os documentos HTML." @@ -5022,13 +5048,13 @@ msgstr "No s'ha definiu garra maniador d'imachen ta la mena %s." msgid "No matching page found yet" msgstr "Encara no s'ha trobau garra pachina con coincidencias" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" "No bi ha renderizador u mena de renderizador especificada invalida ta la " "columna personalizada de datos." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 msgid "No renderer specified for column." msgstr "No s'ha especificau un renderizador ta la columna." @@ -5049,7 +5075,7 @@ msgstr "No bi ha garra color sin usar en a imachen." msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "No s'han trobau mapiaus validos en o fichero \"%s\"." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" @@ -5071,7 +5097,7 @@ msgstr "Nnormal
y subrayau. " msgid "Normal font:" msgstr "Fuent normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:887 +#: ../src/propgrid/props.cpp:897 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "No bi ha %s" @@ -5092,7 +5118,7 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "Aviso" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "No s'ha puesto determinar o numero de columnas." @@ -5103,21 +5129,21 @@ msgstr "Esquema numerau" #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "Acceptar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "S'ha produciu una error d'automatización d'OLE en %s: %s" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 msgid "Object Properties" msgstr "Propiedatz d'obchecto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "A implementación de l'obchecto no suporta argumentos nombraus." @@ -5181,16 +5207,16 @@ msgstr "" "Difuera d'os identificadors de finestra. Ye recomendable zarrar " "l'aplicación." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 msgid "Outline" msgstr "Esquema" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 msgid "Outset" msgstr "Externo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "S'ha sobreixiu en aforzar as valors d'os argumentos." @@ -5403,7 +5429,7 @@ msgstr "Paso d'un obchecto ya rechistrau a SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Pasando-le un obchecto desconoixiu a GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Apegar" @@ -5421,7 +5447,7 @@ msgstr "Peri&odo" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 msgid "Picture Properties" msgstr "Propiedatz d'a imachen" @@ -5469,21 +5495,21 @@ msgstr "Por favor aguarda entre que s'imprenta..." msgid "Point Size" msgstr "Grandaria de punto" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" "O puntero ta lo control d'anvista de datos no s'ha establiu correctament." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "O puntero ta lo modelo no s'ha establiu correctament." @@ -5503,7 +5529,7 @@ msgstr "Fichero PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." @@ -5511,7 +5537,7 @@ msgstr "Preferencias..." msgid "Preparing" msgstr "Parando" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Anvista previa:" @@ -5627,7 +5653,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Imprentando..." #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2124 +#: ../src/common/docview.cpp:2114 msgid "Printout" msgstr "Impresión" @@ -5639,7 +5665,7 @@ msgstr "" "O procesau d'o reporte de depuración ha fallau, os fichers quedan en o " "directorio \"%s\"." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" "O renderizador de progreso no puet renderizar o tipo de valura; tipo de " @@ -5657,7 +5683,7 @@ msgstr "Propiedatz" msgid "Property" msgstr "Propiedat" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 msgid "Property Error" msgstr "Error de propiedat" @@ -5673,7 +5699,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Salir de %s" @@ -5763,7 +5789,7 @@ msgstr "Tiempo restant:" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 msgid "Remove Bullet" msgstr "Esborrar a vinyeta" @@ -5778,11 +5804,11 @@ msgstr "" "O renderizador \"%s\" tién una versión %d.%d incompatible y no s'ha puesto " "ubrir." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 msgid "Rendering failed." msgstr "S'ha produciu una error en a renderización." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar a Lista" @@ -5790,7 +5816,7 @@ msgstr "Renumerar a Lista" msgid "Rep&lace" msgstr "&Substituir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Replace" msgstr "Substituir" @@ -5806,7 +5832,7 @@ msgstr "Substituir a selección" msgid "Replace with:" msgstr "Substituir por:" -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:163 msgid "Required information entry is empty." msgstr "A dentrada d'información requerida ye vueda." @@ -5819,7 +5845,7 @@ msgstr "O recurso '%s' no ye un catalogo valido de mensaches." msgid "Revert to Saved" msgstr "Recuperar a versión alzada" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 msgid "Ridge" msgstr "Cresta" @@ -5877,11 +5903,11 @@ msgstr "ESPECIAL" msgid "SUBTRACT" msgstr "SUBTRAYER" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 msgid "Save" msgstr "Alzar" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Alzar o fichero %s" @@ -5958,8 +5984,8 @@ msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Mirar a error en o fichero '%s' (os fichers grans no son suportaus por stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar-lo &Tot" @@ -6004,7 +6030,11 @@ msgstr "Selecciona o libel de lista que editar." msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'asperaba un separador dimpués d'opción '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 msgid "Set Cell Style" msgstr "Establir o estilo de celda" @@ -6012,7 +6042,7 @@ msgstr "Establir o estilo de celda" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "S'ha clamau a SetProperty sin un establidor valido" -#: ../src/common/filename.cpp:2632 +#: ../src/common/filename.cpp:2638 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "En ista versión d'o sistema operativo no se suporta l'achuste d'os tiempos " @@ -6039,7 +6069,7 @@ msgstr "Amostrar os directorios &amagaus" msgid "Show &hidden files" msgstr "Amostrar os fichers &amagaus" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Show All" msgstr "Amostrar-lo tot" @@ -6080,7 +6110,7 @@ msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions de vinyeta." msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions d'a fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Amuestra una anvista previa d'a fuent." @@ -6102,12 +6132,12 @@ msgstr "Tema monocromo simple" msgid "Single" msgstr "Sencillo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Grandaria" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 msgid "Size:" msgstr "Grandaria:" @@ -6124,7 +6154,7 @@ msgstr "Cursiva" msgid "Small C&apitals" msgstr "M&ayusclas chicotas" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Soliu" @@ -6136,11 +6166,11 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir iste fichero." msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Memoria insuficient ta creyar l'anvista previa." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Ixe nombre ya ye en uso. Por favor, en triga unatro." @@ -6196,15 +6226,15 @@ msgstr "Rayau" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 msgid "Style Organiser" msgstr "Organizador d'Estilos" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" @@ -6271,7 +6301,7 @@ msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en escribir a imachen." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIF: A grandaria d'a imachen ye anormalment gran." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 msgid "Table Properties" msgstr "Propiedatz d'a tabla" @@ -6283,7 +6313,7 @@ msgstr "Tabloide Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloide, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "Tabulacions" @@ -6295,7 +6325,7 @@ msgstr "Teletipo" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "O renderizador de texto no puet renderizar a valor; tipo de valor: " @@ -6328,6 +6358,26 @@ msgstr "Os estilos disponibles." msgid "The background colour." msgstr "A color de fondo." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "The border line style." +msgstr "O estilo de fuent." + #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 msgid "The bottom margin size." @@ -6372,7 +6422,7 @@ msgstr "" "seleccionar unatro conchunto ta substituir-lo u trigar\n" "[Cancelar] si no puet estar substituiu" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "O formato %d d'o portafuellas no existe." @@ -6442,7 +6492,7 @@ msgstr "A fuent d'a que prener o simbolo." msgid "The font point size." msgstr "A grandaria d'a fuent en puntos." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "The font size in points." msgstr "A grandaria de fuent en puntos." @@ -6500,7 +6550,7 @@ msgstr "O espaciau de linia." msgid "The list item number." msgstr "O numero d'elemento d'a lista." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "L'identificador d'a localización ye desconoixiu." @@ -6626,7 +6676,7 @@ msgstr "O estilo en que se basa iste estilo." msgid "The style preview." msgstr "L'anvista previa d'o estilo." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "O sistema no puet trobar o fichero especificau." @@ -6639,7 +6689,7 @@ msgstr "A posición d'o tabulador." msgid "The tab positions." msgstr "As posicions d'o tabulador." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "No s'ha puesto alzar o texto." @@ -6679,7 +6729,7 @@ msgstr "" msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "No se puet fer servir o wxGtkPrinterDC." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "No bi ha columna u renderizador ta l'indiz de columna especificau." @@ -6707,7 +6757,7 @@ msgstr "Isto no ye un %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Ista plataforma no suporta a transparencia d'o fondo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4317 +#: ../src/gtk/window.cpp:4368 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6723,7 +6773,7 @@ msgstr "" "Iste sistema no suporta o control de datos, por favor esviella a tuya " "versión d'o comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1300 +#: ../src/msw/thread.cpp:1295 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6731,13 +6781,13 @@ msgstr "" "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: " "no s'ha puesto almagazenar a valor en l'almagazén local de filos" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: " "error en creyar a clau de filo" -#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +#: ../src/msw/thread.cpp:1283 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6745,7 +6795,7 @@ msgstr "" "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: " "ye imposible reservar l'indiz en l'almagazén local de filos" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "S'ha ignorau a configuración d'a prioridat d'o filo d'execución." @@ -6779,11 +6829,11 @@ msgstr "As sucherencias no son disponibles!" msgid "To:" msgstr "Dica:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "O renderizador activau no puet renderizar a valor; tipo de valor: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Masiadas clamadas EndStyle!" @@ -6837,7 +6887,7 @@ msgstr "Escribe un nombre de fuent." msgid "Type a size in points." msgstr "Escribe una grandaria en puntos." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "No coincide o tipo en l'argumento %u." @@ -6901,7 +6951,7 @@ msgstr "No s'ha puesto zarrar a rota '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "No s'ha puesto zarrar o maniador ta '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "No s'ha puesto creyar o puerto de dentrada/salida de rematanza" @@ -6917,7 +6967,7 @@ msgstr "No s'ha puesto creyar una instancia d'inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "No s'ha puesto creyar una instancia de kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "No s'ha puesto sacar d'a coda o paquet de rematanza" @@ -6925,7 +6975,7 @@ msgstr "No s'ha puesto sacar d'a coda o paquet de rematanza" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "No s'ha puesto obtener eventos de kqueue" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "No s'ha puesto maniar de traza nativa os datos d'arrocegar y soltar" @@ -6942,7 +6992,7 @@ msgstr "No s'ha puesto enchegar o programa Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "No s'ha puesto ubrir a rota '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "No s'ha puesto ubrir o documento HTML demandau: %s" @@ -6951,11 +7001,11 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir o documento HTML demandau: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "No s'ha puesto reproducir o son de traza asincrona." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 msgid "Unable to post completion status" msgstr "No s'ha puesto publicar o estau de rematanza" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "No s'ha puesto leyer d'o descriptor inotify" @@ -6984,7 +7034,7 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Underline" msgstr "Subrayau" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 msgid "Underlined" msgstr "Subrayau" @@ -7002,7 +7052,7 @@ msgstr "Desfer a zaguera acción" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caracters no asperaus dezaga d'a opción '%s'." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" @@ -7064,8 +7114,8 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Sin escalonau" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto inferior." @@ -7074,8 +7124,8 @@ msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto inferior." msgid "Units for the bottom margin." msgstr "Unidatz ta la marguin inferior." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o esquema inferior." @@ -7089,8 +7139,8 @@ msgstr "Unidatz ta lo repleno inferior." msgid "Units for the bottom position." msgstr "Unidatz ta laposición inferior." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 msgid "Units for the left border width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto cucho." @@ -7099,8 +7149,8 @@ msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto cucho." msgid "Units for the left margin." msgstr "Unidatz ta la marguin cucha." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o esquema cucho." @@ -7144,8 +7194,8 @@ msgstr "Unidatz ta l'altura de l'obchecto." msgid "Units for the object width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria de l'obchecto." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 msgid "Units for the right border width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o cantodreito." @@ -7154,8 +7204,8 @@ msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o cantodreito." msgid "Units for the right margin." msgstr "Unidatz ta la marguin dreita." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 msgid "Units for the right outline width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o esquema dreito." @@ -7169,8 +7219,8 @@ msgstr "Unidatz ta lo repleno dreito." msgid "Units for the right position." msgstr "Unidatz ta la posición dreita." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 msgid "Units for the top border width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto superior." @@ -7179,8 +7229,8 @@ msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto superior." msgid "Units for the top margin." msgstr "Unidatz ta la marguin superior." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 msgid "Units for the top outline width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o esquema superior." @@ -7222,11 +7272,11 @@ msgstr "Propiedat desconoixida %s" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Unidat de resolución de TIF desconoixida %d ignorada" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 msgid "Unknown data format" msgstr "Formato de datos desconoixiu" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "S'ha produciu una error desconoixida d'a biblioteca dinamica" @@ -7235,12 +7285,12 @@ msgstr "S'ha produciu una error desconoixida d'a biblioteca dinamica" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificación desconoixida (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Error desconoixida %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 msgid "Unknown exception" msgstr "Excepción desconoixida" @@ -7253,7 +7303,7 @@ msgstr "Formato de datos d'imachen desconoixiu." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "O parametro '%s' entero luengo ye desconoixiu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nombre u argumento nombrau desconoixiu." @@ -7311,11 +7361,11 @@ msgstr "Uso: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Fer servir l'aliniau actual." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "No existe un puntero valido ta lo control d'anvista nativa de datos" -#: ../src/common/valtext.cpp:174 +#: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflicto de validación" @@ -7421,6 +7471,16 @@ msgstr "Windows 2000" msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" +#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "Windows 8" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Windows 8.1" +msgstr "Windows 98" + #: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" @@ -7495,7 +7555,7 @@ msgstr "Windows Coreán (CP 949)" msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1322 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" @@ -7512,6 +7572,16 @@ msgstr "Windows Server 2008" msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" +#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012 R2" +msgstr "Windows Server 2008 R2" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Tailandés (CP 874)" @@ -7598,7 +7668,7 @@ msgstr "No puetz Inicializar una superposición dos vegadas" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No puetz adhibir un nuevo directorio a ista sección." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Has introduciu una valor no valida. Preta l'ESC ta cancelar a edición." @@ -7757,7 +7827,7 @@ msgstr "negreta" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "o buffer ye masiau chicot ta lo directorio Windows." -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#: ../src/msw/utils.cpp:1328 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "construir %lu" @@ -7875,7 +7945,7 @@ msgstr "no se puet eliminar o fichero temporal '%s'" msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no se puet mirar en o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:299 +#: ../src/common/textfile.cpp:270 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no se puet alzar o buffer '%s' en o disco." @@ -7899,14 +7969,14 @@ msgstr "" "s'ha produciu una error de suma de comprebación leyendo lo bloque de " "capitero de tar" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 @@ -8045,7 +8115,7 @@ msgstr "fichero '%s', linia %d: valor ignorada ta la clau immutable '%s'." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichero '%s': caracter %c inasperau en a linia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 msgid "files" msgstr "fichers" @@ -8065,12 +8135,12 @@ msgstr "catorceno" msgid "fourth" msgstr "quatreno" -#: ../src/common/appbase.cpp:695 +#: ../src/common/appbase.cpp:699 msgid "generate verbose log messages" msgstr "chenerar mensaches de log explicitos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 msgid "image" msgstr "imachen" @@ -8164,53 +8234,48 @@ msgstr "os obchectos no pueden tener nodos XML de texto" msgid "out of memory" msgstr "memoria acotolada" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -msgid "percent" -msgstr "por cient" - #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" msgstr "descripción d'o contexto d'o proceso" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8310,7 +8375,7 @@ msgstr "seteno" msgid "shift" msgstr "mayusclas" -#: ../src/common/appbase.cpp:685 +#: ../src/common/appbase.cpp:689 msgid "show this help message" msgstr "amostrar iste mensache d'aduya" @@ -8330,23 +8395,23 @@ msgstr "especifica lo modo que fer servir (eix.: 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica lo tema que fer servir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 msgid "standard/circle" msgstr "estandar/cerclo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 msgid "standard/circle-outline" msgstr "estandar/cerclo - esquema" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 msgid "standard/diamond" msgstr "estandar/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 msgid "standard/square" msgstr "estandar/quadrau" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 msgid "standard/triangle" msgstr "estandar/trianglo" @@ -8479,11 +8544,11 @@ msgstr "Ha fallau o wxGetTimeOfDay." msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "wxPrintout::GetPageInfo da un maxPage nulo." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "o puntero de control wxWidget no ye un puntero d'anvista de datos" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "o control de wxWidget no ye inicializau." @@ -8513,3 +8578,9 @@ msgstr "s'ha produciu a error de zlib %d" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "~" msgstr "~" + +#~ msgid "Event queue overflowed" +#~ msgstr "Coda d'eventos sobreixida" + +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "por cient" diff --git a/locale/ar.po b/locale/ar.po index a344e5a367..9b80e61752 100644 --- a/locale/ar.po +++ b/locale/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 18:41+0200\n" "Last-Translator: Fatma Mehanna \n" "Language-Team: arabictranslationteam@googlegroups.com\n" @@ -91,6 +91,19 @@ msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +msgid "%" +msgstr "" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" @@ -144,7 +157,7 @@ msgstr "%s تحذير" msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s ملفات(%s)|%s" @@ -208,8 +221,8 @@ msgstr "&عريض:" msgid "&Bottom" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -217,7 +230,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&عريض:" @@ -232,7 +245,7 @@ msgid "&CD-Rom" msgstr "" #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&إلغاء" @@ -241,7 +254,7 @@ msgstr "&إلغاء" msgid "&Cascade" msgstr "&متتالي" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&إلغاء" @@ -274,8 +287,8 @@ msgstr "&لون:" msgid "&Convert" msgstr "محتويات" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 msgid "&Copy" msgstr "&نسخ" @@ -292,8 +305,8 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "&تقرير معاينة الخطأ البرمجي:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&حذف" @@ -388,7 +401,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&يمين:" #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" @@ -444,8 +457,8 @@ msgid "&Left" msgstr "&سيار" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -514,7 +527,7 @@ msgid "&Number:" msgstr "&رقم:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&موافق" @@ -531,12 +544,12 @@ msgstr "&مستوى التخطيط:" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 msgid "&Paste" msgstr "&لصق" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -571,7 +584,7 @@ msgstr "&سابق" msgid "&Print..." msgstr "&طباعة..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&الخصائص" @@ -580,9 +593,9 @@ msgstr "&الخصائص" msgid "&Quit" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 msgid "&Redo" msgstr "&تكرار الفعل" @@ -612,8 +625,8 @@ msgid "&Right" msgstr "&يمين" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -686,7 +699,12 @@ msgstr "&فرعي:" msgid "&Symbol:" msgstr "&رمز:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 msgid "&Table" msgstr "" @@ -695,8 +713,8 @@ msgstr "" msgid "&Top" msgstr "&نسخ" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -713,9 +731,9 @@ msgstr "&خط سفلي" msgid "&Underlining:" msgstr "&وضع خط تحته" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 msgid "&Undo" msgstr "&تراجع" @@ -766,8 +784,8 @@ msgstr "&نعم" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' به مزيد'..', تم تجاهله." -#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 -#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' خطأ" @@ -787,27 +805,27 @@ msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' من المحتمل أن تكون ذاكرة ثنائية." -#: ../src/common/valtext.cpp:247 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' ينبغي أن يكون رقمي." -#: ../src/common/valtext.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف لها مكافئ رقمي." -#: ../src/common/valtext.cpp:241 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية." -#: ../src/common/valtext.cpp:243 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية أو رقمية." -#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف لها مكافئ رقمي." @@ -840,7 +858,7 @@ msgstr "(إشارات مرجعية)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 @@ -865,7 +883,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1336 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -981,37 +999,37 @@ msgstr ": تشفير مجهول" msgid "< &Back" msgstr "< &Back" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 msgid "" msgstr "" @@ -1149,8 +1167,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 مدور 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1162,16 +1180,22 @@ msgstr "جمع" msgid "ASCII" msgstr "أسكي" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 #, fuzzy msgid "About" msgstr "&عن..." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "حول" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "&نبذة عن..." + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" msgstr "" @@ -1185,11 +1209,11 @@ msgstr "&المقاس الحقيقي" msgid "Add" msgstr "أضف" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1214,11 +1238,11 @@ msgstr "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgid "Adding book %s" msgstr "إضافة كتاب %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" @@ -1247,16 +1271,16 @@ msgstr "&محاذاة" msgid "All" msgstr "الكل" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "كل الملفات (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2922 +#: ../include/wx/defs.h:2933 msgid "All files (*)|*" msgstr "كل الملفات (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2919 +#: ../include/wx/defs.h:2930 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*" @@ -1294,8 +1318,7 @@ msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "إرفاق تقرير بالملف '%s' (اختيار [لا] سيتخطاه)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "تحديد" @@ -1314,7 +1337,7 @@ msgstr "عربي" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "عربي (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "" @@ -1424,7 +1447,7 @@ msgid "Back" msgstr "&رجوع" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "لون الخلفية" @@ -1434,7 +1457,7 @@ msgstr "لون الخلفية" msgid "Background &colour:" msgstr "لون الخلفية" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 msgid "Background colour" msgstr "لون الخلفية" @@ -1455,21 +1478,21 @@ msgstr "قبل الفقرة:" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "عريض" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 msgid "Border" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Borders" msgstr "" @@ -1481,7 +1504,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "الهامش الأسفل (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&الخصائص" @@ -1504,7 +1527,7 @@ msgstr "إزا&حة تنقيط:" msgid "Bullet style" msgstr "إسلوب التنقيط" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "نقاط" @@ -1595,7 +1618,7 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء مفتاح السجل '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "لا يمكن إنشاء الموضوع" -#: ../src/msw/window.cpp:3793 +#: ../src/msw/window.cpp:3787 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "لا يمكن إنشاء نافذة من تصنيف %s" @@ -1650,7 +1673,7 @@ msgstr "Can't initialize zlib deflate stream." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Can't initialize zlib inflate stream." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1722,11 +1745,11 @@ msgstr "إلغاء" msgid "Cannot create mutex." msgstr "لا يمكن إنشاء كائن مزامن." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1336 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "لا يمكن حصر ملفات '%s'" @@ -1745,21 +1768,21 @@ msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "تعذر وجود موقع ملف دفتر العناوين" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "تعذر الحصول على أولوية ترتيب أولوية سياسة الجدول %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف الرسمي" @@ -1834,12 +1857,12 @@ msgstr "تعذر قراءة اسم النوع من '%s'!" msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#: ../src/msw/thread.cpp:918 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "تعذر استرجاع سياسة جدول الموضوع" @@ -1858,12 +1881,12 @@ msgstr "لا يمكن بدأ الموضوع: خطأ بكتابة tls." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "لا يمكن توقف الموضوع %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#: ../src/msw/thread.cpp:902 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "لا يمكن توقف الموضوع %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:825 #, fuzzy msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" @@ -1876,7 +1899,7 @@ msgstr "حساس لحالة الأحرف" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&الخصائص" @@ -1920,22 +1943,22 @@ msgstr "وسط" msgid "Ch&oose..." msgstr "اخ&تر" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 msgid "Change List Style" msgstr "تغيير إسلوب القائمة" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "تغيير نمط" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 msgid "Change Style" msgstr "تغيير نمط" @@ -1962,6 +1985,13 @@ msgstr "حدد كي تقوم بوضع نقطة بعد التنقيط" msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "حدد كي تقوم بوضع قوس مزخرف يمين" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 @@ -1969,15 +1999,15 @@ msgstr "حدد كي تقوم بوضع قوس مزخرف يمين" msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "حدد كي تغلق الأقواس والتنقيط" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "حدد كي تجعل الخط عريض" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Check to make the font italic." msgstr "حدد كي تجعل الخط مائلا" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "حدد كي تجضع تحته خط" @@ -2016,12 +2046,12 @@ msgstr "حدد كي تظهر النص لأعلى" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "اختر isp للاتصال" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "إنشاء مجلد" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "اختر الخط" @@ -2044,7 +2074,7 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "إ&غلاق" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x" @@ -2070,7 +2100,7 @@ msgstr "انقر لتطبيق الإسلوب المختار" msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "انقر للبحث عن رمز" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "انقر لإلغاء تغييرات الخط" @@ -2078,7 +2108,7 @@ msgstr "انقر لإلغاء تغييرات الخط" msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "انقر لإلغاء تحديد الخط" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 msgid "Click to change the font colour." msgstr "انقر لتغيير لون الخط" @@ -2103,7 +2133,7 @@ msgstr "انقر لاختيار الخط المناسب لهذا المستوى" msgid "Click to close this window." msgstr "انقر لإغلاق هذه النافذة" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "انقر لتأكيد تغييرات الخط" @@ -2188,7 +2218,7 @@ msgstr "إغلاق هذه النافذة" msgid "Color" msgstr "لون" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 msgid "Colour" msgstr "لون" @@ -2197,28 +2227,28 @@ msgstr "لون" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 msgid "Colour:" msgstr "لون:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 #, fuzzy msgid "Column could not be added." msgstr "تعذر تحميل الملف" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 msgid "Column index not found." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 msgid "Column width could not be determined" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column width could not be set." msgstr "" @@ -2234,7 +2264,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4306 +#: ../src/gtk/window.cpp:4357 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2257,11 +2287,11 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 msgid "Confirm registry update" msgstr "تأكيد تحديثات السجل" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 msgid "Connecting..." msgstr "جاري الاتصال..." @@ -2269,7 +2299,7 @@ msgstr "جاري الاتصال..." msgid "Contents" msgstr "محتويات" -#: ../src/common/strconv.cpp:2261 +#: ../src/common/strconv.cpp:2271 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -2279,7 +2309,7 @@ msgstr "" msgid "Convert" msgstr "محتويات" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "نسخ إلى الحافظة:\"%s\"" @@ -2301,20 +2331,20 @@ msgstr "نسخ إختيار" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "تعذر إنشاء الملف المؤقت '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 #, fuzzy msgid "Could not determine column index." msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 msgid "Could not determine column's position" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 msgid "Could not determine number of columns." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 #, fuzzy msgid "Could not determine number of items" msgstr "تعذر إنهاء الموضوع" @@ -2328,24 +2358,24 @@ msgstr "تعذر فك %s into %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 #, fuzzy msgid "Could not get header description." msgstr "تعذر بدأ الطباعة." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Could not get items." msgstr "تعذر تحديد مكان الملف '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 #, fuzzy msgid "Could not get property flags." msgstr "تعذر إنشاء الملف المؤقت '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 #, fuzzy msgid "Could not get selected items." msgstr "تعذر تحديد مكان الملف '%s'" @@ -2355,52 +2385,52 @@ msgstr "تعذر تحديد مكان الملف '%s'" msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "تعذر تحديد مكان الملف '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 #, fuzzy msgid "Could not remove column." msgstr "تعذر إنشاء مؤشر." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 #, fuzzy msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "تعذر إنشاء الملف المؤقت '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 #, fuzzy msgid "Could not set alignment." msgstr "تعذر بدأ الطباعة." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 #, fuzzy msgid "Could not set column width." msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند." -#: ../src/common/filefn.cpp:1569 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 #, fuzzy msgid "Could not set header description." msgstr "تعذر بدأ الطباعة." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 #, fuzzy msgid "Could not set icon." msgstr "تعذر بدأ الطباعة." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 #, fuzzy msgid "Could not set maximum width." msgstr "تعذر بدأ الطباعة." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 #, fuzzy msgid "Could not set minimum width." msgstr "تعذر بدأ الطباعة." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 #, fuzzy msgid "Could not set property flags." msgstr "تعذر بدأ الطباعة." @@ -2422,8 +2452,8 @@ msgstr "تعذر نقل البيانات إلى النافذة" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 #: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "تعذر إضافة صورة لقائمة الصور." @@ -2446,11 +2476,11 @@ msgstr "تعذر إنهاء الموضوع" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "تعذر العثور على الرمز '%s' بمكتبة متحركة" -#: ../src/gtk/print.cpp:2014 +#: ../src/gtk/print.cpp:2010 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:950 +#: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" @@ -2481,7 +2511,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "تعذر فتح الملف الصوتي: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "تعذر تسجيل تنسق الحافظة '%s'" @@ -2522,8 +2552,8 @@ msgstr "إنشاء مجلد جديد" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 msgid "Cu&t" msgstr "ق&ص" @@ -2572,23 +2602,23 @@ msgstr "DEL" msgid "DELETE" msgstr "حذف" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "" @@ -2604,15 +2634,15 @@ msgstr "" msgid "DOWN" msgstr "أسفل" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -2646,7 +2676,7 @@ msgstr "الطابعة الافتراضية" msgid "Default printer" msgstr "الطابعة الافتراضية" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "حذف" @@ -2655,21 +2685,21 @@ msgstr "حذف" msgid "Delete A&ll" msgstr "حذف ال&كل" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "حذف إختيار" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "حذف" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 msgid "Delete Style" msgstr "حذف الإسلوب" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 msgid "Delete Text" msgstr "حذف النص" @@ -2681,12 +2711,12 @@ msgstr "حذف عنصر" msgid "Delete selection" msgstr "حذف إختيار" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "حذف الإسلوب %s?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "" @@ -2732,12 +2762,12 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "مجلدات" -#: ../src/common/filefn.cpp:1251 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/common/filefn.cpp:1271 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" @@ -2768,7 +2798,7 @@ msgstr "عرض محاورة الخيارات" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "يعرض المساعدة أثناء تصفح الكتب على اليسار" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2796,11 +2826,11 @@ msgstr "ملفات المساعدة بواسطة" msgid "Documentation writers" msgstr "كتاب ملفات المساعدة" -#: ../src/common/sizer.cpp:2680 +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 msgid "Don't Save" msgstr "لا تحفظ" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 +#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 msgid "Done" msgstr "تم" @@ -2808,11 +2838,11 @@ msgstr "تم" msgid "Done." msgstr "تم." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 msgid "Dotted" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 msgid "Double" msgstr "" @@ -2829,7 +2859,7 @@ msgstr "" msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2845,7 +2875,7 @@ msgstr "END" msgid "ENTER" msgstr "ENTER" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "" @@ -2914,24 +2944,24 @@ msgstr "&محاذاة" msgid "Enables a background colour." msgstr "لون الخلفية" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" msgstr "ادخل اسم إسلوب جديد" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 msgid "Enter a character style name" msgstr "ادخل اسم إسلوب حرف جديد" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 msgid "Enter a list style name" msgstr "ادخل اسم إسلوب قائمة جديد" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 msgid "Enter a new style name" msgstr "ادخل اسم إسلوب جديد" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "ادخل اسم إسلوب فقرة" @@ -2976,11 +3006,11 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory" msgstr "خطأ بإنشاء المجلد" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3010,10 +3040,6 @@ msgstr "" msgid "Estimated time:" msgstr "الوقت التقديري:" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 -msgid "Event queue overflowed" -msgstr "" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 #, fuzzy msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" @@ -3023,7 +3049,7 @@ msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*" msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" @@ -3079,7 +3105,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 msgid "Failed to change video mode" msgstr "" @@ -3097,7 +3123,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to close file handle" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "" @@ -3153,19 +3179,19 @@ msgstr "" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:590 +#: ../src/msw/mdi.cpp:594 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1080 +#: ../src/common/filename.cpp:1086 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "" @@ -3219,7 +3245,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "" @@ -3241,7 +3267,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "" @@ -3256,7 +3282,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "" @@ -3269,7 +3295,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1453 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "" @@ -3290,7 +3316,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "" @@ -3303,7 +3329,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to install signal handler" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3373,7 +3399,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2681 +#: ../src/common/filename.cpp:2687 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "" @@ -3397,7 +3423,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "" @@ -3412,7 +3438,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1115 +#: ../src/common/filename.cpp:1121 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "" @@ -3459,7 +3485,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" @@ -3478,7 +3504,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "" @@ -3509,7 +3535,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2777 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "" @@ -3559,21 +3585,21 @@ msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3590,7 +3616,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "" @@ -3603,12 +3629,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2696 +#: ../src/common/filename.cpp:2702 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "" @@ -3675,7 +3701,7 @@ msgstr "" "الملف '%s' موجود بالفعل.\n" "هل تريد حقا استبداله؟" -#: ../src/common/filefn.cpp:1207 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" @@ -3685,11 +3711,11 @@ msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "تعذر تحميل الملف" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "" @@ -3706,7 +3732,7 @@ msgstr "اسم الملف موجود بالفعل." msgid "Files" msgstr "ملفات" -#: ../src/common/filefn.cpp:1761 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "ملفات (%s)" @@ -3755,7 +3781,7 @@ msgstr "نسخ" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 #: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "خط" @@ -3772,7 +3798,7 @@ msgstr "مقاس الخط:" msgid "Font st&yle:" msgstr "نم&ط الخط:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 msgid "Font:" msgstr "خط:" @@ -3823,7 +3849,7 @@ msgstr "" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4288 +#: ../src/gtk/window.cpp:4339 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3889,7 +3915,7 @@ msgstr "فن الرسوم بواسطة" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 msgid "Groove" msgstr "" @@ -3909,7 +3935,7 @@ msgstr "رئيسي" msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "" @@ -3967,16 +3993,16 @@ msgstr "" msgid "Help: %s" msgstr "مساعدة: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "&تفاصيل" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 msgid "Hide Others" msgstr "" -#: ../src/generic/infobar.cpp:85 +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 msgid "Hide this notification message." msgstr "" @@ -3993,26 +4019,26 @@ msgstr "مجلد رئيسي" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "" @@ -4044,7 +4070,7 @@ msgstr "إدراج" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -4107,7 +4133,7 @@ msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." msgid "Image is not of type %s." msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4137,7 +4163,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4145,7 +4171,7 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" @@ -4169,25 +4195,25 @@ msgstr "" msgid "Insert" msgstr "إدراج" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "إدراج نص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 msgid "Insert Image" msgstr "إدراج صورة" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "إدراج نص" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 msgid "Insert Text" msgstr "إدراج نص" @@ -4196,7 +4222,7 @@ msgstr "إدراج نص" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "إدراج" @@ -4210,7 +4236,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 msgid "Invalid data view item" msgstr "" @@ -4224,12 +4250,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "" @@ -4258,7 +4284,7 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "مائل" @@ -4562,7 +4588,7 @@ msgstr "مسافة السطر:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "إسلوب القائمة" @@ -4580,12 +4606,12 @@ msgstr "قوائم أحجام الخط بالدرجات" msgid "Lists the available fonts." msgstr "قوائم الخطوط المتاحة" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 msgid "Loading : " msgstr "تحميل:" @@ -4795,12 +4821,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "حذف إختيار" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "" @@ -4841,7 +4867,7 @@ msgstr "%s رسالة" msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4858,7 +4884,7 @@ msgstr "محاذاة لليمين" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4901,7 +4927,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 #, fuzzy msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "خيارات الطباعة" @@ -4941,16 +4967,16 @@ msgstr "" msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "New Style" msgstr "نمط جديد" @@ -4990,19 +5016,19 @@ msgstr "" msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 msgid "No column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" @@ -5050,11 +5076,11 @@ msgstr "" msgid "No matching page found yet" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 msgid "No renderer specified for column." msgstr "" @@ -5075,7 +5101,7 @@ msgstr "" msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 #, fuzzy @@ -5098,7 +5124,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:887 +#: ../src/propgrid/props.cpp:897 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&ملحوظات:" @@ -5119,7 +5145,7 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "ملحوظة" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "" @@ -5130,22 +5156,22 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 #, fuzzy msgid "Object Properties" msgstr "خيارات الطباعة" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5208,17 +5234,17 @@ msgstr "" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "&مستوى التخطيط:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" @@ -5431,7 +5457,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "لصق" @@ -5449,7 +5475,7 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "خيارات الطباعة" @@ -5495,20 +5521,20 @@ msgstr "" msgid "Point Size" msgstr "مقاس الخط:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" @@ -5530,7 +5556,7 @@ msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "&التفضيلات" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&التفضيلات" @@ -5539,7 +5565,7 @@ msgstr "&التفضيلات" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "معاينة:" @@ -5660,7 +5686,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "طبع..." #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2124 +#: ../src/common/docview.cpp:2114 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "طابعة" @@ -5671,7 +5697,7 @@ msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" @@ -5689,7 +5715,7 @@ msgstr "&الخصائص" msgid "Property" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "خطأ في الطباعة" @@ -5707,7 +5733,7 @@ msgstr "سؤال" msgid "Quit" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&إنهاء" @@ -5797,7 +5823,7 @@ msgstr "الوقت المتبقي:" msgid "Remove" msgstr "إزالة" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "إزالة" @@ -5811,11 +5837,11 @@ msgstr "إزالة الصفحة الحالية من الإشارات المرج msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 msgid "Rendering failed." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -5823,7 +5849,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "است&بدال" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Replace" msgstr "استبدال" @@ -5839,7 +5865,7 @@ msgstr "استبدال التحديد" msgid "Replace with:" msgstr "استبدال ب:" -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:163 msgid "Required information entry is empty." msgstr "" @@ -5852,7 +5878,7 @@ msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." msgid "Revert to Saved" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 #, fuzzy msgid "Ridge" msgstr "يمين" @@ -5911,11 +5937,11 @@ msgstr "خاص" msgid "SUBTRACT" msgstr "طرح" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 msgid "Save" msgstr "حفظ" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "حفظ %s ملف" @@ -5990,8 +6016,8 @@ msgstr "" msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 msgid "Select &All" msgstr "تحديد ال&كل" @@ -6037,7 +6063,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "تغيير نمط" @@ -6046,7 +6076,7 @@ msgstr "تغيير نمط" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2632 +#: ../src/common/filename.cpp:2638 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6071,7 +6101,7 @@ msgstr "" msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "عرض الكل" @@ -6113,7 +6143,7 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" @@ -6135,12 +6165,12 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "مفرد" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "حجم" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 msgid "Size:" msgstr "حجم:" @@ -6158,7 +6188,7 @@ msgstr "" msgid "Small C&apitals" msgstr "أحرف &كبيرة" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "عريض" @@ -6171,11 +6201,11 @@ msgstr "" msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" @@ -6233,15 +6263,15 @@ msgstr "&يتوسطه خط" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 msgid "Style" msgstr "نمط" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 msgid "Style Organiser" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 msgid "Style:" msgstr "" @@ -6308,7 +6338,7 @@ msgstr "" msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&الخصائص" @@ -6321,7 +6351,7 @@ msgstr "" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "" @@ -6333,7 +6363,7 @@ msgstr "" msgid "Templates" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -6367,6 +6397,25 @@ msgstr "" msgid "The background colour." msgstr "لون الخلفية" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 +msgid "The border line style." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 #, fuzzy @@ -6409,7 +6458,7 @@ msgid "" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "" @@ -6471,7 +6520,7 @@ msgstr "" msgid "The font point size." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "The font size in points." msgstr "" @@ -6530,7 +6579,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6654,7 +6703,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6667,7 +6716,7 @@ msgstr "" msgid "The tab positions." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "" @@ -6704,7 +6753,7 @@ msgstr "" msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" @@ -6728,7 +6777,7 @@ msgstr "" msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4317 +#: ../src/gtk/window.cpp:4368 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6740,23 +6789,23 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1300 +#: ../src/msw/thread.cpp:1295 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +#: ../src/msw/thread.cpp:1283 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "" @@ -6788,11 +6837,11 @@ msgstr "" msgid "To:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -6845,7 +6894,7 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" @@ -6904,7 +6953,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "" @@ -6920,7 +6969,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -6928,7 +6977,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" @@ -6945,7 +6994,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "" @@ -6954,11 +7003,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "" @@ -6988,7 +7037,7 @@ msgstr "" msgid "Underline" msgstr "&خط سفلي" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 msgid "Underlined" msgstr "" @@ -7007,7 +7056,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" @@ -7069,8 +7118,8 @@ msgstr "" msgid "Unindent" msgstr "&عدم إزاحة" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "" @@ -7079,8 +7128,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "" @@ -7095,8 +7144,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom position." msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 msgid "Units for the left border width." msgstr "" @@ -7105,8 +7154,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the left margin." