diff --git a/locale/zh.po b/locale/zh.po deleted file mode 100644 index 50009457fe..0000000000 --- a/locale/zh.po +++ /dev/null @@ -1,4362 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:09中国标准时间\n" -"Last-Translator: mrfx \n" -"Language-Team: wxWindows tranlators \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: ../src/common/log.cpp:319 -#, c-format -msgid " (error %ld: %s)" -msgstr " (错误 %ld: %s)" - -#: ../src/common/docview.cpp:1325 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: ../src/html/htmprint.cpp:544 -msgid " Preview" -msgstr "预览" - -#: ../src/common/paper.cpp:136 -msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:137 -msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 信封, 4 1/2 x 10 3/8 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:138 -msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 信封, 4 3/4 x 11 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:139 -msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 信封, 5 x 11 1/2 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:135 -msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 in" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544 -#, c-format -msgid "%i of %i" -msgstr "%i of %i" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld bytes" -msgstr "字节" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 -#, c-format -msgid "%s (or %s)" -msgstr "%s (或 %s)" - -#: ../src/generic/logg.cpp:260 -#, c-format -msgid "%s Error" -msgstr "%s 错误" - -#: ../src/generic/logg.cpp:268 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "%s 信息" - -#: ../src/generic/logg.cpp:264 -#, c-format -msgid "%s Warning" -msgstr "%s 警告" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "文件 (%s)|%s" - -#: ../src/common/msgout.cpp:188 -#, c-format -msgid "%s message" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 -msgid "&About..." -msgstr "" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 -msgid "&Arrange Icons" -msgstr "" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "取消" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:186 -msgid "&Cascade" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 -msgid "&Close" -msgstr "关闭[&C]" - -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035 -msgid "&Copy" -msgstr "" - -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037 -#, fuzzy -msgid "&Delete" -msgstr "电传打字机" - -#: ../src/generic/logg.cpp:708 -msgid "&Details" -msgstr "细节[&D]" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "&File" -msgstr "大小" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "&Find" -msgstr "查找" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:584 -msgid "&Finish" -msgstr "完成[&F]" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:476 -msgid "&Goto..." -msgstr "" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "&Help" -msgstr "帮助" - -#: ../src/generic/logg.cpp:507 -msgid "&Log" -msgstr "日志[&L]" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 -msgid "&Move" -msgstr "" - -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "&Next" -msgstr "下一个[&N] >" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586 -msgid "&Next >" -msgstr "下一个[&N] >" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 -msgid "&Next Tip" -msgstr "下一技巧[&N]" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "&Open..." -msgstr "保存[&S]..." - -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036 -#, fuzzy -msgid "&Paste" -msgstr "日期" - -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "&Previous" -msgstr "前页" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:446 -#, fuzzy -msgid "&Print..." -msgstr "打印..." - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032 -msgid "&Redo" -msgstr "重复[&R]" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 -msgid "&Redo " -msgstr "重复[&R]" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 -msgid "&Replace" -msgstr "" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 -#, fuzzy -msgid "&Restore" -msgstr "重复[&R]" - -#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829 -msgid "&Save..." -msgstr "保存[&S]..." - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 -msgid "&Show tips at startup" -msgstr "启动时显示技巧[&S]" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 -#, fuzzy -msgid "&Size" -msgstr "大小" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031 -msgid "&Undo" -msgstr "恢复[&U]" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 -msgid "&Undo " -msgstr "恢复[&U]" - -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 -msgid "&Window" -msgstr "窗口[&W]" - -#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263 -#, c-format -msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' 有额外的 '..', 忽略之." - -#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 -#: ../src/common/valtext.cpp:172 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' 是无效的" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:743 -#, c-format -msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' 不是匹配选项 '%s'的正确数字值." - -#: ../src/common/intl.cpp:1146 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' 不是有效的消息目录." - -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' 或许是一个二进制文件." - -#: ../src/common/valtext.cpp:161 -#, c-format -msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' 应该是一个数值." - -#: ../src/common/valtext.cpp:143 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' 应该仅包含ASCII字符." - -#: ../src/common/valtext.cpp:149 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' 应仅包含字母字符." - -#: ../src/common/valtext.cpp:155 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' 应仅包含字母或数字字符." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:812 -msgid "(Help)" -msgstr "(帮助)" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 -msgid "(bookmarks)" -msgstr "(书签)" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732 -msgid "." -msgstr "." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 -msgid ".." -msgstr ".." - -#: ../src/html/chm.cpp:561 -msgid "/#SYSTEM" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:132 -msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:133 -msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:151 -msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "6 3/4 信封, 3 5/8 x 6 1/2 英寸" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:291 -msgid ": file does not exist!" -msgstr ": 文件不存在!" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:185 -msgid ": unknown charset" -msgstr ": 未知字符集" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:394 -msgid ": unknown encoding" -msgstr ": 未知编码" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:407 -msgid "< &Back" -msgstr "< 返回[&B]" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:458 -msgid "<<" -msgstr "" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274 -msgid "" -msgstr "<目录>" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "<目录>" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276 -msgid "" -msgstr "<连接>" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107 -msgid "Bold italic face.
" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111 -msgid "bold italic underlined
" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106 -msgid "Bold face. " -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105 -msgid "Italic face. " -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:464 -msgid ">>" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:470 -msgid ">>|" -msgstr "" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:409 -msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:125 -msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "A3 纸张, 297 x 420 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:116 -msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 纸张, 210 x 297 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:126 -msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 小纸张, 210 x 297 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:127 -msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "A5 纸张, 148 x 210 毫米" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 -msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" - -#: ../src/common/ftp.cpp:369 -msgid "ASCII" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 -msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "把当前页加到书签中" - -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 -msgid "Add to custom colours" -msgstr "加到自定义颜色中" - -#: ../include/wx/xti.h:899 -msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" - -#: ../include/wx/xti.h:847 -msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 -#, c-format -msgid "Adding book %s" -msgstr "正在添加卷 %s" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -msgid "All" -msgstr "所有" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "所有文件 (*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:1975 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "所有文件 (*)|*" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412 -#, fuzzy -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "所有文件 (*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:1972 -#, fuzzy -msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "所有文件 (*)|*" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 -msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "" - -#: ../src/unix/dialup.cpp:362 -msgid "Already dialling ISP." -msgstr "已经拨接ISP." - -#: ../src/generic/logg.cpp:1116 -#, c-format -msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "把日志添加到文件 '%s' (选择 [否] 将覆写该文件)?" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:146 -msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 信封, 250 x 353 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:128 -msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "B4 信封, 250 x 354 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:147 -msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 信封, 176 x 250 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:129 -msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5 信封, 182 x 257 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:148 -msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 信封, 176 x 125 毫米" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: 不能分配内存." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 -msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: 不能保存无效图像." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: 不能写数据." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:430 -msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: 不能写数据." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: 不能写文件头." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: 不能写文件头." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 -msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 -msgid "Backward" -msgstr "向后" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "波罗的海语 (ISO-8859-13)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 -msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "波罗的海语 (旧的) (ISO-8859-4)" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 -msgid "Bold" -msgstr "粗体" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 -msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "底边距 (毫米):" - -#: ../src/common/paper.cpp:117 -msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "C 纸张, 17 x 22 英寸" - -#: ../src/generic/logg.cpp:504 -msgid "C&lear" -msgstr "清除[&L]" - -#: ../src/common/paper.cpp:142 -msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 信封, 324 x 458 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:143 -msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 信封, 229 x 324 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:141 -msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 信封, 162 x 229 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:144 -msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:145 -msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 信封, 114 x 229 毫米" - -#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 -msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "" - -#: ../src/os2/thread.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Can not create mutex." -msgstr "不能创建互斥对象" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "不能枚举目录 '%s'中的文件" - -#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "不能枚举目录 '%s'中的文件" - -#: ../src/os2/thread.cpp:523 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "不能恢复线程 %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:830 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "不能恢复线程 %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:498 -msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "不能启动线程: 写TLS出错." - -#: ../src/os2/thread.cpp:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "不能挂起线程 %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:815 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "不能挂起线程 %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:728 -msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "不能等候线程终止" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 -msgid "Can't &Undo " -msgstr "不能恢复[&U]" - -#: ../src/common/image.cpp:1441 -#, c-format -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "不能检查文件格式 '%s': 文件不存在." - -#: ../src/msw/registry.cpp:438 -#, c-format -msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "不能关闭注册键 '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:510 -#, c-format -msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "不能拷贝不支持的类型 %d 的值." - -#: ../src/msw/registry.cpp:419 -#, c-format -msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "不能创建注册键 '%s'" - -#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491 -msgid "Can't create thread" -msgstr "不能创建进程" - -#: ../src/msw/window.cpp:3155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "不能创建文件 '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:680 -#, c-format -msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "不能删除键 '%s'" - -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 -#, c-format -msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "不能删除 INI 文件 '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:707 -#, c-format -msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "不能删除键值 '%s'/ '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1001 -#, c-format -msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "不能枚举键 '%s'的子键" - -#: ../src/msw/registry.cpp:956 -#, c-format -msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "不能枚举键 '%s'的值" - -#: ../src/common/ffile.cpp:215 -#, c-format -msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "不能在文件'%s'中找到当前位置" - -#: ../src/msw/registry.cpp:355 -#, c-format -msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "不能获得注册键 '%s'的信息" - -#: ../src/common/zstream.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "不能初始化 OLE" - -#: ../src/common/zstream.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "不能初始化 OLE" - -#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 -#, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "不能从文件 '%s'中装入图像: 文件不存在." - -#: ../src/msw/registry.cpp:385 -#, c-format -msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "不能打开注册键 '%s'" - -#: ../src/common/zstream.cpp:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "不能从文件描述子 %d中读" - -#: ../src/common/zstream.cpp:159 -msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" - -#: ../src/msw/registry.cpp:890 -#, c-format -msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "不能读 '%s'的值" - -#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811 -#, c-format -msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "不能读键 '%s'的值" - -#: ../src/common/image.cpp:1070 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "不能从文件 '%s'中装入图像: 文件不存在." - -#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992 -msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "不能把日志内容保存到文件." - -#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 -msgid "Can't set thread priority" -msgstr "不能设置线程优先级" - -#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905 -#, c-format -msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "不能设置 '%s'的值" - -#: ../src/common/zstream.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "不能写到文件描述子 %d" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053 -msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "" - -#: ../src/common/strconv.cpp:1686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "位置编码 (%d)" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:510 -#, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "找不到活动的拨号连接: %s" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "找不到活动的拨号连接: %s" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "不能打开 URL '%s'" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:815 -msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "找不到地址簿文件的位置" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 -#, c-format -msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "不能获得调度策略 %d 的优先级范围." - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727 -msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "不能获得主机名" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763 -msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "不能获得正式的主机名" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:909 -msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "不能挂起 - 没有活动的拨号连接." - -#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310 -msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "不能初始化 OLE" - -#: ../src/mgl/app.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "不能初始化 OLE" - -#: ../src/mgl/window.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "不能初始化 OLE" - -#: ../src/msw/volume.cpp:601 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "不能枚举目录 '%s'中的文件" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "找不到资源包含文件 %s." - -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 -#, c-format -msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "不能打开 HTML 文档: %s" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:613 -#, c-format -msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "不能打开 HTML 帮助: %s" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:122 -#, c-format -msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "不能打开 URL '%s'" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:284 -#, c-format -msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "不能打开目录文件: %s" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "不能打开文件'%s'" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798 -msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "不能打开文件进行PostScript打印!" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:299 -#, c-format -msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "不能打开索引文件: %s" - -#: ../src/common/intl.cpp:1202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "不能打开目录文件: %s" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "不能打开目录文件: %s" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "不能枚举目录 '%s'中的文件" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396 -msgid "Cannot print empty page." -msgstr "不能打印空页面." - -#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "不能打开目录文件: %s" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 -msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "不能找回线程调度策略." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "不能启动线程: 写TLS错误" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 -msgid "Case sensitive" -msgstr "大小写敏感" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "波罗的海语 (ISO-8859-13)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "中欧语系 (ISO-8859-2/Latin 2)" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:750 -msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "选择ISP进行拨号" - -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 -msgid "Choose font" -msgstr "选择字体" - -#: ../src/generic/mdig.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Cl&ose" -msgstr "关闭" - -#: ../src/generic/logg.cpp:504 -msgid "Clear the log contents" -msgstr "清除日志内容" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 -msgid "Close" -msgstr "关闭" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "" - -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Close All" -msgstr "关闭" - -#: ../src/generic/logg.cpp:506 -msgid "Close this window" -msgstr "关闭窗口" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410 -msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Computer" -msgstr "计算机" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:934 -#, c-format -msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "配置条目名不能以 '%c'开头." - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 -msgid "Confirm" -msgstr "确认" - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 -msgid "Confirm registry update" -msgstr "" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:362 -msgid "Connecting..." -msgstr "连接..." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:383 -msgid "Contents" -msgstr "目录" - -#: ../src/common/strconv.cpp:947 -#, c-format -msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:782 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "设置剪贴板数据失败" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 -msgid "Copies:" -msgstr "份:" - -#: ../src/html/chm.cpp:689 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "不能删除临时文件 '%s'" - -#: ../src/html/chm.cpp:274 -#, c-format -msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "" - -#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 -msgid "Could not find tab for id" -msgstr "找不到id的标签" - -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616 -#, c-format -msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "不能装载 Rich Edit DLL '%s'" - -#: ../src/html/chm.cpp:445 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "不能打开文件'%s'" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:823 -msgid "Could not start document preview." -msgstr "不能启动文档预览." - -#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242 -msgid "Could not start printing." -msgstr "不能启动打印." - -#: ../src/common/wincmn.cpp:1368 -msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "不能把数据转到窗口" - -#: ../src/os2/thread.cpp:154 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "不能得到互斥体锁" - -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 -msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "不能把图像加到图象列表." - -#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 -msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "不能创建计时器" - -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "不能创建计时器" - -#: ../src/common/dynlib.cpp:388 -#, c-format -msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "在动态连接库中找不到符号'%s'" - -#: ../src/msw/thread.cpp:856 -msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "不能获得当前线程指针" - -#: ../src/common/imagpng.cpp:607 -msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "不能装入PNG图像 - 文件被破坏 或 没有足够内存." - -#: ../src/unix/sound.cpp:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "不能枚举目录 '%s'中的文件" - -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "不能打开文件'%s'" - -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 -#, c-format -msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "不能注册剪贴板格式 '%s'." - -#: ../src/os2/thread.cpp:171 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "不能释放互斥体" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:731 -#, c-format -msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "不能获得列表控件的项 %d信息." - -#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 -#: ../src/common/imagpng.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "JPEG: 不能保存图像." - -#: ../src/msw/thread.cpp:610 -msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "不能终止线程" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 -msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 -msgid "Create directory" -msgstr "创建目录" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955 -msgid "Create new directory" -msgstr "创建新目录" - -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034 -msgid "Cu&t" -msgstr "" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966 -msgid "Current directory:" -msgstr "当前目录:" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "波罗的海语 (ISO-8859-13)" - -#: ../src/common/paper.cpp:118 -msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "D 纸张, 22 x 34 英寸" - -#: ../src/msw/dde.cpp:649 -msgid "DDE poke request failed" -msgstr "DDE poke 请求失败" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: 编码不能匹配颜色位数." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:882 -#, fuzzy -msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: 对于文件,图像高度 > 32767 象素." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 -#, fuzzy -msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: 对于文件,图像宽度 > 32767 象素." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:896 -#, fuzzy -msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: 文件中颜色位数未知." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP: 文件编码未知." - -#: ../src/common/paper.cpp:140 -msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "DL 信封, 110 x 220 毫米" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 -msgid "Decorative" -msgstr "修饰" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:666 -msgid "Default encoding" -msgstr "" - -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Delete item" -msgstr "电传打字机" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "不能删除 INI 文件 '%s'" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:359 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "由于远程访问服务(RAS)没有安装在本机,拨号功能不能使用. 请安装它." - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 -msgid "Did you know..." -msgstr "你知道..." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1359 -#, c-format -msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "目录'%s'不能被创建" - -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "目录不存在" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "目录不存在" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 -#, fuzzy -msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "目录不存在" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "显示包含给定子串的所有索引项. 搜索是大小写无关的." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:592 -msgid "Display options dialog" -msgstr "显示选项对话框" - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 -msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" -"Current value is \n" -"%s, \n" -"New value is \n" -"%s %1" -msgstr "" - -#: ../src/common/docview.cpp:466 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "你想保存对文档%s的修改?" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:422 -msgid "Done" -msgstr "完成" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365 -msgid "Done." -msgstr "完成。" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:271 -#, c-format -msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "完成" - -#: ../src/common/paper.cpp:119 -msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "E 纸张, 34 x 44 英寸" - -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 -msgid "Edit item" -msgstr "" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 -msgid "Elapsed time : " -msgstr "用时:" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:412 -#, c-format -msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 -msgid "Entries found" -msgstr "找到的条目" - -#: ../src/common/config.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "环境变量扩展失败: '%c' 没有出现在位置 %d / '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 -msgid "Error" -msgstr "错误" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041 -msgid "Error " -msgstr "错误" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 -msgid "Error creating directory" -msgstr "创建目录错误" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "TIFF: 读图像错误." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Error reading config options." -msgstr "TIFF: 读图像错误." - -#: ../src/common/log.cpp:478 -msgid "Error: " -msgstr "错误:" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 -msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 -msgid "Estimated time : " -msgstr "预期时间:" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "命令 '%s'执行失败" - -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "命令 '%s'执行失败" - -#: ../src/common/paper.cpp:124 -msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 英寸" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 -msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "" - -#: ../src/html/chm.cpp:696 -#, fuzzy, c-format -msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "命令 '%s'执行失败" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:844 -#, c-format -msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "到 %s 的拨号连接失败: %s" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 -msgid "Failed to access lock file." -msgstr "" - -#: ../src/msw/dib.cpp:528 -#, c-format -msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "" - -#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Failed to change video mode" -msgstr "关闭剪贴板失败." - -#: ../src/common/filename.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Failed to close file handle" -msgstr "关闭剪贴板失败." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "刷新文件 '%s'失败" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 -msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "关闭剪贴板失败." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 -msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "连接失败: 缺少用户名/口令." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:730 -msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "连接失败: 没有要拨号的ISP." - -#: ../src/msw/registry.cpp:614 -#, c-format -msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "拷贝注册键值失败 '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:623 -#, c-format -msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "把注册键内容从 '%s' 拷贝到 '%s'失败." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1197 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "刷新文件 '%s'失败" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1004 -msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "创建 DDE 字符串失败" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 -msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "创建 MDI 父框架失败." - -#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 -msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "创建状态条失败。" - -#: ../src/common/filename.cpp:728 -#, fuzzy -msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "创建 MDI 父框架失败." - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "创建状态条失败。" - -#: ../src/msw/dde.cpp:468 -#, c-format -msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "创建到服务器 '%s'的关于主题'%s'的连接失败" - -#: ../src/msw/cursor.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Failed to create cursor." -msgstr "创建状态条失败。" - -#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -msgstr "创建 MDI 父框架失败." - -#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "将注册值 '%s'改名到'%s'失败." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create directory '%s'\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"\n" -"(您是否有所需的权限?)" - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "将注册值 '%s'改名到'%s'失败." - -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 -#, c-format -msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" - -#: ../src/html/winpars.cpp:495 -#, c-format -msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "按编码 %s 显示HTML文档失败" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 -msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "清空剪贴板失败" - -#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "创建 MDI 父框架失败." - -#: ../src/msw/dde.cpp:668 -msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "在DDE服务器建立advise循环失败" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:622 -#, c-format -msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "建立拨号连接: %s失败" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476 -#, c-format -msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "执行 '%s'失败\n" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:682 -#, c-format -msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "获取ISP名: %s失败" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 -msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "从剪贴板获取数据失败" - -#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 -msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "获取本地系统时间失败" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1609 -#, fuzzy -msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "创建目录失败" - -#: ../src/univ/theme.cpp:122 -msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "" - -#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 -msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "" - -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 -#, fuzzy -msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "不能初始化 OLE" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "合并线程失败, 检测到潜在地内存丢失 - 请重新启动系统" - -#: ../src/msw/utils.cpp:693 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "重定向子过程输入/输出失败" - -#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "刷新文件 '%s'失败" - -#: ../src/msw/volume.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "设置剪贴板数据失败" - -#: ../src/common/dynlib.cpp:287 -#, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "不能装载共享库 '%s'" - -#: ../src/common/dynlib.cpp:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "不能装载共享库 '%s'" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "刷新文件 '%s'失败" - -#: ../src/common/regex.cpp:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "到 %s 的拨号连接失败: %s" - -#: ../src/common/filename.cpp:1844 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "刷新文件 '%s'失败" - -#: ../src/common/filename.cpp:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "打开剪贴板失败。" - -#: ../src/html/chm.cpp:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "打开剪贴板失败。" - -#: ../src/common/filename.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "打开剪贴板失败。" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 -msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "打开剪贴板失败。" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 -msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "把数据放到剪贴板失败" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "创建 MDI 父框架失败." - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550 -msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "重定向子过程输入/输出失败" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "重定向子过程输入/输出失败" - -#: ../src/msw/dde.cpp:318 -#, c-format -msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "注册DDE服务器 '%s'失败" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:231 -#, c-format -msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "回忆字符集 '%s'编码失败." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "不能删除文件 '%s'" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "将注册值 '%s'改名到'%s'失败." - -#: ../src/msw/registry.cpp:460 -#, c-format -msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "将注册值 '%s'改名到'%s'失败." - -#: ../src/msw/registry.cpp:560 -#, c-format -msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "将注册值 '%s'改名到'%s'失败." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 -msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "从剪贴板检取数据失败。" - -#: ../src/common/filename.cpp:1934 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "检取RAS错误消息正文失败" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:455 -msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "检取RAS错误消息正文失败" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 -msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "检取支持的剪贴板格式失败" - -#: ../src/msw/dib.cpp:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "刷新文件 '%s'失败" - -#: ../src/msw/dde.cpp:713 -msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "发送DDE advise 通知失败" - -#: ../src/common/ftp.cpp:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "设置线程优先级 %d失败." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 -msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "设置剪贴板数据失败" - -#: ../src/common/file.cpp:701 -#, fuzzy -msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "刷新文件 '%s'失败" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 -#, c-format -msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "设置线程优先级 %d失败." - -#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 -#, c-format -msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "将图像'%s'存到内存VFS失败!" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 -msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "终止线程失败" - -#: ../src/msw/dde.cpp:687 -msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "终止与DDE服务器的advise循环失败" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:917 -#, c-format -msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "终止拨号连接: %s失败" - -#: ../src/common/filename.cpp:1859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "刷新文件 '%s'失败" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "刷新文件 '%s'失败" - -#: ../src/msw/dde.cpp:339 -#, c-format -msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "撤消DDE服务器 '%s'注册失败" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "刷新文件 '%s'失败" - -#: ../src/generic/logg.cpp:393 -msgid "Fatal error" -msgstr "致命错误" - -#: ../src/common/log.cpp:467 -msgid "Fatal error: " -msgstr "致命错误:" - -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, fuzzy, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr ": 文件不存在!" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "文件 '%s' 已存在, 真需要复写它?" - -#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "文件 '%s' 已存在, 真需要复写它?" - -#: ../src/common/textcmn.cpp:224 -msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "文件不能被装载" - -#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 -#: ../src/common/docview.cpp:1502 -msgid "File error" -msgstr "文件错误" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750 -msgid "File name exists already." -msgstr "文件名已存在" - -#: ../src/msw/filedlg.cpp:250 -#, c-format -msgid "Files (%s)|%s" -msgstr "文件 (%s)|%s" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 -msgid "Find" -msgstr "查找" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049 -msgid "Fixed font:" -msgstr "固定字体:" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110 -msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:130 -msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050 -msgid "Font size:" -msgstr "字体大小:" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 -msgid "Fork failed" -msgstr "Fork 失败" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 -msgid "Forward" -msgstr "向前" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 -msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:731 -#, c-format -msgid "Found %i matches" -msgstr "找到 %i 个匹配项" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 -msgid "From:" -msgstr "从:" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "无效TIFF图像索引." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:75 -msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: 数据流似乎已被截断." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:59 -msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: GIF文件格式错误." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:62 -msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: 没有足够内存." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:65 -msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: 位置错误!!!" - -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 -msgid "GTK+ theme" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:154 -msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "德国法定复写簿, 8 1/2 x 13 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:153 -msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "德国标准复写簿, 8 1/2 x 12 in" - -#: ../include/wx/xti.h:843 -msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "" - -#: ../include/wx/xti.h:903 -msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" - -#: ../include/wx/xti.h:851 -msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" - -#: ../src/common/image.cpp:1499 -msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:558 -msgid "Go back" -msgstr "回退" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 -msgid "Go forward" -msgstr "向前" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 -msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "在文档层次中上升一级" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945 -msgid "Go to home directory" -msgstr "进入home目录" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937 -msgid "Go to parent directory" -msgstr "进入父目录" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:417 -msgid "Goto Page" -msgstr "" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Greek (ISO-8859-7)" - -#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 -msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408 -msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:468 -#, c-format -msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "HTML 锚 %s 不存在." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 -msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329 -msgid "Help" -msgstr "帮助" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043 -msgid "Help Browser Options" -msgstr "帮助浏览器选项" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 -msgid "Help Index" -msgstr "帮助索引" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394 -msgid "Help Printing" -msgstr "帮助打印" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407 -msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 -#, c-format -msgid "Help: %s" -msgstr "帮助: %s" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:942 -#, fuzzy -msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "TIFF: 读图像错误." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 -#, fuzzy -msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "TIFF:写图像错误." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 -msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 -msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 -#, fuzzy -msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "无效TIFF图像索引." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: 数据流似乎已被截断." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "GIF: GIF文件格式错误." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 -#, fuzzy -msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "GIF: 没有足够内存." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:761 -#, fuzzy -msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: 位置错误!!!" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 -msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "" - -#: ../include/wx/xti.h:1647 -msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "" - -#: ../include/wx/xti.h:1720 -msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 -msgid "Illegal directory name." -msgstr "不合法的目录名。" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 -msgid "Illegal file specification." -msgstr "不合规范的文件描述" - -#: ../src/common/image.cpp:900 -msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "" - -#: ../src/common/image.cpp:1180 -#, c-format -msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "" - -#: ../src/msw/textctrl.cpp:305 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "不能创建rich编辑控件, 使用简单文本控件代替. 请重装riched32.dll" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380 -msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "不可能获得子过程的输入" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "不可能获得子过程的输入" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1227 -#, fuzzy, c-format -msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "刷新文件 '%s'失败" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1278 -#, c-format -msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:424 -msgid "Index" -msgstr "索引" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 -msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 -msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "无效TIFF图像索引." - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 -#, c-format -msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "不合规范的文件描述" - -#: ../src/x11/app.cpp:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "不合规范的文件描述" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "不能关闭文件 '%s'" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 -msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 -msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "" - -#: ../src/common/regex.cpp:210 -#, c-format -msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -msgid "Italic" -msgstr "斜体" - -#: ../src/common/paper.cpp:149 -msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "意大利信封, 110 x 230 mm" - -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 -msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: 不能装入 - 文件也许已被破坏." - -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 -msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "JPEG: 不能保存图像." - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 -msgid "KOI8-R" -msgstr "KOI8-R" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "KOI8-U" -msgstr "KOI8-R" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 -msgid "Landscape" -msgstr "横向" - -#: ../src/common/paper.cpp:122 -msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Ledger, 17 x 11 英寸" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 -msgid "Left margin (mm):" -msgstr "左边距 (毫米):" - -#: ../src/common/paper.cpp:115 -msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:120 -msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:114 -msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 英寸" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 -msgid "Light" -msgstr "轻" - -#: ../src/html/chm.cpp:806 -msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290 -#, c-format -msgid "Load %s file" -msgstr "装入文件 %s " - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:390 -msgid "Loading : " -msgstr "装载:" - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 -msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "装入灰度 Ascii PNM图像功能还没有实现." - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 -msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "装入灰度 Raw PNM图像功能还没有实现." - -#: ../src/generic/logg.cpp:569 -#, c-format -msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "日志保存到文件 '%s'." - -#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 -msgid "Long Conversions not supported" -msgstr "" - -#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 -msgid "MDI child" -msgstr "MDI子窗口" - -#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "由于远程访问服务(RAS)没有安装在本机,拨号功能不能使用. 请安装它." - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "" - -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 -#, c-format -msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "Mailcap 文件 %s, 行 %d: 不完整条目被忽略." - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 -msgid "Match case" -msgstr "" - -#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 -#, c-format -msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "内存 VFS 已包含文件 '%s'!" - -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 -msgid "Metal theme" -msgstr "" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "" - -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 -#, c-format -msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "Mime.类型文件 %s, 行 %d: 没有结束符号的引用字符串." - -#: ../src/mgl/app.cpp:165 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 -msgid "Modern" -msgstr "现代" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 -msgid "Modified" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:150 -msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 -msgid "More..." -msgstr "更多..." - -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 -msgid "Move down" -msgstr "" - -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 -msgid "Move up" -msgstr "" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 -msgid "New item" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609 -msgid "NewName" -msgstr "新名" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:572 -msgid "Next page" -msgstr "下一页" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: ../src/common/image.cpp:908 -msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:436 -msgid "No entries found." -msgstr "没找到条目" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:402 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" -"but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" -msgstr "" -"编码'%s'未知.\n" -"选择用于改编码的字体\n" -"(否则该编码的文本将不能正确显示)?" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" -msgstr "" -"编码'%s'未知.\n" -"选择用于改编码的字体\n" -"(否则该编码的文本将不能正确显示)?" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606 -#, c-format -msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "" - -#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 -msgid "No handler found for image type." -msgstr "没有找到图像类型处理器." - -#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 -#: ../src/common/image.cpp:1247 -#, c-format -msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "没有类型 %d 的图像处理器." - -#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 -#, c-format -msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "没有类型 %s的图像处理器." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:719 -msgid "No matching page found yet" -msgstr "No matching page found yet" - -#: ../src/unix/sound.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "No sound" -msgstr "没找到条目" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 -msgid "Normal" -msgstr "正常" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104 -msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048 -msgid "Normal font:" -msgstr "Normal font:" - -#: ../src/common/paper.cpp:134 -msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "笔记簿, 8 1/2 x 11 英寸" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073 -msgid "OK" -msgstr "确认" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:263 -msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "" - -#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 -msgid "Open File" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413 -msgid "Open HTML document" -msgstr "打开HTML文档" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 -msgid "Operation not permitted." -msgstr "不允许的操作." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:676 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "选项 '%s' 要求一个值, 期望 '='." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:696 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "选项 '%s' 需要值." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:758 -#, c-format -msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "选项 '%s': '%s' 不能转成日期." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 -msgid "Options" -msgstr "选项" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 -msgid "Orientation" -msgstr "方向" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 -msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: 不能分配内存" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 -msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: 图像格式不支持" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 -msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: 无效图像" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 -msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: 不是PCX文件." - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 -msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: 未知错误 !!!" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 -msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: 版本号太小" - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:96 -msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: 不能分配内存." - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:80 -msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "PNM: 不能识别的文件格式." - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 -msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: 文件似乎已被截断." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:845 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "页 %d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:843 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "页 %d / %d" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -msgid "Page Setup" -msgstr "页面设置" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 -msgid "Pages" -msgstr "页" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 -msgid "Paper Size" -msgstr "纸张大小" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 -msgid "Paper size" -msgstr "纸张大小" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 -msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 -msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" -msgstr "" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429 -msgid "Permissions" -msgstr "允许" - -#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 -msgid "Pipe creation failed" -msgstr "管道创建失败" - -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 -msgid "Please choose a valid font." -msgstr "请选择一个有效的字体。" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "请选择一个已存在的文件。" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:751 -msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "请选择你想连接的ISP" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:432 -#, c-format -msgid "" -"Please install a newer version of comctl32.dll\n" -"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" -"or this program won't operate correctly." -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 -msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 -msgid "Portrait" -msgstr "纵向" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 -msgid "PostScript file" -msgstr "PostScript文件" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065 -msgid "Preview:" -msgstr "预览:" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 -msgid "Previous page" -msgstr "前页" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 -msgid "Print" -msgstr "打印" - -#: ../src/common/docview.cpp:963 -msgid "Print Preview" -msgstr "打印预览" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823 -msgid "Print Preview Failure" -msgstr "打印预览失败" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 -msgid "Print Range" -msgstr "打印范围" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 -msgid "Print Setup" -msgstr "打印设置" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 -msgid "Print in colour" -msgstr "彩色打印" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 -msgid "Print spooling" -msgstr "打印假脱机" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:586 -msgid "Print this page" -msgstr "打印本页" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 -msgid "Print to File" -msgstr "打印到文件" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 -msgid "Printer command:" -msgstr "打印机命令:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -msgid "Printer options" -msgstr "打印机选项" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 -msgid "Printer options:" -msgstr "打印机选项:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 -msgid "Printer..." -msgstr "打印机..." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Printing " -msgstr "打印" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 -msgid "Printing Error" -msgstr "打印出错" - -#: ../src/generic/printps.cpp:244 -#, c-format -msgid "Printing page %d..." -msgstr "正在打印页 %d..." - -#: ../src/generic/printps.cpp:204 -msgid "Printing..." -msgstr "打印..." - -#: ../src/common/log.cpp:468 -msgid "Program aborted." -msgstr "程序终止." - -#: ../src/common/paper.cpp:131 -msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "四开, 215 x 275 mm" - -#: ../src/generic/logg.cpp:1118 -msgid "Question" -msgstr "问题" - -#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 -#, c-format -msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "读文件 '%s'出错" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572 -#, c-format -msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "" - -#: ../src/msw/registry.cpp:552 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "注册键 '%s' 已存在." - -#: ../src/msw/registry.cpp:521 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "注册键 '%s' 不存在, 不能改名." - -#: ../src/msw/registry.cpp:648 -#, c-format -msgid "" -"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" -"deleting it will leave your system in unusable state:\n" -"operation aborted." -msgstr "" -"正规系统操作需要注册键 '%s',\n" -"删除它将使系统进入不可用状态:\n" -"操作终止." - -#: ../src/msw/registry.cpp:452 -#, c-format -msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "注册值 '%s' 已存在." - -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 -msgid "Relevant entries:" -msgstr "相关条目:" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 -msgid "Remaining time : " -msgstr "剩余时间 : " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 -msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "从书签中移去当前页" - -#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 -#, c-format -msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Replace &all" -msgstr "替换文件 '%s'?" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 -msgid "Replace with:" -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 -msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 -msgid "Right margin (mm):" -msgstr "右边距 (毫米):" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 -msgid "Roman" -msgstr "罗马" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292 -#, c-format -msgid "Save %s file" -msgstr "保存文件 %s " - -#: ../src/common/docview.cpp:256 -msgid "Save as" -msgstr "另存为" - -#: ../src/generic/logg.cpp:502 -msgid "Save log contents to file" -msgstr "把日志内容保存到文件" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 -msgid "Script" -msgstr "Script" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:447 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "从帮助内容中搜索符合你在上面输入的正文的所有条目" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Search direction" -msgstr "创建目录" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Search for:" -msgstr "搜索" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:893 -msgid "Search in all books" -msgstr "在索引书中搜索" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 -msgid "Searching..." -msgstr "搜索..." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596 -msgid "Sections" -msgstr "段" - -#: ../src/common/ffile.cpp:199 -#, c-format -msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "文件 '%s'定位错误" - -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039 -#, fuzzy -msgid "Select &All" -msgstr "选择文件" - -#: ../src/common/docview.cpp:1605 -msgid "Select a document template" -msgstr "选择文档模板" - -#: ../src/common/docview.cpp:1682 -msgid "Select a document view" -msgstr "选择文档视图" - -#: ../src/common/docview.cpp:1485 -msgid "Select a file" -msgstr "选择文件" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:713 -#, c-format -msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "期望在选项 '%s'后存在分隔符." - -#: ../include/wx/xti.h:839 -msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 -msgid "Setup" -msgstr "设置" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 -msgid "Setup..." -msgstr "设置..." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:531 -msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "找到多个活动拨号连接, 随机选择一个." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:401 -msgid "Show all" -msgstr "显示所有" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 -msgid "Show all items in index" -msgstr "把所有项目显示为索引" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Show hidden directories" -msgstr "显示隐藏文件" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 -msgid "Show hidden files" -msgstr "显示隐藏文件" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:553 -msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "显示/隐藏导航面板" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 -msgid "Slant" -msgstr "倾斜" - -#: ../src/common/docview.cpp:326 -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "对不起,不能打开文件以便保存。" - -#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 -#: ../src/common/docview.cpp:1504 -msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "对不起,不能打开文件。" - -#: ../src/common/docview.cpp:333 -msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "对不起,不能保存文件。" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:797 -msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "对不起, 没有足够内存创建预览." - -#: ../src/common/docview.cpp:959 -msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "" - -#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 -#, fuzzy -msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "对不起,不能打开文件。" - -#: ../src/unix/sound.cpp:493 -msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "" - -#: ../src/unix/sound.cpp:478 -#, c-format -msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:123 -msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" - -#: ../src/generic/logg.cpp:619 -msgid "Status: " -msgstr "状态:" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 -msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "" - -#: ../src/msw/colour.cpp:38 -#, c-format -msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "" - -#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 -msgid "String conversions not supported" -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680 -#, c-format -msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 -msgid "Swiss" -msgstr "瑞士" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 -msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: 不能分配内存." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 -msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: 装载图像错误." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 -msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: 读图像错误." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 -msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: 保存图像错误." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 -msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF:写图像错误." - -#: ../src/common/paper.cpp:121 -msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17 英寸" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 -msgid "Teletype" -msgstr "电传打字机" - -#: ../src/common/docview.cpp:1606 -msgid "Templates" -msgstr "模板" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 -msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "泰语 (ISO-8859-11)" - -#: ../src/common/ftp.cpp:573 -msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:189 -#, c-format -msgid "" -"The charset '%s' is unknown. You may select\n" -"another charset to replace it with or choose\n" -"[Cancel] if it cannot be replaced" -msgstr "" -"未知 字符集'%s'. 选择其它字符集\n" -"代替它,或,如果不能\n" -"被替代选择[取消] " - -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 -#, c-format -msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "剪贴板格式 '%d' 不存在." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The directory '%s' does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"\n" -"不存在\n" -"现在创建?" - -#: ../src/common/docview.cpp:1859 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file '%s' couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "" -"文件 '%s' 不存在,不能被打开.\n" -"已从MRU文件列表中移去." - -#: ../src/common/docview.cpp:1869 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "" -"文件 '%s' 不存在,不能被打开.\n" -"已从MRU文件列表中移去." - -#: ../src/common/filename.cpp:926 -#, c-format -msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:857 -#, c-format -msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "必须的参数 '%s' 没有指定." - -#: ../src/common/textcmn.cpp:255 -msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "文本不能被保存。" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:836 -#, c-format -msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "选项 '%s'的值必须被指定." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:419 -#, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "安装在本机的远程访问服务(RAS)太旧, 请更新它 (下列必须得函数缺失: %s)." - -#: ../src/html/htmprint.cpp:587 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:1207 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "线程模块初始化失败: 不能在线程本地存储区中存放值" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 -msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "线程模块初始化失败: 创建线程键失败" - -#: ../src/msw/thread.cpp:1195 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "线程模块初始化失败: 不能在线程本地存储区中分配索引" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 -msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "线程优先级设置被忽略." - -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 -msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 -msgid "Tile &Vertically" -msgstr "" - -#: ../src/msw/timer.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Timer creation failed." -msgstr "管道创建失败" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "每日技巧" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 -msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "对不起,没有所需技巧!" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 -msgid "To:" -msgstr "到:" - -#: ../src/common/imagpng.cpp:304 -msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 -msgid "Top margin (mm):" -msgstr "上页边距 (毫米):" - -#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 -#, c-format -msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "试图从内存VFS中移去文件'%s', 但它并没有被装入内存!" - -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 -msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "试图解决 NULL 主机名: 放弃" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "电传打字机" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 -#: ../src/common/xtixml.cpp:498 -msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:152 -msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US 标准复写簿, 14 7/8 x 11 英寸" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:378 -#, c-format -msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "不能打开HTML文档: %s" - -#: ../src/unix/sound.cpp:376 -msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 -msgid "Underline" -msgstr "下划线" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:800 -#, c-format -msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "意外参数 '%s'" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 -msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 -msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 -msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 -msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 -msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 -msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 -msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 -msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1108 -#, c-format -msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "未知 DDE 错误 %08x" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 -msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:680 -#, c-format -msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "位置编码 (%d)" - -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 -#, c-format -msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "在文件 %s, 行 %d是未知字段: '%s'." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "未知long选项 '%s'" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 -#, c-format -msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "未知选项 '%s'" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750 -msgid "Unknown style flag " -msgstr "" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unkown Property %s" -msgstr "未知选项 '%s'" - -#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 -#, c-format -msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "类型 %s中有不配套的'{'." - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 -msgid "Unnamed command" -msgstr "未命名的命令" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 -msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "不支持的剪贴板格式" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:222 -#, c-format -msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:927 -#, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "用法: %s" - -#: ../src/common/valtext.cpp:185 -msgid "Validation conflict" -msgstr "验证冲突" - -#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 -msgid "Video Output" -msgstr "" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928 -msgid "View files as a detailed view" -msgstr "按详细视图观看文件" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 -msgid "View files as a list view" -msgstr "按列表视图观看文件" - -#: ../src/common/docview.cpp:1683 -msgid "Views" -msgstr "视图" - -#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 -msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "等待子过程终止失败" - -#: ../src/common/docview.cpp:463 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: ../src/common/log.cpp:482 -msgid "Warning: " -msgstr "警告:" - -#: ../src/html/htmlpars.cpp:393 -msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "警告: 视图从空栈中移去HTML标签处理器." - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "West European (ISO-8859-1/Latin 1)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Whole word" -msgstr "仅为整字" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 -msgid "Whole words only" -msgstr "仅为整字" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 -msgid "Win32 theme" -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:944 -msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s on Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:948 -#, c-format -msgid "Windows 9%c" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 -msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 -msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows 希伯来 (CP 1255)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 -msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 -msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "Windows Greek (CP 1253)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 -msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Windows 希伯来 (CP 1255)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Greek (CP 1253)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows Greek (CP 1253)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 -msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "Windows 土耳其语 (CP 1254)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 -msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" -msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" - -#: ../src/common/ffile.cpp:146 -#, c-format -msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "写文件 '%s'错误" - -#: ../src/xml/xml.cpp:548 -#, c-format -msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 -msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 -#, c-format -msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "没有找到图标资源规范 %s ." - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 -#, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870 -#, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "你不能向该项中加入新的目录." - -#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 -msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "" - -#: ../src/common/docview.cpp:2043 -msgid "[EMPTY]" -msgstr "[空]" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1075 -msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "DDEML应用程序已创建延时race条件." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1063 -msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" -"or an invalid instance identifier\n" -"was passed to a DDEML function." -msgstr "" -"没有调用DdeInitialize初始化函数就调用DDEML其它函数,\n" -"或传给DDEML函数的是\n" -"无效的实例标识." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1081 -msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "客户试图建立的会话已失败." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1078 -msgid "a memory allocation failed." -msgstr "内存分配失败." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1072 -msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "DDEML参数验证失败." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1054 -msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "同步advise事务请求已超时." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1060 -msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "同步data事务请求已超时." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1069 -msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "同步execute事务请求已超时." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1087 -msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "同步poke事务请求已超时." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1102 -msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "终止建议事务的请求已超时." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1096 -msgid "" -"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" -"that was terminated by the client, or the server\n" -"terminated before completing a transaction." -msgstr "" -"服务器端事务视图处理\n" -"已被客户端终止的会话, 或服务器\n" -"在完成事务前终止." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1084 -msgid "a transaction failed." -msgstr "事务失败." - -#: ../src/common/menucmn.cpp:114 -msgid "alt" -msgstr "alt" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1066 -msgid "" -"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" -"attempted to perform a DDE transaction,\n" -"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" -"attempted to perform server transactions." -msgstr "" -"初始化为APPCLASS_MONITOR的应用程序\n" -"试图执行DDE事务,\n" -"或初始化为APPCMD_CLIENTONLY的应用程序\n" -"视图执行服务器事务." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1090 -msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "内部调用PostMessage失败. " - -#: ../src/msw/dde.cpp:1099 -msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "在DDEML中发生内部错误." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1105 -msgid "" -"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" -"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" -"the transaction identifier for that callback is no longer valid." -msgstr "" -"传给DDEML函数的是无效的事务标识符.\n" -"一旦应用程序从XTYP_XACT_COMPLETE回调函数返回,\n" -"回调函数事务标识符就不再有效." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 -#, c-format -msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "忽略对只读键 '%s'的修改." - -#: ../src/html/chm.cpp:330 -msgid "bad arguments to library function" -msgstr "" - -#: ../src/html/chm.cpp:342 -msgid "bad signature" -msgstr "" - -#: ../src/common/ftp.cpp:369 -msgid "binary" -msgstr "" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "bold" -msgstr "粗体" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "bold " -msgstr "粗体" - -#: ../src/common/ffile.cpp:79 -#, c-format -msgid "can't close file '%s'" -msgstr "不能关闭文件 '%s'" - -#: ../src/common/file.cpp:371 -#, c-format -msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "不能关闭文件描述子 %d" - -#: ../src/common/file.cpp:729 -#, c-format -msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "不能把修改提交给文件 '%s'" - -#: ../src/common/file.cpp:252 -#, c-format -msgid "can't create file '%s'" -msgstr "不能创建文件 '%s'" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 -#, c-format -msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "不能删除用户配置文件 '%s'" - -#: ../src/common/file.cpp:631 -#, c-format -msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "不能确定是否已达文件 %d 的尾部" - -#: ../src/common/file.cpp:585 -#, c-format -msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "不能获得文件描述子 %d的文件的长度" - -#: ../src/msw/utils.cpp:368 -msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "找不到用户目录HOME, 使用当前目录." - -#: ../src/common/file.cpp:450 -#, c-format -msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "不能刷新文件描述子 %d" - -#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 -#, c-format -msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "不能获得文件描述子 %d的指针位置" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:306 -msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "不能装载任何字体, 正在中止" - -#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 -#, c-format -msgid "can't open file '%s'" -msgstr "不能打开文件 '%s'" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:407 -#, c-format -msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "不能打开全局配置文件 '%s'." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:422 -#, c-format -msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "不能打开用户配置文件 '%s'." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:981 -msgid "can't open user configuration file." -msgstr "不能打开用户配置文件." - -#: ../src/common/dynlib.cpp:445 -msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -msgstr "" - -#: ../src/common/file.cpp:404 -#, c-format -msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "不能从文件描述子 %d中读" - -#: ../src/common/file.cpp:724 -#, c-format -msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "不能删除文件 '%s'" - -#: ../src/common/file.cpp:740 -#, c-format -msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "不能删除临时文件 '%s'" - -#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 -#, c-format -msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "不能定位文件描述子 %d" - -#: ../src/common/textfile.cpp:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "不能把文件 '%s'写到磁盘." - -#: ../src/common/file.cpp:433 -#, c-format -msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "不能写到文件描述子 %d" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:992 -msgid "can't write user configuration file." -msgstr "不能写用户配置文件." - -#: ../src/common/intl.cpp:1108 -#, c-format -msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "找不到域 '%s'的目录文件." - -#: ../src/html/chm.cpp:346 -msgid "checksum error" -msgstr "" - -#: ../src/html/chm.cpp:348 -msgid "compression error" -msgstr "" - -#: ../src/common/regex.cpp:141 -msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "" - -#: ../src/common/menucmn.cpp:112 -msgid "ctrl" -msgstr "ctrl" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 -msgid "date" -msgstr "日期" - -#: ../src/html/chm.cpp:350 -msgid "decompression error" -msgstr "" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "default" -msgstr "alt" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 -msgid "delegate has no type info" -msgstr "" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3483 -msgid "eighteenth" -msgstr "第十八" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3473 -msgid "eighth" -msgstr "第八" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3476 -msgid "eleventh" -msgstr "第十一" - -#: ../src/common/strconv.cpp:1692 -#, fuzzy, c-format -msgid "encoding %s" -msgstr "位置编码 (%d)" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 -#, c-format -msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "条目 '%s' 在组 '%s'中已出现一次以上" - -#: ../src/html/chm.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "error in data format" -msgstr "GIF: GIF文件格式错误." - -#: ../src/html/chm.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "error opening file" -msgstr "读文件 '%s'出错" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:845 -msgid "establish" -msgstr "建立" - -#: ../src/common/ffile.cpp:160 -#, c-format -msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "刷新文件 '%s'失败" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3480 -msgid "fifteenth" -msgstr "第十五" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3470 -msgid "fifth" -msgstr "第五" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:658 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "文件 '%s', 行 %d: '%s' 组头后备忽略." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:687 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "文件 '%s', 行 %d: 期望 '='." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:710 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "文件 '%s', 行 %d: 键 '%s' 第一次出现在行 %d." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:700 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "文件 '%s', 行 %d: 忽略不能修改键 '%s'的值." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:622 -#, c-format -msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "文件 '%s': 非预期的字符 %c 存在于行 %d.中" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3466 -msgid "first" -msgstr "第一" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093 -#, fuzzy -msgid "font size" -msgstr "字体大小:" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3479 -msgid "fourteenth" -msgstr "第十四" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3469 -msgid "fourth" -msgstr "第四" - -#: ../src/common/appbase.cpp:342 -msgid "generate verbose log messages" -msgstr "" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:479 -msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:845 -msgid "initiate" -msgstr "初始化" - -#: ../src/common/file.cpp:635 -msgid "invalid eof() return value." -msgstr "无效的eof()返回值." - -#: ../src/generic/logg.cpp:1132 -msgid "invalid message box return value" -msgstr "消息框返回无效的值" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "italic" -msgstr "斜体" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "light" -msgstr "轻" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "light " -msgstr "轻" - -#: ../src/common/intl.cpp:1435 -#, c-format -msgid "locale '%s' can not be set." -msgstr "不能设置现场locale '%s'." - -#: ../src/common/intl.cpp:1103 -#, c-format -msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "查找目录 '%s' 在路径 '%s'下." - -#: ../src/common/datetime.cpp:3630 -msgid "midnight" -msgstr "午夜" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3484 -msgid "nineteenth" -msgstr "第十九" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3474 -msgid "ninth" -msgstr "第九" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1050 -msgid "no DDE error." -msgstr "没有DDE错误" - -#: ../src/html/chm.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "no error" -msgstr "GIF: 位置错误!!!" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:603 -msgid "noname" -msgstr "未名" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3629 -msgid "noon" -msgstr "中午" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 -msgid "num" -msgstr "num" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:258 -msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "" - -#: ../src/html/chm.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "out of memory" -msgstr "GIF: 没有足够内存." - -#: ../src/html/chm.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "read error" -msgstr "文件错误" - -#: ../src/common/filename.cpp:178 -msgid "reading" -msgstr "" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1093 -msgid "reentrancy problem." -msgstr "重入问题" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3467 -msgid "second" -msgstr "第二" - -#: ../src/html/chm.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "seek error" -msgstr "文件错误" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3482 -msgid "seventeenth" -msgstr "第十七" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3472 -msgid "seventh" -msgstr "第七" - -#: ../src/common/menucmn.cpp:116 -msgid "shift" -msgstr "shift" - -#: ../src/common/appbase.cpp:332 -msgid "show this help message" -msgstr "" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3481 -msgid "sixteenth" -msgstr "第十六" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3471 -msgid "sixth" -msgstr "第六" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:193 -msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:179 -msgid "specify the theme to use" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 -msgid "str" -msgstr "str" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3475 -msgid "tenth" -msgstr "第十" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1057 -msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "对事件的响应导致DDE_FBUSY位被设置." - -#: ../src/common/datetime.cpp:3468 -msgid "third" -msgstr "第三" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3478 -msgid "thirteenth" -msgstr "第十三" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 -#, c-format -msgid "tiff module: %s" -msgstr "" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3301 -msgid "today" -msgstr "今天" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3303 -msgid "tomorrow" -msgstr "明天" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3477 -msgid "twelfth" -msgstr "第十二" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3485 -msgid "twentieth" -msgstr "第二十" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "underlined" -msgstr "下划线" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "underlined " -msgstr "下划线" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 -#, c-format -msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "例外的 \" 在位置 %d in '%s'." - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 -msgid "unknown" -msgstr "未知" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown class %s" -msgstr ": 未知字符集" - -#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "GIF: 位置错误!!!" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:458 -#, c-format -msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "未知错误(错误号 %08x)." - -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "unknown line terminator" -msgstr "未知搜索原点" - -#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 -msgid "unknown seek origin" -msgstr "未知搜索原点" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:704 -#, c-format -msgid "unknown-%d" -msgstr "未知-%d" - -#: ../src/common/docview.cpp:432 -msgid "unnamed" -msgstr "unnamed" - -#: ../src/common/docview.cpp:1307 -#, c-format -msgid "unnamed%d" -msgstr "unnamed%d" - -#: ../src/common/intl.cpp:1113 -#, c-format -msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "使用目录 '%s' 从 '%s'." - -#: ../src/html/chm.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "write error" -msgstr "文件错误" - -#: ../src/common/filename.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "writing" -msgstr "打印" - -#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 -msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "wxGetTimeOfDay 失败." - -#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 -msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "wxSocket: ReadMsg中无效的签名." - -#: ../src/common/socket.cpp:945 -msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: 未知事件!." - -#: ../src/motif/app.cpp:207 -#, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows 不能为 '%s' 打开显示设备: 已经存在." - -#: ../src/x11/app.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows 不能为 '%s' 打开显示设备: 已经存在." - -#: ../src/common/datetime.cpp:3302 -msgid "yesterday" -msgstr "昨天" - -#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "zlib error %d" -msgstr " (错误 %ld: %s)" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:452 -msgid "|<<" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -#~ msgstr "不能创建列表控件窗口, 检查comctl32.dll是否已安装." - -#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" -#~ msgstr "不能删除键 '%s'的值" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to get clipboard data." -#~ msgstr "设置剪贴板数据失败" - -#~ msgid "Failed to get the UTC system time." -#~ msgstr "获取UTC系统时间失败." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header" -#~ msgstr "不支持的剪贴板格式" - -#~ msgid "Windows 3.1" -#~ msgstr "Windows 3.1" - -#~ msgid "gmtime() failed" -#~ msgstr "gmtime() 失败" - -#~ msgid "mktime() failed" -#~ msgstr "mktime()失败" - -#~ msgid "#define %s must be an integer." -#~ msgstr "#所定义的 %s 必须是整数." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d...%d" -#~ msgstr ".." - -#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." -#~ msgstr "%s 不是位图资源." - -#~ msgid "%s not an icon resource specification." -#~ msgstr "%s 不是图标资源." - -#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "%s: 不良资源文件语法." - -#~ msgid "" -#~ ", expected static, #include or #define\n" -#~ "whilst parsing resource." -#~ msgstr "" -#~ ", 期望 static, #include 或 #define\n" -#~ "同时对资源进行语法分析." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
Normal face
(and underlined. " -#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." -#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -#~ msgstr "" -#~ "Normal face
(and underlined. Italic face. " -#~ "Bold face. Bold italic face.
font " -#~ "size -2
font size -1
font " -#~ "size +0
font size +1
font " -#~ "size +2
font size +3
font " -#~ "size +4

Fixed size face.