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." msgstr "" @@ -7151,8 +7200,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the object width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 msgid "Units for the right border width." msgstr "" @@ -7161,8 +7210,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 msgid "Units for the right outline width." msgstr "" @@ -7176,8 +7225,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right position." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 msgid "Units for the top border width." msgstr "" @@ -7187,8 +7236,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the top margin." msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 msgid "Units for the top outline width." msgstr "" @@ -7231,11 +7280,11 @@ msgstr "خاصية غير معروفة %s" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 msgid "Unknown data format" msgstr "" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "" @@ -7244,12 +7293,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "خطأ غير معروف" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "خطأ غير معروف" @@ -7264,7 +7313,7 @@ msgstr "نهاية سطر غير معروف" msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" @@ -7323,11 +7372,11 @@ msgstr "" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:174 +#: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "" @@ -7437,6 +7486,16 @@ msgstr "&نافذة" msgid "Windows 7" msgstr "&نافذة" +#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "Windows 8" +msgstr "&نافذة" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Windows 8.1" +msgstr "&نافذة" + #: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "" @@ -7511,7 +7570,7 @@ msgstr "" msgid "Windows ME" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1322 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "" @@ -7528,6 +7587,15 @@ msgstr "" msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012" +msgstr "&نافذة" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +msgid "Windows Server 2012 R2" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "" @@ -7616,7 +7684,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7759,7 +7827,7 @@ msgstr "" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#: ../src/msw/utils.cpp:1328 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -7873,7 +7941,7 @@ msgstr "" msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/textfile.cpp:299 +#: ../src/common/textfile.cpp:270 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "" @@ -7895,14 +7963,14 @@ msgstr "" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 @@ -8037,7 +8105,7 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 msgid "files" msgstr "" @@ -8057,12 +8125,12 @@ msgstr "" msgid "fourth" msgstr "" -#: ../src/common/appbase.cpp:695 +#: ../src/common/appbase.cpp:699 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 msgid "image" msgstr "صورة" @@ -8157,53 +8225,48 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -msgid "percent" -msgstr "" - #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 msgid "pt" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8303,7 +8366,7 @@ msgstr "" msgid "shift" msgstr "" -#: ../src/common/appbase.cpp:685 +#: ../src/common/appbase.cpp:689 msgid "show this help message" msgstr "" @@ -8323,23 +8386,23 @@ msgstr "" msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8473,11 +8536,11 @@ msgstr "" msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "" @@ -8572,9 +8635,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." #~ msgstr "%s: ill-formed resource file syntax." -#~ msgid "&About..." -#~ msgstr "&نبذة عن..." - #~ msgid "&Goto..." #~ msgstr "&إذهب إلى..." diff --git a/locale/ca.po b/locale/ca.po index 0c657ac2d3..e236c81d98 100644 --- a/locale/ca.po +++ b/locale/ca.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n" "Last-Translator: Paco Rivière \n" "Language-Team: \n" @@ -84,6 +84,20 @@ msgstr "#14 Sobre, 5 x 11 1/2 polz. " msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Sobre, 3 7/8 x 8 7/2 polz. " +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "%" +msgstr "%d" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" @@ -136,7 +150,7 @@ msgstr "Atenció %s" msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Fitxers (%s)|%s" @@ -202,8 +216,8 @@ msgstr "Negreta" msgid "&Bottom" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -211,7 +225,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "Negreta" @@ -226,7 +240,7 @@ msgid "&CD-Rom" msgstr "" #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Anul·la" @@ -235,7 +249,7 @@ msgstr "&Anul·la" msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Anul·la" @@ -269,8 +283,8 @@ msgstr "" msgid "&Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" @@ -289,8 +303,8 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" @@ -392,7 +406,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "vuitè" #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -453,8 +467,8 @@ msgid "&Left" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -526,7 +540,7 @@ msgid "&Number:" msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "D'acord" @@ -545,12 +559,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -587,7 +601,7 @@ msgstr "Pàgina anterior" msgid "&Print..." msgstr "Imprimeix..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 #: ../src/common/stockitem.cpp:184 #, fuzzy msgid "&Properties" @@ -597,9 +611,9 @@ msgstr "&Previ" msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 msgid "&Redo" msgstr "&Refés" @@ -630,8 +644,8 @@ msgid "&Right" msgstr "Clar" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -710,7 +724,12 @@ msgstr "" msgid "&Symbol:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 msgid "&Table" msgstr "" @@ -719,8 +738,8 @@ msgstr "" msgid "&Top" msgstr "&Copia" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -739,9 +758,9 @@ msgstr "Subratllat" msgid "&Underlining:" msgstr "Subratllat" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" @@ -797,8 +816,8 @@ msgstr "Sí" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' té '..' extres que han estat ignorats." -#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 -#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' és invàlid" @@ -818,27 +837,27 @@ msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' és probablement un búffer binari." -#: ../src/common/valtext.cpp:247 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' hauria de ser numèric." -#: ../src/common/valtext.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" -#: ../src/common/valtext.cpp:241 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics" -#: ../src/common/valtext.cpp:243 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics." -#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" @@ -872,7 +891,7 @@ msgstr "(preferits)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 @@ -898,7 +917,7 @@ msgstr "" msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1336 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -1010,43 +1029,43 @@ msgstr ": codificació desconeguda" msgid "< &Back" msgstr "< &Enrere" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 #, fuzzy msgid "" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 #, fuzzy msgid "" msgstr "Modern" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 #, fuzzy msgid "" msgstr "Roman" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 #, fuzzy msgid "" msgstr "Script" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 #, fuzzy msgid "" msgstr "Suís" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 #, fuzzy msgid "" msgstr "Teletip" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 msgid "" msgstr "" @@ -1196,8 +1215,8 @@ msgstr "10 x 14 polz." msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1209,15 +1228,20 @@ msgstr "" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "About" msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +msgid "About..." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" msgstr "" @@ -1230,11 +1254,11 @@ msgstr "" msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1259,11 +1283,11 @@ msgstr "" msgid "Adding book %s" msgstr "S'està afegint el llibre %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" @@ -1293,16 +1317,16 @@ msgstr "dinovè" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2922 +#: ../include/wx/defs.h:2933 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2919 +#: ../include/wx/defs.h:2930 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " @@ -1341,8 +1365,7 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Afegeix el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Seccions" @@ -1360,7 +1383,7 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Àrab (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" @@ -1473,7 +1496,7 @@ msgid "Back" msgstr "< &Enrere" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Enrere" @@ -1482,7 +1505,7 @@ msgstr "Enrere" msgid "Background &colour:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 msgid "Background colour" msgstr "" @@ -1503,22 +1526,22 @@ msgstr "" msgid "Bitmap" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Negreta" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" @@ -1531,7 +1554,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Previ" @@ -1554,7 +1577,7 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "" @@ -1646,7 +1669,7 @@ msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/msw/window.cpp:3793 +#: ../src/msw/window.cpp:3787 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'" @@ -1701,7 +1724,7 @@ msgstr "No es pot començar a mostrar." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1772,11 +1795,11 @@ msgstr "Anul·la" msgid "Cannot create mutex." msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1336 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "No es pot enumerar els fitxers '%s'" @@ -1795,22 +1818,22 @@ msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No es pot localitzar el fitxer del llibre d'adreces" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No es pot obtenir un rang de prioritats per la política de planificació %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom d'hostatger" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom oficial de l'hostatger" @@ -1885,12 +1908,12 @@ msgstr "No es pot llegir el tipus de nom des de '%s'!" msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#: ../src/msw/thread.cpp:918 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació." @@ -1908,12 +1931,12 @@ msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "No es pot suspendre en fil %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#: ../src/msw/thread.cpp:902 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No es pot suspendre en fil %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:825 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" @@ -1925,7 +1948,7 @@ msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Previ" @@ -1971,21 +1994,21 @@ msgstr "No es pot crear un fil" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Tanca" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2012,6 +2035,13 @@ msgstr "" msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 @@ -2019,15 +2049,15 @@ msgstr "" msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Check to make the font italic." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "" @@ -2065,12 +2095,12 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trieu l'ISP a trucar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Crea directori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Trieu la font" @@ -2094,7 +2124,7 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "&Tanca" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "No es pot crear un fil" @@ -2120,7 +2150,7 @@ msgstr "" msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "" @@ -2128,7 +2158,7 @@ msgstr "" msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 msgid "Click to change the font colour." msgstr "" @@ -2153,7 +2183,7 @@ msgstr "" msgid "Click to close this window." msgstr "Tanca aquesta finestra" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "" @@ -2237,7 +2267,7 @@ msgstr "Tanca aquesta finestra" msgid "Color" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Trieu la font" @@ -2247,29 +2277,29 @@ msgstr "Trieu la font" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 msgid "Colour:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 #, fuzzy msgid "Column could not be added." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Column index not found." msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 msgid "Column width could not be determined" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column width could not be set." msgstr "" @@ -2285,7 +2315,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/gtk/window.cpp:4306 +#: ../src/gtk/window.cpp:4357 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2308,11 +2338,11 @@ msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'." msgid "Confirm" msgstr "Confirma" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmeu l'actualització del registre" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant" @@ -2320,7 +2350,7 @@ msgstr "S'està connectant" msgid "Contents" msgstr "Contingut" -#: ../src/common/strconv.cpp:2261 +#: ../src/common/strconv.cpp:2271 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." @@ -2330,7 +2360,7 @@ msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." msgid "Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" @@ -2354,21 +2384,21 @@ msgstr "Seccions" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 #, fuzzy msgid "Could not determine column index." msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 msgid "Could not determine column's position" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 #, fuzzy msgid "Could not determine number of columns." msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 #, fuzzy msgid "Could not determine number of items" msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." @@ -2382,24 +2412,24 @@ msgstr "" msgid "Could not find tab for id" msgstr "No es pot trobar la pestanya per a id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 #, fuzzy msgid "Could not get header description." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Could not get items." msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 #, fuzzy msgid "Could not get property flags." msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 #, fuzzy msgid "Could not get selected items." msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." @@ -2409,52 +2439,52 @@ msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 #, fuzzy msgid "Could not remove column." msgstr "No s'ha pogut crear un cursor." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 #, fuzzy msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 #, fuzzy msgid "Could not set alignment." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 #, fuzzy msgid "Could not set column width." msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." -#: ../src/common/filefn.cpp:1569 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 #, fuzzy msgid "Could not set header description." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 #, fuzzy msgid "Could not set icon." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 #, fuzzy msgid "Could not set maximum width." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 #, fuzzy msgid "Could not set minimum width." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 #, fuzzy msgid "Could not set property flags." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" @@ -2477,8 +2507,8 @@ msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 #: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges." @@ -2502,11 +2532,11 @@ msgstr "No s'ha acabat la cadena" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2014 +#: ../src/gtk/print.cpp:2010 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:950 +#: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" @@ -2541,7 +2571,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls." @@ -2584,8 +2614,8 @@ msgstr "Crea un directori nou" msgid "Ctrl+" msgstr "control" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 msgid "Cu&t" msgstr "Re&talla" @@ -2637,24 +2667,24 @@ msgstr "" msgid "DELETE" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" "Capçalera DIB: la codificació no coincideix amb la profunditat de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb alçada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb amplada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Capçalera DIB: profunditat de bits desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capçalera DIB: codificació desconeguda en el fitxer." @@ -2671,16 +2701,16 @@ msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" msgid "DOWN" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Data" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -2716,7 +2746,7 @@ msgstr "Codificació predeterminada" msgid "Default printer" msgstr "Codificació predeterminada" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" @@ -2727,22 +2757,22 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete A&ll" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 #, fuzzy msgid "Delete Style" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "&Elimina" @@ -2757,12 +2787,12 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete selection" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 #, fuzzy, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "&Elimina" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "S'ha eliminat el fitxer antic de bloqueig '%s'." @@ -2812,12 +2842,12 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1251 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1271 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" @@ -2851,7 +2881,7 @@ msgstr "Mostra les opcions del diàleg" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2884,11 +2914,11 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2680 +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 +#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 msgid "Done" msgstr "Fet" @@ -2896,12 +2926,12 @@ msgstr "Fet" msgid "Done." msgstr "Fet." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 #, fuzzy msgid "Dotted" msgstr "Fet" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Fet" @@ -2919,7 +2949,7 @@ msgstr "" msgid "Down" msgstr "Avall" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2935,7 +2965,7 @@ msgstr "" msgid "ENTER" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" @@ -3005,23 +3035,23 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" msgid "Enables a background colour." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 msgid "Enter a character style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 msgid "Enter a list style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 msgid "Enter a new style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "" @@ -3070,12 +3100,12 @@ msgstr "Error en crear directori" msgid "Error creating directory" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3108,10 +3138,6 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time:" msgstr "Temps estimat:" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 -msgid "Event queue overflowed" -msgstr "" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 #, fuzzy msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" @@ -3121,7 +3147,7 @@ msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." @@ -3178,7 +3204,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" @@ -3197,7 +3223,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." msgid "Failed to close file handle" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de bloqueig '%s'" @@ -3254,19 +3280,19 @@ msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:590 +#: ../src/msw/mdi.cpp:594 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal." -#: ../src/common/filename.cpp:1080 +#: ../src/common/filename.cpp:1086 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No s'ha pogut crear un nom d'arxiu temporal" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Creació fallida d'un conducte anònim." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." @@ -3326,7 +3352,7 @@ msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML en codificació %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 #, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." @@ -3349,7 +3375,7 @@ msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3364,7 +3390,7 @@ msgstr "No s'ha pogut coincidir '%s' en l'expressió regular: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "No s'han pogut obtenir els noms ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." @@ -3377,7 +3403,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del porta-retalls" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'horari local del sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1453 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" @@ -3399,7 +3425,7 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" @@ -3414,7 +3440,7 @@ msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Failed to install signal handler" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3486,7 +3512,7 @@ msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2681 +#: ../src/common/filename.cpp:2687 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'" @@ -3510,7 +3536,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3525,7 +3551,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1115 +#: ../src/common/filename.cpp:1121 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" @@ -3575,7 +3601,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/sortida" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO" @@ -3594,7 +3620,7 @@ msgstr "No es pot recordar la codificació del joc de caràcters '%s'." msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'" @@ -3625,7 +3651,7 @@ msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." -#: ../src/common/filename.cpp:2777 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'" @@ -3675,22 +3701,22 @@ msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps UTC del sistema." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3707,7 +3733,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "No s'ha pogut acabar una cadena." @@ -3720,12 +3746,12 @@ msgstr "No s'ha pogut acabar el bucle d'avís amb el servidor DDE." msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2696 +#: ../src/common/filename.cpp:2702 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut desbloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" @@ -3796,7 +3822,7 @@ msgstr "" "El fitxer '%s' ja existeix,\n" "Desitgeu substituir-lo?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1207 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" @@ -3806,11 +3832,11 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." @@ -3828,7 +3854,7 @@ msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix." msgid "Files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/filefn.cpp:1761 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, fuzzy, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fitxers (%s)|%s" @@ -3878,7 +3904,7 @@ msgstr "&Copia" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polzades" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 #: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "" @@ -3897,7 +3923,7 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "Font st&yle:" msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Mida de la font:" @@ -3949,7 +3975,7 @@ msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error desconegut!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4288 +#: ../src/gtk/window.cpp:4339 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4016,7 +4042,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4036,7 +4062,7 @@ msgstr "" msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 #, fuzzy, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancoratge de l'HTML no existeix." @@ -4095,16 +4121,16 @@ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 msgid "Hide Others" msgstr "" -#: ../src/generic/infobar.cpp:85 +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 msgid "Hide this notification message." msgstr "" @@ -4123,26 +4149,26 @@ msgstr "Crea directori" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error en llegir la màscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Error en llegir el fitxer d'imatge!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imatge massa llarga per a una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO:Imatge massa ampla per poder ser una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índex d'icones invàlid" @@ -4174,7 +4200,7 @@ msgstr "" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -4238,7 +4264,7 @@ msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4270,7 +4296,7 @@ msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4279,7 +4305,7 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" @@ -4304,25 +4330,25 @@ msgstr "" msgid "Insert" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4331,7 +4357,7 @@ msgstr "" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Índex" @@ -4345,7 +4371,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'imatge TIFF invàlid" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 msgid "Invalid data view item" msgstr "" @@ -4359,12 +4385,12 @@ msgstr "Mode d'especificació de mostreig '%s' invàlid." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificació geomètrica invàlida '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." @@ -4393,7 +4419,7 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -4702,7 +4728,7 @@ msgstr "" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "" @@ -4721,12 +4747,12 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "Els consells no es troben disponibles!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Carrega fitxer %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 msgid "Loading : " msgstr "S'està carregant:" @@ -4938,12 +4964,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "" @@ -4986,7 +5012,7 @@ msgstr "missatge %s" msgid "Metal theme" msgstr "Tema metal·litzat" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5003,7 +5029,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5047,7 +5073,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5085,16 +5111,16 @@ msgstr "" msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "New Style" msgstr "" @@ -5136,19 +5162,19 @@ msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 msgid "No column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" @@ -5205,11 +5231,11 @@ msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s." msgid "No matching page found yet" msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que coincideixi" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 msgid "No renderer specified for column." msgstr "" @@ -5233,7 +5259,7 @@ msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 #, fuzzy @@ -5256,7 +5282,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "Font normal" -#: ../src/propgrid/props.cpp:887 +#: ../src/propgrid/props.cpp:897 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "No" @@ -5280,7 +5306,7 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polzades" msgid "Notice" msgstr "No" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." @@ -5292,22 +5318,22 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 #, fuzzy msgid "Object Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5370,16 +5396,16 @@ msgstr "Orientació" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 msgid "Outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" @@ -5614,7 +5640,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5634,7 +5660,7 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Previ" @@ -5685,20 +5711,20 @@ msgstr "Espereu mentre simprimeix\n" msgid "Point Size" msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" @@ -5719,7 +5745,7 @@ msgstr "Fitxer PostScript" msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 msgid "Preferences..." msgstr "" @@ -5727,7 +5753,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Previsualització:" @@ -5850,7 +5876,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "S'està imprimint..." #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2124 +#: ../src/common/docview.cpp:2114 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Imprimeix" @@ -5861,7 +5887,7 @@ msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" @@ -5879,7 +5905,7 @@ msgstr "&Previ" msgid "Property" msgstr "&Previ" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Error d'impressió" @@ -5896,7 +5922,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "No" @@ -5991,7 +6017,7 @@ msgstr "Temps restant :" msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 msgid "Remove Bullet" msgstr "" @@ -6004,12 +6030,12 @@ msgstr "Extreu la pàgina actual dels preferits" msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 #, fuzzy msgid "Rendering failed." msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6018,7 +6044,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Substitueix" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Substitueix" @@ -6036,7 +6062,7 @@ msgstr "Substitueix-ho &tot" msgid "Replace with:" msgstr "Substitueix amb:" -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:163 msgid "Required information entry is empty." msgstr "" @@ -6049,7 +6075,7 @@ msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" msgid "Revert to Saved" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 #, fuzzy msgid "Ridge" msgstr "Clar" @@ -6109,12 +6135,12 @@ msgstr "" msgid "SUBTRACT" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Desa..." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Desa fitxer %s" @@ -6194,8 +6220,8 @@ msgstr "Error de recerca en fitxer '%s'" msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 msgid "Select &All" msgstr "Selecciona-ho &tot" @@ -6242,7 +6268,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "&Elimina" @@ -6251,7 +6281,7 @@ msgstr "&Elimina" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2632 +#: ../src/common/filename.cpp:2638 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6280,7 +6310,7 @@ msgstr "Mostra directoris ocults." msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostra fitgers ocults." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" @@ -6322,7 +6352,7 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" @@ -6344,12 +6374,12 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Mida" @@ -6368,7 +6398,7 @@ msgstr "Inclina" msgid "Small C&apitals" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Negreta" @@ -6381,11 +6411,11 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer." msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" @@ -6447,15 +6477,15 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%s'." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 msgid "Style" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 msgid "Style Organiser" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 msgid "Style:" msgstr "" @@ -6526,7 +6556,7 @@ msgstr "TIFF: Error en escriure la imatge." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Previ" @@ -6540,7 +6570,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "" @@ -6552,7 +6582,7 @@ msgstr "Teletip" msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -6586,6 +6616,26 @@ msgstr "" msgid "The background colour." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "The border line style." +msgstr "Mida de la font:" + #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 #, fuzzy @@ -6633,7 +6683,7 @@ msgstr "" "seleccionar un altre conjunt per substituir-lo o escolliu\n" "[Anul·la] si no pot ser substituït." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "El format '%s' del porta-retalls no existeix." @@ -6701,7 +6751,7 @@ msgstr "" msgid "The font point size." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 #, fuzzy msgid "The font size in points." msgstr "Mida de la font:" @@ -6765,7 +6815,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6897,7 +6947,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6912,7 +6962,7 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "The tab positions." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "No s'ha pogut desar el text." @@ -6955,7 +7005,7 @@ msgstr "" msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" @@ -6981,7 +7031,7 @@ msgstr "PCX: aquest no és un fitxer PCX ." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4317 +#: ../src/gtk/window.cpp:4368 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6993,7 +7043,7 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1300 +#: ../src/msw/thread.cpp:1295 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7001,13 +7051,13 @@ msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no es pot emmagatzemar " "valor en cadena emmagatzemada localment" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una " "clau de la cadena." -#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +#: ../src/msw/thread.cpp:1283 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7015,7 +7065,7 @@ msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no és possible " "localitzar l'índex en la cadena emmagatzemada localment" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La prioritat de paràmetres és ignorada." @@ -7049,11 +7099,11 @@ msgstr "Els consells no es troben disponibles!" msgid "To:" msgstr "Per a:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7109,7 +7159,7 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" @@ -7171,7 +7221,7 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." @@ -7191,7 +7241,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7199,7 +7249,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" @@ -7217,7 +7267,7 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" @@ -7226,11 +7276,11 @@ msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" @@ -7262,7 +7312,7 @@ msgstr "Subratllat" msgid "Underline" msgstr "Subratllat" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 #, fuzzy msgid "Underlined" @@ -7282,7 +7332,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" @@ -7351,8 +7401,8 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "dinovè" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "" @@ -7361,8 +7411,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "" @@ -7377,8 +7427,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom position." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 msgid "Units for the left border width." msgstr "" @@ -7387,8 +7437,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the left margin." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." msgstr "" @@ -7435,8 +7485,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the object width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 msgid "Units for the right border width." msgstr "" @@ -7445,8 +7495,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 msgid "Units for the right outline width." msgstr "" @@ -7461,8 +7511,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right position." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 msgid "Units for the top border width." msgstr "" @@ -7472,8 +7522,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the top margin." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 msgid "Units for the top outline width." msgstr "" @@ -7517,12 +7567,12 @@ msgstr "Opció '%s' desconeguda" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Unknown data format" msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." -#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "" @@ -7531,12 +7581,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificació (%d) desconeguda" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Error DDE desconegut %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Opció '%s' desconeguda" @@ -7551,7 +7601,7 @@ msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" @@ -7609,11 +7659,11 @@ msgstr "Sintaxi: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:174 +#: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflicte de validació" @@ -7723,6 +7773,16 @@ msgstr "Windows 9%c" msgid "Windows 7" msgstr "Windows 9%c" +#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "Windows 8" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Windows 8.1" +msgstr "Windows 9%c" + #: ../src/msw/utils.cpp:1234 #, fuzzy msgid "Windows 95" @@ -7806,7 +7866,7 @@ msgstr "Windows Coreà (CP 949)" msgid "Windows ME" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows 9%c" @@ -7826,6 +7886,16 @@ msgstr "Windows 9%c" msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" +#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012" +msgstr "Windows Grec (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012 R2" +msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 #, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" @@ -7918,7 +7988,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8080,7 +8150,7 @@ msgstr "negreta" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#: ../src/msw/utils.cpp:1328 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8199,7 +8269,7 @@ msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:299 +#: ../src/common/textfile.cpp:270 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no es pot escriure el búfer '%s' al disc." @@ -8221,14 +8291,14 @@ msgstr "" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 @@ -8367,7 +8437,7 @@ msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 #, fuzzy msgid "files" msgstr "&Mida" @@ -8389,12 +8459,12 @@ msgstr "catorzé" msgid "fourth" msgstr "quart" -#: ../src/common/appbase.cpp:695 +#: ../src/common/appbase.cpp:699 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera missatges de registre detallats" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Temps" @@ -8493,53 +8563,48 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -msgid "percent" -msgstr "" - #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 msgid "pt" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8642,7 +8707,7 @@ msgstr "setè" msgid "shift" msgstr "Shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:685 +#: ../src/common/appbase.cpp:689 msgid "show this help message" msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda" @@ -8662,23 +8727,23 @@ msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica el tema a utilitzar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8815,11 +8880,11 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat." msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 #, fuzzy msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "No es pot començar a mostrar." @@ -9297,9 +9362,6 @@ msgstr "" #~ msgid "mktime() failed" #~ msgstr "mktime() ha fallat" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - #~ msgid "%d...%d" #~ msgstr "%d...%d" diff --git a/locale/ca@valencia.po b/locale/ca@valencia.po index 28085ad182..19c80ba017 100644 --- a/locale/ca@valencia.po +++ b/locale/ca@valencia.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n" "Last-Translator: Robert Millan \n" "Language-Team: \n" @@ -84,6 +84,20 @@ msgstr "#14 Sobre, 5 x 11 1/2 polz. " msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Sobre, 3 7/8 x 8 7/2 polz. " +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "%" +msgstr "%d" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" @@ -136,7 +150,7 @@ msgstr "Atenció %s" msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Fitxers (%s)|%s" @@ -202,8 +216,8 @@ msgstr "Negreta" msgid "&Bottom" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -211,7 +225,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "Negreta" @@ -226,7 +240,7 @@ msgid "&CD-Rom" msgstr "" #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Anul·la" @@ -235,7 +249,7 @@ msgstr "&Anul·la" msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Anul·la" @@ -269,8 +283,8 @@ msgstr "" msgid "&Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" @@ -289,8 +303,8 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" @@ -392,7 +406,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "vuitè" #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -453,8 +467,8 @@ msgid "&Left" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -526,7 +540,7 @@ msgid "&Number:" msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "D'acord" @@ -545,12 +559,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -587,7 +601,7 @@ msgstr "Pàgina anterior" msgid "&Print..." msgstr "Imprimix..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 #: ../src/common/stockitem.cpp:184 #, fuzzy msgid "&Properties" @@ -597,9 +611,9 @@ msgstr "&Previ" msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 msgid "&Redo" msgstr "&Refés" @@ -630,8 +644,8 @@ msgid "&Right" msgstr "Clar" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -710,7 +724,12 @@ msgstr "" msgid "&Symbol:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 msgid "&Table" msgstr "" @@ -719,8 +738,8 @@ msgstr "" msgid "&Top" msgstr "&Copia" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -739,9 +758,9 @@ msgstr "Subratllat" msgid "&Underlining:" msgstr "Subratllat" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" @@ -797,8 +816,8 @@ msgstr "Sí" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' té '..' extres que han estat ignorats." -#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 -#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' és invàlid" @@ -818,27 +837,27 @@ msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' és probablement un búffer binari." -#: ../src/common/valtext.cpp:247 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' hauria de ser numèric." -#: ../src/common/valtext.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" -#: ../src/common/valtext.cpp:241 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics" -#: ../src/common/valtext.cpp:243 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics." -#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" @@ -872,7 +891,7 @@ msgstr "(preferits)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 @@ -898,7 +917,7 @@ msgstr "" msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1336 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -1010,43 +1029,43 @@ msgstr ": codificació desconeguda" msgid "< &Back" msgstr "< &Enrere" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 #, fuzzy msgid "" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 #, fuzzy msgid "" msgstr "Modern" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 #, fuzzy msgid "" msgstr "Roman" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 #, fuzzy msgid "" msgstr "Script" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 #, fuzzy msgid "" msgstr "Suís" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 #, fuzzy msgid "" msgstr "Teletip" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 msgid "" msgstr "" @@ -1196,8 +1215,8 @@ msgstr "10 x 14 polz." msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1209,15 +1228,20 @@ msgstr "" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "About" msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +msgid "About..." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" msgstr "" @@ -1230,11 +1254,11 @@ msgstr "" msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1259,11 +1283,11 @@ msgstr "" msgid "Adding book %s" msgstr "S'està afegint el llibre %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" @@ -1293,16 +1317,16 @@ msgstr "dinovè" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2922 +#: ../include/wx/defs.h:2933 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2919 +#: ../include/wx/defs.h:2930 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " @@ -1341,8 +1365,7 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Afig el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Seccions" @@ -1360,7 +1383,7 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Àrab (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" @@ -1473,7 +1496,7 @@ msgid "Back" msgstr "< &Enrere" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Enrere" @@ -1482,7 +1505,7 @@ msgstr "Enrere" msgid "Background &colour:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 msgid "Background colour" msgstr "" @@ -1503,22 +1526,22 @@ msgstr "" msgid "Bitmap" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Negreta" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" @@ -1531,7 +1554,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Previ" @@ -1554,7 +1577,7 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "" @@ -1646,7 +1669,7 @@ msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/msw/window.cpp:3793 +#: ../src/msw/window.cpp:3787 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'" @@ -1701,7 +1724,7 @@ msgstr "No es pot començar a mostrar." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1772,11 +1795,11 @@ msgstr "Anul·la" msgid "Cannot create mutex." msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1336 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "No es pot enumerar els fitxers '%s'" @@ -1795,22 +1818,22 @@ msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No es pot localitzar el fitxer del llibre d'adreces" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No es pot obtenir un rang de prioritats per la política de planificació %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom d'hostatger" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom oficial de l'hostatger" @@ -1885,12 +1908,12 @@ msgstr "No es pot llegir el tipus de nom des de '%s'!" msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#: ../src/msw/thread.cpp:918 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació." @@ -1908,12 +1931,12 @@ msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "No es pot suspendre en fil %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#: ../src/msw/thread.cpp:902 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No es pot suspendre en fil %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:825 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" @@ -1925,7 +1948,7 @@ msgstr "Distingix entre majúscules i minúscules" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Previ" @@ -1971,21 +1994,21 @@ msgstr "No es pot crear un fil" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Tanca" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2012,6 +2035,13 @@ msgstr "" msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 @@ -2019,15 +2049,15 @@ msgstr "" msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Check to make the font italic." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "" @@ -2065,12 +2095,12 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trieu l'ISP a trucar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Crea directori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Trieu la font" @@ -2094,7 +2124,7 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "&Tanca" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "No es pot crear un fil" @@ -2120,7 +2150,7 @@ msgstr "" msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "" @@ -2128,7 +2158,7 @@ msgstr "" msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 msgid "Click to change the font colour." msgstr "" @@ -2153,7 +2183,7 @@ msgstr "" msgid "Click to close this window." msgstr "Tanca esta finestra" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "" @@ -2237,7 +2267,7 @@ msgstr "Tanca esta finestra" msgid "Color" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Trieu la font" @@ -2247,29 +2277,29 @@ msgstr "Trieu la font" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 msgid "Colour:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 #, fuzzy msgid "Column could not be added." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Column index not found." msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 msgid "Column width could not be determined" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column width could not be set." msgstr "" @@ -2285,7 +2315,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/gtk/window.cpp:4306 +#: ../src/gtk/window.cpp:4357 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2308,11 +2338,11 @@ msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'." msgid "Confirm" msgstr "Confirma" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmeu l'actualització del registre" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant" @@ -2320,7 +2350,7 @@ msgstr "S'està connectant" msgid "Contents" msgstr "Contingut" -#: ../src/common/strconv.cpp:2261 +#: ../src/common/strconv.cpp:2271 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." @@ -2330,7 +2360,7 @@ msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." msgid "Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" @@ -2354,21 +2384,21 @@ msgstr "Seccions" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 #, fuzzy msgid "Could not determine column index." msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 msgid "Could not determine column's position" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 #, fuzzy msgid "Could not determine number of columns." msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 #, fuzzy msgid "Could not determine number of items" msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." @@ -2382,24 +2412,24 @@ msgstr "" msgid "Could not find tab for id" msgstr "No es pot trobar la pestanya per a id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 #, fuzzy msgid "Could not get header description." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Could not get items." msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 #, fuzzy msgid "Could not get property flags." msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 #, fuzzy msgid "Could not get selected items." msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." @@ -2409,52 +2439,52 @@ msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 #, fuzzy msgid "Could not remove column." msgstr "No s'ha pogut crear un cursor." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 #, fuzzy msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 #, fuzzy msgid "Could not set alignment." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 #, fuzzy msgid "Could not set column width." msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." -#: ../src/common/filefn.cpp:1569 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 #, fuzzy msgid "Could not set header description." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 #, fuzzy msgid "Could not set icon." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 #, fuzzy msgid "Could not set maximum width." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 #, fuzzy msgid "Could not set minimum width." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 #, fuzzy msgid "Could not set property flags." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" @@ -2477,8 +2507,8 @@ msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 #: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges." @@ -2502,11 +2532,11 @@ msgstr "No s'ha acabat la cadena" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2014 +#: ../src/gtk/print.cpp:2010 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:950 +#: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" @@ -2541,7 +2571,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls." @@ -2584,8 +2614,8 @@ msgstr "Crea un directori nou" msgid "Ctrl+" msgstr "control" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 msgid "Cu&t" msgstr "Re&talla" @@ -2637,23 +2667,23 @@ msgstr "" msgid "DELETE" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Capçalera DIB: la codificació no coincidix amb la profunditat de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb alçada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb amplada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Capçalera DIB: profunditat de bits desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capçalera DIB: codificació desconeguda en el fitxer." @@ -2670,16 +2700,16 @@ msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" msgid "DOWN" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Data" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -2715,7 +2745,7 @@ msgstr "Codificació predeterminada" msgid "Default printer" msgstr "Codificació predeterminada" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" @@ -2726,22 +2756,22 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete A&ll" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 #, fuzzy msgid "Delete Style" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "&Elimina" @@ -2756,12 +2786,12 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete selection" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 #, fuzzy, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "&Elimina" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "S'ha eliminat el fitxer antic de bloqueig '%s'." @@ -2811,12 +2841,12 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1251 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1271 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" @@ -2850,7 +2880,7 @@ msgstr "Mostra les opcions del diàleg" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2883,11 +2913,11 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2680 +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 +#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 msgid "Done" msgstr "Fet" @@ -2895,12 +2925,12 @@ msgstr "Fet" msgid "Done." msgstr "Fet." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 #, fuzzy msgid "Dotted" msgstr "Fet" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Fet" @@ -2918,7 +2948,7 @@ msgstr "" msgid "Down" msgstr "Avall" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2934,7 +2964,7 @@ msgstr "" msgid "ENTER" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" @@ -3004,23 +3034,23 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" msgid "Enables a background colour." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 msgid "Enter a character style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 msgid "Enter a list style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 msgid "Enter a new style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "" @@ -3069,12 +3099,12 @@ msgstr "Error en crear directori" msgid "Error creating directory" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3107,10 +3137,6 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time:" msgstr "Temps estimat:" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 -msgid "Event queue overflowed" -msgstr "" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 #, fuzzy msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" @@ -3120,7 +3146,7 @@ msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." @@ -3177,7 +3203,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" @@ -3196,7 +3222,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." msgid "Failed to close file handle" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de bloqueig '%s'" @@ -3253,19 +3279,19 @@ msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:590 +#: ../src/msw/mdi.cpp:594 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal." -#: ../src/common/filename.cpp:1080 +#: ../src/common/filename.cpp:1086 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No s'ha pogut crear un nom d'arxiu temporal" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Creació fallida d'un conducte anònim." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." @@ -3324,7 +3350,7 @@ msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML en codificació %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 #, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." @@ -3347,7 +3373,7 @@ msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3362,7 +3388,7 @@ msgstr "No s'ha pogut coincidir '%s' en l'expressió regular: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "No s'han pogut obtenir els noms ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." @@ -3375,7 +3401,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del porta-retalls" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'horari local del sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1453 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" @@ -3397,7 +3423,7 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" @@ -3412,7 +3438,7 @@ msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Failed to install signal handler" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3484,7 +3510,7 @@ msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2681 +#: ../src/common/filename.cpp:2687 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'" @@ -3508,7 +3534,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3523,7 +3549,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1115 +#: ../src/common/filename.cpp:1121 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" @@ -3573,7 +3599,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/eixida" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO" @@ -3592,7 +3618,7 @@ msgstr "No es pot recordar la codificació del joc de caràcters '%s'." msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'" @@ -3623,7 +3649,7 @@ msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." -#: ../src/common/filename.cpp:2777 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'" @@ -3673,22 +3699,22 @@ msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps UTC del sistema." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3705,7 +3731,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "No s'ha pogut acabar una cadena." @@ -3718,12 +3744,12 @@ msgstr "No s'ha pogut acabar el bucle d'avís amb el servidor DDE." msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2696 +#: ../src/common/filename.cpp:2702 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut desbloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" @@ -3793,7 +3819,7 @@ msgstr "" "El fitxer '%s' ja existix,\n" "Desitgeu substituir-lo?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1207 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" @@ -3803,11 +3829,11 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." @@ -3825,7 +3851,7 @@ msgstr "Este nom de fitxer ja existix." msgid "Files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/filefn.cpp:1761 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, fuzzy, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fitxers (%s)|%s" @@ -3875,7 +3901,7 @@ msgstr "&Copia" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polzades" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 #: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "" @@ -3894,7 +3920,7 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "Font st&yle:" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Grandària de la font:" @@ -3946,7 +3972,7 @@ msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error desconegut!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4288 +#: ../src/gtk/window.cpp:4339 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4013,7 +4039,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4033,7 +4059,7 @@ msgstr "" msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 #, fuzzy, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancoratge de l'HTML no existix." @@ -4092,16 +4118,16 @@ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 msgid "Hide Others" msgstr "" -#: ../src/generic/infobar.cpp:85 +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 msgid "Hide this notification message." msgstr "" @@ -4120,26 +4146,26 @@ msgstr "Crea directori" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error en llegir la màscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Error en llegir el fitxer d'imatge!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imatge massa llarga per a una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO:Imatge massa ampla per poder ser una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índex d'icones invàlid" @@ -4171,7 +4197,7 @@ msgstr "" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -4235,7 +4261,7 @@ msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4267,7 +4293,7 @@ msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4276,7 +4302,7 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" @@ -4301,25 +4327,25 @@ msgstr "" msgid "Insert" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4328,7 +4354,7 @@ msgstr "" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Índex" @@ -4342,7 +4368,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'imatge TIFF invàlid" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 msgid "Invalid data view item" msgstr "" @@ -4356,12 +4382,12 @@ msgstr "Mode d'especificació de mostreig '%s' invàlid." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificació geomètrica invàlida '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." @@ -4390,7 +4416,7 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -4699,7 +4725,7 @@ msgstr "" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "" @@ -4718,12 +4744,12 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "Els consells no es troben disponibles!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Carrega fitxer %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 msgid "Loading : " msgstr "S'està carregant:" @@ -4935,12 +4961,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "" @@ -4983,7 +5009,7 @@ msgstr "missatge %s" msgid "Metal theme" msgstr "Tema metal·litzat" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5000,7 +5026,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5044,7 +5070,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5082,16 +5108,16 @@ msgstr "" msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "New Style" msgstr "" @@ -5133,19 +5159,19 @@ msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 msgid "No column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" @@ -5202,11 +5228,11 @@ msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s." msgid "No matching page found yet" msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que coincidisca" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 msgid "No renderer specified for column." msgstr "" @@ -5230,7 +5256,7 @@ msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 #, fuzzy @@ -5253,7 +5279,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "Font normal" -#: ../src/propgrid/props.cpp:887 +#: ../src/propgrid/props.cpp:897 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "No" @@ -5277,7 +5303,7 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polzades" msgid "Notice" msgstr "No" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." @@ -5289,22 +5315,22 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 #, fuzzy msgid "Object Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5367,16 +5393,16 @@ msgstr "Orientació" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 msgid "Outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" @@ -5611,7 +5637,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5631,7 +5657,7 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Previ" @@ -5682,20 +5708,20 @@ msgstr "Espereu mentre simprimix\n" msgid "Point Size" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" @@ -5716,7 +5742,7 @@ msgstr "Fitxer PostScript" msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 msgid "Preferences..." msgstr "" @@ -5724,7 +5750,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Previsualització:" @@ -5847,7 +5873,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "S'està imprimint..." #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2124 +#: ../src/common/docview.cpp:2114 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Imprimix" @@ -5858,7 +5884,7 @@ msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" @@ -5876,7 +5902,7 @@ msgstr "&Previ" msgid "Property" msgstr "&Previ" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Error d'impressió" @@ -5893,7 +5919,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "No" @@ -5988,7 +6014,7 @@ msgstr "Temps restant :" msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 msgid "Remove Bullet" msgstr "" @@ -6001,12 +6027,12 @@ msgstr "Extreu la pàgina actual dels preferits" msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 #, fuzzy msgid "Rendering failed." msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6015,7 +6041,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Substituix" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Substituix" @@ -6033,7 +6059,7 @@ msgstr "Substituix-ho &tot" msgid "Replace with:" msgstr "Substituix amb:" -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:163 msgid "Required information entry is empty." msgstr "" @@ -6046,7 +6072,7 @@ msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" msgid "Revert to Saved" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 #, fuzzy msgid "Ridge" msgstr "Clar" @@ -6106,12 +6132,12 @@ msgstr "" msgid "SUBTRACT" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Desa..." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Alça fitxer %s" @@ -6191,8 +6217,8 @@ msgstr "Error de recerca en fitxer '%s'" msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 msgid "Select &All" msgstr "Selecciona-ho &tot" @@ -6239,7 +6265,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "&Elimina" @@ -6248,7 +6278,7 @@ msgstr "&Elimina" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2632 +#: ../src/common/filename.cpp:2638 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6277,7 +6307,7 @@ msgstr "Mostra directoris ocults." msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostra fitgers ocults." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" @@ -6319,7 +6349,7 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" @@ -6341,12 +6371,12 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Grandària" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Grandària" @@ -6365,7 +6395,7 @@ msgstr "Inclina" msgid "Small C&apitals" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Negreta" @@ -6378,11 +6408,11 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir este fitxer." msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" @@ -6444,15 +6474,15 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%s'." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 msgid "Style" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 msgid "Style Organiser" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 msgid "Style:" msgstr "" @@ -6523,7 +6553,7 @@ msgstr "TIFF: Error en escriure la imatge." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Previ" @@ -6537,7 +6567,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "" @@ -6549,7 +6579,7 @@ msgstr "Teletip" msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -6583,6 +6613,26 @@ msgstr "" msgid "The background colour." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "The border line style." +msgstr "Grandària de la font:" + #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 #, fuzzy @@ -6630,7 +6680,7 @@ msgstr "" "seleccionar un altre conjunt per substituir-lo o escolliu\n" "[Anul·la] si no pot ser substituït." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "El format '%s' del porta-retalls no existix." @@ -6698,7 +6748,7 @@ msgstr "" msgid "The font point size." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 #, fuzzy msgid "The font size in points." msgstr "Grandària de la font:" @@ -6762,7 +6812,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6894,7 +6944,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6909,7 +6959,7 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The tab positions." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "No s'ha pogut alçar el text." @@ -6952,7 +7002,7 @@ msgstr "" msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" @@ -6978,7 +7028,7 @@ msgstr "PCX: este no és un fitxer PCX ." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4317 +#: ../src/gtk/window.cpp:4368 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6990,7 +7040,7 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1300 +#: ../src/msw/thread.cpp:1295 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6998,13 +7048,13 @@ msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no es pot emmagatzemar " "valor en cadena emmagatzemada localment" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una " "clau de la cadena." -#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +#: ../src/msw/thread.cpp:1283 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7012,7 +7062,7 @@ msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no és possible " "localitzar l'índex en la cadena emmagatzemada localment" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La prioritat de paràmetres és ignorada." @@ -7046,11 +7096,11 @@ msgstr "Els consells no es troben disponibles!" msgid "To:" msgstr "Per a:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7106,7 +7156,7 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" @@ -7168,7 +7218,7 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." @@ -7188,7 +7238,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7196,7 +7246,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" @@ -7214,7 +7264,7 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" @@ -7223,11 +7273,11 @@ msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" @@ -7259,7 +7309,7 @@ msgstr "Subratllat" msgid "Underline" msgstr "Subratllat" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 #, fuzzy msgid "Underlined" @@ -7279,7 +7329,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" @@ -7348,8 +7398,8 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "dinovè" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "" @@ -7358,8 +7408,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "" @@ -7374,8 +7424,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom position." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 msgid "Units for the left border width." msgstr "" @@ -7384,8 +7434,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the left margin." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." msgstr "" @@ -7432,8 +7482,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the object width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 msgid "Units for the right border width." msgstr "" @@ -7442,8 +7492,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 msgid "Units for the right outline width." msgstr "" @@ -7458,8 +7508,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right position." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 msgid "Units for the top border width." msgstr "" @@ -7469,8 +7519,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the top margin." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 msgid "Units for the top outline width." msgstr "" @@ -7514,12 +7564,12 @@ msgstr "Opció '%s' desconeguda" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Unknown data format" msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." -#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "" @@ -7528,12 +7578,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificació (%d) desconeguda" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Error DDE desconegut %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Opció '%s' desconeguda" @@ -7548,7 +7598,7 @@ msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" @@ -7606,11 +7656,11 @@ msgstr "Sintaxi: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:174 +#: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflicte de validació" @@ -7720,6 +7770,16 @@ msgstr "Windows 9%c" msgid "Windows 7" msgstr "Windows 9%c" +#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "Windows 8" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Windows 8.1" +msgstr "Windows 9%c" + #: ../src/msw/utils.cpp:1234 #, fuzzy msgid "Windows 95" @@ -7803,7 +7863,7 @@ msgstr "Windows Coreà (CP 949)" msgid "Windows ME" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows 9%c" @@ -7823,6 +7883,16 @@ msgstr "Windows 9%c" msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" +#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012" +msgstr "Windows Grec (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012 R2" +msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 #, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" @@ -7915,7 +7985,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No podeu afegir un directori nou a esta secció" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8077,7 +8147,7 @@ msgstr "negreta" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#: ../src/msw/utils.cpp:1328 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8196,7 +8266,7 @@ msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:299 +#: ../src/common/textfile.cpp:270 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no es pot escriure el búfer '%s' al disc." @@ -8218,14 +8288,14 @@ msgstr "" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 @@ -8365,7 +8435,7 @@ msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 #, fuzzy msgid "files" msgstr "&Mida" @@ -8387,12 +8457,12 @@ msgstr "catorzé" msgid "fourth" msgstr "quart" -#: ../src/common/appbase.cpp:695 +#: ../src/common/appbase.cpp:699 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera missatges de registre detallats" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Temps" @@ -8491,53 +8561,48 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -msgid "percent" -msgstr "" - #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 msgid "pt" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8640,7 +8705,7 @@ msgstr "setè" msgid "shift" msgstr "Shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:685 +#: ../src/common/appbase.cpp:689 msgid "show this help message" msgstr "mostra este missatge d'ajuda" @@ -8660,23 +8725,23 @@ msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica el tema a utilitzar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8813,11 +8878,11 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat." msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 #, fuzzy msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "No es pot començar a mostrar." @@ -9295,9 +9360,6 @@ msgstr "" #~ msgid "mktime() failed" #~ msgstr "mktime() ha fallat" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - #~ msgid "%d...%d" #~ msgstr "%d...%d" diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index 2f4b750274..47be558d4e 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-28 22:49+0100\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -87,6 +87,20 @@ msgstr "Obálka č. 14, 5 x 11 1/2 palce" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Obálka č. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "%" +msgstr "%s" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format msgid "%d of %lu" @@ -140,7 +154,7 @@ msgstr "%s - varování" msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s se nevešlo do tar hlavičky záznamu '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Soubory %s (%s)|%s" @@ -203,8 +217,8 @@ msgstr "&Tučné" msgid "&Bottom" msgstr "&Dolů" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -212,7 +226,7 @@ msgstr "&Dolů" msgid "&Bottom:" msgstr "&Dolů:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 msgid "&Box" msgstr "&Rámeček" @@ -226,7 +240,7 @@ msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Storno" @@ -235,7 +249,7 @@ msgstr "&Storno" msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskádově" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 msgid "&Cell" msgstr "&Buňka" @@ -265,8 +279,8 @@ msgstr "&Barva:" msgid "&Convert" msgstr "&Převést" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" @@ -283,8 +297,8 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "Náhle&d protokolu ladění:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Odstranit" @@ -375,7 +389,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Výška:" #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" @@ -429,8 +443,8 @@ msgid "&Left" msgstr "Do&leva" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -497,7 +511,7 @@ msgid "&Number:" msgstr "&Číslo:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -514,12 +528,12 @@ msgstr "Úr&oveň odstavce:" msgid "&Page Break" msgstr "&Konec stránky" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 msgid "&Paste" msgstr "&Vložit" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "&Obrázek" @@ -552,7 +566,7 @@ msgstr "&Předchozí odstavec" msgid "&Print..." msgstr "&Tisk..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -561,9 +575,9 @@ msgstr "&Vlastnosti" msgid "&Quit" msgstr "&Ukončit" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 msgid "&Redo" msgstr "P&rovést znovu" @@ -593,8 +607,8 @@ msgid "&Right" msgstr "Dop&rava" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -665,7 +679,12 @@ msgstr "Pod&skupina:" msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbol:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 msgid "&Table" msgstr "&Tabulka" @@ -673,8 +692,8 @@ msgstr "&Tabulka" msgid "&Top" msgstr "&Nahoru" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -690,9 +709,9 @@ msgstr "Podtrže&ní" msgid "&Underlining:" msgstr "&Podtržení:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 msgid "&Undo" msgstr "&Zpět" @@ -741,8 +760,8 @@ msgstr "&Ano" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' obsahuje přebytečné '..', ignorováno." -#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 -#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' je neplatný" @@ -762,27 +781,27 @@ msgstr "'%s' není katalogem zpráv." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' je zřejmě binární buffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:247 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' musí být číslo." -#: ../src/common/valtext.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' musí obsahovat pouze ASCII znaky." -#: ../src/common/valtext.cpp:241 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' musí obsahovat pouze písmena." -#: ../src/common/valtext.cpp:243 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' musí obsahovat pouze písmena nebo číslice." -#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 #, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' musí obsahovat pouze čísla." @@ -815,7 +834,7 @@ msgstr "(záložky)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 @@ -840,7 +859,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1336 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64bitová edice" @@ -947,37 +966,37 @@ msgstr ": neznámé kódování" msgid "< &Back" msgstr "< &Zpět" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 msgid "" msgstr "" @@ -1113,8 +1132,8 @@ msgstr "A6, 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 na šířku, 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1126,15 +1145,21 @@ msgstr "PLUS" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "About" msgstr "O" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "O" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" msgstr "Absolutní" @@ -1147,12 +1172,12 @@ msgstr "Skutečná velikost" msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 #, fuzzy msgid "Add Column" msgstr "Přidat sloupec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 #, fuzzy msgid "Add Row" msgstr "Přidat řádek" @@ -1178,11 +1203,11 @@ msgstr "AddToPropertyCollection zavolána bez platného zapisovače" msgid "Adding book %s" msgstr "Přidávám knihu %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "Přidání flavor TEXT selhalo" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Přidání flavor utxt selhalo" @@ -1210,16 +1235,16 @@ msgstr "Zarovnání" msgid "All" msgstr "Vše" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Všechny soubory (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2922 +#: ../include/wx/defs.h:2933 msgid "All files (*)|*" msgstr "Všechny soubory (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2919 +#: ../include/wx/defs.h:2930 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Všechny soubory (*.*)|*" @@ -1257,8 +1282,7 @@ msgstr "Soubor animace není typu %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Připojit log k souboru '%s' (pokud zvolíte [Ne] soubor bude přepsán)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 msgid "Application" msgstr "Aplikace" @@ -1275,7 +1299,7 @@ msgstr "Arabský" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabský (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argument %u nenalezen." @@ -1384,7 +1408,7 @@ msgid "Back" msgstr "Zpět" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 msgid "Background" msgstr "Pozadí" @@ -1392,7 +1416,7 @@ msgstr "Pozadí" msgid "Background &colour:" msgstr "&Barva pozadí:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 msgid "Background colour" msgstr "Barva pozadí" @@ -1413,21 +1437,21 @@ msgstr "Před odstavcem:" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Vykreslovač bitmap nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 msgid "Border" msgstr "Okraj" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Borders" msgstr "Okraje" @@ -1439,7 +1463,7 @@ msgstr "Dolů" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Dolní okraj (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 msgid "Box Properties" msgstr "Vlastnosti rámečku" @@ -1460,7 +1484,7 @@ msgstr "Z&arovnání odrážek:" msgid "Bullet style" msgstr "Styl odrážek" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "Odrážky" @@ -1551,7 +1575,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit klíč registru '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "Nelze vytvořit vlákno" -#: ../src/msw/window.cpp:3793 +#: ../src/msw/window.cpp:3787 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nelze vytvořit okno třídy %s" @@ -1604,7 +1628,7 @@ msgstr "Nelze zavést zlib deflate proud." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nelze zavést zlib inflate proud." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Nelze sledovat změny neexistujícího adresáře \"%s\"." @@ -1674,13 +1698,13 @@ msgstr "Storno" msgid "Cannot create mutex." msgstr "Nelze vytvořit mutex." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Nelze vytvořit nové ID sloupce. Pravděpodobně byl dosažen limit maximálního " "počtu sloupců." -#: ../src/common/filefn.cpp:1336 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Nelze vyjmenovat soubory odpovídající masce '%s'" @@ -1699,21 +1723,21 @@ msgstr "Nelze nalézt aktivní vytáčené připojení: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nelze nalézt umístění souboru s adresářem" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Nelze nalézt aktivní instanci: \"%s\"" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nelze zjistit rozsah priorit pro plánovací politiku %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nelze zjistit jméno počítače" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nelze zjistit oficiální jméno počítače" @@ -1787,12 +1811,12 @@ msgstr "Nelze přečíst typ z '%s'!" msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Nelze obnovit vlákno %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#: ../src/msw/thread.cpp:918 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nelze obnovit vlákno %lx" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nelze získat plánovací politiku vlákna." @@ -1810,12 +1834,12 @@ msgstr "Nelze spustit vlákno: chyba při zápisu do TLS." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "Nelze ukončit vlákno %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#: ../src/msw/thread.cpp:902 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nelze pozastavit vlákno %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:825 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nelze počkat na ukončení vlákna" @@ -1827,7 +1851,7 @@ msgstr "Rozlišovat velká/malá" msgid "Categorized Mode" msgstr "Podle kategorií" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 msgid "Cell Properties" msgstr "&Vlastnosti buňky" @@ -1869,20 +1893,20 @@ msgstr "Na střed" msgid "Ch&oose..." msgstr "Zv&olte..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 msgid "Change List Style" msgstr "Změnit styl seznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 msgid "Change Object Style" msgstr "Změnit styl objektu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 msgid "Change Properties" msgstr "Změnit vlastnosti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 msgid "Change Style" msgstr "Změnit styl" @@ -1909,6 +1933,13 @@ msgstr "Zaškrtněte pro přidání tečky za odrážku." msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Zaškrtněte pro přidání pravé závorky." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 @@ -1916,15 +1947,15 @@ msgstr "Zaškrtněte pro přidání pravé závorky." msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Zaškrtněte pro uzavření odrážek do závorek." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Zaškrtněte pro tučné písmo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Zaškrtněte pro kurzívu." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Zaškrtněte pro podtržené písmo." @@ -1962,11 +1993,11 @@ msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení textu v horním indexu." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vyberte ISP, ke kterému se má připojit" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 msgid "Choose a directory:" msgstr "Zvolte adresář:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 msgid "Choose a file" msgstr "Zvolte soubor" @@ -1988,7 +2019,7 @@ msgstr "Zjištěna kruhová závislost zahrnující modul \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "&Zavřít" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 msgid "Class not registered." msgstr "Třída není zaregistrována." @@ -2012,7 +2043,7 @@ msgstr "Klikněte pro použití vybraného stylu." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klikněte k procházení pro symbol." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Klikněte pro zrušení změn v písmu" @@ -2020,7 +2051,7 @@ msgstr "Klikněte pro zrušení změn v písmu" msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Klikněte pro zrušení výběru písma." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Klikněte pro změnu barvy písma" @@ -2044,7 +2075,7 @@ msgstr "Klikněte pro zvolení písma pro tuto úroveň" msgid "Click to close this window." msgstr "Klikněte pro zavření tohoto okna." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Klikněte pro potvrzení změn textu." @@ -2127,7 +2158,7 @@ msgstr "Zavřít okno" msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 msgid "Colour" msgstr "Barva" @@ -2136,27 +2167,27 @@ msgstr "Barva" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Dialogové okno výběru barvy selhalo s chybou %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 msgid "Colour:" msgstr "Barva:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 msgid "Column could not be added." msgstr "Sloupec nelze přidat." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "Popis sloupce nemohl být zaveden." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 msgid "Column index not found." msgstr "Index sloupce nenalezen." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 msgid "Column width could not be determined" msgstr "Nelze určit šířku sloupce" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column width could not be set." msgstr "Nelze nastavit šířku sloupce." @@ -2172,7 +2203,7 @@ msgstr "Argument příkazové řádky %d nelze převést na Unicode a bude ignor msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogové okno selhalo s kódem chyby %0lx" -#: ../src/gtk/window.cpp:4306 +#: ../src/gtk/window.cpp:4357 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2196,11 +2227,11 @@ msgstr "Položka konfigurace nesmí začínat na '%c'" msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 msgid "Confirm registry update" msgstr "Potvrďte aktualizaci registru" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." @@ -2208,7 +2239,7 @@ msgstr "Připojuji se..." msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/common/strconv.cpp:2261 +#: ../src/common/strconv.cpp:2271 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Převod do znakové sady '%s' nefunguje." @@ -2217,7 +2248,7 @@ msgstr "Převod do znakové sady '%s' nefunguje." msgid "Convert" msgstr "Převést" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Zkopírováno do schránky: \"%s\"" @@ -2239,19 +2270,19 @@ msgstr "Kopírovat výběr" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 msgid "Could not determine column index." msgstr "Nelze určit index sloupce." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 msgid "Could not determine column's position" msgstr "Nelze určit umístění sloupce" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 msgid "Could not determine number of columns." msgstr "Nelze určit počet sloupců." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 msgid "Could not determine number of items" msgstr "Nelze určit počet položek." @@ -2264,21 +2295,21 @@ msgstr "Nelze extrahovat %s do %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nelze najít záložku pro id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 msgid "Could not get header description." msgstr "Nelze získat popis hlavičky." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 msgid "Could not get items." msgstr "Nelze získat položky." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 msgid "Could not get property flags." msgstr "Nelze získat příznaky vlastností." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 msgid "Could not get selected items." msgstr "Nelze získat vybrané položky." @@ -2287,43 +2318,43 @@ msgstr "Nelze získat vybrané položky." msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Nelze nalézt soubor '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 msgid "Could not remove column." msgstr "Nelze odstranit sloupec." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Nelze získat počet položek" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 msgid "Could not set alignment." msgstr "Nelze nastavit zarovnání." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 msgid "Could not set column width." msgstr "Nelze nastavit šířku sloupce." -#: ../src/common/filefn.cpp:1569 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Nelze nastavit současný pracovní adresář" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 msgid "Could not set header description." msgstr "Nelze nastavit popis hlavičky." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 msgid "Could not set icon." msgstr "Nelze nastavit ikonu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 msgid "Could not set maximum width." msgstr "Nelze nastavit maximální šířku." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 msgid "Could not set minimum width." msgstr "Nelze nastavit minimální šířku." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 msgid "Could not set property flags." msgstr "Nelze nastavit příznak vlastnosti." @@ -2344,8 +2375,8 @@ msgstr "Nelze přenést data do okna." msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Nelze získat zámek mutexu" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 #: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nelze přidat obrázek do seznamu obrázků." @@ -2367,11 +2398,11 @@ msgstr "Nelze vyjmenovat překlady" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "V dynamické knihovně nelze nalézt symbol '%s'" -#: ../src/gtk/print.cpp:2014 +#: ../src/gtk/print.cpp:2010 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "Nelze získat styl šrafování z wxBrush." -#: ../src/msw/thread.cpp:950 +#: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nelze získat ukazatel na aktuální vlákno" @@ -2402,7 +2433,7 @@ msgstr "Nelze získat název složky" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Nelze otevřít zvuk: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nelze zaregistrovat formát schránky '%s'." @@ -2442,8 +2473,8 @@ msgstr "Vytvořit nový adresář" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 msgid "Cu&t" msgstr "&Vyjmout" @@ -2491,23 +2522,23 @@ msgstr "DEL" msgid "DELETE" msgstr "DELETE" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB hlavička: Kódování neodpovídá bitové hloubce." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavička: Obrázek má výšku větší než 32767 pixelů." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavička: Obrázek má šířku větší než 32767 pixelů." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB hlavička: Neznámá bitová hloubka." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB hlavička: Neznámé kódování." @@ -2523,15 +2554,15 @@ msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" msgid "DOWN" msgstr "DOLŮ" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Čárkovaný" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "Datový objekt má neplatný formát dat" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "Vykreslovač data nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " @@ -2564,7 +2595,7 @@ msgstr "Výchozí typ písma" msgid "Default printer" msgstr "Výchozí tiskárna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -2573,21 +2604,21 @@ msgstr "Smazat" msgid "Delete A&ll" msgstr "Smazat &vše" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Smazat sloupec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Smazat řádek" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 msgid "Delete Style" msgstr "Smazat styl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 msgid "Delete Text" msgstr "Smazat text" @@ -2599,12 +2630,12 @@ msgstr "Odstranit položku." msgid "Delete selection" msgstr "Smazat výběr" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Odstranit styl %s?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Smazán starý zámkový soubor '%s'." @@ -2651,12 +2682,12 @@ msgstr "Vyskytla se chyba DirectFB %d." msgid "Directories" msgstr "Adresáře" -#: ../src/common/filefn.cpp:1251 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1271 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Nelze smazat adresář '%s'" @@ -2689,7 +2720,7 @@ msgstr "Zobrazí dialogové okno s nastaveními" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Při procházení knih zobrazí vlevo nápovědu." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2721,11 +2752,11 @@ msgstr "Dokumentace " msgid "Documentation writers" msgstr "Autoři dokumentace" -#: ../src/common/sizer.cpp:2680 +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 msgid "Don't Save" msgstr "Neukládat" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 +#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -2733,11 +2764,11 @@ msgstr "Hotovo" msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 msgid "Dotted" msgstr "Tečkovaný" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 msgid "Double" msgstr "Dvojitý" @@ -2754,7 +2785,7 @@ msgstr "Dvojitě použité id : %d" msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 msgid "Drag" msgstr "Táhnout" @@ -2770,7 +2801,7 @@ msgstr "END" msgid "ENTER" msgstr "ENTER" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Konec souboru při čtení z popisovače inotify" @@ -2835,23 +2866,23 @@ msgstr "Povolit svislé zarovnání." msgid "Enables a background colour." msgstr "Povolit barvu pozadí." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Zadejte název stylu rámečku" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 msgid "Enter a character style name" msgstr "Zadejte název stylu znaku" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 msgid "Enter a list style name" msgstr "Zadejte název stylu odrážek" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 msgid "Enter a new style name" msgstr "Zadejte nový název stylu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Zadejte název stylu odstavce" @@ -2896,11 +2927,11 @@ msgstr "Chyba při zavírání instance kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Chyba při vytváření adresáře" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Chyba při čtení obrázku DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Chyba ve zdroji: %s" @@ -2929,10 +2960,6 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time:" msgstr "Odhadovaný čas:" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 -msgid "Event queue overflowed" -msgstr "Fronta událostí byla přeplněna" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Spustitelné soubory (*.exe)|*.exe|" @@ -2941,7 +2968,7 @@ msgstr "Spustitelné soubory (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Spustit" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Chyba při volání příkazu '%s'" @@ -2996,7 +3023,7 @@ msgstr "Nelze přidělit %luKb paměti pro bitmapová data." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Nelze přidělit barvu pro OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nelze změnit režim obrazu" @@ -3014,7 +3041,7 @@ msgstr "Nelze vyčistit adresář s protokoly ladění \"%s\"" msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nelze uzavřít soubor." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Nelze uzavřít zámkový soubor '%s'" @@ -3069,19 +3096,19 @@ msgstr "Nelze zkopírovat podklíč registru '%s' do '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nelze vytvořit DDE řetězec" -#: ../src/msw/mdi.cpp:590 +#: ../src/msw/mdi.cpp:594 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nelze vytvořit nadřazené MDI okno." -#: ../src/common/filename.cpp:1080 +#: ../src/common/filename.cpp:1086 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nelze vytvořit jméno dočasného souboru" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nelze vytvořit anonymní rouru." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Nelze vytvořit instanci \"%s\"" @@ -3136,7 +3163,7 @@ msgstr "Nelze zobrazit HTML dokument v kódování %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nelze vyprázdnit schránku." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Nelze vyjmenovat zobrazovací režimy" @@ -3158,7 +3185,7 @@ msgstr "Nelze spustit '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Nelze spustit curl, instalujte ho, prosím, do PATH" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Nelze najít CLSID \"%s\"" @@ -3173,7 +3200,7 @@ msgstr "Nelze nalézt shodu pro regulární výraz: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nepodařilo se získat jména ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Nelze získat rozhraní automatizace OLE pro \"%s\"" @@ -3186,7 +3213,7 @@ msgstr "Nelze získat data ze schránky" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nelze zjistit místní systémový čas" -#: ../src/common/filefn.cpp:1453 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nelze zjistit aktuální pracovní adresář" @@ -3207,7 +3234,7 @@ msgstr "Nelze zavést OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Nelze zahájit vytáčené spojení: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Do textového pole nelze vložit text." @@ -3220,7 +3247,7 @@ msgstr "Nelze prověřit zámkový soubor '%s'" msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Nelze instalovat obslužnou rutinu signálu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3292,7 +3319,7 @@ msgstr "Nelze uzamknout zámkový soubor '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Nelze změnit popisovač %d v epoll popisovači %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2681 +#: ../src/common/filename.cpp:2687 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nelze změnit hodnoty časů souboru '%s'" @@ -3316,7 +3343,7 @@ msgstr "Nelze otevřít '%s' pro zápis" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Nelze otevřít CHM archiv '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Nelze otevřít URL \"%s\"' ve výchozím prohlížeči." @@ -3331,7 +3358,7 @@ msgstr "Nelze otevřít adresář \"%s\" pro sledování." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Nelze otevřít zobrazení \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1115 +#: ../src/common/filename.cpp:1121 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor." @@ -3378,7 +3405,7 @@ msgstr "Nelze číst z probouzecí roury." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nepodařilo se přesměrovat vstup/výstup synovského procesu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Chyba při přesměrovávání vstupu a výstupu synovského procesu" @@ -3397,7 +3424,7 @@ msgstr "Nelze uložit kódování znakové sady '%s'." msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Nelze odstranit soubor protokolu ladění \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Nelze odstranit zámkový soubor '%s'" @@ -3429,7 +3456,7 @@ msgstr "Nelze přejmenovat klíč registru '%s' na '%s'." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nelze získat data ze schránky." -#: ../src/common/filename.cpp:2777 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nelze zjistit hodnoty časů souboru '%s'" @@ -3478,21 +3505,21 @@ msgstr "Nelze nastavit prioritu procesu" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva k dočasnému souboru" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Nelze nastavit text v textovém poli." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Nelze nastavit úroveň souběžnosti vlákna na %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nelze nastavit prioritu vlákna %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Nelze nastavit neblokující rouru, program se může zaseknout." @@ -3509,7 +3536,7 @@ msgstr "Nelze přepnout rouru DirectFB do neblokujícího režimu" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Nelze přepnout rouru buzení do neblokovacího režimu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nelze ukončit vlákno." @@ -3522,12 +3549,12 @@ msgstr "Nelze ukončit 'advise loop' s DDE serverem" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nelze ukončit vytáčené spojení: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2696 +#: ../src/common/filename.cpp:2702 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nelze nastavit čas na aktuální pro soubor '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Nelze odemknout zámkový soubor '%s'" @@ -3592,7 +3619,7 @@ msgstr "" "Soubor '%s' již existuje.\n" "Opravdu ho chcete přepsat?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1207 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Soubor '%s' nelze odstranit" @@ -3602,11 +3629,11 @@ msgstr "Soubor '%s' nelze odstranit" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Soubor '%s' nelze přejmenovat na '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Soubor nelze načíst." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogové okno souboru selhalo s kódem chyby %0lx" @@ -3623,7 +3650,7 @@ msgstr "Soubor tohoto jména již existuje." msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: ../src/common/filefn.cpp:1761 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Soubory (%s)" @@ -3668,7 +3695,7 @@ msgstr "Disketa" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palců" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 #: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "Písmo" @@ -3685,7 +3712,7 @@ msgstr "Velikost písma:" msgid "Font st&yle:" msgstr "St&yl písma:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" @@ -3735,7 +3762,7 @@ msgstr "GIF: nedostatek paměti." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznámá chyba!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4288 +#: ../src/gtk/window.cpp:4339 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3803,7 +3830,7 @@ msgstr "Grafika " msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řecky (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 msgid "Groove" msgstr "Příkop" @@ -3823,7 +3850,7 @@ msgstr "HOME" msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projekt Nápovědy HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Kotva HTML %s neexistuje." @@ -3881,16 +3908,16 @@ msgstr "Soubor s nápovědou \"%s\" nebyl nalezen." msgid "Help: %s" msgstr "Nápověda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Skrýt %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 msgid "Hide Others" msgstr "Skrýt ostatní" -#: ../src/generic/infobar.cpp:85 +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 msgid "Hide this notification message." msgstr "Skrýt tuto oznamovací zprávu." @@ -3907,26 +3934,26 @@ msgstr "Domovský adresář" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Jak bude text obtékat vzhledem k objektu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Chyba při načítání DIB masky." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Chyba při zapisování obrázku!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš vysoký" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš široký" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Neplatný index ikony." @@ -3958,7 +3985,7 @@ msgstr "INSERT" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Vykreslovač ikon a textu nemohl vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " @@ -4028,7 +4055,7 @@ msgstr "Soubor s obrázkem není typu %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Obrázek není typu %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4060,7 +4087,7 @@ msgstr "Nelze nastavit přístupová práva souboru '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Nesprávné rozměry snímku GIF (%u, %d) pro snímek č. %u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Nesprávný počet argumentů" @@ -4068,7 +4095,7 @@ msgstr "Nesprávný počet argumentů" msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Odsazení && mezery" @@ -4092,23 +4119,23 @@ msgstr "Zavedení selhala v post init, ukončuji." msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 msgid "Insert Field" msgstr "Vložit pole" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 msgid "Insert Image" msgstr "Vložit obrázek" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 msgid "Insert Object" msgstr "Vložit objekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 msgid "Insert Text" msgstr "Vložit text" @@ -4117,7 +4144,7 @@ msgstr "Vložit text" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Vloží konec stránky před odstavcem." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 msgid "Inset" msgstr "Ďolík" @@ -4130,7 +4157,7 @@ msgstr "Neplatná volba příkazové řádky GTK+, použijte \"%s --help\"" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Poškozený index v TIFF obrázku." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 msgid "Invalid data view item" msgstr "Neplatná položka zobrazení dat" @@ -4144,12 +4171,12 @@ msgstr "Špatné určení grafického režimu '%s'." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Špatné určení geometrie '%s'." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "Neplatná událost inotify pro \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Chybný zamykací soubor '%s'." @@ -4177,7 +4204,7 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Neplatná hodnota %ld booleovského klíče \"%s\"" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" @@ -4479,7 +4506,7 @@ msgstr "Řádkování:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Odkaz obsahoval '//', převeden na absolutní" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "Styl seznamu" @@ -4497,12 +4524,12 @@ msgstr "Zobrazí velikost písem v bodech." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Zobrazí dostupná písma." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Otevřít soubor %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 msgid "Loading : " msgstr "Načítám : " @@ -4711,11 +4738,11 @@ msgstr "MacTurečtina" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamština" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 msgid "Make a selection:" msgstr "Provést výběr:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "Okraje" @@ -4754,7 +4781,7 @@ msgstr "Zpráva" msgid "Metal theme" msgstr "Téma Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 msgid "Method or property not found." msgstr "Metoda nebo vlastnost nenalezena." @@ -4770,7 +4797,7 @@ msgstr "Min výška:" msgid "Min width:" msgstr "Min šířka:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Chybí požadovaný parametr." @@ -4813,7 +4840,7 @@ msgstr "Přesune objekt do dalšího odstavce." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Přesune objekt do předchozího odstavce." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Vlastnosti více buněk" @@ -4849,16 +4876,16 @@ msgstr "Nový Sty&l seznamu..." msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "&Nový styl odstavce..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "New Style" msgstr "Nový styl" @@ -4898,19 +4925,19 @@ msgstr "Žádná obslužná rutina animací pro typ %ld není stanovena." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Žádná obslužná rutina bitmapy pro typ %d není stanovena." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 msgid "No column existing." msgstr "Žádný sloupec neexistuje." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "Žádný sloupec pro zadaný sloupec neexistuje." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Žádný sloupec pro zadanou pozici sloupce neexistuje." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Není nastavena žádná výchozí aplikace pro HTML soubory." @@ -4964,12 +4991,12 @@ msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %s." msgid "No matching page found yet" msgstr "Ještě nebylo nic nalezeno" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" "Pro vlastní sloupec dat byl zadán žádný nebo neplatný typ vykreslovače." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 msgid "No renderer specified for column." msgstr "Pro sloupec nebyl určen žádný vykreslovač." @@ -4990,7 +5017,7 @@ msgstr "V obrázku není žádná nepoužitá barva" msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Nenalezeno žádné platné mapování v souboru \"%s\"." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" @@ -5012,7 +5039,7 @@ msgstr "Normální písmo