bold italic " -#~ "bold italic underlined
font size -" -#~ "2
font size -1
font size " -#~ "+0
font size +1
font size " -#~ "+2
font size +3
font size " -#~ "+4
" - -#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." -#~ msgstr "找不到位图规格 %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create dialog using memory template" -#~ msgstr "不能创建文件 '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -#~ msgstr "不能创建文件 '%s'" - -#~ msgid "Could not find resource include file %s." -#~ msgstr "找不到资源包含文件 %s." - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " -#~ "instead\n" -#~ " or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " -#~ "instead\n" -#~ " or provide #define (see manual for caveats)" - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -#~ "or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "不能解析菜单id '%s'. 用(非零)整数代替\n" -#~ "或 提供 #define (详细信息见手册)" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -#~ msgstr "创建对话框失败. 也许你没有把wx/msw/wx.rc包括进资源中." - -#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -#~ msgstr "解析资源时期待出现 '*' ." - -#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -#~ msgstr "解析资源时期待 '='." - -#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -#~ msgstr "解析资源时期待 'char' ." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -#~ msgstr "创建目录失败" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "查找XBM资源 %s失败.\n" -#~ "没有使用wxResourceLoadBitmapData?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -#~ msgstr "" -#~ "查找XBM资源%s失败.\n" -#~ "没有使用wxResourceLoadIconData?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "查找XPM资源 %s失败.\n" -#~ "没有使用wxResourceLoadBitmapData?" - -#~ msgid "Fatal error: exiting" -#~ msgstr "致命错误:已存在" - -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "找到" - -#~ msgid "" -#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." -#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." -#~ "*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "HTML 文件 (*.htm)|*.htm|HTML 文件 (*.html)|*.html|帮助书 (*.htb)|*.htb|帮" -#~ "助书 (*.zip)|*.zip|HTML 帮助项目 (*.hhp)|*.hhp|所有文件 (*.*)|*" - -#~ msgid "Icon resource specification %s not found." -#~ msgstr "没有找到图标资源规范 %s ." - -#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "不良的资源文件语法。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load file" -#~ msgstr "装入文件 %s " - -#~ msgid "No XBM facility available!" -#~ msgstr "没有可用XBM工具!" - -#~ msgid "No XPM icon facility available!" -#~ msgstr "没有可用的XPM图标设备!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "保存文件 %s " - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "时间" - -#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -#~ msgstr "在解析资源时意外到达文件结尾." - -#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -#~ msgstr "解析资源时遇到无法识别的风格 %s." - -#~ msgid "

" -#~ msgstr "<目录> " - -#~ msgid " " -#~ msgstr "<连接>" - -#, fuzzy -#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -#~ msgstr "BMP: 还不能处理4位编码." - -#, fuzzy -#~ msgid "Help : %s" -#~ msgstr "帮助: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search!" -#~ msgstr "搜索" - -#~ msgid "large" -#~ msgstr "大" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "中" - -#~ msgid "small" -#~ msgstr "小" - -#~ msgid "very large" -#~ msgstr "非常大" - -#~ msgid "very small" -#~ msgstr "非常小" - -#~ msgid "Can not create mutex" -#~ msgstr "不能创建互斥对象" - -#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" -#~ msgstr "不能创建内部进程读管道" - -#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" -#~ msgstr "不能创建内部进程写管道" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "字体" - -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - -#~ msgid "PostScript:" -#~ msgstr "PostScript:" - -#~ msgid "Preview Only" -#~ msgstr "仅预览" - -#~ msgid "Printer Command: " -#~ msgstr "打印机命令: " - -#~ msgid "Printer Options: " -#~ msgstr "打印机选项:" - -#~ msgid "Printer Settings" -#~ msgstr "打印机设置" - -#~ msgid "Send to Printer" -#~ msgstr "发到打印机" - -#, fuzzy -#~ msgid "SetPixelFormat failed." -#~ msgstr "管道创建失败" - -#~ msgid "X Scaling" -#~ msgstr "X缩放" - -#~ msgid "X Translation" -#~ msgstr "X平移" - -#~ msgid "Y Scaling" -#~ msgstr "Y缩放" - -#~ msgid "Y Translation" -#~ msgstr "Y平移" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "致命错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal error: %s\n" -#~ msgstr "致命错误:" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "返回" - -#~ msgid "Can not create event object." -#~ msgstr "不能创建事件对象." - -#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -#~ msgstr "找不到序列化对象 '%s',它用于对象 '%s'." - -#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -#~ msgstr "不能装载 wxSerial 动态库." - -#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -#~ msgstr "连接到wxHelp 超过时限 %d 秒" - -#~ msgid "Etcetera" -#~ msgstr "其它" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." -#~ msgstr "TIFF: 读图像错误." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: 读图像错误." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: 读图像错误." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." -#~ msgstr "TIFF:写图像错误." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." -#~ msgstr "TIFF:写图像错误." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: 读图像错误." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: 读图像错误." - -#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" -#~ msgstr "HTML帮助版本不正确" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -#~ msgstr "BMP: 不能分配内存." - -#~ msgid "Mounted Devices" -#~ msgstr "挂载设备" - -#~ msgid "My Harddisk" -#~ msgstr "我的硬盘" - -#~ msgid "My Home" -#~ msgstr "我的家" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "创建..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "请等待..." - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "临时的" - -#~ msgid "The Computer" -#~ msgstr "计算机" - -#~ msgid "The directory " -#~ msgstr "目录" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "用户" - -#~ msgid "User Local" -#~ msgstr "本地用户" - -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "变量" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "窗口" - -#, fuzzy -#~ msgid "centered" -#~ msgstr "其它" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown digit value" -#~ msgstr "位置编码 (%d)" - -#~ msgid "Replace file '%s'?" -#~ msgstr "替换文件 '%s'?" - -#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -#~ msgstr "wxWindows: 查询临时文件名时出错.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Can't create window of class %s!\n" -#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" -#~ msgstr "" -#~ "不能创建类 %s窗口!\n" -#~ "也许是 Windows 3.x 兼容问题m?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't find dummy dialog template!\n" -#~ "Check resource include path for finding wx.rc." -#~ msgstr "" -#~ "找不到虚拟对话框模板!\n" -#~ "检查资源文件包含路径以找到wx.rc." - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't change the state of event object." -#~ msgstr "不能创建事件对象." - -#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -#~ msgstr "不能启动DDE服务器 '%s'." - -#~ msgid "No XPM facility available!" -#~ msgstr "没有可用的XPM设备!" - -#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" -#~ msgstr "斯拉夫语 (Latin 5)" diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po index f889050dbf..50009457fe 100644 --- a/locale/zh_CN.po +++ b/locale/zh_CN.po @@ -1,19 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-19 15:12+0800\n" -"Last-Translator: PAL \n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:09中国标准时间\n" +"Last-Translator: mrfx \n" "Language-Team: wxWindows tranlators \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" -msgstr " (閷 %ld: %s)" +msgstr " (错误 %ld: %s)" #: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " @@ -21,68 +21,68 @@ msgstr " - " #: ../src/html/htmprint.cpp:544 msgid " Preview" -msgstr "闋愯" +msgstr "预览" #: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 淇″皝, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" #: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 淇″皝, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "#11 信封, 4 1/2 x 10 3/8 in" #: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 淇″皝, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "#12 信封, 4 3/4 x 11 in" #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 淇″皝, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "#14 信封, 5 x 11 1/2 in" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#9 淇″皝, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 in" #: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544 #, c-format msgid "%i of %i" -msgstr "%i / %i" +msgstr "%i of %i" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:280 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%ld bytes" -msgstr "" +msgstr "字节" #: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (或 %s)" #: ../src/generic/logg.cpp:260 #, c-format msgid "%s Error" -msgstr "%s 閷" +msgstr "%s 错误" #: ../src/generic/logg.cpp:268 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "%s 璩囪▕" +msgstr "%s 信息" #: ../src/generic/logg.cpp:264 #, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "%s 璀﹀憡" +msgstr "%s 警告" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "妾旀 (%s)|%s" +msgstr "文件 (%s)|%s" #: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" -msgstr "%s 瑷婃伅" +msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:274 msgid "&About..." @@ -90,197 +90,206 @@ msgstr "" #: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "鎺掑垪鍦栫ず(&A)" +msgstr "" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403 +#, fuzzy msgid "&Cancel" -msgstr "鍙栨秷(&C)" +msgstr "取消" #: ../src/msw/mdi.cpp:186 msgid "&Cascade" -msgstr "涓茶伅(&C)" +msgstr "" #: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" -msgstr "闂滈枆(&C)" +msgstr "关闭[&C]" #: ../src/msw/textctrl.cpp:2035 msgid "&Copy" -msgstr "瑜囪=(&C)" +msgstr "" #: ../src/msw/textctrl.cpp:2037 +#, fuzzy msgid "&Delete" -msgstr "鍒櫎(&D)" +msgstr "电传打字机" #: ../src/generic/logg.cpp:708 msgid "&Details" -msgstr "绱扮瘈(&D)" +msgstr "细节[&D]" #: ../src/html/helpfrm.cpp:276 #, fuzzy msgid "&File" -msgstr "澶у皬(&S)" +msgstr "大小" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 +#, fuzzy msgid "&Find" -msgstr "灏嬫壘(&F)" +msgstr "查找" #: ../src/generic/wizard.cpp:584 msgid "&Finish" -msgstr "瀹屾垚(&F)" +msgstr "完成[&F]" #: ../src/common/prntbase.cpp:476 msgid "&Goto..." msgstr "" #: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#, fuzzy msgid "&Help" -msgstr "瑾槑(&H)" +msgstr "帮助" #: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "&Log" -msgstr "鏃ヨ獙(&L)" +msgstr "日志[&L]" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" -msgstr "绉诲嫊(&M)" +msgstr "" #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 +#, fuzzy msgid "&Next" -msgstr "涓嬩竴鍊(&N)" +msgstr "下一个[&N] >" #: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586 msgid "&Next >" -msgstr "涓嬩竴鍊(&N) >" +msgstr "下一个[&N] >" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" -msgstr "涓嬩竴鎶宸(&N)" +msgstr "下一技巧[&N]" #: ../src/html/helpfrm.cpp:269 #, fuzzy msgid "&Open..." -msgstr "鍎插瓨...(&S)" +msgstr "保存[&S]..." #: ../src/msw/textctrl.cpp:2036 +#, fuzzy msgid "&Paste" -msgstr "璨间笂(&P)" +msgstr "日期" #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 +#, fuzzy msgid "&Previous" -msgstr "鍓嶄竴鍊(&P)" +msgstr "前页" #: ../src/common/prntbase.cpp:446 #, fuzzy msgid "&Print..." -msgstr "鍒楀嵃..." +msgstr "打印..." #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2032 msgid "&Redo" -msgstr "閲嶅仛(&R)" +msgstr "重复[&R]" #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " -msgstr "閲嶅仛(&R)" +msgstr "重复[&R]" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" -msgstr "缃彌(&R)" +msgstr "" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 +#, fuzzy msgid "&Restore" -msgstr "鍥炲瓨(&R)" +msgstr "重复[&R]" #: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829 msgid "&Save..." -msgstr "鍎插瓨...(&S)" +msgstr "保存[&S]..." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "鍟熷嫊鏅傞’绀哄皬绉樿ǎ(&S)" +msgstr "启动时显示技巧[&S]" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 +#, fuzzy msgid "&Size" -msgstr "澶у皬(&S)" +msgstr "大小" #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031 msgid "&Undo" -msgstr "鍥炲京(&U)" +msgstr "恢复[&U]" #: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " -msgstr "鍥炲京(&U)" +msgstr "恢复[&U]" #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" -msgstr "瑕栫獥(&W)" +msgstr "窗口[&W]" #: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' 鏈夐澶栫殑 '..'锛屽拷鐣ヤ箣銆" +msgstr "'%s' 有额外的 '..', 忽略之." #: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' 鏄劇鏁堢殑" +msgstr "'%s' 是无效的" #: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' 涓嶆槸閬搁爡 '%s' 鐨勬纰烘暩鍊笺" +msgstr "'%s' 不是匹配选项 '%s'的正确数字值." #: ../src/common/intl.cpp:1146 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' 涓嶆槸鏈夋晥鐨勮▕鎭杓夋獢銆" +msgstr "'%s' 不是有效的消息目录." #: ../src/common/textbuf.cpp:245 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' 鎴栬ū鏄嬩簩閫蹭綅绶╄鍗銆" +msgstr "'%s' 或许是一个二进制文件." #: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' 鎳夎┎鏄暩鍊笺" +msgstr "'%s' 应该是一个数值." #: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' 鎳夊彧鍚湁ASCII瀛楀厓銆" +msgstr "'%s' 应该仅包含ASCII字符." #: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' 鎳夊彧鍚湁瀛楁瘝瀛楀厓銆" +msgstr "'%s' 应仅包含字母字符." #: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' 鎳夊彧鍚湁瀛楁瘝鎴栨暩瀛楀瓧鍏冦" +msgstr "'%s' 应仅包含字母或数字字符." #: ../src/html/helpfrm.cpp:812 msgid "(Help)" -msgstr "(瑾槑)" +msgstr "(帮助)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 msgid "(bookmarks)" -msgstr "(鏇哥堡)" +msgstr "(书签)" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 msgid ".." -msgstr "" +msgstr ".." #: ../src/html/chm.cpp:561 msgid "/#SYSTEM" @@ -288,31 +297,31 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 鑻卞悑" +msgstr "10 x 14 英寸" #: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 鑻卞悑" +msgstr "11 x 17 英寸" #: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "6 3/4 淇″皝, 3 5/8 x 6 1/2 鑻卞悑" +msgstr "6 3/4 信封, 3 5/8 x 6 1/2 英寸" #: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" -msgstr ": 妾旀涓嶅瓨鍦紒" +msgstr ": 文件不存在!" #: ../src/common/fontmap.cpp:185 msgid ": unknown charset" -msgstr ": 鏈煡鐨勫瓧闆" +msgstr ": 未知字符集" #: ../src/common/fontmap.cpp:394 msgid ": unknown encoding" -msgstr ": 鏈煡鐨勭法纰" +msgstr ": 未知编码" #: ../src/generic/wizard.cpp:407 msgid "< &Back" -msgstr "< 杩斿洖(&B)" +msgstr "< 返回[&B]" #: ../src/common/prntbase.cpp:458 msgid "<<" @@ -320,16 +329,16 @@ msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274 msgid "" -msgstr "<鐩寗>" +msgstr "<目录>" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278 #, fuzzy msgid "" -msgstr "<鐩寗>" +msgstr "<目录>" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276 msgid "" -msgstr "<閫g窔>" +msgstr "<连接>" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1107 msgid "Bold italic face.