a podtržené. " msgid "Normal font:" msgstr "Normální písmo:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:887 +#: ../src/propgrid/props.cpp:897 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Není %s" @@ -5033,7 +5060,7 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palců" msgid "Notice" msgstr "Oznámení" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Nelze určit počet sloupců." @@ -5044,21 +5071,21 @@ msgstr "Očíslovaný odstavec" #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Chyba automatizace OLE v %s: %s" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 msgid "Object Properties" msgstr "Vlastnosti objektu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Zavedení objektu nepodporuje pojmenované argumenty." @@ -5120,16 +5147,16 @@ msgstr "Orientace" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "Došla ID oken. Doporučujeme zavřít aplikaci." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 msgid "Outline" msgstr "Obrys" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 msgid "Outset" msgstr "Návrší" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Přetečení při nucení hodnot argumentů." @@ -5342,7 +5369,7 @@ msgstr "Předávání už zaregistrovaného objektu do SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Předávání neznámého objektu do GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Vložit" @@ -5360,7 +5387,7 @@ msgstr "Tečk&a" msgid "Permissions" msgstr "Práva" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 msgid "Picture Properties" msgstr "Vlastnosti obrázku" @@ -5407,20 +5434,20 @@ msgstr "Prosím vyčkejte až skončí tisk..." msgid "Point Size" msgstr "Velikost bodu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "Ukazatel na ovládací prvek data view není správně nastaven." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "Ukazatel na model není správně nastaven." @@ -5440,7 +5467,7 @@ msgstr "soubor PostScriptu" msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 msgid "Preferences..." msgstr "Předvolby..." @@ -5448,7 +5475,7 @@ msgstr "Předvolby..." msgid "Preparing" msgstr "Připravování" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" @@ -5564,7 +5591,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Tisk..." #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2124 +#: ../src/common/docview.cpp:2114 msgid "Printout" msgstr "Výtisk" @@ -5575,7 +5602,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zpracování protokolu ladění selhalo, ponechávám soubory v adresáři \"%s\"." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Vykreslovač průběhu nemůže vykreslit typ hodnoty; typ hodnoty: " @@ -5591,7 +5618,7 @@ msgstr "Vlastnosti" msgid "Property" msgstr "Vlastnost" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 msgid "Property Error" msgstr "Chyba vlastnosti" @@ -5607,7 +5634,7 @@ msgstr "Otázka" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Ukončit %s" @@ -5696,7 +5723,7 @@ msgstr "Zbývající čas:" msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 msgid "Remove Bullet" msgstr "Odstranit odrážku" @@ -5709,11 +5736,11 @@ msgstr "Odstraní tuto stránku ze záložek" msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "Vykreslovač \"%s\" má nekompatibilní verzi %d.%d a nemohl být načten." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 msgid "Rendering failed." msgstr "Vykreslování selhalo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 msgid "Renumber List" msgstr "Znovu očíslovat seznam" @@ -5721,7 +5748,7 @@ msgstr "Znovu očíslovat seznam" msgid "Rep&lace" msgstr "&Nahradit" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" @@ -5737,7 +5764,7 @@ msgstr "Nahradit výběr" msgid "Replace with:" msgstr "Nahradit textem: " -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:163 msgid "Required information entry is empty." msgstr "Požadovaný informační údaj je prázdný." @@ -5750,7 +5777,7 @@ msgstr "Zdroj '%s' není platný katalog zpráv." msgid "Revert to Saved" msgstr "Vrátit k uloženému" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 msgid "Ridge" msgstr "Val" @@ -5808,11 +5835,11 @@ msgstr "SPECIÁLNÍ" msgid "SUBTRACT" msgstr "MÍNUS" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Uložit soubor %s" @@ -5888,8 +5915,8 @@ msgstr "Chyba při nastavování pozice v souboru '%s'" msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Chyba hledání v souboru '%s' (stdio nepodporuje velké soubory)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 msgid "Select &All" msgstr "Vybrat &vše" @@ -5934,7 +5961,11 @@ msgstr "Vyberte úroveň seznamu k úpravě." msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Za volbou '%s' se očekává oddělovač." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 msgid "Set Cell Style" msgstr "Nastavit styl buňky" @@ -5942,7 +5973,7 @@ msgstr "Nastavit styl buňky" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty zavoláno bez platné čtečky" -#: ../src/common/filename.cpp:2632 +#: ../src/common/filename.cpp:2638 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "V této verzi OS není nastavení času přístupů do adresáře podporováno" @@ -5967,7 +5998,7 @@ msgstr "Zobrazit &skryté adresáře" msgid "Show &hidden files" msgstr "Zobrazit &skryté soubory" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit vše" @@ -6008,7 +6039,7 @@ msgstr "Zobrazí náhled nastavení odrážek." msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Zobrazí náhled nastavení písma." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Zobrazí náhled písma." @@ -6030,12 +6061,12 @@ msgstr "Jednoduchý jednobarevný vzhled" msgid "Single" msgstr "Jednoduché" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" @@ -6052,7 +6083,7 @@ msgstr "Skloněné" msgid "Small C&apitals" msgstr "Malé k&apitálky" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Plný" @@ -6064,11 +6095,11 @@ msgstr "Je nám líto, tento soubor nelze otevřít." msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Je nám líto, pro vytvoření náhledu je nedostatek paměti." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Je nám líto, toto jméno je zabrané. Vyberte si, prosím, jiné." @@ -6124,15 +6155,15 @@ msgstr "Přeškrtnuté" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Text na barvu: chybná specifikace popisu barvy : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 msgid "Style Organiser" msgstr "Organizátor stylů" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 msgid "Style:" msgstr "Styl:" @@ -6199,7 +6230,7 @@ msgstr "TIFF: Chyba při zapisování obrázku." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Rozměr obrázku je abnormálně velký." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 msgid "Table Properties" msgstr "Vlastnosti tabulky" @@ -6211,7 +6242,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 palců" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 palců" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "Panely" @@ -6223,7 +6254,7 @@ msgstr "Neproporcionální" msgid "Templates" msgstr "Šablony" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Vykreslovač textu nemůže hodnotu vykreslit; typ hodnoty:" @@ -6256,6 +6287,26 @@ msgstr "Dostupné styly" msgid "The background colour." msgstr "Barva pozadí." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "The border line style." +msgstr "Styl písma" + #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 msgid "The bottom margin size." @@ -6300,7 +6351,7 @@ msgstr "" "jinou sadu jako náhradu nebo stiskněte\n" "[Storno], pokud ji nelze nahradit" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje." @@ -6370,7 +6421,7 @@ msgstr "Písmo, z kterého použít symbol." msgid "The font point size." msgstr "Velikost písma v bodech." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "The font size in points." msgstr "Velikost písma v bodech." @@ -6428,7 +6479,7 @@ msgstr "Řádkování." msgid "The list item number." msgstr "Číslo položky seznamu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "ID jazyka je neznámé." @@ -6555,7 +6606,7 @@ msgstr "Styl, na kterém je tento styl založen." msgid "The style preview." msgstr "Náhled stylu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Systém nemůže nalézt uvedený soubor." @@ -6568,7 +6619,7 @@ msgstr "Pozice tabulátoru" msgid "The tab positions." msgstr "Pozice tabulátorů." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Text nelze uložit." @@ -6607,7 +6658,7 @@ msgstr "" msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "Nelze použít wxGtkPrinterDC." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Pro zadaný index sloupce neexistuje žádný sloupec nebo vykreslovač." @@ -6632,7 +6683,7 @@ msgstr "Toto není %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Tato platforma nepodporuje průhlednost pozadí." -#: ../src/gtk/window.cpp:4317 +#: ../src/gtk/window.cpp:4368 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6648,7 +6699,7 @@ msgstr "" "Tento systém nepodporuje ovládací prvky pro výběr data, aktualizujte, " "prosím, Vaši verzi comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1300 +#: ../src/msw/thread.cpp:1295 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6656,11 +6707,11 @@ msgstr "" "Vlákno pro modul se nepodařilo zavést: nelze ukládat hodnoty do místního " "úložiště vláken" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Selhalo zavedení modulu s vlákny: nelze vytvořit klíč vlákna" -#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +#: ../src/msw/thread.cpp:1283 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6668,7 +6719,7 @@ msgstr "" "Vlákno pro modul se nepodařilo zavést: Nelze přidělit index do místního " "úložiště vláken" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Nastavení priority vlákna je ignorováno." @@ -6700,11 +6751,11 @@ msgstr "Tipy nejsou k dispozici, omlouváme se!" msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Vykreslovač přepínače nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Příliš mnoho volání EndStyle!" @@ -6756,7 +6807,7 @@ msgstr "Zadejte název písma." msgid "Type a size in points." msgstr "Zadejte velikost v bodech." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Neshoda typu v argumentu %u." @@ -6817,7 +6868,7 @@ msgstr "Nelze uzavřít cestu '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Nelze uzavřít popisovač pro '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Nelze vytvořit I/O port dokončení." @@ -6833,7 +6884,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit instanci inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Nelze vytvořit instanci kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Paket dokončení nelze vyřadit z fronty" @@ -6841,7 +6892,7 @@ msgstr "Paket dokončení nelze vyřadit z fronty" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "Nelze získat události z kqueue" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Nelze zacházet s nativními táhni a pusť daty" @@ -6858,7 +6909,7 @@ msgstr "Nelze spustit program Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Nelze otevřít cestu '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nelze otevřít požadovaný HTML dokument: %s" @@ -6867,11 +6918,11 @@ msgstr "Nelze otevřít požadovaný HTML dokument: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Nelze přehrát zvuk asynchronně." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Nelze poslat stav dokončení" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "Nelze číst z popisovače inotify" @@ -6900,7 +6951,7 @@ msgstr "Obnovit smazané" msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 msgid "Underlined" msgstr "Podtržené" @@ -6918,7 +6969,7 @@ msgstr "Vrátit zpět poslední činnost" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Volbu '%s' následovaly neočekávané znaky." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" @@ -6979,8 +7030,8 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Zrušit odsazení" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "Jednotky pro šířku dolního okraje." @@ -6989,8 +7040,8 @@ msgstr "Jednotky pro šířku dolního okraje." msgid "Units for the bottom margin." msgstr "Jednotky pro dolní okraj." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "Jednotky pro šířku dolního obrysu." @@ -7004,8 +7055,8 @@ msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj dole." msgid "Units for the bottom position." msgstr "Jednotky pro dolní pozici." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 msgid "Units for the left border width." msgstr "Jednotky pro šířku levého okraje." @@ -7014,8 +7065,8 @@ msgstr "Jednotky pro šířku levého okraje." msgid "Units for the left margin." msgstr "Jednotky pro levý okraj." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." msgstr "Jednotky pro šířku levého obrysu." @@ -7059,8 +7110,8 @@ msgstr "Jednotky pro výšku objektu." msgid "Units for the object width." msgstr "Jednotky pro šířku objektu." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 msgid "Units for the right border width." msgstr "Jednotky pro šířku pravého okraje." @@ -7069,8 +7120,8 @@ msgstr "Jednotky pro šířku pravého okraje." msgid "Units for the right margin." msgstr "Jednotky pro pravý okraj." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 msgid "Units for the right outline width." msgstr "Jednotky pro šířku pravého obrysu." @@ -7084,8 +7135,8 @@ msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj vpravo." msgid "Units for the right position." msgstr "Jednotky pro pozici vpravo." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 msgid "Units for the top border width." msgstr "Jednotky pro šířku horního okraje." @@ -7094,8 +7145,8 @@ msgstr "Jednotky pro šířku horního okraje." msgid "Units for the top margin." msgstr "Jednotky pro horní okraj." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 msgid "Units for the top outline width." msgstr "Jednotky pro šířku horního obrysu." @@ -7137,11 +7188,11 @@ msgstr "Neznámá vlastnost %s" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Ignorována neznámá jednotka rozlišení TIFF %d" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 msgid "Unknown data format" msgstr "Neznámy formát dat" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Neznámá chyba dynamické knihovny" @@ -7150,12 +7201,12 @@ msgstr "Neznámá chyba dynamické knihovny" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Neznámé kódování (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Neznámá chyba %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 msgid "Unknown exception" msgstr "Neznámá výjimka" @@ -7168,7 +7219,7 @@ msgstr "Neznámy formát dat obrázku" msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Neznámá dlouhá volba '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Neznámý název nebo pojmenovaný argument." @@ -7226,11 +7277,11 @@ msgstr "Použití: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Použít současné nastavení zarovnání." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "Platný ukazatel na nativní ovládací prvek data view neexistuje" -#: ../src/common/valtext.cpp:174 +#: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt validace" @@ -7335,6 +7386,16 @@ msgstr "Windows 2000" msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" +#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "Windows 8" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Windows 8.1" +msgstr "Windows 98" + #: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" @@ -7409,7 +7470,7 @@ msgstr "Korejské pro Windows (CP 949)" msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1322 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" @@ -7426,6 +7487,16 @@ msgstr "Windows Server 2008" msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" +#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012 R2" +msgstr "Windows Server 2008 R2" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Thajské pro Windows (CP 874)" @@ -7512,7 +7583,7 @@ msgstr "Překrytí nemůžete inicializovat dvakrát" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Do této sekce nemůžete přidat nový adresář." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Zadali jste nesprávnou hodnotu. Stiskněte ESC pro zrušení úprav." @@ -7668,7 +7739,7 @@ msgstr "tučné" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "vyrovnávací paměť pro adresář Windows je příliš malá." -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#: ../src/msw/utils.cpp:1328 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "sestavení %lu" @@ -7782,7 +7853,7 @@ msgstr "nelze odstranit dočasný soubor '%s'" msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nelze změnit pozici pro popisovač souboru %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:299 +#: ../src/common/textfile.cpp:270 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nelze zapsat vyrovnávací paměť '%s' na disk." @@ -7804,14 +7875,14 @@ msgstr "chyba kontrolního součtu" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "selhání kontrolního součtu při čtení bloku tar hlavičky" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 @@ -7946,7 +8017,7 @@ msgstr "soubor '%s', řádka %d: hodnota pro neměnný klíč '%s' ignorována." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "soubor '%s': neočekávaný znak %c na řádku %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 msgid "files" msgstr "soubory" @@ -7966,12 +8037,12 @@ msgstr "čtrnáctého" msgid "fourth" msgstr "čtvrtého" -#: ../src/common/appbase.cpp:695 +#: ../src/common/appbase.cpp:699 msgid "generate verbose log messages" msgstr "v logu vypisovat podrobné zprávy" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 msgid "image" msgstr "obrázek" @@ -8065,53 +8136,48 @@ msgstr "objekty nemohou mít textové uzly XML" msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -msgid "percent" -msgstr "procent" - #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" msgstr "popis kontextu procesu" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8211,7 +8277,7 @@ msgstr "sedmého" msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:685 +#: ../src/common/appbase.cpp:689 msgid "show this help message" msgstr "zobrazí tuto nápovědu" @@ -8231,23 +8297,23 @@ msgstr "určete režim obrazovky, který se má použít (např. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "určí, jaké téma použít" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 msgid "standard/circle" msgstr "standardní/kruh" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standardní/obrys kruhu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 msgid "standard/diamond" msgstr "standardní/kosočtverec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 msgid "standard/square" msgstr "standardní/čtverec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 msgid "standard/triangle" msgstr "standardní/trojúhelník" @@ -8380,11 +8446,11 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo." msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dává nulový maxPage." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "Ukazatel na ovládací prvek wxWidget není ukazatel na data view" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "Ovládací prvek WxWidgets není zaveden." @@ -8415,6 +8481,12 @@ msgstr "chyba zlib %d" msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "Event queue overflowed" +#~ msgstr "Fronta událostí byla přeplněna" + +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "procent" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Náhled tisku" @@ -8511,9 +8583,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Velikost papíru" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - #~ msgid "&Goto..." #~ msgstr "&Přejít..." diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po index 732efbda02..cea5d069c7 100644 --- a/locale/da.po +++ b/locale/da.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-13 19:43+0100\n" "Last-Translator: Morten Ulrich \n" "Language-Team: Dansk \n" @@ -88,6 +88,19 @@ msgstr "#14 Konvolut, 5 x 11 1/2 tomme " msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +msgid "%" +msgstr "" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" @@ -140,7 +153,7 @@ msgstr "%s Advarsel" msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s filer (%s)|%s" @@ -206,8 +219,8 @@ msgstr "&Fed" msgid "&Bottom" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -215,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Fed" @@ -230,7 +243,7 @@ msgid "&CD-Rom" msgstr "" #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Afbryd" @@ -239,7 +252,7 @@ msgstr "&Afbryd" msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskade" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Afbryd" @@ -274,8 +287,8 @@ msgstr "F&arve" msgid "&Convert" msgstr "Indhold" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiér" @@ -294,8 +307,8 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Debugrapportpreview" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Slet" @@ -394,7 +407,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Vægt:" #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" @@ -453,8 +466,8 @@ msgid "&Left" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -523,7 +536,7 @@ msgid "&Number:" msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -540,12 +553,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 msgid "&Paste" msgstr "&Sæt ind" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -581,7 +594,7 @@ msgstr "Foregående side" msgid "&Print..." msgstr "&Udskriv..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -590,9 +603,9 @@ msgstr "&Egenskaber" msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 msgid "&Redo" msgstr "&Gentag" @@ -623,8 +636,8 @@ msgid "&Right" msgstr "Let" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -702,7 +715,12 @@ msgstr "" msgid "&Symbol:" msgstr "&Stilart" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 msgid "&Table" msgstr "" @@ -711,8 +729,8 @@ msgstr "" msgid "&Top" msgstr "&Kopiér" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -730,9 +748,9 @@ msgstr "&Understreget" msgid "&Underlining:" msgstr "&Understreget" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 msgid "&Undo" msgstr "&Fortryd" @@ -785,8 +803,8 @@ msgstr "&Ja" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret." -#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 -#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' er ugyldig" @@ -806,27 +824,27 @@ msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog" msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' er sandsynligvis en binær buffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:247 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' skal være numerisk." -#: ../src/common/valtext.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer." -#: ../src/common/valtext.cpp:241 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver." -#: ../src/common/valtext.cpp:243 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal." -#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer." @@ -860,7 +878,7 @@ msgstr "(bogmærker)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 @@ -886,7 +904,7 @@ msgstr "" msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1336 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -994,43 +1012,43 @@ msgstr ": ukendt kodning" msgid "< &Back" msgstr "< &Tilbage" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 #, fuzzy msgid "" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 #, fuzzy msgid "" msgstr "Moderne" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 #, fuzzy msgid "" msgstr "Roman" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 #, fuzzy msgid "" msgstr "Script" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 #, fuzzy msgid "" msgstr "Swiss" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 #, fuzzy msgid "" msgstr "Teletype" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 msgid "" msgstr "" @@ -1182,8 +1200,8 @@ msgstr "10 X 14 tommer" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1195,16 +1213,22 @@ msgstr "" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 #, fuzzy msgid "About" msgstr "&Om" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "&Om..." +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "&Om" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" msgstr "" @@ -1218,11 +1242,11 @@ msgstr "&Faktisk størrelse" msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1247,11 +1271,11 @@ msgstr "AddToPropertyCollection kaldt uden gyldig adder" msgid "Adding book %s" msgstr "Tilføjer bog %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" @@ -1280,16 +1304,16 @@ msgstr "Venstrejuster" msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle filer (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2922 +#: ../include/wx/defs.h:2933 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle filer (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2919 +#: ../include/wx/defs.h:2930 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle filer (*)|*.*" @@ -1329,8 +1353,7 @@ msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Program fejl" @@ -1349,7 +1372,7 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." @@ -1462,7 +1485,7 @@ msgid "Back" msgstr "&Tilbage" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Baglæns" @@ -1471,7 +1494,7 @@ msgstr "Baglæns" msgid "Background &colour:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 msgid "Background colour" msgstr "" @@ -1492,22 +1515,22 @@ msgstr "" msgid "Bitmap" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Moderne" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Moderne" @@ -1520,7 +1543,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Bund margin (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -1543,7 +1566,7 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "" @@ -1635,7 +1658,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "Kan ikke oprette tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:3793 +#: ../src/msw/window.cpp:3787 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s" @@ -1688,7 +1711,7 @@ msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kan ikke initialisere zlib inflate stream." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1758,11 +1781,11 @@ msgstr "Afbryd" msgid "Cannot create mutex." msgstr "Kan ikke oprette mutex." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1336 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'" @@ -1781,21 +1804,21 @@ msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan ikke finde hostnavn" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn" @@ -1870,12 +1893,12 @@ msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!" msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#: ../src/msw/thread.cpp:918 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme." @@ -1893,12 +1916,12 @@ msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "Kan ikke suspendere tråd %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#: ../src/msw/thread.cpp:902 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:825 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning" @@ -1910,7 +1933,7 @@ msgstr "Forskel på store og små bogstaver" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -1959,21 +1982,21 @@ msgstr "Centreret" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Gå til..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2000,6 +2023,13 @@ msgstr "" msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 @@ -2007,17 +2037,17 @@ msgstr "" msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 #, fuzzy msgid "Check to make the font bold." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 #, fuzzy msgid "Check to make the font italic." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 #, fuzzy msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Når fonten er understreget." @@ -2061,12 +2091,12 @@ msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vælg ISP at ringe til" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Opret mappe" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Vælg skrifttype" @@ -2089,7 +2119,7 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "L&uk" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Kan ikke oprette tråd" @@ -2116,7 +2146,7 @@ msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 #, fuzzy msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." @@ -2125,7 +2155,7 @@ msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 #, fuzzy msgid "Click to change the font colour." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." @@ -2154,7 +2184,7 @@ msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." msgid "Click to close this window." msgstr "Luk dette vindue" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 #, fuzzy msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget." @@ -2247,7 +2277,7 @@ msgstr "Luk dette vindue" msgid "Color" msgstr "F&arve" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "F&arve" @@ -2257,30 +2287,30 @@ msgstr "F&arve" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 #, fuzzy msgid "Colour:" msgstr "F&arve" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 #, fuzzy msgid "Column could not be added." msgstr "Fil kunne ikke læses." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Column index not found." msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 msgid "Column width could not be determined" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column width could not be set." msgstr "" @@ -2296,7 +2326,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|" -#: ../src/gtk/window.cpp:4306 +#: ../src/gtk/window.cpp:4357 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2319,11 +2349,11 @@ msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'." msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 msgid "Confirm registry update" msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." @@ -2331,7 +2361,7 @@ msgstr "Forbinder..." msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: ../src/common/strconv.cpp:2261 +#: ../src/common/strconv.cpp:2271 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke." @@ -2341,7 +2371,7 @@ msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke." msgid "Convert" msgstr "Indhold" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Kopieret til udklipsholder:\"%s\"" @@ -2365,21 +2395,21 @@ msgstr "Markering" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 #, fuzzy msgid "Could not determine column index." msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 msgid "Could not determine column's position" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 #, fuzzy msgid "Could not determine number of columns." msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 #, fuzzy msgid "Could not determine number of items" msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s." @@ -2393,24 +2423,24 @@ msgstr "Kunne ikke udtrække %s fra %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kunne ikke finde tab til id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 #, fuzzy msgid "Could not get header description." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Could not get items." msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 #, fuzzy msgid "Could not get property flags." msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 #, fuzzy msgid "Could not get selected items." msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" @@ -2420,52 +2450,52 @@ msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 #, fuzzy msgid "Could not remove column." msgstr "Kunne ikke oprette en markør." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 #, fuzzy msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 #, fuzzy msgid "Could not set alignment." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 #, fuzzy msgid "Could not set column width." msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning." -#: ../src/common/filefn.cpp:1569 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 #, fuzzy msgid "Could not set header description." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 #, fuzzy msgid "Could not set icon." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 #, fuzzy msgid "Could not set maximum width." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 #, fuzzy msgid "Could not set minimum width." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 #, fuzzy msgid "Could not set property flags." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." @@ -2487,8 +2517,8 @@ msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 #: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten." @@ -2512,11 +2542,11 @@ msgstr "Kunne ikke afslutte tråd" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek" -#: ../src/gtk/print.cpp:2014 +#: ../src/gtk/print.cpp:2010 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:950 +#: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer" @@ -2550,7 +2580,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette en timer" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Kan ikke åbne lydfilen '%s'" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s" @@ -2591,8 +2621,8 @@ msgstr "Opret ny mappe" msgid "Ctrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 msgid "Cu&t" msgstr "&Klip" @@ -2644,23 +2674,23 @@ msgstr "" msgid "DELETE" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Kodning svarer ikke til bitdybden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Billedhøjde > 32767 pixels i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Billedbredde > 32767 pixels for filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Ukendt bitdybde i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen." @@ -2677,16 +2707,16 @@ msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm" msgid "DOWN" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Dato" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -2722,7 +2752,7 @@ msgstr "Standardprinter" msgid "Default printer" msgstr "Standardprinter" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" @@ -2733,22 +2763,22 @@ msgstr "&Slet" msgid "Delete A&ll" msgstr "Vælg &alt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Markering" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Slet" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 #, fuzzy msgid "Delete Style" msgstr "Slet objekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "Slet objekt" @@ -2762,12 +2792,12 @@ msgstr "Slet objekt" msgid "Delete selection" msgstr "Markering" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 #, fuzzy, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Slet objekt" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Slettede gammel lockfil '%s'." @@ -2815,12 +2845,12 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Mapper" -#: ../src/common/filefn.cpp:1251 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" -#: ../src/common/filefn.cpp:1271 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" @@ -2853,7 +2883,7 @@ msgstr "Vis Indstillinger" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2885,11 +2915,11 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2680 +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 msgid "Don't Save" msgstr "Gem ikke" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 +#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 msgid "Done" msgstr "Færdig" @@ -2897,12 +2927,12 @@ msgstr "Færdig" msgid "Done." msgstr "Færdig." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 #, fuzzy msgid "Dotted" msgstr "Færdig" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Færdig" @@ -2920,7 +2950,7 @@ msgstr "Dobbelt brugt id : %d" msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2936,7 +2966,7 @@ msgstr "" msgid "ENTER" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" @@ -3007,23 +3037,23 @@ msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." msgid "Enables a background colour." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 msgid "Enter a character style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 msgid "Enter a list style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 msgid "Enter a new style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "" @@ -3071,12 +3101,12 @@ msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" msgid "Error creating directory" msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3109,10 +3139,6 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time:" msgstr "Anslået tid : " -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 -msgid "Event queue overflowed" -msgstr "" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 #, fuzzy msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" @@ -3122,7 +3148,7 @@ msgstr "Eksekverbare filer (*.exe)|*.exe|All filer (*.*)|*.*||" msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede" @@ -3182,7 +3208,7 @@ msgstr "Kunne ikke allokere %luKb hukommelse til bitmap data." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" @@ -3201,7 +3227,7 @@ msgstr "Kunne ikke rydde op i problemrapportfolder \"%s\"" msgid "Failed to close file handle" msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'" @@ -3257,20 +3283,20 @@ msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Kunne ikke lave DDE streng" -#: ../src/msw/mdi.cpp:590 +#: ../src/msw/mdi.cpp:594 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." -#: ../src/common/filename.cpp:1080 +#: ../src/common/filename.cpp:1086 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"" @@ -3328,7 +3354,7 @@ msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning." msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 #, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." @@ -3352,7 +3378,7 @@ msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Kunne ikke eksekvere curl. Venligst installer den i PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" @@ -3367,7 +3393,7 @@ msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"" @@ -3380,7 +3406,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid" -#: ../src/common/filefn.cpp:1453 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe" @@ -3401,7 +3427,7 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe" @@ -3416,7 +3442,7 @@ msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'" msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3488,7 +3514,7 @@ msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2681 +#: ../src/common/filename.cpp:2687 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'" @@ -3512,7 +3538,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" @@ -3527,7 +3553,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1115 +#: ../src/common/filename.cpp:1121 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil." @@ -3577,7 +3603,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" @@ -3597,7 +3623,7 @@ msgstr "Kunne ikke huske kodning for tegnsættet '%s'." msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'" @@ -3628,7 +3654,7 @@ msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder." -#: ../src/common/filename.cpp:2777 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'" @@ -3678,22 +3704,22 @@ msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d." msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Kunne ikke få UTC systemtiden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3710,7 +3736,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd." @@ -3723,12 +3749,12 @@ msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2696 +#: ../src/common/filename.cpp:2702 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s' op" @@ -3796,7 +3822,7 @@ msgstr "" "Fil '%s' findes allerede.\n" "Vil du erstatte den?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1207 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" @@ -3806,11 +3832,11 @@ msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Fil kunne ikke læses." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|" @@ -3827,7 +3853,7 @@ msgstr "Filnavnet findes allerede." msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../src/common/filefn.cpp:1761 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Filer (%s)" @@ -3876,7 +3902,7 @@ msgstr "&Kopiér" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 #: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "Skrift" @@ -3895,7 +3921,7 @@ msgstr "Skriftstørrelse:" msgid "Font st&yle:" msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Skrift" @@ -3947,7 +3973,7 @@ msgstr "GIF: ikke nok hukommelse" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ukendt fejl!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4288 +#: ../src/gtk/window.cpp:4339 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4013,7 +4039,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Græsk (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4033,7 +4059,7 @@ msgstr "" msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Hjælp Projekt (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML anker %s findes ikke." @@ -4092,16 +4118,16 @@ msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." msgid "Help: %s" msgstr "Hjælp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Hjælp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 msgid "Hide Others" msgstr "" -#: ../src/generic/infobar.cpp:85 +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 msgid "Hide this notification message." msgstr "" @@ -4118,26 +4144,26 @@ msgstr "Hovedmappe" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fejl ved læsning af maske DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fejl ved skrivning af billedfil!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Billede for højt til ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Billede for bredt til ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ugyldigt ikonindex" @@ -4169,7 +4195,7 @@ msgstr "" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -4237,7 +4263,7 @@ msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4269,7 +4295,7 @@ msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4278,7 +4304,7 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" @@ -4303,25 +4329,25 @@ msgstr "" msgid "Insert" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4330,7 +4356,7 @@ msgstr "" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Indryk" @@ -4344,7 +4370,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 msgid "Invalid data view item" msgstr "" @@ -4358,12 +4384,12 @@ msgstr "Ugyldig display mode specifikation '%s'." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ugyldig lockfil '%s'." @@ -4392,7 +4418,7 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -4701,7 +4727,7 @@ msgstr "" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "" @@ -4720,12 +4746,12 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Læs %s file" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 msgid "Loading : " msgstr "Læser : " @@ -4939,12 +4965,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Markering" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "" @@ -4986,7 +5012,7 @@ msgstr "%s meddelelse" msgid "Metal theme" msgstr "Metal tema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5003,7 +5029,7 @@ msgstr "&Vægt:" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5046,7 +5072,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5084,16 +5110,16 @@ msgstr "" msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 #, fuzzy msgid "New Style" msgstr "Nyt objekt" @@ -5134,19 +5160,19 @@ msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 msgid "No column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" @@ -5201,11 +5227,11 @@ msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s." msgid "No matching page found yet" msgstr "Fandt ingen passende side endnu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 msgid "No renderer specified for column." msgstr "" @@ -5228,7 +5254,7 @@ msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes" msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 #, fuzzy @@ -5251,7 +5277,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "Normal skrift:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:887 +#: ../src/propgrid/props.cpp:897 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&Om..." @@ -5275,7 +5301,7 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme" msgid "Notice" msgstr "&Noter:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Fil kunne ikke læses." @@ -5287,22 +5313,22 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 #, fuzzy msgid "Object Properties" msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5365,16 +5391,16 @@ msgstr "Orientering" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 msgid "Outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" @@ -5608,7 +5634,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5628,7 +5654,7 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Tilladelser" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -5679,20 +5705,20 @@ msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n" msgid "Point Size" msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" @@ -5714,7 +5740,7 @@ msgstr "PostScript fil" msgid "Preferences" msgstr "&Indstillinger" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Indstillinger" @@ -5723,7 +5749,7 @@ msgstr "&Indstillinger" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Udskriftsvisning:" @@ -5844,7 +5870,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Udskriver..." #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2124 +#: ../src/common/docview.cpp:2114 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Udskriv" @@ -5855,7 +5881,7 @@ msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" @@ -5873,7 +5899,7 @@ msgstr "&Egenskaber" msgid "Property" msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Udskriv fejl" @@ -5891,7 +5917,7 @@ msgstr "Spørgsmål" msgid "Quit" msgstr "&Afslut" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Afslut" @@ -5985,7 +6011,7 @@ msgstr "Tid tilbage : " msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Fjern" @@ -5999,12 +6025,12 @@ msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogmærkerne" msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 #, fuzzy msgid "Rendering failed." msgstr "Timer oprettelse fejlede" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6012,7 +6038,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Erstat" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Erstat" @@ -6030,7 +6056,7 @@ msgstr "Erstat &alle" msgid "Replace with:" msgstr "Erstat med:" -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:163 msgid "Required information entry is empty." msgstr "" @@ -6043,7 +6069,7 @@ msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog" msgid "Revert to Saved" msgstr "Tilbage til original" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 #, fuzzy msgid "Ridge" msgstr "Let" @@ -6103,11 +6129,11 @@ msgstr "" msgid "SUBTRACT" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Gem %s fil" @@ -6186,8 +6212,8 @@ msgstr "Søgefejl i filen '%s'" msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Søgefejl i fil '%s' (store filer er ikke understøttet af stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 msgid "Select &All" msgstr "Vælg &alt" @@ -6233,7 +6259,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Slet objekt" @@ -6243,7 +6273,7 @@ msgstr "Slet objekt" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter" -#: ../src/common/filename.cpp:2632 +#: ../src/common/filename.cpp:2638 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6270,7 +6300,7 @@ msgstr "Vis skjulte mapper" msgid "Show &hidden files" msgstr "Vis skjulte filer" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Vis alle" @@ -6312,7 +6342,7 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" @@ -6335,12 +6365,12 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Størrelse" @@ -6358,7 +6388,7 @@ msgstr "Hældning" msgid "Small C&apitals" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Fed" @@ -6371,11 +6401,11 @@ msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil." msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" @@ -6435,16 +6465,16 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String To Colour : Forkert farvespecifikation : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Stilart" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 msgid "Style Organiser" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "&Stilart" @@ -6516,7 +6546,7 @@ msgstr "TIFF: Fejl ved skrivning af billede." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -6530,7 +6560,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "" @@ -6542,7 +6572,7 @@ msgstr "Teletype" msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -6577,6 +6607,26 @@ msgstr "" msgid "The background colour." msgstr "Fontfarven." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "The border line style." +msgstr "Viser font preview" + #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 #, fuzzy @@ -6624,7 +6674,7 @@ msgstr "" "et andet til at erstatte det, eller vælg\n" "[Afbryd] hvis det ikke kan erstattes" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Udklipsholder format '%d' findes ikke." @@ -6692,7 +6742,7 @@ msgstr "" msgid "The font point size." msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 #, fuzzy msgid "The font size in points." msgstr "Skriftstørrelse:" @@ -6756,7 +6806,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6889,7 +6939,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "Viser font preview" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6904,7 +6954,7 @@ msgstr "Skriftstørrelse:" msgid "The tab positions." msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Teksten kunne ikke gemmes." @@ -6946,7 +6996,7 @@ msgstr "" msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" @@ -6970,7 +7020,7 @@ msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4317 +#: ../src/gtk/window.cpp:4368 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6982,7 +7032,7 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1300 +#: ../src/msw/thread.cpp:1295 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6990,11 +7040,11 @@ msgstr "" "Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private " "lager" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle" -#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +#: ../src/msw/thread.cpp:1283 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7002,7 +7052,7 @@ msgstr "" "Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trådens " "private lager." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Prioritetsindstilling for tråd ignoreret." @@ -7035,11 +7085,11 @@ msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!" msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7096,7 +7146,7 @@ msgstr "Fontfamilien." msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" @@ -7158,7 +7208,7 @@ msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." @@ -7178,7 +7228,7 @@ msgstr "Kunne ikke lave DDE streng" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Kunne ikke lave DDE streng" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7186,7 +7236,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" @@ -7204,7 +7254,7 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s" @@ -7213,11 +7263,11 @@ msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Kan ikke afspille lyd asynkront." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" @@ -7248,7 +7298,7 @@ msgstr "Gendan" msgid "Underline" msgstr "&Understreget" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 #, fuzzy msgid "Underlined" @@ -7268,7 +7318,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Uventet parameter '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" @@ -7332,8 +7382,8 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "" @@ -7342,8 +7392,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "" @@ -7358,8 +7408,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom position." msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 msgid "Units for the left border width." msgstr "" @@ -7368,8 +7418,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the left margin." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." msgstr "" @@ -7416,8 +7466,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the object width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 msgid "Units for the right border width." msgstr "" @@ -7426,8 +7476,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 msgid "Units for the right outline width." msgstr "" @@ -7442,8 +7492,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right position." msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 msgid "Units for the top border width." msgstr "" @@ -7453,8 +7503,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the top margin." msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 msgid "Units for the top outline width." msgstr "" @@ -7498,12 +7548,12 @@ msgstr "Ukendt option '%s'" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Unknown data format" msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat." -#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Ukendt dynamisk bibliotek fejl" @@ -7512,12 +7562,12 @@ msgstr "Ukendt dynamisk bibliotek fejl" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Ukendt kodning (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Ukendt DDE fejl %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Ukendt option '%s'" @@ -7532,7 +7582,7 @@ msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Ukendt lang option '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" @@ -7591,11 +7641,11 @@ msgstr "Brug: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:174 +#: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "Valideringskonflikt" @@ -7706,6 +7756,16 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" +#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "Windows 8" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Windows 8.1" +msgstr "Windows 98" + #: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" @@ -7784,7 +7844,7 @@ msgstr "Windows Koreansk (CP 949)" msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" @@ -7804,6 +7864,16 @@ msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012 R2" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Thai (CP 874)" @@ -7895,7 +7965,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8055,7 +8125,7 @@ msgstr "fed" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#: ../src/msw/utils.cpp:1328 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" @@ -8172,7 +8242,7 @@ msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:299 +#: ../src/common/textfile.cpp:270 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk." @@ -8194,14 +8264,14 @@ msgstr "" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 @@ -8339,7 +8409,7 @@ msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Filer" @@ -8361,12 +8431,12 @@ msgstr "fjortende" msgid "fourth" msgstr "fjerde" -#: ../src/common/appbase.cpp:695 +#: ../src/common/appbase.cpp:699 msgid "generate verbose log messages" msgstr "lav udførlige logbeskedder" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Tid" @@ -8465,53 +8535,48 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "GIF: ikke nok hukommelse" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -msgid "percent" -msgstr "" - #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 msgid "pt" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8613,7 +8678,7 @@ msgstr "syvende" msgid "shift" msgstr "skift" -#: ../src/common/appbase.cpp:685 +#: ../src/common/appbase.cpp:689 msgid "show this help message" msgstr "vis denne hjælpebesked" @@ -8633,23 +8698,23 @@ msgstr "angiv skærmindstillinger (fx 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "angiv tema at bruge" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8784,11 +8849,11 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes." msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 #, fuzzy msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "Kan ikke initialisere display." diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 163c1a2bc6..c3b32aef6c 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-27 17:01+0100\n" "Last-Translator: Dr. Thomas Krebs \n" "Language-Team: wxWidgets Team \n" @@ -88,6 +88,19 @@ msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +msgid "%" +msgstr "" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format msgid "%d of %lu" @@ -140,7 +153,7 @@ msgstr "%s Warnung" msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s passte nicht zum tar Kopfeintrag für den Eintrag '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s Dateien (%s)|%s" @@ -203,8 +216,8 @@ msgstr "&Fett" msgid "&Bottom" msgstr "&Unten" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -212,7 +225,7 @@ msgstr "&Unten" msgid "&Bottom:" msgstr "&Unten:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 msgid "&Box" msgstr "&Rahmen" @@ -226,7 +239,7 @@ msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "Ab&brechen" @@ -235,7 +248,7 @@ msgstr "Ab&brechen" msgid "&Cascade" msgstr "Kaskadieren" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 msgid "&Cell" msgstr "&Zelle" @@ -265,8 +278,8 @@ msgstr "&Farbe:" msgid "&Convert" msgstr "&Konvertieren" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" @@ -283,8 +296,8 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "Vorschau des Fehlerberichts:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" @@ -375,7 +388,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Höhe:" #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" @@ -429,8 +442,8 @@ msgid "&Left" msgstr "&Links" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -497,7 +510,7 @@ msgid "&Number:" msgstr "&Nummer:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -514,12 +527,12 @@ msgstr "&Umrandungsebene:" msgid "&Page Break" msgstr "&Seitenumbruch" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 msgid "&Paste" msgstr "Einfügen" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "&Bild" @@ -552,7 +565,7 @@ msgstr "&Vorheriger Absatz" msgid "&Print..." msgstr "&Drucken..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschaften" @@ -561,9 +574,9 @@ msgstr "&Eigenschaften" msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" @@ -593,8 +606,8 @@ msgid "&Right" msgstr "&Rechts" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -665,7 +678,12 @@ msgstr "&Teilsatz" msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbol:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 msgid "&Table" msgstr "&Tabelle" @@ -673,8 +691,8 @@ msgstr "&Tabelle" msgid "&Top" msgstr "&Oben" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -690,9 +708,9 @@ msgstr "&Unterstrichen" msgid "&Underlining:" msgstr "&Unterstreichen:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" @@ -741,8 +759,8 @@ msgstr "&Ja" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." -#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 -#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ist ungültig" @@ -762,27 +780,27 @@ msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:247 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' sollte numerisch sein." -#: ../src/common/valtext.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' sollte ausschließlich ASCII-Zeichen enthalten." -#: ../src/common/valtext.cpp:241 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." -#: ../src/common/valtext.cpp:243 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten." -#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 #, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' sollte ausschließlich Ziffern enthalten." @@ -815,7 +833,7 @@ msgstr "(Lesezeichen)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 @@ -840,7 +858,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1336 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit Edition" @@ -947,37 +965,37 @@ msgstr ": unbekannte Kodierung" msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 msgid "" msgstr "" @@ -1113,8 +1131,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotiert 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü" @@ -1126,15 +1144,21 @@ msgstr "HINZUFÜGEN" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "About" msgstr "Über" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Über %s" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "Über" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" msgstr "Absolut" @@ -1147,12 +1171,12 @@ msgstr "Tatsächliche Größe" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 #, fuzzy msgid "Add Column" msgstr "Spalte hinzufügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 #, fuzzy msgid "Add Row" msgstr "Zeile hinzufügen" @@ -1178,11 +1202,11 @@ msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen adder" msgid "Adding book %s" msgstr "Buch %s wird hinzugefügt" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "Das Hinzufügen der Variante TEXT schlug fehl" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Das Hinzufügen der Variante utxt schlug fehl" @@ -1210,16 +1234,16 @@ msgstr "Ausrichtung" msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle Dateien (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2922 +#: ../include/wx/defs.h:2933 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle Dateien (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2919 +#: ../include/wx/defs.h:2930 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" @@ -1257,8 +1281,7 @@ msgstr "Animationsdatei hat nicht den Typ %ld." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 msgid "Application" msgstr "Anwendung" @@ -1275,7 +1298,7 @@ msgstr "Arabisch" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Hilfeverzeichnis %u nicht gefunden." @@ -1384,7 +1407,7 @@ msgid "Back" msgstr "Zurück" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" @@ -1392,7 +1415,7 @@ msgstr "Hintergrund" msgid "Background &colour:" msgstr "Hintergrund&farbe:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 msgid "Background colour" msgstr "Hintergrundfarbe" @@ -1413,21 +1436,21 @@ msgstr "Vor einem Absatz:" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmapdarsteller kann den Wert nicht wiedergeben; Typ des Werts:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 msgid "Border" msgstr "Berandung" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Borders" msgstr "Berandungen" @@ -1439,7 +1462,7 @@ msgstr "Unten" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 msgid "Box Properties" msgstr "Eigenschaften" @@ -1460,7 +1483,7 @@ msgstr "&Ausrichtung der Gliederungspunkte:" msgid "Bullet style" msgstr "Stil der Gliederungspunkte" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "Gliederungspunkte" @@ -1552,7 +1575,7 @@ msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen." msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:3793 +#: ../src/msw/window.cpp:3787 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." @@ -1605,7 +1628,7 @@ msgstr "Kann das Entpacken der zlib-Daten nicht initialisieren" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1678,13 +1701,13 @@ msgstr "Abbrechen" msgid "Cannot create mutex." msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Es können keine neuen ID Zeilen angelegt werden. Warscheinlich ist die " "maximale Anzahl an Zeilen erreicht." -#: ../src/common/filefn.cpp:1336 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" @@ -1703,21 +1726,21 @@ msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Kann kein aktives Exemplar von \"%s\" bekommen" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kein Prioritätsbereich für Scheduling-Verfahren %d ermittelbar." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Hostnamen nicht ermittelbar" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Offizieller Hostname nicht ermittelbar" @@ -1791,12 +1814,12 @@ msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen!" msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen." -#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#: ../src/msw/thread.cpp:918 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Kann Thread %lx nicht fortsetzen" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kann Scheduling-Verfahren der Threads nicht ermitteln" @@ -1814,12 +1837,12 @@ msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Beschreiben des TLS." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten." -#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#: ../src/msw/thread.cpp:902 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Kann Thread %lx nicht anhalten." -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:825 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" @@ -1831,7 +1854,7 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung" msgid "Categorized Mode" msgstr "Bestimmter Modus" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 msgid "Cell Properties" msgstr "Zelleneigenschaften" @@ -1873,20 +1896,20 @@ msgstr "Zentriert" msgid "Ch&oose..." msgstr "Wä&hle..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 msgid "Change List Style" msgstr "Ändere den Stil der Liste" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 msgid "Change Object Style" msgstr "Ändere den Stil des Objektes" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 msgid "Change Properties" msgstr "Ändere Eigenschaften" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 msgid "Change Style" msgstr "Ändere Stil" @@ -1915,6 +1938,13 @@ msgstr "Klicken um einen Punkt nach dem Gliederungspunkt hinzuzufügen." msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Klicken um eine schließende Klammer hinzuzufügen." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 @@ -1922,15 +1952,15 @@ msgstr "Klicken um eine schließende Klammer hinzuzufügen." msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Klicken um den Gliederungspunkt in Klammern zu setzen." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Klicken um die Schriftart auf fett zu stellen." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Klicken um die Schriftart auf kursiv zu stellen." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Klicken um die Schriftart auf unterstrichen zu stellen." @@ -1968,11 +1998,11 @@ msgstr "Klicken um den Text hochgestellt anzuzeigen." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Wähle anzuwählenden ISP" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 msgid "Choose a directory:" msgstr "Verzeichnis wählen:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 msgid "Choose a file" msgstr "Datei wählen" @@ -1994,7 +2024,7 @@ msgstr "Zirkuläre Abhängigkeit betreffend das Modul \"%s\" erkannt." msgid "Cl&ose" msgstr "Schließen" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 msgid "Class not registered." msgstr "Klasse nicht registriert." @@ -2018,7 +2048,7 @@ msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil anzuwenden." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klicken um nach einem Symbol zu navigieren." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Klicken um die Änderungen der Schriftart zu verwerfen." @@ -2026,7 +2056,7 @@ msgstr "Klicken um die Änderungen der Schriftart zu verwerfen." msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Klicken um die Farbe der Schriftart zu ändern." @@ -2050,7 +2080,7 @@ msgstr "Klicken um die Schriftart für diese Ebene zu wählen." msgid "Click to close this window." msgstr "Klicken um dieses Fenster zu schließen." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Klicken um die Änderungen der Schriftart zu bestätigen." @@ -2133,7 +2163,7 @@ msgstr "Fenster schließen" msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 msgid "Colour" msgstr "Farbe" @@ -2142,27 +2172,27 @@ msgstr "Farbe" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Farbauswahldialog schlug mit Fehler %0lx fehl." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 msgid "Colour:" msgstr "Farbe:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 msgid "Column could not be added." msgstr "Zeile konnte nicht hinzugefügt werden." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "Zeilenbeschreibung konnte nicht installiert werden." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 msgid "Column index not found." msgstr "Zeilenindex nicht gefunden." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 msgid "Column width could not be determined" msgstr "Zeilenbreite kann nicht bestimmt werden" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column width could not be set." msgstr "Zeilenbreite kann nicht gesetzt werden." @@ -2180,7 +2210,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Allgemeiner Dialog schlug fehl mit dem Fehlercode %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4306 +#: ../src/gtk/window.cpp:4357 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2206,11 +2236,11 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 msgid "Confirm registry update" msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." @@ -2218,7 +2248,7 @@ msgstr "Verbinde..." msgid "Contents" msgstr "Inhalte" -#: ../src/common/strconv.cpp:2261 +#: ../src/common/strconv.cpp:2271 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." @@ -2227,7 +2257,7 @@ msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." msgid "Convert" msgstr "Konvertieren" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\"" @@ -2249,19 +2279,19 @@ msgstr "Auswahl kopieren" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Konnte temporäre Datei %s nicht erzeugen" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 msgid "Could not determine column index." msgstr "Konnte Zeilenindex nicht bestimmen." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 msgid "Could not determine column's position" msgstr "Zeilenposition kann nicht bestimmt werden" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 msgid "Could not determine number of columns." msgstr "Anzahl an Zeilen konnte nicht ermittelt werden." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 msgid "Could not determine number of items" msgstr "Konnte Anzahl der Elemente nicht bestimmen" @@ -2274,21 +2304,21 @@ msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 msgid "Could not get header description." msgstr "Konnte Kopfzeilenbeschreibung nicht erhalten." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 msgid "Could not get items." msgstr "Konnte die Elemente nicht erhalten." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 msgid "Could not get property flags." msgstr "Konnte die Eigenschaftsflags nicht erhalten." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 msgid "Could not get selected items." msgstr "Konnte die ausgewählten Elemente nicht erhalten." @@ -2297,43 +2327,43 @@ msgstr "Konnte die ausgewählten Elemente nicht erhalten." msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Konnte Datei %s nicht finden." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 msgid "Could not remove column." msgstr "Konnte die Zeile nicht entfernen." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Konnte die Anzahl der Elemente nicht erhalten." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 msgid "Could not set alignment." msgstr "Konnte die Ausrichtung nicht setzen." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 msgid "Could not set column width." msgstr "Konnte die Zeilenbreite nicht setzen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1569 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis nicht setzen" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 msgid "Could not set header description." msgstr "Konnte die Kopfzeilenbeschreibung nicht setzen." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 msgid "Could not set icon." msgstr "Konnte Sinnbild nicht setzen." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 msgid "Could not set maximum width." msgstr "Konnte die maximale Breite nicht setzen." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 msgid "Could not set minimum width." msgstr "Minimale Breite kann nicht gesetzt werden." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 msgid "Could not set property flags." msgstr "Konnte Eigenschaftsflag nicht setzen." @@ -2354,8 +2384,8 @@ msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 #: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." @@ -2377,11 +2407,11 @@ msgstr "Konnte Übersetzungen nicht aufzählen" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" -#: ../src/gtk/print.cpp:2014 +#: ../src/gtk/print.cpp:2010 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "Konnte den Schraffurstil von wxBrush nicht erfragen." -#: ../src/msw/thread.cpp:950 +#: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." @@ -2413,7 +2443,7 @@ msgstr "Verzeichnisname konnte nicht ermittelt werden." msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Audiodatei: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." @@ -2454,8 +2484,8 @@ msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" msgid "Ctrl+" msgstr "Strg+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 msgid "Cu&t" msgstr "Ausschneiden" @@ -2503,23 +2533,23 @@ msgstr "ENTF" msgid "DELETE" msgstr "ENTFERNEN" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB-Header: Kodierung entspricht nicht der Bittiefe." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-Header: Bildhöhe > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-Header: Bildbreite > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB-Header: Unbekannte Bittiefe." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB-Header: Unbekannte Kodierung." @@ -2535,15 +2565,15 @@ msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" msgid "DOWN" msgstr "RUNTER" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "Gestrichelt" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "Dateiobjekt hat ein ungültiges Dateiformat" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "Datums Renderer kann den Wert nicht darstellen; Wert Typ:" @@ -2576,7 +2606,7 @@ msgstr "Standardschriftart" msgid "Default printer" msgstr "Standarddrucker" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -2585,21 +2615,21 @@ msgstr "Löschen" msgid "Delete A&ll" msgstr "A&lles löschen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Spalte löschen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Zeile löschen" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 msgid "Delete Style" msgstr "Stil löschen" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 msgid "Delete Text" msgstr "Text löschen" @@ -2611,12 +2641,12 @@ msgstr "Element löschen" msgid "Delete selection" msgstr "Auswahl löschen" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Stil %s löschen?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht." @@ -2664,12 +2694,12 @@ msgstr "DirectFB-Fehler %d aufgetreten." msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" -#: ../src/common/filefn.cpp:1251 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." -#: ../src/common/filefn.cpp:1271 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht gelöscht werden." @@ -2704,7 +2734,7 @@ msgstr "" "Anzeigen bieten Unterstützung beim Navigieren der Bücher auf der linken " "Seite." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2737,11 +2767,11 @@ msgstr "Dokumentation von " msgid "Documentation writers" msgstr "Autoren der Dokumentation" -#: ../src/common/sizer.cpp:2680 +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 msgid "Don't Save" msgstr "Nicht speichern" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 +#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 msgid "Done" msgstr "Fertig" @@ -2749,11 +2779,11 @@ msgstr "Fertig" msgid "Done." msgstr "Fertig." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 msgid "Dotted" msgstr "Gepunktet" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 msgid "Double" msgstr "Verdoppeln" @@ -2770,7 +2800,7 @@ msgstr "ID doppelt verwendet: %d" msgid "Down" msgstr "Herunter" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 msgid "Drag" msgstr "Freigeben" @@ -2786,7 +2816,7 @@ msgstr "ENDE" msgid "ENTER" msgstr "EINGABE" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF beim Lesen vom inotify Bezeichner" @@ -2851,23 +2881,23 @@ msgstr "Vertikalabgleich einschalten." msgid "Enables a background colour." msgstr "Ermöglicht eine Hintergrundfarbe." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Einen Box Stilnamen eingeben" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 msgid "Enter a character style name" msgstr "Eingabe eines Zeichenstils" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 msgid "Enter a list style name" msgstr "Eingabe eines Listenstils" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 msgid "Enter a new style name" msgstr "Einen neuen Stilnamen eingeben" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Eingabe eines Absatzstils" @@ -2913,11 +2943,11 @@ msgstr "Fehler schließt kqueue Vorgang" msgid "Error creating directory" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Fehler in der Ressource: %s" @@ -2946,10 +2976,6 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time:" msgstr "Geschätzte Zeit:" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 -msgid "Event queue overflowed" -msgstr "Überlauf der Ereigniswarteschlange" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)|*.exe|" @@ -2958,7 +2984,7 @@ msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Ausführen" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" @@ -3015,7 +3041,7 @@ msgstr "Anforderung von %lu Kb Speicher für Bitmap gescheitert." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Anforderung von Farbe für OpenGL gescheitert" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Änderung des Video-Modus gescheitert" @@ -3033,7 +3059,7 @@ msgstr "Konnte Fehlerberichtsverzeichnis \"%s\" nicht aufräumen." msgid "Failed to close file handle" msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen" @@ -3089,19 +3115,19 @@ msgstr "Kopieren des Registrierungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Erstellung der DDE-Zeichenkette gescheitert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:590 +#: ../src/msw/mdi.cpp:594 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert." -#: ../src/common/filename.cpp:1080 +#: ../src/common/filename.cpp:1086 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Konnte keinen temporären Dateinamen erstellen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Erzeugen eines Exemplars von \"%s\" gescheitert." @@ -3156,7 +3182,7 @@ msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert" @@ -3178,7 +3204,7 @@ msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Konnte curl nicht starten, bitte im PATH installieren." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Konnte CLSID von '%s' nicht finden" @@ -3193,7 +3219,7 @@ msgstr "Konnte keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Konnte ISP-Namen '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Konnte die OLE Automatisierungsschnittstelle für \"%s\" nicht bekommen" @@ -3206,7 +3232,7 @@ msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Versuch örtliche Systemzeit zu bekommen, fehlgeschlagen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1453 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln" @@ -3227,7 +3253,7 @@ msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Versuch gescheitert, die Einwählverbindung einzuleiten: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Einfügen von Text in das Steuerelement fehlgeschlagen." @@ -3240,7 +3266,7 @@ msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht lesen" msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Konnte Signalbearbeitung nicht installieren" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3312,7 +3338,7 @@ msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Wechsel von Beschreibung %d in Epoll beschreibung %d fehlgeschlagen" -#: ../src/common/filename.cpp:2681 +#: ../src/common/filename.cpp:2687 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern" @@ -3336,7 +3362,7 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Konnte die URL \"%s\" nicht im voreingestellten Browser öffnen." @@ -3351,7 +3377,7 @@ msgstr "Konnte das Verzeichnis \"%s\" nicht zur Überwachung öffnen." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Öffnen des Displays \"%s\" fehlgeschlagen." -#: ../src/common/filename.cpp:1115 +#: ../src/common/filename.cpp:1121 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen." @@ -3398,7 +3424,7 @@ msgstr "Konnte nicht aus dem Weckkanal lesen" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" @@ -3418,7 +3444,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Konnte Fehlerberichtsdatei \"%s\" nicht entfernen." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen." @@ -3451,7 +3477,7 @@ msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/common/filename.cpp:2777 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln" @@ -3501,22 +3527,22 @@ msgstr "Versuch gescheitert, die Prozess-Priorität zu setzen" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der temporären Datei nicht setzen" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Setzen von Text in das Text-Steuerelement fehlgeschlagen." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "" "Versuch gescheitert, die Thread-Nebenläufigkeit auf Stufe %lu zu setzen" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "Das Erzeugen einer nicht blockierenden Pipe ist fehlgeschlagen, das Programm " @@ -3536,7 +3562,7 @@ msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" "Fehlgeschlagen die aufweck Pipe in den nicht blockierenden Modus umzuschalten" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Versuch den Thread zu beenden, gescheitert." @@ -3549,12 +3575,12 @@ msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife' mit DDE-Server zu beenden." msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2696 +#: ../src/common/filename.cpp:2702 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben" @@ -3620,7 +3646,7 @@ msgstr "" "Datei '%s' existiert bereits.\n" "Möchten Sie diese wirklich überschreiben?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1207 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht gelöscht werden." @@ -3630,11 +3656,11 @@ msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht gelöscht werden." msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht nach '%s' umbenannt werden." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Datei Dialog schlug fehl mit dem Fehlercode %0lx." @@ -3651,7 +3677,7 @@ msgstr "Dateiname bereits vorhanden" msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: ../src/common/filefn.cpp:1761 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Dateien (%s)" @@ -3696,7 +3722,7 @@ msgstr "Diskette" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 #: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "Schriftart" @@ -3713,7 +3739,7 @@ msgstr "Schriftgröße:" msgid "Font st&yle:" msgstr "Schrifst&il:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 msgid "Font:" msgstr "Schrift:" @@ -3764,7 +3790,7 @@ msgstr "GIF: nicht genug Speicher." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: unbekannter Fehler!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4288 +#: ../src/gtk/window.cpp:4339 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3833,7 +3859,7 @@ msgstr "Grafik von " msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 msgid "Groove" msgstr "Groove" @@ -3853,7 +3879,7 @@ msgstr "POS 1" msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-Anker %s existiert nicht." @@ -3911,16 +3937,16 @@ msgstr "Hilfedatei \"%s\" nicht gefunden." msgid "Help: %s" msgstr "Hilfe: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Verberge %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 msgid "Hide Others" msgstr "Andere ausblenden" -#: ../src/generic/infobar.cpp:85 +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 msgid "Hide this notification message." msgstr "Diese Meldung ausblenden." @@ -3937,26 +3963,26 @@ msgstr "Benutzerverzeichnis" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Wie das Objekt relativ zum Text angeordnet wird." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB-Maske." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Schreibfehler beim Speichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index." @@ -3988,7 +4014,7 @@ msgstr "EINFÜGEN" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bild & Text Renderer kann den Wert nicht darstellen; Wert Typ" @@ -4059,7 +4085,7 @@ msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4091,7 +4117,7 @@ msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Ungültige GIF Bildgröße (%u, %d) für das Bild #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Fehlerhafte Anzahl von Argumenten" @@ -4099,7 +4125,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Anzahl von Argumenten" msgid "Indent" msgstr "Einrücken" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Einrückungen && Zeichenabstand" @@ -4123,23 +4149,23 @@ msgstr "Initialisierung in \"post init\" fehlgeschlagen, breche ab." msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 msgid "Insert Field" msgstr "Feld einfügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 msgid "Insert Image" msgstr "Bild einfügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 msgid "Insert Object" msgstr "Objekt einfügen" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 msgid "Insert Text" msgstr "Text einfügen" @@ -4148,7 +4174,7 @@ msgstr "Text einfügen" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Fügt einen Seitenumbruch vor dem Absatz ein." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 msgid "Inset" msgstr "Einfügen" @@ -4161,7 +4187,7 @@ msgstr "Ungültige GTK+ Kommentarzeile, benutzen sie \"%s --help\"" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 msgid "Invalid data view item" msgstr "Ungültiges Datenansichtselement" @@ -4175,12 +4201,12 @@ msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "Ungültiges inotify-Ereignis für \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'." @@ -4210,7 +4236,7 @@ msgstr "" "Konfigurationsdatei." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -4514,7 +4540,7 @@ msgstr "Zeilenabstand:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "Listenstil" @@ -4532,12 +4558,12 @@ msgstr "Schriftgröße der Listen in Punkt." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Listet die verfügbaren Schriftarten auf." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 msgid "Loading : " msgstr "Laden: " @@ -4746,11 +4772,11 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 msgid "Make a selection:" msgstr "Bitte auswählen:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "Randfiguren" @@ -4789,7 +4815,7 @@ msgstr "Nachricht" msgid "Metal theme" msgstr "Metal-Thema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 msgid "Method or property not found." msgstr "Methode oder Eigenschaft nicht gefunden." @@ -4805,7 +4831,7 @@ msgstr "Minimale Höhe:" msgid "Min width:" msgstr "Minimale Breite:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Ein notwendiger Parameter fehlt." @@ -4849,7 +4875,7 @@ msgstr "Verschiebt das Objekt zum nächsten Absatz." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Verschiebt das Objekt in den vorherigen Absatz." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Mehrfache Zelleneigenschaften" @@ -4885,16 +4911,16 @@ msgstr "Neuer &Listenstil..." msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Neuer &Absatzstil..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "New Style" msgstr "Neuer Stil" @@ -4934,19 +4960,19 @@ msgstr "Kein Animationshandler für Typ %ld definiert." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Keine Bildbehandlungsroutine für den Typ %d definiert." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 msgid "No column existing." msgstr "Es existiert keine Zeile" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "Für die ausgewählte Spalte existiert nicht." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Für die ausgewählte Zeilenposition existiert nicht." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Keine voreingestellte Anwendung für HTML Dateinen." @@ -5001,13 +5027,13 @@ msgstr "Bildformat %s wurde nicht definiert." msgid "No matching page found yet" msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" "Kein Renderer oder ungültiger Renderer Typ für die benutzte Dateizeile " "aufgeführt" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 msgid "No renderer specified for column." msgstr "Kein Renderer für diese Zeile festgelegt." @@ -5028,7 +5054,7 @@ msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild." msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Keine gültige Abbildung in der Datei \"%s\" gefunden." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" @@ -5050,7 +5076,7 @@ msgstr "Normaler Zeichensatz
und unterstrichen " msgid "Normal font:" msgstr "Normal Font:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:887 +#: ../src/propgrid/props.cpp:897 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nicht %s" @@ -5071,7 +5097,7 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" msgid "Notice" msgstr "Bemerkung" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Anzahl an Zeilen konnte nicht bestimmt werden." @@ -5082,21 +5108,21 @@ msgstr "Nummerierung umrandet" #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE Automatisierungsfehler in %s: %s" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 msgid "Object Properties" msgstr "Objekteigenschaften" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Objektanwendung unterstützt die genannten Argumente nicht." @@ -5158,16 +5184,16 @@ msgstr "Ausrichtung" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "Window IDs ausgeschalten. Vorgeschlagene Auswahl schließen." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 msgid "Outline" msgstr "Umrandung" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 msgid "Outset" msgstr "Beginn" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Überlauf beim Umwandeln der Argumentwerte." @@ -5380,7 +5406,7 @@ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" @@ -5398,7 +5424,7 @@ msgstr "P&unkt" msgid "Permissions" msgstr "Zugriffsrechte" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 msgid "Picture Properties" msgstr "Bildeigenschaften" @@ -5445,20 +5471,20 @@ msgstr "Bitte warten Sie während gedruckt wird..." msgid "Point Size" msgstr "Schriftgröße in Punkt" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "Zeiger wurde nicht korrekt auf das Kontrollelement gesetzt." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "Zeiger wurde nicht korrekt auf das Model gesetzt." @@ -5478,7 +5504,7 @@ msgstr "PostScript-Datei" msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen..." @@ -5486,7 +5512,7 @@ msgstr "Einstellungen..." msgid "Preparing" msgstr "Vorbereitung" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" @@ -5602,7 +5628,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Drucke..." #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2124 +#: ../src/common/docview.cpp:2114 msgid "Printout" msgstr "Ausdruck" @@ -5614,7 +5640,7 @@ msgstr "" "Bearbeitung des Fehlerberichts fehlgeschlagen, belasse die Dateien im Ordner " "\"%s\"." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Prozess Renderer konnte den Wert nicht darstellen; Wert Typ:" @@ -5630,7 +5656,7 @@ msgstr "Eigenschaften" msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 msgid "Property Error" msgstr "Eigenschaftsfehler" @@ -5646,7 +5672,7 @@ msgstr "Frage" msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s Beenden" @@ -5737,7 +5763,7 @@ msgstr "Verbleibende Zeit:" msgid "Remove" msgstr "Entferne" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 msgid "Remove Bullet" msgstr "Gliederungspunkt entfernen" @@ -5752,11 +5778,11 @@ msgstr "" "Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen " "werden." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 msgid "Rendering failed." msgstr "Darstellung gescheitert." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 msgid "Renumber List" msgstr "Liste neu nummerieren" @@ -5764,7 +5790,7 @@ msgstr "Liste neu nummerieren" msgid "Rep&lace" msgstr "&Ersetzen" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" @@ -5780,7 +5806,7 @@ msgstr "Auswahl ersetzen" msgid "Replace with:" msgstr "Ersetzen durch:" -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:163 msgid "Required information entry is empty." msgstr "Erforderlicher Informationseintrag ist leer." @@ -5793,7 +5819,7 @@ msgstr "Ressource '%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." msgid "Revert to Saved" msgstr "Rückgängig auf Gespeichertes" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 msgid "Ridge" msgstr "Grat" @@ -5851,11 +5877,11 @@ msgstr "SPEZIAL" msgid "SUBTRACT" msgstr "Subtrahieren" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Datei %s speichern" @@ -5933,8 +5959,8 @@ msgstr "" "Positionierungsfehler bei Datei '%s' (große Dateien werden nicht von stdio " "unterstützt)." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 msgid "Select &All" msgstr "Alles auswählen" @@ -5979,7 +6005,11 @@ msgstr "Wählt die Listenebene zur Bearbeitung." msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 msgid "Set Cell Style" msgstr "Stil der Zelle einstellen" @@ -5987,7 +6017,7 @@ msgstr "Stil der Zelle einstellen" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter" -#: ../src/common/filename.cpp:2632 +#: ../src/common/filename.cpp:2638 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Das setzen der Verzeichniszugriffszeit ist auf dieser Betriebssystemversion " @@ -6013,7 +6043,7 @@ msgstr "Versteckte Verzeic&hnisse anzeigen" msgid "Show &hidden files" msgstr "V&ersteckte Dateien anzeigen" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Show All" msgstr "Alles zeigen" @@ -6054,7 +6084,7 @@ msgstr "Zeigt eine Vorschau der Gliederungspunkteinstellungen." msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Zeigt eine Vorschau der Schriftarteinstellungen." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Zeigt eine Vorschau der Schriftart." @@ -6076,12 +6106,12 @@ msgstr "Einfaches einfarbiges Thema" msgid "Single" msgstr "Einzel" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 msgid "Size:" msgstr "Größe:" @@ -6098,7 +6128,7 @@ msgstr "Geneigt" msgid "Small C&apitals" msgstr "Ka&pitälchen" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Fett" @@ -6110,11 +6140,11 @@ msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Vorschau." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Bedauere, der Name ist bereits besetzt. Bitte anderen auswählen." @@ -6170,15 +6200,15 @@ msgstr "Durchstreichen" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "StringTo Colour: Falsche Farbangabe '%s'" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 msgid "Style Organiser" msgstr "Stil-Organisator" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 msgid "Style:" msgstr "Stil:" @@ -6245,7 +6275,7 @@ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Speichern." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Bildgröße ist außergewöhnlich groß." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 msgid "Table Properties" msgstr "Tabelleneigenschaften" @@ -6257,7 +6287,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 Zoll" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatoren" @@ -6269,7 +6299,7 @@ msgstr "Schreibmaschine" msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Text Renderer kann Wert nicht darstellen; Wert Typ:" @@ -6302,6 +6332,26 @@ msgstr "Die verfügbaren Schriftarten." msgid "The background colour." msgstr "Die Hintergrundfarbe." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "The border line style." +msgstr "Die Schriftschitt." + #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 msgid "The bottom margin size." @@ -6346,7 +6396,7 @@ msgstr "" "einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbrechen', \n" "falls er nicht ersetzt werden kann." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht." @@ -6417,7 +6467,7 @@ msgstr "Die Schriftart aus der das Symbol entnommen wurde." msgid "The font point size." msgstr "Die Schriftgröße in Punkt." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "The font size in points." msgstr "Die Schriftgröße in Punkt." @@ -6475,7 +6525,7 @@ msgstr "Der Zeilenabstand." msgid "The list item number." msgstr "Die Nummer des Listenelements" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Die lokale ID ist unbekannt." @@ -6602,7 +6652,7 @@ msgstr "Der Stil auf dem dieser Stil basiert." msgid "The style preview." msgstr "Die Schriftvorschau." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Das System kann die aufgeführte Datei nicht finden." @@ -6615,7 +6665,7 @@ msgstr "Die Tabulatorposition." msgid "The tab positions." msgstr "Die Tabulatorpositionen." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." @@ -6655,7 +6705,7 @@ msgstr "" msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "wxGtkPrinterDC kann nicht benutzt werden." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Es existiert keine Zeile oder Darstellung für den festgelegten Zeilenindex." @@ -6684,7 +6734,7 @@ msgstr "Dies ist kein %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Diese Platform unterstützt die Hintergrundtransparenz nicht." -#: ../src/gtk/window.cpp:4317 +#: ../src/gtk/window.cpp:4368 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6700,7 +6750,7 @@ msgstr "" "Dieses System unterstützt nicht die Komponente zur Darstellung der " "Datumsauswahl. Installieren Sie bitte eine neuere Version der comctl32.dll." -#: ../src/msw/thread.cpp:1300 +#: ../src/msw/thread.cpp:1295 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6708,13 +6758,13 @@ msgstr "" "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Wert konnte nicht im lokalen " "Speicherbereich des Thread gespeichert werden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " "erstellt werden" -#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +#: ../src/msw/thread.cpp:1283 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6722,7 +6772,7 @@ msgstr "" "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen " "Speicherbereich des Thread allokiert werden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread-Prioritätseinstellung wird ignoriert" @@ -6756,11 +6806,11 @@ msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung" msgid "To:" msgstr "Bis:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Umschalt Renderer konnte den Wert nicht darstellen; Wert Typ:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Zu viele EndStyle-Aufrufe!" @@ -6815,7 +6865,7 @@ msgstr "Schriftart eingeben." msgid "Type a size in points." msgstr "Größe in Punkt angeben." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Typfehler in Argument %u." @@ -6877,7 +6927,7 @@ msgstr "Konnte Pfad '%s' nicht schließen" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Konnte das Handle für '%s' nicht schließen" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Konnte den I/O Vervollständigungs-Port nicht erzeugen" @@ -6893,7 +6943,7 @@ msgstr "Erzeugen der Inotify Instanz fehlgeschlagen" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Erzeugen der kqueue Instanz fehlgeschlagen" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Nicht möglich das Kompletierungspaket aufzulösen" @@ -6901,7 +6951,7 @@ msgstr "Nicht möglich das Kompletierungspaket aufzulösen" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "Ereignisse von Kqueue zu erhalten fehlgeschlagen" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Nicht möglich mit ursprüngliche Drag&Drop Daten umzugehen" @@ -6918,7 +6968,7 @@ msgstr "Konnte das Hildon Programm nicht initialisieren" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Pfad '%s' lässt sich nicht öffnen" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" @@ -6927,11 +6977,11 @@ msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Nicht möglich den Ausführungsstatus zu senden" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "Konnte nicht vom Inotify Beschreibungselement lesen" @@ -6960,7 +7010,7 @@ msgstr "Löschen rückgängig machen" msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 msgid "Underlined" msgstr "Unterstrichen" @@ -6978,7 +7028,7 @@ msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Unerwartete Zeichen folgen der Option '%s'." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" @@ -7039,8 +7089,8 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Einrücken aufheben" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "Einheit für die untere Randbreite." @@ -7049,8 +7099,8 @@ msgstr "Einheit für die untere Randbreite." msgid "Units for the bottom margin." msgstr "Einheiten für den unteren Bundsteg" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "Einheiten für die untere Umrissbreite." @@ -7064,8 +7114,8 @@ msgstr "Einheiten für die untere Auffüllung." msgid "Units for the bottom position." msgstr "Einheit für den Abstand nach unten." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 msgid "Units for the left border width." msgstr "Einheiten für die linke Randbreite." @@ -7074,8 +7124,8 @@ msgstr "Einheiten für die linke Randbreite." msgid "Units for the left margin." msgstr "Einheiten für den linken Bundsteg" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." msgstr "Einheiten für die linke Umrissbreite." @@ -7119,8 +7169,8 @@ msgstr "Einheiten für dir Objekthöhe." msgid "Units for the object width." msgstr "Einheiten für die Objektbreite." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 msgid "Units for the right border width." msgstr "Einheiten für die rechte Randbreite." @@ -7129,8 +7179,8 @@ msgstr "Einheiten für die rechte Randbreite." msgid "Units for the right margin." msgstr "Einheiten für den rechten Bundsteg." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 msgid "Units for the right outline width." msgstr "Einheiten für die rechte Umrissbreite." @@ -7144,8 +7194,8 @@ msgstr "Einheit für die Auffüllung rechts." msgid "Units for the right position." msgstr "Einheit des Abstands nach rechts." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 msgid "Units for the top border width." msgstr "Einheit für die Breite des oberen Randes." @@ -7154,8 +7204,8 @@ msgstr "Einheit für die Breite des oberen Randes." msgid "Units for the top margin." msgstr "Einheiten für den oberen Rand." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 msgid "Units for the top outline width." msgstr "Einheit für die Breite des obren Umrisses." @@ -7197,11 +7247,11 @@ msgstr "Unbekannte Eigenschaft %s" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Unbekannter TIFF Auflösungseinheit %d ignoriert" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 msgid "Unknown data format" msgstr "Unbekanntes Datenformat" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Unbekannter Fehler bei Behandlung dynamischer Bibliothek" @@ -7210,12 +7260,12 @@ msgstr "Unbekannter Fehler bei Behandlung dynamischer Bibliothek" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Unbekannter Fehler %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 msgid "Unknown exception" msgstr "Unbekannte Ausnahme" @@ -7228,7 +7278,7 @@ msgstr "Unbekanntes Bilddateiformat" msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Unbekannter Name oder unbekanntes Argument." @@ -7286,13 +7336,13 @@ msgstr "Verwendung: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Benutze die aktuellen Einstellungen für die Ausrichtung." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" "Es existiert kein gültiger Zeiger auf das Kontrollelement zur der " "ursprünglichen Daten" -#: ../src/common/valtext.cpp:174 +#: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "Verifizierungs-Konflikt" @@ -7398,6 +7448,16 @@ msgstr "Windows 2000" msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" +#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "Windows 8" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Windows 8.1" +msgstr "Windows 98" + #: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" @@ -7472,7 +7532,7 @@ msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)" msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1322 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" @@ -7489,6 +7549,16 @@ msgstr "Windows Server 2008" msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" +#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012 R2" +msgstr "Windows Server 2008 R2" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Thailändisch (CP 874)" @@ -7575,7 +7645,7 @@ msgstr "Eine Überlagerung kann nicht zweimal initialisiert werden" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Sie haben einen ungültigen Wert eingegeben. Drücken Sie ESC um die " @@ -7748,7 +7818,7 @@ msgstr "fett" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "Puffer zu klein für Windows-Verzeichnis." -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#: ../src/msw/utils.cpp:1328 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "Erzeugungsversion %lu" @@ -7862,7 +7932,7 @@ msgstr "Kann temporäre Datei '%s' nicht löschen" msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" -#: ../src/common/textfile.cpp:299 +#: ../src/common/textfile.cpp:270 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben." @@ -7884,14 +7954,14 @@ msgstr "Prüfsummen-Fehler" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "Prüfsummenfehler beim Lesen der tar Kopfeintrages" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 @@ -8028,7 +8098,7 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 msgid "files" msgstr "Dateien" @@ -8048,12 +8118,12 @@ msgstr "vierzehnte" msgid "fourth" msgstr "vierte" -#: ../src/common/appbase.cpp:695 +#: ../src/common/appbase.cpp:699 msgid "generate verbose log messages" msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 msgid "image" msgstr "Bild" @@ -8147,53 +8217,48 @@ msgstr "Objekte können keine XML-Text-Knoten haben" msgid "out of memory" msgstr "nicht genug Speicher" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -msgid "percent" -msgstr "Prozent" - #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8293,7 +8358,7 @@ msgstr "siebte" msgid "shift" msgstr "Umschalt" -#: ../src/common/appbase.cpp:685 +#: ../src/common/appbase.cpp:689 msgid "show this help message" msgstr "Zeige diesen Hilfstext" @@ -8313,23 +8378,23 @@ msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (Z.B. 640x48-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 msgid "standard/circle" msgstr "Standard/Kreis" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 msgid "standard/circle-outline" msgstr "Standard/ Kreisumriss" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 msgid "standard/diamond" msgstr "Standard/ Raute" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 msgid "standard/square" msgstr "Standard/Quadrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 msgid "standard/triangle" msgstr "Standard/ Dreieck" @@ -8462,13 +8527,13 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "wxPrintout::GetPageInfo liefert eine NULL maximale Seitengröße." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" "Zeiger auf ein wxwWidget Kontrollelement ist kein Zeiger auf eine " "Datenanzeige" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "wxWidget Kontrollelement nicht initialisiert." @@ -8499,6 +8564,12 @@ msgstr "zlib-Fehler %d" msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "Event queue overflowed" +#~ msgstr "Überlauf der Ereigniswarteschlange" + +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "Prozent" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Druck&vorschau" diff --git a/locale/el.po b/locale/el.po index 61aa6225cf..17a74e838a 100644 --- a/locale/el.po +++ b/locale/el.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n" "Last-Translator: InterZone \n" "Language-Team: Tsolakos Stavros , Nassos Yiannopoulos " @@ -85,6 +85,20 @@ msgstr "#14 Φάκελος, 5 x 11 1/2 ίντσες" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Φάκελος, 3 7/8 x 8 7/8 ίντσες" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "%" +msgstr "%d" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" @@ -137,7 +151,7 @@ msgstr "%s Προειδοποίηση" msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s αρχεία (%s)|%s" @@ -203,8 +217,8 @@ msgstr "&Έντονο" msgid "&Bottom" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -212,7 +226,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Έντονο" @@ -227,7 +241,7 @@ msgid "&CD-Rom" msgstr "" #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Ακυρο" @@ -236,7 +250,7 @@ msgstr "&Ακυρο" msgid "&Cascade" msgstr "&Επικάλυψη" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Ακυρο" @@ -270,8 +284,8 @@ msgstr "&Χρώμα:" msgid "&Convert" msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 msgid "&Copy" msgstr "&Αντιγραφή" @@ -290,8 +304,8 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Διαγραφή" @@ -390,7 +404,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Βάρος:" #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Βοήθεια" @@ -449,8 +463,8 @@ msgid "&Left" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -520,7 +534,7 @@ msgid "&Number:" msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -537,12 +551,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 msgid "&Paste" msgstr "&Επικόληση" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -577,7 +591,7 @@ msgstr "Προηγούμενη σελίδα" msgid "&Print..." msgstr "&Εκτύπωση..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -586,9 +600,9 @@ msgstr "&Ιδιότητες" msgid "&Quit" msgstr "Έ&ξοδος" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 msgid "&Redo" msgstr "&Επανάληψη" @@ -619,8 +633,8 @@ msgid "&Right" msgstr "Απαλό(light)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -698,7 +712,12 @@ msgstr "" msgid "&Symbol:" msgstr "&Στυλ:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 msgid "&Table" msgstr "" @@ -707,8 +726,8 @@ msgstr "" msgid "&Top" msgstr "&Αντιγραφή" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -726,9 +745,9 @@ msgstr "&Υπογράμμιση" msgid "&Underlining:" msgstr "&Υπογράμμιση" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 msgid "&Undo" msgstr "&Αναίρεση" @@ -780,8 +799,8 @@ msgstr "&Ναι" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' περιέχει επιπλέον '..', αγνοήθηκαν." -#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 -#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' δεν ισχύει" @@ -801,27 +820,27 @@ msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυ msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' είναι πιθανόν ένας δυαδικός ( binary ) buffer" -#: ../src/common/valtext.cpp:247 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' πρέπει να είναι αριθμητικό." -#: ../src/common/valtext.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει ASCII χαρακτήρες." -#: ../src/common/valtext.cpp:241 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικούς χαρακτήρες." -#: ../src/common/valtext.cpp:243 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικούς ή αριθμητικούς χαρακτήρες." -#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει ASCII χαρακτήρες." @@ -855,7 +874,7 @@ msgstr "(σελιδοδείκτες)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 @@ -881,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1336 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -993,43 +1012,43 @@ msgstr ": άγνωστη κωδικοποίηση" msgid "< &Back" msgstr "< &Πίσω" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 #, fuzzy msgid "" msgstr "Διακοσμητικός" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 #, fuzzy msgid "" msgstr "Μοντέρνο" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 #, fuzzy msgid "" msgstr "Ρωμαϊκό" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 #, fuzzy msgid "" msgstr "Χειρόγραφο(Script)" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 #, fuzzy msgid "" msgstr "Ελβετικό(Swiss)" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 #, fuzzy msgid "" msgstr "Τηλέτυπο" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 msgid "" msgstr "" @@ -1179,8 +1198,8 @@ msgstr "10 x 14 ίντσες" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ΑΒΓΔΕΖαβγδεζ12345" @@ -1192,16 +1211,22 @@ msgstr "" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 #, fuzzy msgid "About" msgstr "&Περί" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "&Περί..." +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "&Περί" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" msgstr "" @@ -1215,11 +1240,11 @@ msgstr "&Πραγματικό μέγεθος" msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1244,11 +1269,11 @@ msgstr "AddToPropertyCollection κλήθηκε χωρίς έγκυρο προσ msgid "Adding book %s" msgstr "Προσθήκη βιβλίου %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" @@ -1277,16 +1302,16 @@ msgstr "Στοίχιση Αριστερά" msgid "All" msgstr "Όλα" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Όλα τα αρχεία (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2922 +#: ../include/wx/defs.h:2933 msgid "All files (*)|*" msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2919 +#: ../include/wx/defs.h:2930 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" @@ -1326,8 +1351,7 @@ msgstr "" "Να γίνει προσάρτηση(append) της καταγραφής(log) στο αρχείο '%s' (Επιλέγοντας " "[Όχι] θα το επικαλύψει(overwrite));" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Τμήματα" @@ -1346,7 +1370,7 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Αραβικό (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." @@ -1459,7 +1483,7 @@ msgid "Back" msgstr "&Πίσω" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Πίσω" @@ -1468,7 +1492,7 @@ msgstr "Πίσω" msgid "Background &colour:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 msgid "Background colour" msgstr "" @@ -1489,22 +1513,22 @@ msgstr "" msgid "Bitmap" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Έντονο" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Μοντέρνο" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Μοντέρνο" @@ -1517,7 +1541,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Κάτω περιθώριο (mm)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -1540,7 +1564,7 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "" @@ -1631,7 +1655,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του κλειδ msgid "Can't create thread" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)" -#: ../src/msw/window.cpp:3793 +#: ../src/msw/window.cpp:3787 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία παραθύρου τάξεως %s" @@ -1685,7 +1709,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροή msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib inflate." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1759,11 +1783,11 @@ msgstr "Ακυρο" msgid "Cannot create mutex." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1336 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων '%s'" @@ -1782,21 +1806,21 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τ msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της θέσης του αρχείου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τηλεφωνικής συνδέσεως: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του εύρους προτεραιοτήτων" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του ονόματος διακομιστή(hostname)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του επισήμου ονόματος διακομιστή(official " @@ -1875,12 +1899,12 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση ονομάτων τύ msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#: ../src/msw/thread.cpp:918 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %x" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση της thread scheduling policy." @@ -1900,12 +1924,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#: ../src/msw/thread.cpp:902 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:825 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" @@ -1919,7 +1943,7 @@ msgstr "Διάκριση κεφαλαίων-πεζών" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -1967,21 +1991,21 @@ msgstr "Στο κέντρο" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Μετάβαση..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Ιδιότητες" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2008,6 +2032,13 @@ msgstr "" msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 @@ -2015,17 +2046,17 @@ msgstr "" msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 #, fuzzy msgid "Check to make the font bold." msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 #, fuzzy msgid "Check to make the font italic." msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 #, fuzzy msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Επιλογή εαν η γραμματοσειρά είναι υπογραμμισμένη ή όχι." @@ -2069,12 +2100,12 @@ msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογ msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Επιλέξτε παροχέα Internet για κλήση" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Δημιουργία καταλόγου" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά" @@ -2097,7 +2128,7 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "&Κλείσιμο" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)" @@ -2124,7 +2155,7 @@ msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογ msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 #, fuzzy msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." @@ -2133,7 +2164,7 @@ msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογ msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 #, fuzzy msgid "Click to change the font colour." msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." @@ -2162,7 +2193,7 @@ msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογ msgid "Click to close this window." msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 #, fuzzy msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." @@ -2255,7 +2286,7 @@ msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." msgid "Color" msgstr "&Χρώμα:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "&Χρώμα:" @@ -2265,30 +2296,30 @@ msgstr "&Χρώμα:" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 #, fuzzy msgid "Colour:" msgstr "&Χρώμα:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 #, fuzzy msgid "Column could not be added." msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Column index not found." msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 msgid "Column width could not be determined" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column width could not be set." msgstr "" @@ -2304,7 +2335,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4306 +#: ../src/gtk/window.cpp:4357 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2329,11 +2360,11 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 msgid "Confirm registry update" msgstr "Επιβεβαίωση ενημέρωσης μητρώου(registry update)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 msgid "Connecting..." msgstr "Γίνεται σύνδεση..." @@ -2341,7 +2372,7 @@ msgstr "Γίνεται σύνδεση..." msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/common/strconv.cpp:2261 +#: ../src/common/strconv.cpp:2271 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Η μετατροπή στο σετ χαρακτήρων '%s' δεν λειτουργεί" @@ -2351,7 +2382,7 @@ msgstr "Η μετατροπή στο σετ χαρακτήρων '%s' δεν λ msgid "Convert" msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Αντιγράφηκε στο πρόχειρο:\"%s\"" @@ -2375,21 +2406,21 @@ msgstr "Τμήματα" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 #, fuzzy msgid "Could not determine column index." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 msgid "Could not determine column's position" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 #, fuzzy msgid "Could not determine number of columns." msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο συμπερήληψης πόρων(resource include file) %s." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 #, fuzzy msgid "Could not determine number of items" msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο συμπερήληψης πόρων(resource include file) %s." @@ -2403,24 +2434,24 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή του %s στο %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση tab για το id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 #, fuzzy msgid "Could not get header description." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Could not get items." msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 #, fuzzy msgid "Could not get property flags." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 #, fuzzy msgid "Could not get selected items." msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'." @@ -2430,52 +2461,52 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχε msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 #, fuzzy msgid "Could not remove column." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δείκτη ποντικιού." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 #, fuzzy msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 #, fuzzy msgid "Could not set alignment." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 #, fuzzy msgid "Could not set column width." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." -#: ../src/common/filefn.cpp:1569 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 #, fuzzy msgid "Could not set header description." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 #, fuzzy msgid "Could not set icon." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 #, fuzzy msgid "Could not set maximum width." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 #, fuzzy msgid "Could not set minimum width." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 #, fuzzy msgid "Could not set property flags." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." @@ -2497,8 +2528,8 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφορά δεδομένων στ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κτήση μιας κλειδαριάς mutex" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 #: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη μιας εικόνας στην λίστα εικόνων." @@ -2523,11 +2554,11 @@ msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του συμβόλου '%s' σε μια δυναμική βιβλιοθήκη." -#: ../src/gtk/print.cpp:2014 +#: ../src/gtk/print.cpp:2010 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:950 +#: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)" @@ -2564,7 +2595,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακ msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του ήχου: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "" @@ -2607,8 +2638,8 @@ msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" msgid "Ctrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 msgid "Cu&t" msgstr "Απο&κοπή" @@ -2660,25 +2691,25 @@ msgstr "" msgid "DELETE" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Η κωδικοποίηση δεν ταιρίζει με το βάθος bit." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "" "DIB Header: Το ύψος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" "DIB Header: Το πλάτος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Αγνωστο βάθος bit στο αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Αγνωστη κωδικοποίηση στο αρχείο." @@ -2695,16 +2726,16 @@ msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" msgid "DOWN" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Ημερομηνία" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -2739,7 +2770,7 @@ msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής" msgid "Default printer" msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" @@ -2750,22 +2781,22 @@ msgstr "&Διαγραφή" msgid "Delete A&ll" msgstr "Επιλογή &Ολων" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Τμήματα" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Διαγραφή" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 #, fuzzy msgid "Delete Style" msgstr "Διαγραφή στοιχείου" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "Διαγραφή στοιχείου" @@ -2779,12 +2810,12 @@ msgstr "Διαγραφή στοιχείου" msgid "Delete selection" msgstr "Τμήματα" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 #, fuzzy, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Διαγραφή στοιχείου" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Διεγράφη το απαρχειομένο(stale) αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'" @@ -2834,12 +2865,12 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Διακοσμητικός" -#: ../src/common/filefn.cpp:1251 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1271 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" @@ -2872,7 +2903,7 @@ msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επιλογών" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2905,11 +2936,11 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2680 +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 +#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 msgid "Done" msgstr "Έτοιμο" @@ -2917,12 +2948,12 @@ msgstr "Έτοιμο" msgid "Done." msgstr "Έτοιμο." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 #, fuzzy msgid "Dotted" msgstr "Έτοιμο" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Έτοιμο" @@ -2940,7 +2971,7 @@ msgstr "Id χρησιμοποιούμενο δύο φορές : %d" msgid "Down" msgstr "Κάτω" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2956,7 +2987,7 @@ msgstr "" msgid "ENTER" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" @@ -3027,25 +3058,25 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωση msgid "Enables a background colour." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 msgid "Enter a character style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 msgid "Enter a list style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 #, fuzzy msgid "Enter a new style name" msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "" @@ -3094,12 +3125,12 @@ msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" msgid "Error creating directory" msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εικόνας DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3130,10 +3161,6 @@ msgstr "Εσπεράντο (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time:" msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : " -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 -msgid "Event queue overflowed" -msgstr "" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 #, fuzzy msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" @@ -3143,7 +3170,7 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε" @@ -3200,7 +3227,7 @@ msgstr "Αποτυχία δέσμευσης %luKb μνήμης για δεδομ msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Αποτυχία αλλαγής της κατάστασης οθόνης" @@ -3218,7 +3245,7 @@ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." msgid "Failed to close file handle" msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" @@ -3276,19 +3303,19 @@ msgstr "Αποτυχία της αντιγραφής του υποκλειδιο msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:590 +#: ../src/msw/mdi.cpp:594 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός γονεικού περιγράμματος (parent frame) MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1080 +#: ../src/common/filename.cpp:1086 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ονόματος προσωρινού αρχείου" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός ανώνυμου pipe" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." @@ -3350,7 +3377,7 @@ msgstr "Απέτυχε η προβολή του εγγράφου HTML στην msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Αποτυχία αδειάσματος του προχείρου (clipboard)." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Απέτυχε η απαρίθμηση των καταστάσεων οθόνης." @@ -3372,7 +3399,7 @@ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" @@ -3389,7 +3416,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Αποτυχία κατά την λήψη των ονομάτων των ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." @@ -3402,7 +3429,7 @@ msgstr "Αποτυχία λήψης δεδομένων απο το πρόχει msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Αποτυχία καθορισμού της ώρας του τοπικού συστήματος" -#: ../src/common/filefn.cpp:1453 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)" @@ -3423,7 +3450,7 @@ msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)" @@ -3438,7 +3465,7 @@ msgstr "Αποτυχία επιθεώρησης του αρχείου 'κλει msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3510,7 +3537,7 @@ msgstr "Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου 'κλει msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2681 +#: ../src/common/filename.cpp:2687 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Αποτυχία τροποποίησης ώρας του αρχείου '%s'" @@ -3534,7 +3561,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" @@ -3549,7 +3576,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:1115 +#: ../src/common/filename.cpp:1121 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου" @@ -3601,7 +3628,7 @@ msgstr "" "Αποτυχία στην ανακατεύθυνση της εισόδου/εξόδου διεργασίας απογόνου (child " "process input/output)" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" "Αποτυχία στην ανακατεύθυνση του IO διεργασίας απογόνου (child process IO)" @@ -3622,7 +3649,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Αποτυχία απομάκρυνσης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Αποτυχία απομάκρυνσης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" @@ -3655,7 +3682,7 @@ msgstr "Αποτυχία της μετονομασίας του κλειδιού msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση δεδομένων από το πρόχειρο (clipboard)." -#: ../src/common/filename.cpp:2777 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Αποτυχία λήψης της ώρας του αρχείου '%s'" @@ -3707,22 +3734,22 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Αποτυχία θέσπισης δικαιωμάτων προσωρινού αρχείου" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Αποτυχία καθορισμού της ώρας του UTC συστήματος" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του thread" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3739,7 +3766,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Αποτυχία τερματισμού του thread" @@ -3752,12 +3779,12 @@ msgstr "Αποτυχία τερματισμού του advise loop με τον D msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2696 +#: ../src/common/filename.cpp:2702 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Αποτυχία αγγίγματος (touch) του αρχείου '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Αποτυχία ξεκλείδωματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" @@ -3827,7 +3854,7 @@ msgstr "" "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n" "Θέλετε να αντικατασταθεί;" -#: ../src/common/filefn.cpp:1207 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" @@ -3837,11 +3864,11 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλό msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" @@ -3859,7 +3886,7 @@ msgstr "Το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη." msgid "Files" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/common/filefn.cpp:1761 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Αρχεία (%s)" @@ -3909,7 +3936,7 @@ msgstr "&Αντιγραφή" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ίντσες" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 #: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "" @@ -3928,7 +3955,7 @@ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" msgid "Font st&yle:" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" @@ -3980,7 +4007,7 @@ msgstr "GIF: ανεπαρκής μνήμη." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: άγνωστο λάθος!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4288 +#: ../src/gtk/window.cpp:4339 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4046,7 +4073,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Ελληνικό (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4066,7 +4093,7 @@ msgstr "" msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Εργασία HTML βοήθειας (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Η HTML άγκυρα %s δεν υπάρχει." @@ -4124,16 +4151,16 @@ msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '% msgid "Help: %s" msgstr "Βοήθεια: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Βοήθεια: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 msgid "Hide Others" msgstr "" -#: ../src/generic/infobar.cpp:85 +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 msgid "Hide this notification message." msgstr "" @@ -4150,26 +4177,26 @@ msgstr "Αρχικός κατάλογος" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Σφάλμα στην ανάγνωση μάσκας DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου εικόνας!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Εικόνα πολύ ψηλή για εικονίδιο(icon)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Εικόνα πολύ πλατιά για εικονίδιο(icon)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Λανθασμένος δείκτης(index) εικονιδίου(icon)." @@ -4201,7 +4228,7 @@ msgstr "" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -4264,7 +4291,7 @@ msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4297,7 +4324,7 @@ msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4305,7 +4332,7 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" @@ -4330,25 +4357,25 @@ msgstr "" msgid "Insert" msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4357,7 +4384,7 @@ msgstr "" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Στοίχιση" @@ -4371,7 +4398,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Λανθασμένος δείκτης εικόνας TIFF." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 msgid "Invalid data view item" msgstr "" @@ -4387,12 +4414,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Λανθασμένος γεωμετρικός καθορισμός(specification) '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Λανθασμένο αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'." @@ -4421,7 +4448,7 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" @@ -4729,7 +4756,7 @@ msgstr "" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Η σύνδεση που περιείχε '//', μετατράπηκε σε απόλυτη σύνδεση." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "" @@ -4748,12 +4775,12 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγγνώμη!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Φόρτωση %s αρχείου" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 msgid "Loading : " msgstr "Γίνεται φόρτωση : " @@ -4966,12 +4993,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Τμήματα" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "" @@ -5013,7 +5040,7 @@ msgstr "%s μήνυμα" msgid "Metal theme" msgstr "Μεταλλικό θέμα" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5030,7 +5057,7 @@ msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5073,7 +5100,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5111,16 +5138,16 @@ msgstr "" msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 #, fuzzy msgid "New Style" msgstr "Νέο στοιχείο" @@ -5161,19 +5188,19 @@ msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 msgid "No column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" @@ -5232,11 +5259,11 @@ msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για msgid "No matching page found yet" msgstr "Δεν βρέθηκε ακόμα σελίδα που να ταιράζει" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 msgid "No renderer specified for column." msgstr "" @@ -5258,7 +5285,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 #, fuzzy @@ -5281,7 +5308,7 @@ msgstr "Κανονική όψη
και υπογραμμισμένη." msgid "Normal font:" msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:887 +#: ../src/propgrid/props.cpp:897 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&Περί..." @@ -5305,7 +5332,7 @@ msgstr "Σημείωμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" msgid "Notice" msgstr "&Όχι" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." @@ -5317,22 +5344,22 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 #, fuzzy msgid "Object Properties" msgstr "&Ιδιότητες" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5395,16 +5422,16 @@ msgstr "Προσανατολισμός" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 msgid "Outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" @@ -5639,7 +5666,7 @@ msgstr "Δόθηκε ένα ήδη registered αντικείμενο στην Se msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Δόθηκε ένα άγνωστο αντικείμενο στην GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5659,7 +5686,7 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Δικαιώματα" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -5711,20 +5738,20 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο διαρκεί η εκτύ msgid "Point Size" msgstr "Μέγεθος κουκίδας:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" @@ -5746,7 +5773,7 @@ msgstr "Αρχείο PostScript" msgid "Preferences" msgstr "&Προτιμήσεις" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Προτιμήσεις" @@ -5755,7 +5782,7 @@ msgstr "&Προτιμήσεις" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Προεπισκόπηση:" @@ -5876,7 +5903,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Γίνεται εκτύπωση..." #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2124 +#: ../src/common/docview.cpp:2114 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Εκτύπωση" @@ -5887,7 +5914,7 @@ msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" @@ -5905,7 +5932,7 @@ msgstr "&Ιδιότητες" msgid "Property" msgstr "&Ιδιότητες" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης" @@ -5923,7 +5950,7 @@ msgstr "Ερώτημα" msgid "Quit" msgstr "Έ&ξοδος" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Έ&ξοδος" @@ -6018,7 +6045,7 @@ msgstr "Xρόνος που απομένει : " msgid "Remove" msgstr "Απομάκρυνση" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Απομάκρυνση" @@ -6033,12 +6060,12 @@ msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" "Ο Renderer \"%s\" είναι σε ασύμβατη έκδοση %d.%d και δεν μπορεί να φορτωθεί." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 #, fuzzy msgid "Rendering failed." msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6046,7 +6073,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Αντικατάσταση" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Αντικατάσταση" @@ -6064,7 +6091,7 @@ msgstr "Αντικατάσταση &Όλων" msgid "Replace with:" msgstr "Αντικατάσταση με:" -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:163 msgid "Required information entry is empty." msgstr "" @@ -6077,7 +6104,7 @@ msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυ msgid "Revert to Saved" msgstr "Επαναφορά από το αποθηκευμένο" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 #, fuzzy msgid "Ridge" msgstr "Απαλό(light)" @@ -6137,11 +6164,11 @@ msgstr "" msgid "SUBTRACT" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Αποθήκευση %s αρχείου" @@ -6220,8 +6247,8 @@ msgstr "Λάθος ανίχνευσης (seek error) στο αρχείο '%s'." msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 msgid "Select &All" msgstr "Επιλογή &Ολων" @@ -6268,7 +6295,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Αναμενόταν διαχωριστικό μετά την επιλογή '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Διαγραφή στοιχείου" @@ -6277,7 +6308,7 @@ msgstr "Διαγραφή στοιχείου" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "Η SetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο θέτη" -#: ../src/common/filename.cpp:2632 +#: ../src/common/filename.cpp:2638 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6306,7 +6337,7 @@ msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων" msgid "Show &hidden files" msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Εμφάνιση όλων" @@ -6348,7 +6379,7 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" @@ -6370,12 +6401,12 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος" @@ -6393,7 +6424,7 @@ msgstr "Κλήση" msgid "Small C&apitals" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Έντονο" @@ -6406,11 +6437,11 @@ msgstr "Συγγνώμη, δεν μπόρεσε να ανοιχθεί αυτό msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για την δημιουργία προεπισκόπησης." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" @@ -6469,16 +6500,16 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String To Colour : Λανθασμένος καθορισμός χρώματος: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Στυλ:" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 msgid "Style Organiser" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "&Στυλ:" @@ -6550,7 +6581,7 @@ msgstr "TIFF: Λάθος κατα την εγγραφή εικόνας." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -6564,7 +6595,7 @@ msgstr "11 x 17 ίντσες" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "11 x 17 ίντσες" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "" @@ -6576,7 +6607,7 @@ msgstr "Τηλέτυπο" msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -6612,6 +6643,26 @@ msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." msgid "The background colour." msgstr "Το χρώμα της γραμματοσειράς." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "The border line style." +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." + #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 #, fuzzy @@ -6659,7 +6710,7 @@ msgstr "" "ένα άλλο σύνολο χαρακτήρων να το αντικαταστήσει ή διαλέξτε\n" "[Ακύρωση] εάν δεν μπορεί να αντικατασταθεί" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "O τύπος προχείρου(clipboard format) '%d' δεν υπάρχει." @@ -6726,7 +6777,7 @@ msgstr "" msgid "The font point size." msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 #, fuzzy msgid "The font size in points." msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" @@ -6790,7 +6841,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6925,7 +6976,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6940,7 +6991,7 @@ msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" msgid "The tab positions." msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Το κείμενο δεν μπόρεσε να αποθυκευτεί." @@ -6983,7 +7034,7 @@ msgstr "" msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" @@ -7009,7 +7060,7 @@ msgstr "PCX: αυτό δεν είναι αρχείο PCX." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4317 +#: ../src/gtk/window.cpp:4368 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7021,7 +7072,7 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1300 +#: ../src/msw/thread.cpp:1295 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7029,13 +7080,13 @@ msgstr "" "Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αδύνατη η " "αποθήκευση τιμής στην τοπική αποθήκευση νήματος (thread local storage)" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αποτυχία " "δημιουργίας κλειδιού νήματος (thread key)" -#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +#: ../src/msw/thread.cpp:1283 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7044,7 +7095,7 @@ msgstr "" "δεσμευτεί (allocate) δείκτης (index) στην στην τοπική αποθήκευση νήματος " "(thread local storage)" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Η ρύθμιση προτεραιότητας του νήματος εκτέλεσης (thread) αγνοήθηκε. " @@ -7078,11 +7129,11 @@ msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγγνώμη!" msgid "To:" msgstr "Πρός:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7138,7 +7189,7 @@ msgstr "Η οικογένεια της γραμματοσειρας." msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" @@ -7200,7 +7251,7 @@ msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του αρχείου 'κλει msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." @@ -7220,7 +7271,7 @@ msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμι msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7228,7 +7279,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" @@ -7246,7 +7297,7 @@ msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML: %s" @@ -7255,11 +7306,11 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Αδύνατη η ασύγχρονη αναπαραγωγή ήχου." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" @@ -7290,7 +7341,7 @@ msgstr "Αναίρεση διαγραφής" msgid "Underline" msgstr "&Υπογράμμιση" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 #, fuzzy msgid "Underlined" @@ -7310,7 +7361,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" @@ -7375,8 +7426,8 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Α&ποστοίχιση" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "" @@ -7385,8 +7436,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "" @@ -7403,8 +7454,8 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" "(thread)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 msgid "Units for the left border width." msgstr "" @@ -7413,8 +7464,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the left margin." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." msgstr "" @@ -7465,8 +7516,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the object width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 msgid "Units for the right border width." msgstr "" @@ -7475,8 +7526,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 msgid "Units for the right outline width." msgstr "" @@ -7493,8 +7544,8 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" "(thread)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 msgid "Units for the top border width." msgstr "" @@ -7506,8 +7557,8 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" "(thread)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 msgid "Units for the top outline width." msgstr "" @@ -7553,12 +7604,12 @@ msgstr "’γνωστη Ιδιότητα %s" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Unknown data format" msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "" @@ -7567,12 +7618,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "’γνωστη κωδικοποίηση (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "’γνωστο σφάλμα DDE %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" @@ -7587,7 +7638,7 @@ msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "’γνωστη επιλογή long '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" @@ -7646,11 +7697,11 @@ msgstr "Χρήση: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:174 +#: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "Σύγκρουση επικύρωσης (validation conflict)" @@ -7760,6 +7811,16 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" +#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "Windows 8" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Windows 8.1" +msgstr "Windows 98" + #: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" @@ -7838,7 +7899,7 @@ msgstr "Windows Κορεάτικο (CP 949)" msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7858,6 +7919,16 @@ msgstr "Windows 98" msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)" +#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012" +msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012 R2" +msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 #, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" @@ -7950,7 +8021,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8124,7 +8195,7 @@ msgstr "έντονο" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#: ../src/msw/utils.cpp:1328 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8247,7 +8318,7 @@ msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του προσωρι msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περγραφέα(descriptor) αρχείου %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:299 +#: ../src/common/textfile.cpp:270 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "αδύνατη η εγγραφή της προσωρινής μνήμης (buffer) '%s' στο δίσκο." @@ -8269,14 +8340,14 @@ msgstr "σφάλμα checksum" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 @@ -8413,7 +8484,7 @@ msgstr "αρχείο '%s', γραμμή %d: τιμή για αμετάβλητο msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "αρχείο '%s': απροσδόκητος χαρακτήρας %c στη γραμμή %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Αρχείο" @@ -8434,12 +8505,12 @@ msgstr "δέκατο τέταρτο" msgid "fourth" msgstr "τέταρτο" -#: ../src/common/appbase.cpp:695 +#: ../src/common/appbase.cpp:699 msgid "generate verbose log messages" msgstr "δημιουργία αναλυτικών (verbose) μηνυμάτων καταγραφής (log)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Ώρα" @@ -8535,53 +8606,48 @@ msgstr "τα αντικείμενα δεν μπορούν να έχουν XML κ msgid "out of memory" msgstr "ανεπαρκής μνήμη" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -msgid "percent" -msgstr "" - #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 msgid "pt" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8682,7 +8748,7 @@ msgstr "έβδομο" msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:685 +#: ../src/common/appbase.cpp:689 msgid "show this help message" msgstr "εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοηθείας" @@ -8703,23 +8769,23 @@ msgstr "" msgid "specify the theme to use" msgstr "καθορίστε το θέμα που θα χρησιμοποιηθεί" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8853,11 +8919,11 @@ msgstr "το wxGetTimeOfDay απέτυχε." msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 #, fuzzy msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης." @@ -9404,9 +9470,6 @@ msgstr "" #~ msgid "mktime() failed" #~ msgstr "η mktime() απέτυχε" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - #~ msgid "%d...%d" #~ msgstr "%d...%d" diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index aed8fc6919..45089b4374 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-25 10:12-0000\n" "Last-Translator: Julian Smart \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -86,6 +86,20 @@ msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "%" +msgstr "%s B" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" @@ -138,7 +152,7 @@ msgstr "Aviso de %s" msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "archivos %s (%s)|%s" @@ -204,8 +218,8 @@ msgstr "&Negrita" msgid "&Bottom" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -213,7 +227,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Negrita" @@ -228,7 +242,7 @@ msgid "&CD-Rom" msgstr "" #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -237,7 +251,7 @@ msgstr "&Cancelar" msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Cancelar" @@ -270,8 +284,8 @@ msgstr "&Color:" msgid "&Convert" msgstr "Contenidos" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" @@ -290,8 +304,8 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Vista previa del informe de depuración:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" @@ -386,7 +400,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "Peso" #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" @@ -443,8 +457,8 @@ msgid "&Left" msgstr "&Izquierda" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -513,7 +527,7 @@ msgid "&Number:" msgstr "&Número:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&Aceptar" @@ -531,12 +545,12 @@ msgstr "Nivel de &Lista:" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 msgid "&Paste" msgstr "&Pegar" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -571,7 +585,7 @@ msgstr "Página anterior" msgid "&Print..." msgstr "Im&primir..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" @@ -580,9 +594,9 @@ msgstr "&Propiedades" msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 msgid "&Redo" msgstr "&Rehacer" @@ -612,8 +626,8 @@ msgid "&Right" msgstr "&Derecha" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -687,7 +701,12 @@ msgstr "&Subjuego:" msgid "&Symbol:" msgstr "&Símbolo:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "Tabulaciones" @@ -697,8 +716,8 @@ msgstr "Tabulaciones" msgid "&Top" msgstr "&Copiar" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -715,9 +734,9 @@ msgstr "Subrayado" msgid "&Underlining:" msgstr "&Subrayado:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 msgid "&Undo" msgstr "&Deshacer" @@ -769,8 +788,8 @@ msgstr "&Sí" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora." -#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 -#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' es inválido" @@ -790,27 +809,27 @@ msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' es probablemente un archivo binario." -#: ../src/common/valtext.cpp:247 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s debe ser numérico." -#: ../src/common/valtext.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:241 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres de texto." -#: ../src/common/valtext.cpp:243 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s debe contener sólo caracteres alfanuméricos." -#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres ASCII." @@ -843,7 +862,7 @@ msgstr "(favoritos)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 @@ -868,7 +887,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1336 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -984,37 +1003,37 @@ msgstr ": codificación desconocida" msgid "< &Back" msgstr "< &Atrás" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 msgid "" msgstr "" @@ -1153,8 +1172,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Girada 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1166,16 +1185,22 @@ msgstr "AÑADIR" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 #, fuzzy msgid "About" msgstr "&Acerca de" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "&Acerca de" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" msgstr "" @@ -1189,11 +1214,11 @@ msgstr "Tamaño re&al" msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1218,11 +1243,11 @@ msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido" msgid "Adding book %s" msgstr "Añadiendo libro %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" @@ -1251,16 +1276,16 @@ msgstr "&Alinear" msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Todos los archivos (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2922 +#: ../include/wx/defs.h:2933 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos los archivos (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2919 +#: ../include/wx/defs.h:2930 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos los archivos (*.*)|*" @@ -1301,8 +1326,7 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "¿Añadir el log al archivo '%s'? (elegir [No] sobreescribirá el archivo)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Selección" @@ -1321,7 +1345,7 @@ msgstr "Árabe" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado." @@ -1432,7 +1456,7 @@ msgid "Back" msgstr "&Atrás" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Color de fondo" @@ -1442,7 +1466,7 @@ msgstr "Color de fondo" msgid "Background &colour:" msgstr "Color de fondo" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 msgid "Background colour" msgstr "Color de fondo" @@ -1463,22 +1487,22 @@ msgstr "Antes de un párrafo:" msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Gruesa" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" @@ -1491,7 +1515,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margen inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Propiedades" @@ -1514,7 +1538,7 @@ msgstr "&Alineación de viñeta:" msgid "Bullet style" msgstr "Estilo de viñeta" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "Viñetas" @@ -1605,7 +1629,7 @@ msgstr "No se puede crear la clave del registro '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución" -#: ../src/msw/window.cpp:3793 +#: ../src/msw/window.cpp:3787 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No se puede crear la ventana de clase %s" @@ -1658,7 +1682,7 @@ msgstr "No se puede inicializar el flujo de compresión de zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "No se puede inicializar el flujo de descompresión de zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1729,11 +1753,11 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Cannot create mutex." msgstr "No se puede crear el mutex" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1336 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los archivos '%s'" @@ -1752,23 +1776,23 @@ msgstr "No se puede encontrar conexión activa: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No se puede localizar el archivo de libreta de direcciones" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No se puede encontrar conexión activa: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No se puede obtener un rango de prioridades para la política de " "planificación %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)" @@ -1843,12 +1867,12 @@ msgstr "¡No se puede leer tipo desde '%s'!" msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "No se puede continuar el hilo de ejecución %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#: ../src/msw/thread.cpp:918 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No se puede continuar hilo de ejecución %x" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "" "No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución." @@ -1867,12 +1891,12 @@ msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error al escribir TLS." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#: ../src/msw/thread.cpp:902 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:825 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución" @@ -1884,7 +1908,7 @@ msgstr "Sensible a May/Min" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Propiedades" @@ -1928,22 +1952,22 @@ msgstr "Cen&trado" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Elegir..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 msgid "Change List Style" msgstr "Cambiar Estilo de Lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "Cambiar Estilo de Lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Propiedades" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 msgid "Change Style" msgstr "Cambiar Estilo" @@ -1970,6 +1994,13 @@ msgstr "Marcar para añadir un punto después de la viñeta." msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Marcar para añadir un paréntesis derecho." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 @@ -1977,15 +2008,15 @@ msgstr "Marcar para añadir un paréntesis derecho." msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Marcar para encerrar la viñeta entre paréntesis." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Marcar para establecer la fuente negrita." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Marcar para establecer la fuente cursiva." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Marcar para establecer la fuente subrayada." @@ -2028,12 +2059,12 @@ msgstr "Marcar para encerrar la viñeta entre paréntesis." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Elegir ISP al que conectar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Crear directorio" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Elegir fuente" @@ -2056,7 +2087,7 @@ msgstr "Se ha detectado dependencia circular concerniente al módulo \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "&Cerrar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución" @@ -2082,7 +2113,7 @@ msgstr "Haga clic para aplicar el estilo seleccionado." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Haga click para buscar un símbolo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Haga clic para cancelar los cambios a la fuente." @@ -2090,7 +2121,7 @@ msgstr "Haga clic para cancelar los cambios a la fuente." msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Haga clic para cancelar selección de fuente" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Haga clic para cambiar el color de la fuente." @@ -2115,7 +2146,7 @@ msgstr "Haga clic para elegir la fuente para este nivel." msgid "Click to close this window." msgstr "Haga clic para cerrar esta ventana." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Haga clic para confirmar los cambios a la fuente." @@ -2200,7 +2231,7 @@ msgstr "Cerrar esta ventana" msgid "Color" msgstr "Color:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Color:" @@ -2210,29 +2241,29 @@ msgstr "Color:" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 msgid "Colour:" msgstr "Color:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 #, fuzzy msgid "Column could not be added." msgstr "No se pudo abrir el archivo." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Column index not found." msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 msgid "Column width could not be determined" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column width could not be set." msgstr "" @@ -2248,7 +2279,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4306 +#: ../src/gtk/window.cpp:4357 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2271,11 +2302,11 @@ msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'." msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmar actualización del registro" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." @@ -2283,7 +2314,7 @@ msgstr "Conectando..." msgid "Contents" msgstr "Contenidos" -#: ../src/common/strconv.cpp:2261 +#: ../src/common/strconv.cpp:2271 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona." @@ -2293,7 +2324,7 @@ msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona." msgid "Convert" msgstr "Contenidos" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiado en el portapapeles:\"%s\"" @@ -2316,21 +2347,21 @@ msgstr "Copiar selección" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "No se puedo crear el archivo temporal '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 #, fuzzy msgid "Could not determine column index." msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 msgid "Could not determine column's position" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 #, fuzzy msgid "Could not determine number of columns." msgstr "No puede encontrarse el archivo de inclusión de recursos %s." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 #, fuzzy msgid "Could not determine number of items" msgstr "No puede encontrarse el archivo de inclusión de recursos %s." @@ -2344,24 +2375,24 @@ msgstr "No se pudo extraer %s en %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "No se puede encontrar pestaña para id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 #, fuzzy msgid "Could not get header description." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Could not get items." msgstr "No se pudo encontrar el archivo '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 #, fuzzy msgid "Could not get property flags." msgstr "No se puedo crear el archivo temporal '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 #, fuzzy msgid "Could not get selected items." msgstr "No se pudo encontrar el archivo '%s'." @@ -2371,52 +2402,52 @@ msgstr "No se pudo encontrar el archivo '%s'." msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "No se pudo encontrar el archivo '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 #, fuzzy msgid "Could not remove column." msgstr "No se puedo crear el cursor." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 #, fuzzy msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "No se puedo crear el archivo temporal '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 #, fuzzy msgid "Could not set alignment." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 #, fuzzy msgid "Could not set column width." msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento." -#: ../src/common/filefn.cpp:1569 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Error al obtener el directorio de trabajo" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 #, fuzzy msgid "Could not set header description." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 #, fuzzy msgid "Could not set icon." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 #, fuzzy msgid "Could not set maximum width." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 #, fuzzy msgid "Could not set minimum width." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 #, fuzzy msgid "Could not set property flags." msgstr "No se puede iniciar la impresión." @@ -2438,8 +2469,8 @@ msgstr "No puede transferir datos a la ventana" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "No se pudo adquirir un bloqueo de mutex" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 #: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No se puede añadir imagen a lista de imagenes." @@ -2462,11 +2493,11 @@ msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecución" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No se pudo encontrar el símbolo '%s' en la librería dinámica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2014 +#: ../src/gtk/print.cpp:2010 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:950 +#: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No se pudo obtener el puntero al hilo de ejecución actual" @@ -2500,7 +2531,7 @@ msgstr "No se puede crear un temporizador" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido '%s'" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No se puede registrar formato de portapapeles '%s'" @@ -2542,8 +2573,8 @@ msgstr "Crear nuevo directorio" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 msgid "Cu&t" msgstr "&Cortar" @@ -2594,23 +2625,23 @@ msgstr "BORR" msgid "DELETE" msgstr "BORRAR" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Cabecera DIB: La codificación no coincide con la profundidad de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Cabecera DIB: Altura de la imagen > 32767 pixels por archivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Cabecera DIB: Anchura de imagen > 32767 pixels por archivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Cabecera DIB: Profundidad de color desconocida en archivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Cabecera DIB: Codificación desconocida en archivo." @@ -2626,15 +2657,15 @@ msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" msgid "DOWN" msgstr "ABAJO" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -2668,7 +2699,7 @@ msgstr "Impresora predeterminada" msgid "Default printer" msgstr "Impresora predeterminada" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -2677,21 +2708,21 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete A&ll" msgstr "Eliminar &Todo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Borrar selección" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Eliminar" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 msgid "Delete Style" msgstr "Eliminar Estilo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 msgid "Delete Text" msgstr "Eliminar Texto" @@ -2703,12 +2734,12 @@ msgstr "&Eliminar elemento" msgid "Delete selection" msgstr "Borrar selección" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "¿Eliminar estilo %s?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Archivo antiguo de bloqueo '%s' eliminado." @@ -2757,12 +2788,12 @@ msgstr "Ha ocurrido un error DirectFB %d." msgid "Directories" msgstr "Directorios" -#: ../src/common/filefn.cpp:1251 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1271 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" @@ -2795,7 +2826,7 @@ msgstr "Mostrar el diálogo de opciones" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Muestra la ayuda con el navegador de libros a la izquierda." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2830,11 +2861,11 @@ msgstr "Documentación por " msgid "Documentation writers" msgstr "Documentación por " -#: ../src/common/sizer.cpp:2680 +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 msgid "Don't Save" msgstr "No guardar" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 +#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 msgid "Done" msgstr "Hecho" @@ -2842,12 +2873,12 @@ msgstr "Hecho" msgid "Done." msgstr "Hecho." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 #, fuzzy msgid "Dotted" msgstr "Hecho" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Hecho" @@ -2865,7 +2896,7 @@ msgstr "Identificador duplicado: %d" msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2881,7 +2912,7 @@ msgstr "END" msgid "ENTER" msgstr "INTRO" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d" @@ -2953,25 +2984,25 @@ msgstr "No se puede iniciar la impresión." msgid "Enables a background colour." msgstr "Color de fondo" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" msgstr "Introduzca un nombre de estilo de lista" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 msgid "Enter a character style name" msgstr "Introduzca un nombre de estilo de caracter" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 msgid "Enter a list style name" msgstr "Introduzca un nombre de estilo de lista" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 #, fuzzy msgid "Enter a new style name" msgstr "Introduzca un nombre de estilo de lista" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Introduzca un nombre de estilo de párrafo" @@ -3019,11 +3050,11 @@ msgstr "Error creando directorio" msgid "Error creating directory" msgstr "Error creando directorio" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error al leer imagen DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3054,10 +3085,6 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time:" msgstr "Tiempo estimado : " -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 -msgid "Event queue overflowed" -msgstr "" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 #, fuzzy msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" @@ -3067,7 +3094,7 @@ msgstr "Archivos ejecutable (*.exe)|*.exe|Todos los archivos (*.*)|*.*||" msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'" @@ -3127,7 +3154,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Fallo al crear el cursor." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Error al cambiar el modo de vídeo" @@ -3145,7 +3172,7 @@ msgstr "No se pudo vaciar el directorio de informe de depuración \"%s\"" msgid "Failed to close file handle" msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "No se pudo cerrar el archivo de bloqueo '%s'" @@ -3201,19 +3228,19 @@ msgstr "Error al copiar la subclave del registro '%s' en '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Fallo al crear cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:590 +#: ../src/msw/mdi.cpp:594 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Fallo al crear panel MDI padre" -#: ../src/common/filename.cpp:1080 +#: ../src/common/filename.cpp:1086 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No se pudo crear un nombre temporal de archivo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Fallo al crear canal anónimo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\"" @@ -3271,7 +3298,7 @@ msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Fallo al vaciar el portapapeles." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Fallo al enumerar los modos de vídeo." @@ -3293,7 +3320,7 @@ msgstr "Error al ejecutar '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Fallo al ejecutar bucle, por favor, instálelo en el PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No se pudo abrir display \"%s\"." @@ -3308,7 +3335,7 @@ msgstr "Failed to find match for regular expression: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Error al obtener nombres de ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\"" @@ -3321,7 +3348,7 @@ msgstr "Error al obtener datos del portapapeles" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Error al obtener el sistema horario local" -#: ../src/common/filefn.cpp:1453 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Error al obtener el directorio de trabajo" @@ -3342,7 +3369,7 @@ msgstr "Fallo al inicializar OpenGL." msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Error al terminar la conexión: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No se pudo insertar texto en el control." @@ -3356,7 +3383,7 @@ msgstr "Error al inspeccionar el archivo de bloqueo '%s'" msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3428,7 +3455,7 @@ msgstr "No se pudo bloquear el bloqueo del archivo '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2681 +#: ../src/common/filename.cpp:2687 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No se pudo modificar la horas del archivo para '%s'" @@ -3452,7 +3479,7 @@ msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Error al abrir el archivo CHM '%s'" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'" @@ -3467,7 +3494,7 @@ msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No se pudo abrir display \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1115 +#: ../src/common/filename.cpp:1121 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No se pudo abrir archivo temporal." @@ -3517,7 +3544,7 @@ msgstr "Error al leer PID de archivo de bloqueo." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" @@ -3536,7 +3563,7 @@ msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'." msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "No se pudo eliminar el archivo de informe de depuración '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "No se pudo quitar el archivo de bloqueo '%s'" @@ -3569,7 +3596,7 @@ msgstr "Error al renombrar la clave del registro '%s' a '%s'." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Error al obtener datos del portapapeles." -#: ../src/common/filename.cpp:2777 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No se pudo obtener horas del archivo para '%s'" @@ -3619,21 +3646,21 @@ msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d." msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No se pudieron cambiar permisos del archivo temporal" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "No se pudo colocar texto en el control de texto." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3650,7 +3677,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." @@ -3663,12 +3690,12 @@ msgstr "Error al terminar el bucle de aviso con el servidor DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Error al terminar la conexión: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2696 +#: ../src/common/filename.cpp:2702 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No se pudo retocar' el archivo '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "No se pudo desbloquear el archivo de bloqueo '%s'" @@ -3735,7 +3762,7 @@ msgstr "" "El archivo '%s' ya existe.\n" "¿Realmente quiere sobreescribirlo?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1207 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" @@ -3745,11 +3772,11 @@ msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No se pudo abrir el archivo." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul" @@ -3766,7 +3793,7 @@ msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre." msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: ../src/common/filefn.cpp:1761 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Archivos (%s)" @@ -3816,7 +3843,7 @@ msgstr "&Copiar" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 #: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "Fuente" @@ -3833,7 +3860,7 @@ msgstr "Tamaño de fuente:" msgid "Font st&yle:" msgstr "&Estilo de fuente:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 msgid "Font:" msgstr "Fuente:" @@ -3884,7 +3911,7 @@ msgstr "GIF: memoria insuficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4288 +#: ../src/gtk/window.cpp:4339 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3950,7 +3977,7 @@ msgstr "Gráficos por" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 msgid "Groove" msgstr "" @@ -3970,7 +3997,7 @@ msgstr "INICIO" msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "El anclaje HTML %s no existe." @@ -4028,16 +4055,16 @@ msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado." msgid "Help: %s" msgstr "Ayuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ayuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 msgid "Hide Others" msgstr "" -#: ../src/generic/infobar.cpp:85 +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 msgid "Hide this notification message." msgstr "" @@ -4054,26 +4081,26 @@ msgstr "Carpeta de inicio" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error al leer máscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: ¡Error al escribir el archivo de imagen!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imagen demasiado alta para un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imagen demasiado ancha para un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indice de icono no válido." @@ -4105,7 +4132,7 @@ msgstr "INSERT" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -4174,7 +4201,7 @@ msgstr "El archivo de imagen no es del tipo %ld." msgid "Image is not of type %s." msgstr "El archivo de imagen no es del tipo %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4206,7 +4233,7 @@ msgstr "Imposible establecer permisos para el archivo '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4214,7 +4241,7 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Escalonado" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Espaciado && de Escalonados" @@ -4238,25 +4265,25 @@ msgstr "Fallo en inicialización en post init, abortando." msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Insertar Texto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 msgid "Insert Image" msgstr "Insertar Imagen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Insertar Texto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 msgid "Insert Text" msgstr "Insertar Texto" @@ -4266,7 +4293,7 @@ msgstr "Insertar Texto" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "El espaciado antes de párrafo." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Insertar" @@ -4280,7 +4307,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Índice de imagen TIFF no válido." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 msgid "Invalid data view item" msgstr "" @@ -4294,12 +4321,12 @@ msgstr "Especificación de 'display' no válida: '%s'." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificación de geometría no válida: '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Archivo de bloqueo '%s' no válido." @@ -4328,7 +4355,7 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Itálica" @@ -4632,7 +4659,7 @@ msgstr "Espaciado de línea:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "El enlace contiene '//', convertido a enlace absoluto." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "Estilo de Lista" @@ -4650,12 +4677,12 @@ msgstr "Tamaños de fuente de listas en puntos." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Muestra las fuentes disponibles." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Abrir el archivo %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 msgid "Loading : " msgstr "Cargando :" @@ -4870,12 +4897,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Pegar selección" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "" @@ -4917,7 +4944,7 @@ msgstr "%s mensaje" msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4934,7 +4961,7 @@ msgstr "&Peso de la fuente:" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4979,7 +5006,7 @@ msgstr "El estilo por defecto para el siguiente párrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Ir a la página HTML anterior" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5017,16 +5044,16 @@ msgstr "Nuevo Estilo de &Lista..." msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Nuevo Estilo de &Párrafo..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "New Style" msgstr "Nuevo Estilo" @@ -5066,19 +5093,19 @@ msgstr "No hay definido ningún manipulador de animación para tipo %ld." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 msgid "No column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" @@ -5132,11 +5159,11 @@ msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s." msgid "No matching page found yet" msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 msgid "No renderer specified for column." msgstr "" @@ -5157,7 +5184,7 @@ msgstr "No hay ningún color sin usar en la imagen." msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "No se han encontrado mapeados válidos en el archivo \"%s\"." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 #, fuzzy @@ -5180,7 +5207,7 @@ msgstr "Nnormal
y subrayado. " msgid "Normal font:" msgstr "Fuente normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:887 +#: ../src/propgrid/props.cpp:897 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "Acerca de" @@ -5203,7 +5230,7 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "&Notas:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "No se pudo abrir el archivo." @@ -5215,22 +5242,22 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 #, fuzzy msgid "Object Properties" msgstr "&Propiedades" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5293,17 +5320,17 @@ msgstr "Orientación" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "Nivel de &Lista:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" @@ -5518,7 +5545,7 @@ msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Paso de un objeto desconocido a GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -5536,7 +5563,7 @@ msgstr "Peri&odo" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Propiedades" @@ -5586,20 +5613,20 @@ msgstr "Imprimiendo. Por favor espere\n" msgid "Point Size" msgstr "Tamaño de &punto:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" @@ -5621,7 +5648,7 @@ msgstr "Archivo PostScript" msgid "Preferences" msgstr "&Preferencias" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Preferencias" @@ -5630,7 +5657,7 @@ msgstr "&Preferencias" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Previsualización:" @@ -5751,7 +5778,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Imprimiendo..." #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2124 +#: ../src/common/docview.cpp:2114 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Imprimir" @@ -5764,7 +5791,7 @@ msgstr "" "El procesado del informe de depuración ha fallado, los archivos quedan en el " "directorio \"%s\"." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" @@ -5782,7 +5809,7 @@ msgstr "&Propiedades" msgid "Property" msgstr "&Propiedades" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Error de impresión" @@ -5800,7 +5827,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quit" msgstr "&Salir" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Salir" @@ -5894,7 +5921,7 @@ msgstr "Tiempo restante : " msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Eliminar" @@ -5910,12 +5937,12 @@ msgstr "" "El renderizador \"%s\" tiene una versión %d.%d incompatible y no se ha " "podido abrir." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 #, fuzzy msgid "Rendering failed." msgstr "Error en la creación del temporizador" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar Lista" @@ -5923,7 +5950,7 @@ msgstr "Renumerar Lista" msgid "Rep&lace" msgstr "&Sustituir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Replace" msgstr "Sustituir" @@ -5939,7 +5966,7 @@ msgstr "Reemplazar selección" msgid "Replace with:" msgstr "Sustituir por:" -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:163 msgid "Required information entry is empty." msgstr "" @@ -5952,7 +5979,7 @@ msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido." msgid "Revert to Saved" msgstr "Recuperar versión guardada" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 #, fuzzy msgid "Ridge" msgstr "Derecha" @@ -6011,11 +6038,11 @@ msgstr "ESPECIAL" msgid "SUBTRACT" msgstr "RESTAR" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 msgid "Save" msgstr "&Guardar" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Guardar el archivo %s" @@ -6096,8 +6123,8 @@ msgstr "" "Error de acceso en el archivo '%s' (los archivos grandes no están soportados " "por stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar &Todo" @@ -6143,7 +6170,11 @@ msgstr "Selecciona el nivel de lista a editar." msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Eliminar Estilo" @@ -6152,7 +6183,7 @@ msgstr "Eliminar Estilo" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "Se llamó a SetProperty sin un establecedor válido" -#: ../src/common/filename.cpp:2632 +#: ../src/common/filename.cpp:2638 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6178,7 +6209,7 @@ msgstr "Mostrar directorios &ocultos" msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostrar archivos &ocultos" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" @@ -6220,7 +6251,7 @@ msgstr "Muestra una previsualización de los opciones de viñeta." msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Muestra una vista previa de la fuente." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Muestra una vista previa de la fuente." @@ -6242,12 +6273,12 @@ msgstr "Tema monocromo sencillo" msgid "Single" msgstr "Sencillo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" @@ -6265,7 +6296,7 @@ msgstr "Cursiva" msgid "Small C&apitals" msgstr "Ca&pitulares" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Gruesa" @@ -6278,11 +6309,11 @@ msgstr "No pudo abrirse este archivo." msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Lo siento, ese nombre ya está en uso. Por favor, elija otro." @@ -6341,15 +6372,15 @@ msgstr "&Tachado" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 msgid "Style Organiser" msgstr "Organizador de Estilos" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" @@ -6418,7 +6449,7 @@ msgstr "TIFF: Error al escribir imagen." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Propiedades" @@ -6431,7 +6462,7 @@ msgstr "Tabloide Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloide, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "Tabulaciones" @@ -6443,7 +6474,7 @@ msgstr "Teletipo" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -6477,6 +6508,26 @@ msgstr "Los estilos disponibles." msgid "The background colour." msgstr "Color de fondo" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "The border line style." +msgstr "El estilo de fuente." + #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 #, fuzzy @@ -6524,7 +6575,7 @@ msgstr "" "seleccionar otro conjunto para reemplazarlo o elegir\n" "[Cancelar] si no puede ser reemplazado" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "El formato %d del portapapeles no existe." @@ -6590,7 +6641,7 @@ msgstr "La fuente de la que tomar el símbolo." msgid "The font point size." msgstr "Tamaño en puntos:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "The font size in points." msgstr "El tamaño de fuente en puntos." @@ -6652,7 +6703,7 @@ msgstr "El espaciado de línea." msgid "The list item number." msgstr "El número de elemento de la lista." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6788,7 +6839,7 @@ msgstr "El estilo en que se basa este estilo." msgid "The style preview." msgstr "La vista previa del estilo." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6801,7 +6852,7 @@ msgstr "La posición del tabulador." msgid "The tab positions." msgstr "Las posiciones del tabulador." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "El texto no pudo ser guardado." @@ -6844,7 +6895,7 @@ msgstr "" msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" @@ -6870,7 +6921,7 @@ msgstr "PCX: éste no es un archivo PCX." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4317 +#: ../src/gtk/window.cpp:4368 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6885,7 +6936,7 @@ msgstr "" "El sistema no soporta el control de selección de fecha, sírvase actualizar " "la versión de comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1300 +#: ../src/msw/thread.cpp:1295 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6893,13 +6944,13 @@ msgstr "" "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: no se pudo " "almacenar valor en el almacen local de hilos" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear " "clave de hilo" -#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +#: ../src/msw/thread.cpp:1283 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6907,7 +6958,7 @@ msgstr "" "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible " "reservar índice en el almacen local de hilos" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución es ignorada." @@ -6941,11 +6992,11 @@ msgstr "Sugerencias no disponibles, ¡lástima!" msgid "To:" msgstr "Hasta:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "¡Demasiadas llamadas EndStyle!" @@ -7000,7 +7051,7 @@ msgstr "Escriba un nombre de fuente." msgid "Type a size in points." msgstr "Escribir un tamaño en puntos." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" @@ -7061,7 +7112,7 @@ msgstr "No se pudo cerrar el archivo de bloqueo '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "No se pudo crear TextEncodingConverter" @@ -7081,7 +7132,7 @@ msgstr "No se pudo crear TextEncodingConverter" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "No se pudo crear TextEncodingConverter" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7089,7 +7140,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" @@ -7107,7 +7158,7 @@ msgstr "Fallo al inicializar OpenGL." msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Error al abrir el archivo CHM '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s" @@ -7116,11 +7167,11 @@ msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Imposible reproducir el sonido de forma asíncrona." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d" @@ -7151,7 +7202,7 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 msgid "Underlined" msgstr "Subrayado" @@ -7170,7 +7221,7 @@ msgstr "Deshacer la última acción" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caracteres inesperadostras la opción '%s' " -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" @@ -7232,8 +7283,8 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "&No escalonado" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "" @@ -7242,8 +7293,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "" @@ -7258,8 +7309,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom position." msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 msgid "Units for the left border width." msgstr "" @@ -7268,8 +7319,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the left margin." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." msgstr "" @@ -7318,8 +7369,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the object width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 msgid "Units for the right border width." msgstr "" @@ -7328,8 +7379,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 msgid "Units for the right outline width." msgstr "" @@ -7344,8 +7395,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right position." msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 msgid "Units for the top border width." msgstr "" @@ -7355,8 +7406,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the top margin." msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 msgid "Units for the top outline width." msgstr "" @@ -7399,12 +7450,12 @@ msgstr "Propiedad '%s' desconocida" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Unknown data format" msgstr "error en formato de datos" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Error desconocido de biblioteca dinámica" @@ -7413,12 +7464,12 @@ msgstr "Error desconocido de biblioteca dinámica" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificación desconocida (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Error DDE desconocido %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" @@ -7433,7 +7484,7 @@ msgstr "error en formato de datos" msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" @@ -7492,11 +7543,11 @@ msgstr "Uso: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Utilizar el alineamiento actual." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:174 +#: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflicto de validación." @@ -7606,6 +7657,16 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" +#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "Windows 8" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Windows 8.1" +msgstr "Windows 98" + #: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" @@ -7684,7 +7745,7 @@ msgstr "Windows Coreano (CP 949)" msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" @@ -7704,6 +7765,16 @@ msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012 R2" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Tailandés (CP 874)" @@ -7795,7 +7866,7 @@ msgstr "No puede Inicializar una superposición dos veces" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No puede añadir un nuevo directorio a esta sección." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7956,7 +8027,7 @@ msgstr "negrita" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "el buffer es demasiado pequeño para el directorio Windows." -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#: ../src/msw/utils.cpp:1328 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" @@ -8073,7 +8144,7 @@ msgstr "no se puede eliminar el archivo temporal '%s'" msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no se puede buscar en el descriptor de archivo %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:299 +#: ../src/common/textfile.cpp:270 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no se puede guardar el buffer '%s' al disco." @@ -8095,14 +8166,14 @@ msgstr "error de suma de comprobación" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "fallo de suma de comprobación leyendo bloque de cabecera de tar" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 @@ -8239,7 +8310,7 @@ msgstr "archivo '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "archivo '%s': carácter %c inesperado en línea %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 msgid "files" msgstr "archivos" @@ -8259,12 +8330,12 @@ msgstr "décimo cuarto" msgid "fourth" msgstr "cuarto" -#: ../src/common/appbase.cpp:695 +#: ../src/common/appbase.cpp:699 msgid "generate verbose log messages" msgstr "generar mensajes de log explicativos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 msgid "image" msgstr "imagen" @@ -8359,53 +8430,48 @@ msgstr "los objetos no pueden tener nodos XML de texto" msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -msgid "percent" -msgstr "" - #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" msgstr "descripción del contexto de proceso" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 msgid "pt" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8506,7 +8572,7 @@ msgstr "séptimo" msgid "shift" msgstr "mayúsculas" -#: ../src/common/appbase.cpp:685 +#: ../src/common/appbase.cpp:689 msgid "show this help message" msgstr "mostrar este mensaje de ayuda" @@ -8526,25 +8592,25 @@ msgstr "especifique el modo a usar (ej.: 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifique el tema a usar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "Estándar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "Estándar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8678,11 +8744,11 @@ msgstr "Error en wxGetTimeOfDay" msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 #, fuzzy msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "No se puede inicializar el 'display'." @@ -8777,10 +8843,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "%.*f kB" #~ msgstr "%.*f kB" -#, fuzzy -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s B" - #~ msgid "%s B" #~ msgstr "%s B" diff --git a/locale/eu.po b/locale/eu.po index c36a2bb1e4..12374e3111 100644 --- a/locale/eu.po +++ b/locale/eu.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-02 14:37+0100\n" "Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) \n" "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) \n" @@ -86,6 +86,20 @@ msgstr "#14 Gutunazala, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Gutunazala, 3 7/8 x 8 7/8 in" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "%" +msgstr "%s" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format msgid "%d of %lu" @@ -138,7 +152,7 @@ msgstr "%s Oharra" msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s-k ez du finkatzen tar idazburua '%s' sarrerarentzat" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s agiri (%s)|%s" @@ -201,8 +215,8 @@ msgstr "&Lodia" msgid "&Bottom" msgstr "&Behean" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -210,7 +224,7 @@ msgstr "&Behean" msgid "&Bottom:" msgstr "&Behean:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 msgid "&Box" msgstr "&Kutxa" @@ -224,7 +238,7 @@ msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "E&zeztatu" @@ -233,7 +247,7 @@ msgstr "E&zeztatu" msgid "&Cascade" msgstr "&Urjauzia" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 msgid "&Cell" msgstr "%Gelaxka" @@ -263,8 +277,8 @@ msgstr "&Margoa:" msgid "&Convert" msgstr "&Bihurtu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiatu" @@ -281,8 +295,8 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Garbiketa jakinarazpen aurreikuspena:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "Ezabatu" @@ -373,7 +387,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Garaiera:" #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" @@ -427,8 +441,8 @@ msgid "&Left" msgstr "&Ezkerra" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -495,7 +509,7 @@ msgid "&Number:" msgstr "&Zenbakia:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&Ongi" @@ -512,12 +526,12 @@ msgstr "&Inguru maila:" msgid "&Page Break" msgstr "&Orrialde Haustea" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 msgid "&Paste" msgstr "&Itsatsi" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "&Irudia" @@ -550,7 +564,7 @@ msgstr "A&urreko Esaldia" msgid "&Print..." msgstr "&Irarkitu..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&Ezaugarriak" @@ -559,9 +573,9 @@ msgstr "&Ezaugarriak" msgid "&Quit" msgstr "&Utzi" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 msgid "&Redo" msgstr "&Berregin" @@ -591,8 +605,8 @@ msgid "&Right" msgstr "&Eskuina" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -663,7 +677,12 @@ msgstr "&Azpiezarpena:" msgid "&Symbol:" msgstr "&Ikurra:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 msgid "&Table" msgstr "&Taula" @@ -671,8 +690,8 @@ msgstr "&Taula" msgid "&Top" msgstr "&Goia" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -688,9 +707,9 @@ msgstr "&Azpimarratuta" msgid "&Underlining:" msgstr "&Azpimarraketa:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 msgid "&Undo" msgstr "&Desegin" @@ -739,8 +758,8 @@ msgstr "&Bai" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' estra '..', ezikusita." -#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 -#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' baliogabea da" @@ -760,27 +779,27 @@ msgstr "'%s' ez da mezu katalogo baliozkoa." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' zihurrenik buffer binario bat da." -#: ../src/common/valtext.cpp:247 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' zenbakizkoa izan behar du." -#: ../src/common/valtext.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' ASCII hizkiak bakarrik izan behar ditu." -#: ../src/common/valtext.cpp:241 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' alfabetoko hizkiak bakarrik izan behar ditu." -#: ../src/common/valtext.cpp:243 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' alfabetoko edo zenbakizko hizkiak bakarrik izan behar ditu." -#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 #, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' zenbakiak bakarrik izan behar ditu." @@ -813,7 +832,7 @@ msgstr "(lastermarkak)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 @@ -838,7 +857,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1336 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit edizioa" @@ -945,37 +964,37 @@ msgstr ": kodeaketa ezezaguna" msgid "< &Back" msgstr "< &Atzera" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 msgid "" msgstr "" @@ -1111,8 +1130,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Itzulita 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1124,15 +1143,21 @@ msgstr "ADD" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "About" msgstr "Honi buruz" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s-ri buruz" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "Honi buruz" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" msgstr "Osoa" @@ -1145,11 +1170,11 @@ msgstr "Oraingo Neurria" msgid "Add" msgstr "Gehitua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 msgid "Add Column" msgstr "Gehitu Zutabea" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 msgid "Add Row" msgstr "Gehitu Lerroa" @@ -1174,11 +1199,11 @@ msgstr "AddToPropertyCollection w/o baliozko gehitzailea deituta" msgid "Adding book %s" msgstr "%s liburua gehitzen" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "flavor TEXT gehitze hutsegitea" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "flavor TEXT gehitze hutsegitea" @@ -1206,16 +1231,16 @@ msgstr "Lerrokapena" msgid "All" msgstr "Denak" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Agiri denak (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2922 +#: ../include/wx/defs.h:2933 msgid "All files (*)|*" msgstr "Agiri denak (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2919 +#: ../include/wx/defs.h:2930 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Agiri denak (*.*)|*.*" @@ -1253,8 +1278,7 @@ msgstr "Animazio agiria ez %ld motakoa." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Oharra eransten '%s' agiriari (hautatzen [Ez] gainidatziko da)? " -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" @@ -1271,7 +1295,7 @@ msgstr "Arabiera" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabiera (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "%u argumentoa ez da aurkitu." @@ -1380,7 +1404,7 @@ msgid "Back" msgstr "Atzera" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 msgid "Background" msgstr "Barrena" @@ -1388,7 +1412,7 @@ msgstr "Barrena" msgid "Background &colour:" msgstr "Barren &margoa:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 msgid "Background colour" msgstr "Barren margoa" @@ -1409,21 +1433,21 @@ msgstr "Esaldi baten aurretik:" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Lodia" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 msgid "Border" msgstr "Hertza" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Borders" msgstr "Hertzak" @@ -1435,7 +1459,7 @@ msgstr "Behean" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Beheko bazterra (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 msgid "Box Properties" msgstr "Kutxaren Ezaugarriak" @@ -1456,7 +1480,7 @@ msgstr "Buleta &Lerrokapena:" msgid "Bullet style" msgstr "Buleta estiloa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "Buletak" @@ -1549,7 +1573,7 @@ msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza sortu" msgid "Can't create thread" msgstr "Ezin da haria sortu" -#: ../src/msw/window.cpp:3793 +#: ../src/msw/window.cpp:3787 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Ezin da %s klasearen leihoa sortu" @@ -1602,7 +1626,7 @@ msgstr "Ezin da zlib hustutako jarioa abiatu." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Ezin da zlib puztutako jarioa abiatu." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" zuzenbidea aldaketetarako." @@ -1671,12 +1695,12 @@ msgstr "E&zeztatu" msgid "Cannot create mutex." msgstr "Ezin da mutex sortu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Ezin da zutabe ID berririk. Zihurrenik geh. zutabe zenbatekoa erdietsita." -#: ../src/common/filefn.cpp:1336 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Ezin dira '%s' agiriak zenbakitu" @@ -1695,21 +1719,21 @@ msgstr "Ezin da aurkitu urrutizkin elkarketa eragindua: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Ezin da aurkitu helbide liburu agiriaren kokalekua" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Ezinezkoa \"%s\"-ren eskabide aktibo bat lortzea" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Ezin da lortu lehentasun maila %d egitarautzaile itunerako." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Ezin da lortu hostalari-izena" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Ezin da lortu hostalari-izen ofiziala" @@ -1783,12 +1807,12 @@ msgstr "Ezinezkoa mota-izena '%s'-tik irakurtzea" msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Ezin da %lu haria kendu" -#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#: ../src/msw/thread.cpp:918 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Ezin da %lx haria kendu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Ezinezkoa hari egitaraupen araudia berreskuratzea." @@ -1806,12 +1830,12 @@ msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "Ezin da %lu haria utzi" -#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#: ../src/msw/thread.cpp:902 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Ezin da %lx haria utzi" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:825 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Ezin da hari amaiera itxaron" @@ -1823,7 +1847,7 @@ msgstr "Hizki larri-xeheak" msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategoriatutako Modua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 msgid "Cell Properties" msgstr "Gelaxka Ezaugarriak" @@ -1865,20 +1889,20 @@ msgstr "Erdiratuta" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Hautatu..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 msgid "Change List Style" msgstr "Aldatu Zerrenda Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 msgid "Change Object Style" msgstr "Aldatu Objetu Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 msgid "Change Properties" msgstr "Aldatu Ezaugarriak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 msgid "Change Style" msgstr "Aldatu Estiloa" @@ -1906,6 +1930,13 @@ msgstr "Hautatu aldi bat gehitzeko buletaren ondoren." msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Hautatu eskuin hitzarte bat gehitzeko" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 @@ -1913,15 +1944,15 @@ msgstr "Hautatu eskuin hitzarte bat gehitzeko" msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Hautatu buletak hitzartean jartzeko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Hautatu hizkia lodi egiteko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Hautatu hizkia etzana egiteko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Hautatu hizkia azpimarratua egiteko." @@ -1959,11 +1990,11 @@ msgstr "Hautatu erakusteko idazkia gaineskriptean." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Hautatu dialerako ISP-a" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 msgid "Choose a directory:" msgstr "Hautatu zuzenbide bat:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 msgid "Choose a file" msgstr "Hautatu agiri bat" @@ -1985,7 +2016,7 @@ msgstr "\"%s\" moduloa inguratzen duen elkartoki zirkularra atzeman da." msgid "Cl&ose" msgstr "I&txi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 msgid "Class not registered." msgstr "Klase erregistratu gabe." @@ -2009,7 +2040,7 @@ msgstr "Klikatu hautatutako estiloa ezartzeko." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klikatu ikur bat bilatzeko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Klikatu hizkian aldaketak ezeztatzeko." @@ -2017,7 +2048,7 @@ msgstr "Klikatu hizkian aldaketak ezeztatzeko." msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Klikatu hizki hautapena ezeztatzeko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Klikatu hizki margoa aldatzeko." @@ -2041,7 +2072,7 @@ msgstr "Klikatu maila honentzako hizkia hautatzeko." msgid "Click to close this window." msgstr "Klikatu leiho hau isteko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Klikatu hizkian aldaketak berresteko." @@ -2124,7 +2155,7 @@ msgstr "Itxi leiho hau" msgid "Color" msgstr "Margoa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 msgid "Colour" msgstr "Margoa" @@ -2133,27 +2164,27 @@ msgstr "Margoa" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Margo hautapen elkarrizketa hutsegitea %0lx akatsarekin." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 msgid "Colour:" msgstr "Margoa:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 msgid "Column could not be added." msgstr "Zutabea ezin da gehitu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "Zutabe azalpena ezin da abiarazi." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 msgid "Column index not found." msgstr "Zutabe aurkibidea ez da aurkitu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 msgid "Column width could not be determined" msgstr "Zutabe zabalera ezin da zehaztu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column width could not be set." msgstr "Zutabe zabalera ezin da ezarri." @@ -2170,7 +2201,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Elkarrizketa arrunt hutsegitea %0lx akats kodearekin." -#: ../src/gtk/window.cpp:4306 +#: ../src/gtk/window.cpp:4357 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2195,11 +2226,11 @@ msgstr "Itxurap sarrera izean ezin da '%c'-rekin hasi." msgid "Confirm" msgstr "Baieztatu" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 msgid "Confirm registry update" msgstr "Baieztatu erregistro eguneraketa" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 msgid "Connecting..." msgstr "Elkarketatzen..." @@ -2207,7 +2238,7 @@ msgstr "Elkarketatzen..." msgid "Contents" msgstr "Edukiak" -#: ../src/common/strconv.cpp:2261 +#: ../src/common/strconv.cpp:2271 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' hizki-kodera bihurtzeak ez du lanik egiten. " @@ -2216,7 +2247,7 @@ msgstr "'%s' hizki-kodera bihurtzeak ez du lanik egiten. " msgid "Convert" msgstr "Bihurtu" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Gakora kopiatuta:\"%s\"" @@ -2238,19 +2269,19 @@ msgstr "Kopiatu hautapena" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Ezin da '%s' aldibaterako agiria sortu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 msgid "Could not determine column index." msgstr "Ezin da zutabe aurkibidea zehaztu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 msgid "Could not determine column's position" msgstr "Ezin da zutabeen kokapena zehaztu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 msgid "Could not determine number of columns." msgstr "Ezin da zutabe zenbatekoa zehaztu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 msgid "Could not determine number of items" msgstr "Ezin da gai zenbatekoa zehaztu" @@ -2263,21 +2294,21 @@ msgstr "Ezin da %s atera %s-n: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Ezin da id-arentzao fitxa lortu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 msgid "Could not get header description." msgstr "Ezin da idazburu azalpena lortu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 msgid "Could not get items." msgstr "Ezin dira gaiak lortu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 msgid "Could not get property flags." msgstr "Ezin dira ezaugarri ikurrinak lortu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 msgid "Could not get selected items." msgstr "Ezin dira hautatutako gaiak lortu." @@ -2286,43 +2317,43 @@ msgstr "Ezin dira hautatutako gaiak lortu." msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Ezin da '%s' agiria kokatu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 msgid "Could not remove column." msgstr "Ezin da zutabea kendu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Ezin da gai zenbatekoa berreskuratu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 msgid "Could not set alignment." msgstr "Ezin da lerrokapena ezarri." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 msgid "Could not set column width." msgstr "Ezin da zutabe zabalera ezarri." -#: ../src/common/filefn.cpp:1569 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Ezinezkoa uneko lan zuzenbidea ezartzea" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 msgid "Could not set header description." msgstr "Ezin da idazburu azalpena ezarri." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 msgid "Could not set icon." msgstr "Ezin da ikonoa ezarri" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 msgid "Could not set maximum width." msgstr "Ezin da gehienezkoa zabalera ezarri." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 msgid "Could not set minimum width." msgstr "Ezin da gutxieneko zabalera ezarri." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 msgid "Could not set property flags." msgstr "Ezin da ezaugarri ikurrinak ezarri." @@ -2343,8 +2374,8 @@ msgstr "Ezinezkoa datuak leihora eskualdatzea" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Ezinezkoa mutex blokeoa lortzea" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 #: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Ezinezkoa irudia gehitzea irudi zerrendara." @@ -2366,11 +2397,11 @@ msgstr "Ezinezkoa itzulpenak zenbatzea" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Ezinezkoa '%s' ikurra aurkitzea liburutegi dinamikoan" -#: ../src/gtk/print.cpp:2014 +#: ../src/gtk/print.cpp:2010 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "Ezinezkoa itzal estiloa lortzea wxBrush-tik." -#: ../src/msw/thread.cpp:950 +#: ../src/msw/thread.cpp:945 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Ezinezkoa uneko hari puntua lortzea" @@ -2402,7 +2433,7 @@ msgstr "Ezinezkoa agiritegi izena lortzea" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Ezinezkoa audioa irekitzea: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Ezinezkoa '%s' gako heuskarrri erregistratzea." @@ -2442,8 +2473,8 @@ msgstr "Sortu zuzenbide berria" msgid "Ctrl+" msgstr "Ktrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 msgid "Cu&t" msgstr "Eba&ki" @@ -2491,23 +2522,23 @@ msgstr "EZAB" msgid "DELETE" msgstr "EZABATU" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketak ez du bitsakonera." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Idazburua: Irudi garaiera > 32767 pixel agiriko." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Idazburua: Irudi zabalera > 32767 pixel agiriko." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Idazburua: Bit-sakonera ezezaguna agirian." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketa ezezaguna agirian." @@ -2523,15 +2554,15 @@ msgstr "DL Gutunazala, 110 x 220 mm" msgid "DOWN" msgstr "BEHERA" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 msgid "Dashed" msgstr "elkar-marratuta" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "Datu objetuak baliogabeko datu heuskarria du" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "Datu aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" @@ -2564,7 +2595,7 @@ msgstr "Berezko hizkia" msgid "Default printer" msgstr "Berezko irarkailua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" @@ -2573,19 +2604,19 @@ msgstr "Ezabatu" msgid "Delete A&ll" msgstr "Ezabatu &Denak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 msgid "Delete Column" msgstr "Ezabatu Zutabea" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 msgid "Delete Row" msgstr "Ezabatu Lerroa" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 msgid "Delete Style" msgstr "Ezabatu Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 msgid "Delete Text" msgstr "Ezabatu Idazkia" @@ -2597,12 +2628,12 @@ msgstr "Ezabatu gaia" msgid "Delete selection" msgstr "Ezabatu hautapena" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "%s estiloa ezabatu?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Ezabatuta hondatutako blokeo agiria '%s'." @@ -2649,12 +2680,12 @@ msgstr "DirectFB %d akatsa gertatu da." msgid "Directories" msgstr "Zuzenbideak" -#: ../src/common/filefn.cpp:1251 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' zuzenbidea ezin da sortu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1271 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "%s' zuzenbidea ezin da ezabatu" @@ -2687,7 +2718,7 @@ msgstr "Erakutsi aukeren elkarrizketa" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Laguntza erakusten du ezkerreko liburuetan nabigatzean." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2720,11 +2751,11 @@ msgstr "Agirigilea" msgid "Documentation writers" msgstr "Agiri idazleak" -#: ../src/common/sizer.cpp:2680 +#: ../src/common/sizer.cpp:2704 msgid "Don't Save" msgstr "Ez Gorde" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 +#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 msgid "Done" msgstr "Eginda" @@ -2732,11 +2763,11 @@ msgstr "Eginda" msgid "Done." msgstr "Eginda." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 msgid "Dotted" msgstr "Puntukatuta" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 msgid "Double" msgstr "Bikoitza" @@ -2753,7 +2784,7 @@ msgstr "id bikoiztua : %d" msgid "Down" msgstr "Behera" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 msgid "Drag" msgstr "Harrastatu" @@ -2769,7 +2800,7 @@ msgstr "AMAIERA" msgid "ENTER" msgstr "SARTU" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF inotify azaltzailetik irakurtzean" @@ -2834,23 +2865,23 @@ msgstr "Gaitu zutikako lerrokapena." msgid "Enables a background colour." msgstr "Gaitu barren margoa." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Sartu kutxa estilo izen bat" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 msgid "Enter a character style name" msgstr "Sartu hizki estilo izen bat" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 msgid "Enter a list style name" msgstr "Sartu zerrenda estilo izen bat" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 msgid "Enter a new style name" msgstr "Sartu estilo izen berri bat" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Sartu esaldi estilo izena" @@ -2896,11 +2927,11 @@ msgstr "Akats kqueue eskabidea istean" msgid "Error creating directory" msgstr "Akatsa zuzenbidea irakurtzean" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Akatsa DIB irudia irakurtzean." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Akatsa baliabidean: %s" @@ -2929,10 +2960,6 @@ msgstr "Esperantoera (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time:" msgstr "Ustezko denbora:" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 -msgid "Event queue overflowed" -msgstr "Gertaera lerroak gainezka eginda" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Agiri exekutagarriak (*.exe)|*.exe|" @@ -2941,7 +2968,7 @@ msgstr "Agiri exekutagarriak (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Exekutatu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan" @@ -2998,7 +3025,7 @@ msgstr "Hutsegitea bitmaparako oroimenaren %luKb-a esleitzerakoan." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Hutsegitea OpenGL-rako margoa esleitzerakoan" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Hutsegitea bideo modua aldatzerakoan" @@ -3016,7 +3043,7 @@ msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen zuzenbidea garbitzean" msgid "Failed to close file handle" msgstr "Hutsegitea agiri kudeatzailea isterakoan" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria isterakoan" @@ -3071,19 +3098,19 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro azpigiltza '%s'-ra kopiatzerakoan." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Hutsegitea DDE katea sortzerakoan" -#: ../src/msw/mdi.cpp:590 +#: ../src/msw/mdi.cpp:594 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Hutsegitea MDI gaineko framea sortzerakoan." -#: ../src/common/filename.cpp:1080 +#: ../src/common/filename.cpp:1086 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri izena sortzerakoan" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Hutsegitea izengabeko hodia sortzerakoan" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\" eskabidea sortzerakoan" @@ -3141,7 +3168,7 @@ msgstr "Hutsegitea HTML agiria %s kodeaketan erakusterakoan" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Hutsegitea gakoa husterakoan." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Hutsegita bideo moduak zenbakitzean" @@ -3163,7 +3190,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzeraoan\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Hutsegitea curl exekutatzerakoan, mesedez ezarri HELBURUAN." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\"-ren CLSID bilatzerakoan." @@ -3179,7 +3206,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Hutsegitea ISP izenak lortzerakoan: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\"-rentzat OLE berezgaitasun interfazea lortzerakoan" @@ -3192,7 +3219,7 @@ msgstr "Hutsegitea gakotik datuak lortzerakoan" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Hutsegitea tokiko sistema ordua lortzerakoan" -#: ../src/common/filefn.cpp:1453 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Hutsegitea lan zuzenbidea lortzerakoan" @@ -3213,7 +3240,7 @@ msgstr "Hutsegitea OpenGL abiatzerakoan" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa hasterakoan: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Hutsegitea agintean idazkia sartzerakoan." @@ -3226,7 +3253,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria ikertzerakoan" msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Hutsegitea seinale kudeatzeilea ezartzerakoan" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3298,7 +3325,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria blokeatzerakoan" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailean aldatzerakoan" -#: ../src/common/filename.cpp:2681 +#: ../src/common/filename.cpp:2687 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s'-rako agiri denborak aldatzerakoan" @@ -3322,7 +3349,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' idazteko irekitzerakoan" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' CHM agiria irekitzerakoan." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Hutsegitea \"%s\" URL-a berezko bilatzailean irekitzerakoan." @@ -3337,7 +3364,7 @@ msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea monitorizatzeko irekitzerakoan." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakustea irekitzerakoan." -#: ../src/common/filename.cpp:1115 +#: ../src/common/filename.cpp:1121 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiria irekitzerakoan." @@ -3384,7 +3411,7 @@ msgstr "Hutsegitea iratzar hoditik irakurtzerakoan" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Hutsegitea child garapen sarrera/irteera berbideratzean" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Hutsegitea child garapen SI berbideratzean" @@ -3403,7 +3430,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' hizkikodea kodeatzeaz gogoratzerakoan." msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen agiria kentzerakoan" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria kentzerakoan" @@ -3436,7 +3463,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltza '%s'-ra birrizendatzean." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Hutsegitea gakotik datuak berreskuratzerakoan." -#: ../src/common/filename.cpp:2777 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s'-rako agiri denborak berreskuratzerakoan" @@ -3485,21 +3512,21 @@ msgstr "Hutsegitea prozesu lehentasuna ezartzerakoan" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri baimenak ezartzerakoan" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Hutsegitea idazki agintean idazkia ezartzerakoan." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Hutsegitea hari lehentasuna %lu ezartzerakoan." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "Hutsegitea ez-blokeo hodia ezartzerakoan, programa blokeatu egin daiteke." @@ -3517,7 +3544,7 @@ msgstr "Hutsegitea DirectFB hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Hutsegitea iratzar hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Hutsegitea hari bat amaitzean." @@ -3530,12 +3557,12 @@ msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta amaitzerakoan" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa amaitzerakoan: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2696 +#: ../src/common/filename.cpp:2702 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' agiria ikutzean" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria desblokeatzean" @@ -3601,7 +3628,7 @@ msgstr "" "'%s' agiria jadanik badago.\n" "Ordeztea nahi duzu?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1207 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "'%s' agiria ezin da kendu" @@ -3611,11 +3638,11 @@ msgstr "'%s' agiria ezin da kendu" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "'%s' agiria ezin da berrizendatu '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Agiria ezin da gertatu." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Agiri elkarrizketa hutsegitea %0lx akats kodearekin." @@ -3632,7 +3659,7 @@ msgstr "Agiri izena badago jadanik." msgid "Files" msgstr "Agiriak" -#: ../src/common/filefn.cpp:1761 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Agiriak (%s)" @@ -3677,7 +3704,7 @@ msgstr "Malgua" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 #: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "Hizkia" @@ -3694,7 +3721,7 @@ msgstr "Hizki neurria:" msgid "Font st&yle:" msgstr "Hizki es&tiloa:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 msgid "Font:" msgstr "Hizkia:" @@ -3744,7 +3771,7 @@ msgstr "GIF: ez dago nahikoa oroimenik." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: akats ezezaguna!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4288 +#: ../src/gtk/window.cpp:4339 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3812,7 +3839,7 @@ msgstr "Grafikogilea" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greziera (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 msgid "Groove" msgstr "Groove" @@ -3832,7 +3859,7 @@ msgstr "HASIERA" msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Laguntza Egitasmoa (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML %s aingura ez dago." @@ -3890,16 +3917,16 @@ msgstr "\"%s\" laguntza agiri ez da aurkitu." msgid "Help: %s" msgstr "Laguntza: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ezkutatu %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 msgid "Hide Others" msgstr "Ezkutatu Besteak" -#: ../src/generic/infobar.cpp:85 +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 msgid "Hide this notification message." msgstr "Ezkutatu ohar mezu hau." @@ -3916,26 +3943,26 @@ msgstr "Hasierako zuzenbidea" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Objetua idazkiarekiko nola gain ezarriko den." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Akatsa DIB mozorroa irakurtzerakoan." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Akatsa irudi agiria idazterakoan!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Irudi garaiegia ikono batentzat." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Irudi zabalegia ikono batentzat." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: ikono aurkibide baliogabea." @@ -3967,7 +3994,7 @@ msgstr "TXERTATU" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Ikono eta idazki aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" @@ -4038,7 +4065,7 @@ msgstr "Irudi agiria ez da %d motakoa." msgid "Image is not of type %s." msgstr "Irudia ez da %s motakoa." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4070,7 +4097,7 @@ msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzako baimenak ezartzea" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "GIF frame neurri okerra (%u, %d) #%u framean" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Argumentu zenbateko okerra." @@ -4078,7 +4105,7 @@ msgstr "Argumentu zenbateko okerra." msgid "Indent" msgstr "Elkarmarratxoa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Elkarmarratxoak eta Tarteak" @@ -4102,23 +4129,23 @@ msgstr "Abiatzeak huts egin du abiostean, uzten." msgid "Insert" msgstr "Sartu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 msgid "Insert Field" msgstr "Txertatu Eremua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 msgid "Insert Image" msgstr "Sartu Irudia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 msgid "Insert Object" msgstr "Sartu Objetua" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 msgid "Insert Text" msgstr "Sartu Idazkia" @@ -4127,7 +4154,7 @@ msgstr "Sartu Idazkia" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Orrialde hauste bat txertatzen dut esaldiaren aurretik." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 msgid "Inset" msgstr "Sartu" @@ -4140,7 +4167,7 @@ msgstr "GTK+ komando lerro aukera baliogabea, erabili \"%s --help\"" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "TIFF irudi aurkibide baliogabea." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 msgid "Invalid data view item" msgstr "Datu ikus gai baliogabea" @@ -4154,12 +4181,12 @@ msgstr "Erakus modu zehaztapen baliogabea '%s'." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Geometria zehaztapen baliogabea '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "Inotify gertaera baliogabea \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr " '%s' blokeo agiri baliogabea " @@ -4187,7 +4214,7 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Balio baliogabea %ld boolean giltzarakon \"%s\" itxurapen agirian." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Etzana" @@ -4488,7 +4515,7 @@ msgstr "Lerro tartea:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Loturak '//' du, lotura osoan bihurtuta." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "Zerrenda Estiloa" @@ -4506,12 +4533,12 @@ msgstr "Hizki neurriak puntutan zerrenda." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Hizki eskuragarrien zerrenda" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Gertatu %s agiria" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 msgid "Loading : " msgstr "Gertatzen :" @@ -4720,11 +4747,11 @@ msgstr "MacTurkiera" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamera" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 msgid "Make a selection:" msgstr "Egin hautapen bat:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "Bazterrak" @@ -4763,7 +4790,7 @@ msgstr "Mezua" msgid "Metal theme" msgstr "Metal gaia" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 msgid "Method or property not found." msgstr "Metodoa edo ezaugarria ez da aurkitu." @@ -4779,7 +4806,7 @@ msgstr "Gutx. garaiera:" msgid "Min width:" msgstr "Gutx. zabalera:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Beharrezko parametroa ez dago:" @@ -4822,7 +4849,7 @@ msgstr "Objetua hurrengo esaldira mugitzen du." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Objetuak aurreko esaldira mugitzen ditu." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Gelaxka Anitz Ezaugarriak" @@ -4858,16 +4885,16 @@ msgstr "Zerrenda E&stilo Berria..." msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Esaldi &Estilo Berria..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "New Style" msgstr "Estilo Berria" @@ -4907,19 +4934,19 @@ msgstr "Ez da animazio kudeatzailerik adierazi %ld motarako." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Ez da bitmap kudeatzailerik adierazi %d motarako." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 msgid "No column existing." msgstr "Ez dago zutaberik." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabearentzat." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabe kokapenean." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Ez dago berezko aplikaziorik itxuratuta HTML agirientzat." @@ -4973,13 +5000,13 @@ msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %s motarako." msgid "No matching page found yet" msgstr "Ez da bat datorren orrialderik aurkitu oraindik" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" "Ez da aurkezlerik edo baliogabeko aurkezle mota adierazi da egile datu " "zutaberako." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 msgid "No renderer specified for column." msgstr "Ez da aurkezlerik adierazi zutaberako." @@ -5000,7 +5027,7 @@ msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik irudian." msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Ez da baliozko mapaketarik aurkitu \"%s\" agirian." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" @@ -5022,7 +5049,7 @@ msgstr "Alde arrunta
eta azpimarratua. " msgid "Normal font:" msgstr "Hizki arrunta:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:887 +#: ../src/propgrid/props.cpp:897 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Ez %s" @@ -5043,7 +5070,7 @@ msgstr "Oharra, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "Albistea" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Zutabe zenbatekoa ezin da zehaztu." @@ -5054,21 +5081,21 @@ msgstr "Zenbakituriko ingurua" #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "&Ongi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE Berezgaitasun akatsa %s: %s" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 msgid "Object Properties" msgstr "Objetu Ezaugarriak" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Objetu inplementazioak ez du argumendu izendunik sostengatzen." @@ -5130,16 +5157,16 @@ msgstr "Norantza" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "Leiho ID-tik kanpo. Aplikazioa itzaltzea gomendatzen da." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 msgid "Outline" msgstr "Ingurua" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 msgid "Outset" msgstr "Hasiera" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Gainezkatzea argumentu balioak behartzean." @@ -5352,7 +5379,7 @@ msgstr "Jadanik erregistraturiko objetua SetObject-ra pasatzen" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" @@ -5370,7 +5397,7 @@ msgstr "Al&dia" msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 msgid "Picture Properties" msgstr "Irudiaren Ezaugarriak" @@ -5417,20 +5444,20 @@ msgstr "Mesedez itxaron irarkitzen den bitartean..." msgid "Point Size" msgstr "Puntu Neurria" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "Datu ikuspen kontrolerako punta ez dago ongi ezarrita." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "Ereduarentzako puntua ez dago ongi ezarrita." @@ -5450,7 +5477,7 @@ msgstr "PostScript agiria" msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 msgid "Preferences..." msgstr "Hobespenak..." @@ -5458,7 +5485,7 @@ msgstr "Hobespenak..." msgid "Preparing" msgstr "Gertatzen" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Aurreikuspena:" @@ -5574,7 +5601,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Irarkitzen..." #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2124 +#: ../src/common/docview.cpp:2114 msgid "Printout" msgstr "Irarketa" @@ -5586,7 +5613,7 @@ msgstr "" "Garbiketa jakinarazpen prozesapenak huts egin du, agiria \"%s\" zuzenbidean " "uzten." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Garapen aurkeztzaileak ezin du aurkeztu balio mota; balio mota:" @@ -5602,7 +5629,7 @@ msgstr "Ezaugarriak" msgid "Property" msgstr "Ezaugarria" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 msgid "Property Error" msgstr "Ezaugarri Akatsa" @@ -5618,7 +5645,7 @@ msgstr "Galdera" msgid "Quit" msgstr "Utzi" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Utzi %s" @@ -5707,7 +5734,7 @@ msgstr "Gelditzen den denbora:" msgid "Remove" msgstr "Kendu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 msgid "Remove Bullet" msgstr "Kendu Buleta" @@ -5721,11 +5748,11 @@ msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" "\"%s\" aurkezlea bateraezina da %d bertsioarekin.%d ezinezkoa gertatzea." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 msgid "Rendering failed." msgstr "Aurkezpen hutsegitea." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 msgid "Renumber List" msgstr "Birzenbakitu Zerrenda" @@ -5733,7 +5760,7 @@ msgstr "Birzenbakitu Zerrenda" msgid "Rep&lace" msgstr "Or&deztu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Replace" msgstr "Ordeztu" @@ -5749,7 +5776,7 @@ msgstr "Ordeztu hautapena" msgid "Replace with:" msgstr "Ordeztu honekin:" -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:163 msgid "Required information entry is empty." msgstr "Beharrezko argibide sarrera hutsik dago." @@ -5762,7 +5789,7 @@ msgstr "'%s' baliabidea ez da baliozko mezu katalogoa." msgid "Revert to Saved" msgstr "Itzuli Gordetakora" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 msgid "Ridge" msgstr "Haria" @@ -5820,11 +5847,11 @@ msgstr "BEREZIA" msgid "SUBTRACT" msgstr "KENKETA" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Gorde %s agiria" @@ -5901,8 +5928,8 @@ msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Bilatu akatsak '%s' agirian (stdiok ez du agiri handiagorik sostengatzen)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 msgid "Select &All" msgstr "Hautatu &Denak" @@ -5947,7 +5974,11 @@ msgstr "Editatzeko zerrenda maila hautatzen du." msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Banantzailea '%s' aukeraren ondoren itxaroten da." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 msgid "Set Cell Style" msgstr "Ezarri Gelaxka estiloa" @@ -5955,7 +5986,7 @@ msgstr "Ezarri Gelaxka estiloa" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty w/o baliozko ezartzailea deituta" -#: ../src/common/filename.cpp:2632 +#: ../src/common/filename.cpp:2638 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Zuzenbide sarbide denborak ezartzea ez dago sostengaturik SE bertsio honetan" @@ -5980,7 +6011,7 @@ msgstr "Erakutsi e&zkutuko zuzenbideak" msgid "Show &hidden files" msgstr "Erakutsi &ezkutuko agiriak" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Show All" msgstr "Erakutsi Denak" @@ -6021,7 +6052,7 @@ msgstr "Buleta ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du." msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Hizki ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Hizkiaren aurreikuspen bat erakusten du." @@ -6043,12 +6074,12 @@ msgstr "Gai margobakarreko arrunta" msgid "Single" msgstr "Bakarra" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Neurria" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 msgid "Size:" msgstr "Neurria:" @@ -6065,7 +6096,7 @@ msgstr "Oker" msgid "Small C&apitals" msgstr "&Larri Txikiak" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 msgid "Solid" msgstr "Solidoa" @@ -6077,11 +6108,11 @@ msgstr "Barkatu, ezin da agiria hau ireki." msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Barkatu, ez dago nahikoa oroimenik aurreikuspen bat sortzeko." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Barkatu, izena hartuta dago. Mesedez hautatu beste bat." @@ -6137,15 +6168,15 @@ msgstr "Tatxatuta" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Margoarentzako Katea : margo zehaztapen okerra : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 msgid "Style" msgstr "Estiloa" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 msgid "Style Organiser" msgstr "Estilo Antolatzailea" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 msgid "Style:" msgstr "Estiloa:" @@ -6212,7 +6243,7 @@ msgstr "TIFF: Akatsa irudia idazterakoan." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Irudi neurria handiegia da." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 msgid "Table Properties" msgstr "Taula Ezaugarriak" @@ -6224,7 +6255,7 @@ msgstr "Tabloidea Estra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloidea, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "Fitxak" @@ -6236,7 +6267,7 @@ msgstr "Teletipoa" msgid "Templates" msgstr "Ereduak" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Idazki aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" @@ -6269,6 +6300,26 @@ msgstr "Estilo eskuragarriak." msgid "The background colour." msgstr "Barren margoa." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "The border line style." +msgstr "Hizki estiloa." + #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 msgid "The bottom margin size." @@ -6313,7 +6364,7 @@ msgstr "" "beste hizkikode bat ordezteko edo hautatu\n" "[Ezeztatu] ezin bada ordeztu" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "'%d' gako heuskarria ez dago." @@ -6383,7 +6434,7 @@ msgstr "Sinboloa hartzeko hizki mota." msgid "The font point size." msgstr "Hizkiaren puntu neurria." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "The font size in points." msgstr "Hizki neurria puntutan." @@ -6441,7 +6492,7 @@ msgstr "Lerro tartea." msgid "The list item number." msgstr "Zerrendaren gai zenbatekoa." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Tokiko ID-a ezezaguna da." @@ -6567,7 +6618,7 @@ msgstr "Estilo hau ohinarrituta dagoen estiloa." msgid "The style preview." msgstr "Estiloaren aurreikuspena." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Sistemak ezin du adierazitako agiria aurkitu." @@ -6580,7 +6631,7 @@ msgstr "Hegats kokapena." msgid "The tab positions." msgstr "Hegats kokapenak." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Idazkia ezin da gorde." @@ -6619,7 +6670,7 @@ msgstr "" msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "wxGtkPrinterDC ezin da erabili." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Ez dago zutaberik edo aurkezlerik adierazitako zutabe aurkibidearentzat." @@ -6648,7 +6699,7 @@ msgstr "Hau ez da %s bat." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Plataforma honek ez dut barren gardentasuna sostengatzen." -#: ../src/gtk/window.cpp:4317 +#: ../src/gtk/window.cpp:4368 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6664,7 +6715,7 @@ msgstr "" "Sistemak ez ditu datu aginteak sostengatzen, mesedez eguneratu zure comctl32." "dll bertsioa " -#: ../src/msw/thread.cpp:1300 +#: ../src/msw/thread.cpp:1295 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6672,11 +6723,11 @@ msgstr "" "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa biltegiratzea balioa hariaren " "tokiko biltegian " -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: hutsegitea hari giltza sortzerakoan" -#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +#: ../src/msw/thread.cpp:1283 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6684,7 +6735,7 @@ msgstr "" "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa aurkibidea esleitzea hariaren " "tokiko biltegian" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Hari lehentasun ezarpena ezikusia da." @@ -6718,11 +6769,11 @@ msgstr "Gomendioak ez daude eskuragarri, barkatu!" msgid "To:" msgstr "Hona:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Aldatutako aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "EndStyle dei gehiegi!" @@ -6774,7 +6825,7 @@ msgstr "Idatzi hizki izen bat." msgid "Type a size in points." msgstr "Idatzi neurri bat puntutan." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Idaz bat ez etortzea %u argumentoan." @@ -6835,7 +6886,7 @@ msgstr "Ezinezkoa '%s' helburua istea" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s'-rako kudeaketa istea" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa ataka sortzea" @@ -6851,7 +6902,7 @@ msgstr "Ezinezkoa inotify eskabidea sortzea" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Ezinezkoa kqueue eskabidea sortzea" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Ezinezkoa osaketa paketea deslerrotzea" @@ -6859,7 +6910,7 @@ msgstr "Ezinezkoa osaketa paketea deslerrotzea" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "Ezinezkoa kqueue-tik gertaera lortzea" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Ezinezkoa jatorrizko arrastatu-eta-askatu datua kudeatzea" @@ -6876,7 +6927,7 @@ msgstr "Ezinezkoa Hildon programa hastea" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' helburua irekitzea" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Ezinezkoa eskaturiko HTML agira irekitzea: %s" @@ -6885,11 +6936,11 @@ msgstr "Ezinezkoa eskaturiko HTML agira irekitzea: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Ezinezkoa soinua ezaldiberean irakurtzea." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Ezinezkoa osaketa egoera aurkeztea" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "Ezinezkoa inotify azaltzailetik irakurtzea" @@ -6918,7 +6969,7 @@ msgstr "Desezabatu" msgid "Underline" msgstr "Azpimarratuta" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 msgid "Underlined" msgstr "Azpimarratuta" @@ -6936,7 +6987,7 @@ msgstr "Desegin azken ekintza" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Ustekabeko hizkiak '%s' aukeraren ondoren." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "Ustekabeko gertaera \"%s\": ez dator bat behaketa azaltzailea." @@ -6996,8 +7047,8 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Hertzgabe" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "Beheko hertz zabalera unitateak." @@ -7006,8 +7057,8 @@ msgstr "Beheko hertz zabalera unitateak." msgid "Units for the bottom margin." msgstr "Beheko bazter unitateak." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "Beheko inguru zabalera unitateak." @@ -7021,8 +7072,8 @@ msgstr "Beheko betegarriarentzako unitateak." msgid "Units for the bottom position." msgstr "Beheko kokapenerako batasunak." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 msgid "Units for the left border width." msgstr "Ezker hertz zabalera unitateak." @@ -7031,8 +7082,8 @@ msgstr "Ezker hertz zabalera unitateak." msgid "Units for the left margin." msgstr "Ezker bazter unitateak." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." msgstr "Ezkerreko inguru zabalera unitateak." @@ -7076,8 +7127,8 @@ msgstr "Objetu garaiera unitateak." msgid "Units for the object width." msgstr "Objetu zabalera unitateak." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 msgid "Units for the right border width." msgstr "Eskuin hertz zabalera unitateak." @@ -7086,8 +7137,8 @@ msgstr "Eskuin hertz zabalera unitateak." msgid "Units for the right margin." msgstr "Eskuin bazter unitateak." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 msgid "Units for the right outline width." msgstr "Eskuin inguru zabalera unitateak." @@ -7101,8 +7152,8 @@ msgstr "Eskuin betegarriarentzako unitateak." msgid "Units for the right position." msgstr "Eskuin kokapenerako batasunak." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 msgid "Units for the top border width." msgstr "Goiko hertz zabalera unitateak." @@ -7111,8 +7162,8 @@ msgstr "Goiko hertz zabalera unitateak." msgid "Units for the top margin." msgstr "Goiko bazter unitateak." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 msgid "Units for the top outline width." msgstr "Goiko inguru zabalera unitateak." @@ -7154,11 +7205,11 @@ msgstr "Ezaugarri %s ezezaguna" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "TIFF bereizmen batasun ezezaguna %d baztertuta" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 msgid "Unknown data format" msgstr "Datu heuskarri ezezaguna" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Liburutegi dinamiko akats ezezaguna" @@ -7167,12 +7218,12 @@ msgstr "Liburutegi dinamiko akats ezezaguna" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Kodeaketa ezezaguna (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Akats ezezaguna %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 msgid "Unknown exception" msgstr "Salbuespen ezezaguna" @@ -7185,7 +7236,7 @@ msgstr "Irudi datu heuskarri ezezaguna" msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Aukera luze ezezaguna '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Izen edo izendapen argumentu ezezaguna" @@ -7243,11 +7294,11 @@ msgstr "Erabilia: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Erabili uneko lerrokapen ezarpena." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "Jatorrizko datu ikuspen kontrolerako baliozko punta ez dago" -#: ../src/common/valtext.cpp:174 +#: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "Balioztapen gatazka" @@ -7352,6 +7403,16 @@ msgstr "Windows 2000" msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" +#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "Windows 8" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Windows 8.1" +msgstr "Windows 98" + #: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" @@ -7426,7 +7487,7 @@ msgstr "Windows Koreaera (CP 949)" msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1322 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" @@ -7443,6 +7504,16 @@ msgstr "Windows Server 2008" msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" +#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012 R2" +msgstr "Windows Server 2008 R2" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Thailandiera (CP 874)" @@ -7529,7 +7600,7 @@ msgstr "Ezin duzu Hasi bi aldiko gainjarpenean" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Ezin duzu zuzenbide berririk gehitu atal honetara." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Balio okerra sartu duzu. Sakatu ESc edizioa ezeztatzeko." @@ -7685,7 +7756,7 @@ msgstr "lodia" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "bufferra txikiegia da Windowsen zuzenbiderako." -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#: ../src/msw/utils.cpp:1328 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "%lu eraiketa" @@ -7799,7 +7870,7 @@ msgstr "ezin da kendu '%s' aldibaterako agiria" msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ezin da bilatu %d agiri azaltzailean" -#: ../src/common/textfile.cpp:299 +#: ../src/common/textfile.cpp:270 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "ezin da idatzi '%s' bufferra diskara" @@ -7821,14 +7892,14 @@ msgstr "Egiaztapen hutsegitea" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "Egiaztapen hutsegitea tar idazburu blokea irakurtzean" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 @@ -7963,7 +8034,7 @@ msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla aldaezinarentzako balioa baztertua." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' agira: ustekabeko %c hizkia %d lerroan." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 msgid "files" msgstr "agiriak" @@ -7983,12 +8054,12 @@ msgstr "hamalaugarren" msgid "fourth" msgstr "laugarren" -#: ../src/common/appbase.cpp:695 +#: ../src/common/appbase.cpp:699 msgid "generate verbose log messages" msgstr "sortu verbose ohar mezuak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 msgid "image" msgstr "irudia" @@ -8082,53 +8153,48 @@ msgstr "objetuek ezin dute XML Testu Nodorik izan" msgid "out of memory" msgstr "oroimenetik kanpo" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -msgid "percent" -msgstr "ehuneko" - #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" msgstr "garapen hitzinguru azalpena" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8228,7 +8294,7 @@ msgstr "zazpigarren" msgid "shift" msgstr "aldatu" -#: ../src/common/appbase.cpp:685 +#: ../src/common/appbase.cpp:689 msgid "show this help message" msgstr "erakutsi laguntza mezu hau" @@ -8248,23 +8314,23 @@ msgstr "adierazi erabiltzeko erakus modua (adib. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "adierazi erabiltzeko gaia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 msgid "standard/circle" msgstr "estandarra/borobila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 msgid "standard/circle-outline" msgstr "estandarra/borobil-ingurua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 msgid "standard/diamond" msgstr "estandarra/diamantea" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 msgid "standard/square" msgstr "estandarra/laukia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 msgid "standard/triangle" msgstr "estandarra/hirukia" @@ -8397,11 +8463,11 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay hutsegitea." msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "wxPrintout::GetPageInfok gehOrrialde nuloa ematen du." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidgeten aginte puntua ez da datu ikus puntua" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "wxWidgesen agintea hasi gabe." @@ -8432,6 +8498,12 @@ msgstr "zlib akatsa %d" msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "Event queue overflowed" +#~ msgstr "Gertaera lerroak gainezka eginda" + +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "ehuneko" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Irarketa aurreikuspena" @@ -8522,9 +8594,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Paper Neurria" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - #~ msgid "&Goto..." #~ msgstr "&Joan hona..." diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index 0ba662a89b..c7b4aee977 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:31+0200\n" "Last-Translator: Jani Kinnunen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -94,6 +94,20 @@ msgstr "#14 kirjekuori, 5″ x 11 1/2″" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "%" +msgstr "%s" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format msgid "%d of %lu" @@ -146,7 +160,7 @@ msgstr "%s-varoitus" msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s ei mahtunut kohteen '%s' tar-otsakkeeseen" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s" @@ -209,8 +223,8 @@ msgstr "&Lihavoitu" msgid "&Bottom" msgstr "&Alaosa" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -218,7 +232,7 @@ msgstr "&Alaosa" msgid "&Bottom:" msgstr "&Alaosa:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Lihavoitu" @@ -233,7 +247,7 @@ msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-ROM" #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" @@ -242,7 +256,7 @@ msgstr "&Peruuta" msgid "&Cascade" msgstr "&Limitä" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 msgid "&Cell" msgstr "&Solu" @@ -272,8 +286,8 @@ msgstr "&Väri:" msgid "&Convert" msgstr "&Muunna" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 msgid "&Copy" msgstr "K&opioi" @@ -290,8 +304,8 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" @@ -383,7 +397,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Korkeus:" #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" @@ -438,8 +452,8 @@ msgid "&Left" msgstr "&Vasemmalle" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 @@ -506,7 +520,7 @@ msgid "&Number:" msgstr "&Numero:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -523,12 +537,12 @@ msgstr "&Jäsennyksen taso:" msgid "&Page Break" msgstr "&Sivunvaihto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 msgid "&Paste" msgstr "L&iitä" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 msgid "&Picture" msgstr "&Kuva" @@ -562,7 +576,7 @@ msgstr "&Edellinen kappale" msgid "&Print..." msgstr "&Tulosta..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -571,9 +585,9 @@ msgstr "&Ominaisuudet" msgid "&Quit" msgstr "&Poistu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 msgid "&Redo" msgstr "&Toista" @@ -603,8 +617,8 @@ msgid "&Right" msgstr "&Oikealle" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 @@ -675,7 +689,12 @@ msgstr "&Osajoukko:" msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbolit:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 msgid "&Table" msgstr "&Taulukko" @@ -683,8 +702,8 @@ msgstr "&Taulukko" msgid "&Top" msgstr "&Yläosa" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -700,9 +719,9 @@ msgstr "&Alleviivaus" msgid "&Underlining:" msgstr "&Alleviivaus:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" @@ -751,8 +770,8 @@ msgstr "&Kyllä" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu." -#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 -#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "”%s” on virheellinen" @@ -772,27 +791,27 @@ msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "”%s” on todennäköisesti binääripuskuri." -#: ../src/common/valtext.cpp:247 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "”%s” on oltava numeerinen." -#: ../src/common/valtext.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä." -#: ../src/common/valtext.cpp:241 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia." -#: ../src/common/valtext.cpp:243 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita." -#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 #, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä." @@ -825,7 +844,7 @@ msgstr "(kirjanmerkit)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 @@ -850,7 +869,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1336 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bittinen versio" @@ -957,37 +976,37 @@ msgstr ": tuntematon koodaus" msgid "< &Back" msgstr "< &Takaisin" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 msgid "" msgstr "