" @@ -361,35 +370,35 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "A3 绱欏嫉, 297 x 420 姣背" +msgstr "A3 纸张, 297 x 420 毫米" #: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 绱欏嫉, 210 x 297 姣背" +msgstr "A4 纸张, 210 x 297 毫米" #: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 灏忕礄寮, 210 x 297 姣背" +msgstr "A4 小纸张, 210 x 297 毫米" #: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "A5 绱欏嫉, 148 x 210 姣背" +msgstr "A5 纸张, 148 x 210 毫米" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "ASCII" -msgstr "鏂囧瓧" +msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "鎶婄洰鍓嶉爜闈㈠姞鍒版浉绫や腑" +msgstr "把当前页加到书签中" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" -msgstr "鍔犲埌鑷▊鑹插僵涓" +msgstr "加到自定义颜色中" #: ../include/wx/xti.h:899 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" @@ -402,30 +411,30 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "姝e湪鍔犲叆鍗疯集 %s" +msgstr "正在添加卷 %s" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" -msgstr "鎵鏈" +msgstr "所有" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "鎵鏈夋獢妗 (*)|*" +msgstr "所有文件 (*)|*" #: ../include/wx/defs.h:1975 msgid "All files (*)|*" -msgstr "鎵鏈夋獢妗 (*)|*" +msgstr "所有文件 (*)|*" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1412 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "鎵鏈夋獢妗 (*)|*" +msgstr "所有文件 (*)|*" #: ../include/wx/defs.h:1972 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "鎵鏈夋獢妗 (*)|*" +msgstr "所有文件 (*)|*" #: ../src/common/xtistrm.cpp:385 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" @@ -433,16 +442,16 @@ msgstr "" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "宸茬稉鎾ユ帴 ISP銆" +msgstr "已经拨接ISP." #: ../src/generic/logg.cpp:1116 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "鎶婃棩瑾屽姞鍒版獢妗 '%s' 鐨勫熬绔(閬告搰 [鍚 灏囪瀵┎妾旀)锛" +msgstr "把日志添加到文件 '%s' (选择 [否] 将覆写该文件)?" #: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "闃挎媺浼獮 (ISO-8859-6)" +msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 msgid "Attributes" @@ -450,47 +459,51 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 淇″皝, 250 x 353 姣背" +msgstr "B4 信封, 250 x 353 毫米" #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "B4 淇″皝, 250 x 354 姣背" +msgstr "B4 信封, 250 x 354 毫米" #: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 淇″皝, 176 x 250 姣背" +msgstr "B5 信封, 176 x 250 毫米" #: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5 淇″皝, 182 x 257 姣背" +msgstr "B5 信封, 182 x 257 毫米" #: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 淇″皝, 176 x 125 姣背" +msgstr "B6 信封, 176 x 125 毫米" #: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492 +#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: 鐒℃硶閰嶇疆瑷樻喍楂斻" +msgstr "PNM: 不能分配内存." #: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: 鐒℃硶鍎插瓨鐒℃晥鐨勫湒鍍忋" +msgstr "BMP: 不能保存无效图像." #: ../src/common/imagbmp.cpp:298 +#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: 鐒℃硶瀵叆 RGB 椤忚壊灏嶆噳琛ㄣ" +msgstr "BMP: 不能写数据." #: ../src/common/imagbmp.cpp:430 msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: 鐒℃硶瀵叆璩囨枡銆" +msgstr "BMP: 不能写数据." #: ../src/common/imagbmp.cpp:203 +#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: 鐒℃硶瀵叆妾旀妯欓牠(Bitmap)銆" +msgstr "BMP: 不能写文件头." #: ../src/common/imagbmp.cpp:224 +#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: 鐒℃硶瀵叆妾旀妯欓牠(BitmapInfo)銆" +msgstr "BMP: 不能写文件头." #: ../src/common/imagbmp.cpp:128 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." @@ -498,192 +511,191 @@ msgstr "" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" -msgstr "鍓嶄竴闋" +msgstr "向后" #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "娉㈢緟鐨勬捣瑾 (ISO-8859-13)" +msgstr "波罗的海语 (ISO-8859-13)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "娉㈢緟鐨勬捣瑾 (鑸婄殑) (ISO-8859-4)" +msgstr "波罗的海语 (旧的) (ISO-8859-4)" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Bold" -msgstr "绮楅珨" +msgstr "粗体" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "搴曢倞璺(姣背)锛" +msgstr "底边距 (毫米):" #: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "C 绱欏嫉, 17 x 22 鑻卞悑" +msgstr "C 纸张, 17 x 22 英寸" #: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "C&lear" -msgstr "娓呴櫎(&L)" +msgstr "清除[&L]" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 淇″皝, 324 x 458 姣背" +msgstr "C3 信封, 324 x 458 毫米" #: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 淇″皝, 229 x 324 姣背" +msgstr "C4 信封, 229 x 324 毫米" #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 淇″皝, 162 x 229 姣背" +msgstr "C5 信封, 162 x 229 毫米" #: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 淇″皝, 114 x 162 姣背" +msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米" #: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 淇″皝, 114 x 229 姣背" +msgstr "C65 信封, 114 x 229 毫米" #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 -#, fuzzy msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "ZIP 铏曠悊甯稿紡鐩墠鍙敮鎻存湰姗熸獢妗堬紒" +msgstr "" #: ../src/os2/thread.cpp:121 #, fuzzy msgid "Can not create mutex." -msgstr "鐒℃硶寤虹珛鍩疯绶" +msgstr "不能创建互斥对象" #: ../src/common/filefn.cpp:1469 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "鐒℃硶鍒楄垑妾旀 '%s'" +msgstr "不能枚举目录 '%s'中的文件" #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "鐒℃硶鍒楄垑鐩寗 '%s' 涓殑妾旀" +msgstr "不能枚举目录 '%s'中的文件" #: ../src/os2/thread.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "鐒℃硶鎭㈠京鍩疯绶 %x" +msgstr "不能恢复线程 %x" #: ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "鐒℃硶鎭㈠京鍩疯绶 %x" +msgstr "不能恢复线程 %x" #: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "鐒℃硶鍟熷嫊鍩疯绶掞細瀵叆銆屽煼琛岀窉鍏ч儴鍎插瓨鍗銆嶆檪鐧肩敓閷銆" +msgstr "不能启动线程: 写TLS出错." #: ../src/os2/thread.cpp:510 #, fuzzy, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "鐒℃硶鏆仠鍩疯绶 %x" +msgstr "不能挂起线程 %x" #: ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "鐒℃硶鏆仠鍩疯绶 %x" +msgstr "不能挂起线程 %x" #: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "鐒℃硶绛夊欏煼琛岀窉绲傜祼" +msgstr "不能等候线程终止" #: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " -msgstr "鐒℃硶鍥炲京(&U)" +msgstr "不能恢复[&U]" #: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "鐒℃硶妾㈡煡鍦栧儚妾旀牸寮 '%s'锛氭獢妗堜笉瀛樺湪銆" +msgstr "不能检查文件格式 '%s': 文件不存在." #: ../src/msw/registry.cpp:438 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "鐒℃硶闂滈枆鐧婚寗姗熺⒓ '%s'" +msgstr "不能关闭注册键 '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "鐒℃硶瑜囪=涓嶆敮鎻撮鍨 %d 鐨勫笺" +msgstr "不能拷贝不支持的类型 %d 的值." #: ../src/msw/registry.cpp:419 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛鐧婚寗姗熺⒓ '%s'" +msgstr "不能创建注册键 '%s'" #: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛鍩疯绶" +msgstr "不能创建进程" #: ../src/msw/window.cpp:3155 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛椤炲垾 '%s' 鐨勮绐" +msgstr "不能创建文件 '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:680 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "鐒℃硶鍒櫎姗熺⒓ '%s'" +msgstr "不能删除键 '%s'" #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "鐒℃硶鍒櫎 INI 妾 '%s'" +msgstr "不能删除 INI 文件 '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:707 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "鐒℃硶鍒櫎姗熷 '%s' @ '%s'" +msgstr "不能删除键值 '%s'/ '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:1001 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "鐒℃硶鍒楄垑姗熺⒓ '%s' 鐨勫瓙姗熺⒓" +msgstr "不能枚举键 '%s'的子键" #: ../src/msw/registry.cpp:956 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "鐒℃硶鍒楄垑姗熺⒓ '%s' 鐨勫" +msgstr "不能枚举键 '%s'的值" #: ../src/common/ffile.cpp:215 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "鐒℃硶鍦ㄦ獢妗 '%s' 涓壘鍒扮洰鍓嶄綅缃" +msgstr "不能在文件'%s'中找到当前位置" #: ../src/msw/registry.cpp:355 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "鐒℃硶鐛插緱鐧婚寗姗熺⒓ '%s' 鐨勮硣瑷" +msgstr "不能获得注册键 '%s'的信息" #: ../src/common/zstream.cpp:237 #, fuzzy msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "鐒℃硶鍒濆鍖栭’绀虹暙闈€" +msgstr "不能初始化 OLE" #: ../src/common/zstream.cpp:99 #, fuzzy msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "鐒℃硶鍒濆鍖栭’绀虹暙闈€" +msgstr "不能初始化 OLE" #: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "鐒℃硶寰炴獢妗 '%s' 涓級鍏ュ湒鍍忥細妾旀涓嶅瓨鍦ㄣ" +msgstr "不能从文件 '%s'中装入图像: 文件不存在." #: ../src/msw/registry.cpp:385 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鐧婚寗姗熺⒓ '%s'" +msgstr "不能打开注册键 '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "鐒℃硶璁鍙栨獢妗堟弿杩板瓙 %d" +msgstr "不能从文件描述子 %d中读" #: ../src/common/zstream.cpp:159 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." @@ -692,35 +704,35 @@ msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:890 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "鐒℃硶璁鍙 '%s' 鐨勫" +msgstr "不能读 '%s'的值" #: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "鐒℃硶璁鍙栨纰 '%s' 鐨勫" +msgstr "不能读键 '%s'的值" #: ../src/common/image.cpp:1070 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "鐒℃硶鍎插瓨鍦栧儚鍒版獢妗 '%s' 涓細鏈煡鐨勯檮妾斿悕銆" +msgstr "不能从文件 '%s'中装入图像: 文件不存在." #: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992 msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "鐒℃硶灏囨棩瑾屽収瀹瑰劜瀛樺埌妾旀涓" +msgstr "不能把日志内容保存到文件." #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "鐒℃硶瑷畾鍩疯绶掔殑鍎厛绛夌礆" +msgstr "不能设置线程优先级" #: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "鐒℃硶瑷畾 '%s' 鐨勫" +msgstr "不能设置 '%s'的值" #: ../src/common/zstream.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "鐒℃硶瀵埌妾旀鎻忚堪瀛 %d" +msgstr "不能写到文件描述子 %d" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 @@ -729,232 +741,239 @@ msgstr "鐒℃硶瀵埌妾旀鎻忚堪瀛 %d" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Cancel" -msgstr "鍙栨秷" +msgstr "取消" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "鐒℃硶杞夋彌灏嶈┍绐楀柈浣嶏細鏈煡鐨勫皪瑭辩獥銆" +msgstr "" #: ../src/common/strconv.cpp:1686 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "鐒℃硶杞夋彌绶ㄧ⒓ '%s'锛" +msgstr "位置编码 (%d)" #: ../src/msw/dialup.cpp:510 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "鎵句笉鍒伴g窔涓殑鎾ヨ櫉閫g窔: %s" +msgstr "找不到活动的拨号连接: %s" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "鎵句笉鍒版湭鐭ユ帶鍒跺厓浠舵墍渚濋檮鐨勫鍣細 '%s'銆" +msgstr "找不到活动的拨号连接: %s" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "鎵句笉鍒板瓧鍨嬬瘈榛 '%s'銆" +msgstr "不能打开 URL '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:815 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "鎵句笉鍒伴氳▕閷勭殑妾旀浣嶇疆銆" +msgstr "找不到地址簿文件的位置" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鎺掔▼鍘熷墖 %d 鐨勫劒鍏堢瓑绱氱瘎鍦嶃" +msgstr "不能获得调度策略 %d 的优先级范围." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:727 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "鐒℃硶鐛插緱涓绘鍚嶇ū銆" +msgstr "不能获得主机名" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:763 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "鐒℃硶鐛插緱姝e紡鐨勪富姗熷悕绋便" +msgstr "不能获得正式的主机名" #: ../src/msw/dialup.cpp:909 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "鐒℃硶鎺涙柗鈥旀矑鏈夐g窔涓殑鎾ヨ櫉閫g窔銆" +msgstr "不能挂起 - 没有活动的拨号连接." #: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310 msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "鐒℃硶鍒濆鍖 OLE" +msgstr "不能初始化 OLE" #: ../src/mgl/app.cpp:292 +#, fuzzy msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "鐒℃硶鍒濆鍖 SciTech MGL锛" +msgstr "不能初始化 OLE" #: ../src/mgl/window.cpp:546 +#, fuzzy msgid "Cannot initialize display." -msgstr "鐒℃硶鍒濆鍖栭’绀虹暙闈€" +msgstr "不能初始化 OLE" #: ../src/msw/volume.cpp:601 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "鐒℃硶寰 '%s' 涓級鍏ュ湒绀恒" +msgstr "不能枚举目录 '%s'中的文件" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "鐒℃硶寰炴獢妗 '%s' 涓級鍏ヨ硣婧愩" +msgstr "找不到资源包含文件 %s." #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉 HTML 鏂囦欢锛 %s" +msgstr "不能打开 HTML 文档: %s" #: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉 HTML 瑾槑鏇革細 %s" +msgstr "不能打开 HTML 帮助: %s" #: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉 URL '%s'" +msgstr "不能打开 URL '%s'" #: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鐩寗妾旀锛 %s" +msgstr "不能打开目录文件: %s" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉妾旀 '%s'" +msgstr "不能打开文件'%s'" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉妾旀閫茶 PostScript 鍒楀嵃锛" +msgstr "不能打开文件进行PostScript打印!" #: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉绱㈠紩妾旓細 %s" +msgstr "不能打开索引文件: %s" #: ../src/common/intl.cpp:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "鐒℃硶寰 '%s' 瑙h鍑哄ぇ灏忋" +msgstr "不能打开目录文件: %s" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "鐒℃硶寰 '%s' 瑙h鍑哄ぇ灏忋" +msgstr "不能打开目录文件: %s" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "鐒℃硶寰 '%s' 瑙h鍑虹董搴︺" +msgstr "不能枚举目录 '%s'中的文件" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1396 msgid "Cannot print empty page." -msgstr "鐒℃硶鍒楀嵃绌洪爜闈€" +msgstr "不能打印空页面." #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "鐒℃硶寰 '%s' 璁鍙栧瀷鎱嬪悕绋憋紒" +msgstr "不能打开目录文件: %s" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鍩疯绶掕搴﹀師鍓囥" +msgstr "不能找回线程调度策略." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "鐒℃硶鍟熷嫊鍩疯绶掞細瀵叆銆屽煼琛岀窉鍏ч儴鍎插瓨鍗銆嶆檪鐧肩敓閷" +msgstr "不能启动线程: 写TLS错误" #: ../src/html/helpfrm.cpp:443 msgid "Case sensitive" -msgstr "鍗鍒嗗ぇ灏忓" +msgstr "大小写敏感" #: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#, fuzzy msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "鍑辩埦鐗硅獮 (ISO-8859-14)" +msgstr "波罗的海语 (ISO-8859-13)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +#, fuzzy msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "涓瓙 (ISO-8859-2)" +msgstr "中欧语系 (ISO-8859-2/Latin 2)" #: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "閬告搰 ISP 閫茶鎾ヨ櫉" +msgstr "选择ISP进行拨号" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" -msgstr "閬告搰瀛楀瀷" +msgstr "选择字体" #: ../src/generic/mdig.cpp:114 +#, fuzzy msgid "Cl&ose" -msgstr "闂滈枆(&o)" +msgstr "关闭" #: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "Clear the log contents" -msgstr "娓呴櫎鏃ヨ獙鍏у" +msgstr "清除日志内容" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 msgid "Close" -msgstr "闂滈枆" +msgstr "关闭" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "闂滈枆瑕栫獥\tAlt-F4" +msgstr "" #: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "鍏ㄩ儴闂滈枆" +msgstr "关闭" #: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Close this window" -msgstr "闂滈枆瑕栫獥" +msgstr "关闭窗口" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1410 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 +#, fuzzy msgid "Computer" -msgstr "鎴戠殑闆昏叇" +msgstr "计算机" #: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "绲勬厠闋呯洰鍚嶇ū涓嶈兘浠 '%c' 闁嬮牠銆" +msgstr "配置条目名不能以 '%c'开头." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" -msgstr "纰鸿獚" +msgstr "确认" #: ../src/msw/mimetype.cpp:677 msgid "Confirm registry update" -msgstr "纰鸿獚鐧婚寗璁婃洿" +msgstr "" #: ../src/html/htmlwin.cpp:362 msgid "Connecting..." -msgstr "閫g窔涓..." +msgstr "连接..." #: ../src/html/helpfrm.cpp:383 msgid "Contents" -msgstr "鐩寗" +msgstr "目录" #: ../src/common/strconv.cpp:947 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "鐒℃硶杞夋彌鍒板瓧闆 '%s'銆" +msgstr "" #: ../src/html/htmlwin.cpp:782 #, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "鐒℃硶瑷畾鍓布绨胯硣鏂欍" +msgstr "设置剪贴板数据失败" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" -msgstr "浠芥暩锛" +msgstr "份:" #: ../src/html/chm.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "鐒℃硶鍒櫎鏆檪妾旀 '%s'" +msgstr "不能删除临时文件 '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format @@ -963,95 +982,95 @@ msgstr "" #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" -msgstr "鎵句笉鍒拌瓨鍒ョ⒓妯欑堡" +msgstr "找不到id的标签" #: ../src/msw/textctrl.cpp:2616 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "鐒℃硶杓夊叆 Rich Edit DLL '%s'" +msgstr "不能装载 Rich Edit DLL '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:445 #, fuzzy, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉妾旀 '%s'" +msgstr "不能打开文件'%s'" #: ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Could not start document preview." -msgstr "鐒℃硶鍟熷嫊鏂囦欢闋愯銆" +msgstr "不能启动文档预览." #: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242 msgid "Could not start printing." -msgstr "鐒℃硶鍟熷嫊鍒楀嵃銆" +msgstr "不能启动打印." #: ../src/common/wincmn.cpp:1368 msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "鐒℃硶杞夌Щ璩囨枡鍒拌绐椾腑銆" +msgstr "不能把数据转到窗口" #: ../src/os2/thread.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛瑷堟檪鍣ㄣ" +msgstr "不能得到互斥体锁" #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 #: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "鐒℃硶鎶婂湒鍍忓姞鍒板湒鍍忔竻鍠" +msgstr "不能把图像加到图象列表." #: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛瑷堟檪鍣ㄣ" +msgstr "不能创建计时器" #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#, fuzzy msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "鐒℃硶寤虹珛娓告銆" +msgstr "不能创建计时器" #: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "鍦ㄥ嫊鎱嬮g祼妾斾腑鎵句笉鍒扮铏 '%s'銆" +msgstr "在动态连接库中找不到符号'%s'" #: ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鐩墠鍩疯绶掓寚妯欍" +msgstr "不能获得当前线程指针" #: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "鐒℃硶杓夊叆 PNG 鍦栧儚鈥旀獢妗堣鐮村鎴栨槸娌掓湁瓒冲瑷樻喍楂斻" +msgstr "不能装入PNG图像 - 文件被破坏 或 没有足够内存." #: ../src/unix/sound.cpp:472 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "鐒℃硶寰 '%s' 涓級鍏ュ湒绀恒" +msgstr "不能枚举目录 '%s'中的文件" #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉妾旀 '%s'" +msgstr "不能打开文件'%s'" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "鐒℃硶瑷诲唺鍓布绨挎牸寮 '%s'銆" +msgstr "不能注册剪贴板格式 '%s'." #: ../src/os2/thread.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛瑷堟檪鍣ㄣ" +msgstr "不能释放互斥体" #: ../src/msw/listctrl.cpp:731 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "鐒℃硶鍙栧緱娓呭柈鎺у埗鍏冧欢涓窗闋 %d 鐨勮硣瑷娿" +msgstr "不能获得列表控件的项 %d信息." #: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 #: ../src/common/imagpng.cpp:666 +#, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "鐒℃硶鍎插瓨 PNG 鍦栧儚銆" +msgstr "JPEG: 不能保存图像." #: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "鐒℃硶绲傛鍩疯绶掋" +msgstr "不能终止线程" #: ../src/common/xtistrm.cpp:161 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" @@ -1059,112 +1078,118 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" -msgstr "寤虹珛鐩寗" +msgstr "创建目录" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955 msgid "Create new directory" -msgstr "寤虹珛鏂扮洰閷" +msgstr "创建新目录" #: ../src/msw/textctrl.cpp:2034 msgid "Cu&t" -msgstr "鍓笅(&t)" +msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid "Current directory:" -msgstr "鐩墠鐩寗锛" +msgstr "当前目录:" #: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "鏂媺澶獮 (ISO-8859-5)" +msgstr "波罗的海语 (ISO-8859-13)" #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "D 绱欏嫉, 22 x 34 鑻卞悑" +msgstr "D 纸张, 22 x 34 英寸" #: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" -msgstr "銆屽嫊鎱嬭硣鏂欎氦鎻涖嶈硣鏂欏偝閫佽珛姹傚け鏁" +msgstr "DDE poke 请求失败" #: ../src/common/imagbmp.cpp:920 +#, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "DIB 妯欓牠锛氱法纰煎瀷鎱嬭垏鑹插僵浣嶅厓鏁镐笉鍚诲悎銆" +msgstr "BMP: 编码不能匹配颜色位数." #: ../src/common/imagbmp.cpp:882 +#, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB 妯欓牠锛氬湒鍍忛珮搴﹀ぇ鏂 32767 鍊嬪湒绱犮" +msgstr "BMP: 对于文件,图像高度 > 32767 象素." #: ../src/common/imagbmp.cpp:876 +#, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB 妯欓牠锛氬湒鍍忓搴﹀ぇ鏂 32767 鍊嬪湒绱犮" +msgstr "BMP: 对于文件,图像宽度 > 32767 象素." #: ../src/common/imagbmp.cpp:896 +#, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "DIB 妯欓牠锛氭湭鐭ョ殑鑹插僵浣嶅厓鏁搞" +msgstr "BMP: 文件中颜色位数未知." #: ../src/common/imagbmp.cpp:906 +#, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "DIB 妯欓牠锛氭湭鐭ョ殑绶ㄧ⒓鍨嬫厠銆" +msgstr "BMP: 文件编码未知." #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "DL 淇″皝, 110 x 220 姣背" +msgstr "DL 信封, 110 x 220 毫米" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Decorative" -msgstr "淇>" +msgstr "修饰" #: ../src/common/fmapbase.cpp:666 msgid "Default encoding" -msgstr "闋愯ō鐨勭法纰" +msgstr "" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 #, fuzzy msgid "Delete item" -msgstr "鍒櫎(&D)" +msgstr "电传打字机" #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "宸插埅闄ら亷鏅傜殑閹栧畾妾旀 '%s'銆" +msgstr "不能删除 INI 文件 '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:359 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "鐢辨柤閬犵瀛樺彇鏈嶅嫏锛圧AS锛夋矑鏈夊畨瑁濓紝鎾ヨ櫉鍔熻兘鐒℃硶浣跨敤銆傝珛鍏堝畨瑁濆畠銆" +msgstr "由于远程访问服务(RAS)没有安装在本机,拨号功能不能使用. 请安装它." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." -msgstr "鎮ㄧ煡閬撳棊..." +msgstr "你知道..." #: ../src/common/filefn.cpp:1359 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "鐩寗 '%s' 鐒℃硶寤虹珛" +msgstr "目录'%s'不能被创建" #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "鐩寗 '%s' 涓嶅瓨鍦紒" +msgstr "目录不存在" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" -msgstr "鐩寗涓嶅瓨鍦" +msgstr "目录不存在" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "鐩寗涓嶅瓨鍦" +msgstr "目录不存在" #: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." -msgstr "椤ず鍖呭惈瑭插瓧涓茬殑鎵鏈夌储寮曢爡鐩傛悳灏嬩笉鍒嗗ぇ灏忓銆" +msgstr "显示包含给定子串的所有索引项. 搜索是大小写无关的." #: ../src/html/helpfrm.cpp:592 msgid "Display options dialog" -msgstr "椤ず閬搁爡灏嶈┍鏂瑰" +msgstr "显示选项对话框" #: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" @@ -1175,24 +1200,19 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"鎮ㄨ鏀硅畩鐢ㄤ互%s闄勬獢鍚嶇偤 \"%s\" 妾旀鐨勫懡浠ゅ棊锛焅n" -"鐩墠鐨勫兼槸\n" -"%s锛孿n" -"鏂扮殑鍊兼槸\n" -"%s %1" #: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "浣犳兂鍎插瓨灏嶆枃浠 %s 鐨勪慨鏀癸紵" +msgstr "你想保存对文档%s的修改?" #: ../src/html/htmlwin.cpp:422 msgid "Done" -msgstr "瀹屾垚" +msgstr "完成" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:365 msgid "Done." -msgstr "瀹屾垚銆" +msgstr "完成。" #: ../src/common/xtixml.cpp:271 #, c-format @@ -1200,12 +1220,13 @@ msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 +#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "涓" +msgstr "完成" #: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "E 绱欏嫉, 34 x 44 鑻卞悑" +msgstr "E 纸张, 34 x 44 英寸" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 msgid "Edit item" @@ -1213,7 +1234,7 @@ msgstr "" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " -msgstr "姝锋檪锔" +msgstr "用时:" #: ../src/common/prntbase.cpp:412 #, c-format @@ -1222,13 +1243,13 @@ msgstr "" #: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" -msgstr "鎵惧埌鐨勯爡鐩" +msgstr "找到的条目" #: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "鐒℃硶灞曢枊鐠板璁婃暩锛'%c' 娌掓湁鍑虹従鍦ㄤ綅缃 %d @ '%s'銆" +msgstr "环境变量扩展失败: '%c' 没有出现在位置 %d / '%s'." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 @@ -1238,50 +1259,51 @@ msgstr "鐒℃硶灞曢枊鐠板璁婃暩锛'%c' 娌掓湁鍑虹従鍦ㄤ綅缃 %d @ '%s'銆" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" -msgstr "閷" +msgstr "错误" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041 msgid "Error " -msgstr "閷" +msgstr "错误" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" -msgstr "寤虹珛鐩寗閷" +msgstr "创建目录错误" #: ../src/common/imagbmp.cpp:929 +#, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "璁鍙栧湒鍍 DIB 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ" +msgstr "TIFF: 读图像错误." #: ../src/common/fileconf.cpp:505 #, fuzzy msgid "Error reading config options." -msgstr "璁鍙栧湒鍍 DIB 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ" +msgstr "TIFF: 读图像错误." #: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " -msgstr "閷锔" +msgstr "错误:" #: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "涓栫晫瑾 (ISO-8859-3)" +msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 msgid "Estimated time : " -msgstr "浼拌▓鏅傞枔锔" +msgstr "预期时间:" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "鎸囦护 '%s' 鍩疯澶辨晽" +msgstr "命令 '%s'执行失败" #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "鎸囦护 '%s' 鍩疯澶辨晽" +msgstr "命令 '%s'执行失败" #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 鑻卞悑" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 英寸" #: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" @@ -1290,16 +1312,16 @@ msgstr "" #: ../src/html/chm.cpp:696 #, fuzzy, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "鎸囦护 '%s' 鍩疯澶辨晽" +msgstr "命令 '%s'执行失败" #: ../src/msw/dialup.cpp:844 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "%s 鎾ヨ櫉閫g窔澶辨晽: %s" +msgstr "到 %s 的拨号连接失败: %s" #: ../src/unix/snglinst.cpp:243 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "鐒℃硶瀛樺彇閹栧畾涓殑妾旀銆" +msgstr "" #: ../src/msw/dib.cpp:528 #, c-format @@ -1309,403 +1331,411 @@ msgstr "" #: ../src/unix/displayx11.cpp:262 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" -msgstr "鐒℃硶闂滈枆妾旀" +msgstr "关闭剪贴板失败." #: ../src/common/filename.cpp:188 +#, fuzzy msgid "Failed to close file handle" -msgstr "鐒℃硶闂滈枆妾旀" +msgstr "关闭剪贴板失败." #: ../src/unix/snglinst.cpp:308 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "鐒℃硶闂滈枆閹栧畾妾旀 '%s'" +msgstr "刷新文件 '%s'失败" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "鐒℃硶闂滈枆鍓布绨裤" +msgstr "关闭剪贴板失败." #: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "閫g窔澶辨晽锛氱己灏戜娇鐢ㄨ呭悕绋辨垨瀵嗙⒓銆" +msgstr "连接失败: 缺少用户名/口令." #: ../src/msw/dialup.cpp:730 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "閫g窔澶辨晽锛氭矑鏈夊彲鎾ヨ櫉鐨 ISP銆" +msgstr "连接失败: 没有要拨号的ISP." #: ../src/msw/registry.cpp:614 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "鐒℃硶瑜囪=鐧婚寗姗熷 '%s'" +msgstr "拷贝注册键值失败 '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "鐒℃硶瑜囪=鐧婚寗姗熺⒓ '%s' 鐨勫収瀹瑰埌 '%s'銆" +msgstr "把注册键内容从 '%s' 拷贝到 '%s'失败." #: ../src/common/filefn.cpp:1197 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "鐒℃硶瑜囪=妾旀 '%s' 鍒 '%s'" +msgstr "刷新文件 '%s'失败" #: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛銆屽嫊鎱嬭硣鏂欎氦鎻涖嶅瓧涓" +msgstr "创建 DDE 字符串失败" #: ../src/msw/mdi.cpp:425 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "鐒℃硶寤虹珛 MDI 涓绘鏋躲" +msgstr "创建 MDI 父框架失败." #: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "鐒℃硶寤虹珛鐙鎱嬪垪銆" +msgstr "创建状态条失败。" #: ../src/common/filename.cpp:728 +#, fuzzy msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "鐒℃硶鐢㈢敓鏆瓨妾旂殑妾斿悕" +msgstr "创建 MDI 父框架失败." #: ../src/msw/utilsexc.cpp:226 +#, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛鍖垮悕绠¢亾" +msgstr "创建状态条失败。" #: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛閫g窔鍒颁己鏈嶅櫒 '%s' 鐨勪富鏃 '%s'" +msgstr "创建到服务器 '%s'的关于主题'%s'的连接失败" #: ../src/msw/cursor.cpp:198 #, fuzzy msgid "Failed to create cursor." -msgstr "鐒℃硶寤虹珛鐙鎱嬪垪銆" +msgstr "创建状态条失败。" #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -msgstr "鐒℃硶寤虹珛鐩寗 %s/.gnome銆" +msgstr "创建 MDI 父框架失败." #: ../src/unix/mimetype.cpp:379 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "鐒℃硶寤虹珛鐩寗 %s/mime-info銆" +msgstr "将注册值 '%s'改名到'%s'失败." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"鐒℃硶寤虹珛鐩寗 '%s'\n" -"(鎮ㄦ槸鍚︽湁瓒冲鐨勬瑠闄愶紵)" +"\n" +"(您是否有所需的权限?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "鐒℃硶鐐 '%s' 妾旀寤虹珛鐧婚寗闋呯洰銆" +msgstr "将注册值 '%s'改名到'%s'失败." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛妯欐簴鐨勩屽皨鎵/缃彌銆嶅皪瑭辩獥 (閷纰 %d)" +msgstr "" #: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "鐒℃硶浠ョ法纰 %s 椤ず HTML 鏂囦欢" +msgstr "按编码 %s 显示HTML文档失败" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "鐒℃硶娓呯┖鍓布绨" +msgstr "清空剪贴板失败" #: ../src/unix/displayx11.cpp:201 #, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛鐩寗 %s/.gnome銆" +msgstr "创建 MDI 父框架失败." #: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛鑸囥屽嫊鎱嬭硣鏂欎氦鎻涖嶄己鏈嶅櫒婧濋氱殑閫g祼" +msgstr "在DDE服务器建立advise循环失败" #: ../src/msw/dialup.cpp:622 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛鎾ヨ櫉閫g窔锛%s" +msgstr "建立拨号连接: %s失败" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "鐒℃硶鍩疯 '%s'\n" +msgstr "执行 '%s'失败\n" #: ../src/msw/dialup.cpp:682 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "鐒℃硶鍙栧緱 ISP 鍚嶇ū锛 %s" +msgstr "获取ISP名: %s失败" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "鐒℃硶寰炲壀璨肩翱鍙栧緱璩囨枡" +msgstr "从剪贴板获取数据失败" #: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "鐒℃硶鍙栧緱绯荤当鐨勭暥鍦版檪闁" +msgstr "获取本地系统时间失败" #: ../src/common/filefn.cpp:1609 +#, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "鐒℃硶鍙栧緱宸ヤ綔鐩寗" +msgstr "创建目录失败" #: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "鐒℃硶鍒濆鍖栧湒褰娇鐢ㄨ呬粙闈細 娌掓湁鎵惧埌鍏у缓鐨勪富椤屻" +msgstr "" #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "鐒℃硶鍒濆鍖 MS HTML Help銆" +msgstr "" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 +#, fuzzy msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "鐒℃硶鍒濆鍖 OpenGL" +msgstr "不能初始化 OLE" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" -msgstr "鐒℃硶鍋滄鍩疯绶掞紝鍋垫脯鍒版經鍦ㄧ殑瑷樻喍楂旀祦澶 - 璜嬮噸鏂板暉鍕曠▼寮" +msgstr "合并线程失败, 检测到潜在地内存丢失 - 请重新启动系统" #: ../src/msw/utils.cpp:693 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "鐒℃硶鍒櫎绋嬪簭 %d" +msgstr "重定向子过程输入/输出失败" #: ../src/common/iconbndl.cpp:72 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "鐒℃硶杓夊叆鍦栧儚 %d鈥旀獢妗 '%s'銆" +msgstr "刷新文件 '%s'失败" #: ../src/msw/volume.cpp:312 +#, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "鐒℃硶杓夊叆 mpr.dll" +msgstr "设置剪贴板数据失败" #: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "鐒℃硶杓夊叆鍏变韩鍑藉紡搴 '%s'" +msgstr "不能装载共享库 '%s'" #: ../src/common/dynlib.cpp:216 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "鐒℃硶杓夊叆鍏变韩鍑藉紡搴 '%s'锛岀櫦鐢 '%s' 閷" +msgstr "不能装载共享库 '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:192 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "鐒℃硶閹栧畾妾旀 '%s'" +msgstr "刷新文件 '%s'失败" #: ../src/common/regex.cpp:300 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "鐒℃硶鎼滃皨鑸囨瑕忛亱绠楀紡 '%s' 鐩哥鐨勫瓧涓诧細%s" +msgstr "到 %s 的拨号连接失败: %s" #: ../src/common/filename.cpp:1844 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "鐒℃硶璁婃洿妾旀 '%s' 鐨勬獢妗堟棩鏈" +msgstr "刷新文件 '%s'失败" #: ../src/common/filename.cpp:176 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉 '%s'鈥%s" +msgstr "打开剪贴板失败。" #: ../src/html/chm.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉 '%s'鈥%s" +msgstr "打开剪贴板失败。" #: ../src/common/filename.cpp:750 +#, fuzzy msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鏆瓨妾斻" +msgstr "打开剪贴板失败。" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鍓布绨裤" +msgstr "打开剪贴板失败。" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "鐒℃硶瀛樻斁璩囨枡鍒板壀璨肩翱銆" +msgstr "把数据放到剪贴板失败" #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#, fuzzy msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "鐒℃硶寰為帠瀹氱殑妾旀涓畝鍑恒岀▼搴忚瓨鍒ョ⒓銆嶃" +msgstr "创建 MDI 父框架失败." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:550 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "閲嶆柊杞夊悜瀛愰亷绋嬭几鍏/杓稿嚭澶辨晽" +msgstr "重定向子过程输入/输出失败" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:633 +#, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "鐒℃硶杞夊悜瀛愮▼搴忕殑銆岃几鍏/杓稿嚭銆" +msgstr "重定向子过程输入/输出失败" #: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "鐒℃硶瑷诲唺銆屽嫊鎱嬭硣鏂欎氦鎻涖嶄己鏈嶅櫒 '%s'" +msgstr "注册DDE服务器 '%s'失败" #: ../src/common/fontmap.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "鐒℃硶瑷樻喍瀛楅泦 '%s' 鐨勭法纰笺" +msgstr "回忆字符集 '%s'编码失败." #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "鐒℃硶绉婚櫎閹栧畾涓殑妾旀 '%s'" +msgstr "不能删除文件 '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:262 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "鐒℃硶绉婚櫎閬庢檪鐨勯帠瀹氭獢妗 '%s'銆" +msgstr "将注册值 '%s'改名到'%s'失败." #: ../src/msw/registry.cpp:460 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "鐒℃硶灏囩櫥閷勫 '%s' 鏇村悕鐐 '%s'銆" +msgstr "将注册值 '%s'改名到'%s'失败." #: ../src/msw/registry.cpp:560 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "鐒℃硶灏囩櫥閷勬纰 '%s' 鏇村悕鐐 '%s'銆" +msgstr "将注册值 '%s'改名到'%s'失败." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "寰炲壀璨肩翱鐛插彇璩囨枡澶辨晽銆" +msgstr "从剪贴板检取数据失败。" #: ../src/common/filename.cpp:1934 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "鐒℃硶鍙栧緱妾旀 '%s' 鐨勫悇闋呮檪闁撳爆鎬" +msgstr "检取RAS错误消息正文失败" #: ../src/msw/dialup.cpp:455 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "鐒℃硶鍙栧緱 RAS 閷瑷婃伅鐨勫皪鎳夋枃瀛" +msgstr "检取RAS错误消息正文失败" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鏀彺鐨勫壀璨肩翱鏍煎紡" +msgstr "检取支持的剪贴板格式失败" #: ../src/msw/dib.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "鐒℃硶杓夊叆鍦栧儚 %d鈥旀獢妗 '%s'銆" +msgstr "刷新文件 '%s'失败" #: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "鐒℃硶鍌抽併屽嫊鎱嬭硣鏂欎氦鎻涖嶉g祼閫氱煡瑷婃伅" +msgstr "发送DDE advise 通知失败" #: ../src/common/ftp.cpp:368 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "鐒℃硶瑷畾妾旀鍌宠几妯″紡鐐%s銆" +msgstr "设置线程优先级 %d失败." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "鐒℃硶瑷畾鍓布绨胯硣鏂欍" +msgstr "设置剪贴板数据失败" #: ../src/common/file.cpp:701 +#, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "鐒℃硶瑷畾鏆瓨妾旂殑瀛樺彇娆婇檺" +msgstr "刷新文件 '%s'失败" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "鐒℃硶瑷畾鍩疯绶掔殑鍎厛绛夌礆鐐%d銆" +msgstr "设置线程优先级 %d失败." #: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "鐒℃硶灏囧湒鍍 '%s' 瀛樺埌銆岃鎲堕珨铏涙摤妾旀绯荤当銆嶏紒" +msgstr "将图像'%s'存到内存VFS失败!" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "鐒℃硶绲傛鍩疯绶掋" +msgstr "终止线程失败" #: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "鐒℃硶绲傛鑸囥屽嫊鎱嬭硣鏂欎氦鎻涖嶄己鏈嶅櫒婧濋氱殑閫g祼" +msgstr "终止与DDE服务器的advise循环失败" #: ../src/msw/dialup.cpp:917 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "鐒℃硶绲傛鎾ヨ櫉閫g窔锛%s" +msgstr "终止拨号连接: %s失败" #: ../src/common/filename.cpp:1859 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "鐒℃硶鏇存柊妾旀 '%s' 鐨勪慨鏀规檪闁" +msgstr "刷新文件 '%s'失败" #: ../src/unix/snglinst.cpp:302 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "鐒℃硶瑙i櫎閹栧畾妾旀 '%s'" +msgstr "刷新文件 '%s'失败" #: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "鐒℃硶鎾ら姺銆屽嫊鎱嬭硣鏂欎氦鎻涖嶄己鏈嶅櫒 '%s' 鐨勮ɑ鍐" +msgstr "撤消DDE服务器 '%s'注册失败" #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "鐒℃硶瀵叆閹栧畾妾旀 '%s'" +msgstr "刷新文件 '%s'失败" #: ../src/generic/logg.cpp:393 msgid "Fatal error" -msgstr "鑷村懡鐨勯尟瑾" +msgstr "致命错误" #: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " -msgstr "鑷村懡鐨勯尟瑾わ赴" +msgstr "致命错误:" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr "妾旀 '%s' 涓嶅瓨鍦ㄣ" +msgstr ": 文件不存在!" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "妾旀 '%s' 宸插瓨鍦紝鏄惁鐪熻瑜囧锛" +msgstr "文件 '%s' 已存在, 真需要复写它?" #: ../src/os2/filedlg.cpp:302 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "" -"妾旀 '%s' 宸插瓨鍦紝\n" -"鏄惁瑕嗗锛" +msgstr "文件 '%s' 已存在, 真需要复写它?" #: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "妾旀鐒℃硶杓夊叆銆" +msgstr "文件不能被装载" #: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 #: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" -msgstr "妾旀閷" +msgstr "文件错误" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750 msgid "File name exists already." -msgstr "妾旀鍚嶇ū宸插瓨鍦ㄣ" +msgstr "文件名已存在" #: ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" -msgstr "妾旀 (%s)|%s" +msgstr "文件 (%s)|%s" #: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Find" -msgstr "灏嬫壘" +msgstr "查找" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1049 msgid "Fixed font:" -msgstr "鍥哄畾瀛楀瀷锔" +msgstr "固定字体:" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1110 msgid "Fixed size face.
bold italic " @@ -1717,15 +1747,15 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1050 msgid "Font size:" -msgstr "瀛楀瀷澶у皬锛" +msgstr "字体大小:" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 msgid "Fork failed" -msgstr "寤虹珛鍩疯绶掑け鏁" +msgstr "Fork 失败" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" -msgstr "鍚戝墠" +msgstr "向前" #: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" @@ -1734,43 +1764,44 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:731 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "鎵惧埌 %i 鍊嬬鍚堥爡鐩" +msgstr "找到 %i 个匹配项" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" -msgstr "寰烇細" +msgstr "从:" #: ../src/common/imaggif.cpp:100 +#, fuzzy msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: 鐒℃晥鐨勫湒鍍忕储寮曘" +msgstr "无效TIFF图像索引." #: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: 璩囨枡娴佷技涔庤鎴柗浜嗐" +msgstr "GIF: 数据流似乎已被截断." #: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: GIF 鍦栧儚鏍煎紡閷銆" +msgstr "GIF: GIF文件格式错误." #: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: 瑷樻喍楂斾笉瓒炽" +msgstr "GIF: 没有足够内存." #: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: 鏈煡鐨勯尟瑾わ紒锛侊紒" +msgstr "GIF: 位置错误!!!" #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" -msgstr "GTK+ 涓婚" +msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "寰峰湅娉曞畾瑜囧绨, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "德国法定复写簿, 8 1/2 x 13 in" #: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "寰峰湅瀹舵婧栨簴瑜囧绨, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "德国标准复写簿, 8 1/2 x 12 in" #: ../include/wx/xti.h:843 msgid "GetProperty called w/o valid getter" @@ -1790,31 +1821,31 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:558 msgid "Go back" -msgstr "閫鍥" +msgstr "回退" #: ../src/html/helpfrm.cpp:561 msgid "Go forward" -msgstr "鍚戝墠" +msgstr "向前" #: ../src/html/helpfrm.cpp:566 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "鍒颁笂涓闅庢枃浠跺堡绱" +msgstr "在文档层次中上升一级" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945 msgid "Go to home directory" -msgstr "閫插叆 home 鐩寗" +msgstr "进入home目录" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:937 msgid "Go to parent directory" -msgstr "閫插叆鐖剁洰閷" +msgstr "进入父目录" #: ../src/common/prntbase.cpp:417 msgid "Goto Page" -msgstr "鍓嶉查爜闈" +msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "甯岃嚇瑾 (ISO-8859-7)" +msgstr "Greek (ISO-8859-7)" #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" @@ -1827,7 +1858,7 @@ msgstr "" #: ../src/html/htmlwin.cpp:468 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "HTML 閷 %s 涓嶅瓨鍦ㄣ" +msgstr "HTML 锚 %s 不存在." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -1835,24 +1866,24 @@ msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "甯屼集渚嗚獮 (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 #: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" -msgstr "瑾槑" +msgstr "帮助" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1043 msgid "Help Browser Options" -msgstr "瑾槑鐎忚鍣ㄩ伕闋" +msgstr "帮助浏览器选项" #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" -msgstr "瑾槑绱㈠紩" +msgstr "帮助索引" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1394 msgid "Help Printing" -msgstr "瑾槑鍒楀嵃" +msgstr "帮助打印" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1407 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" @@ -1861,46 +1892,53 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "瑾槑锛%s" +msgstr "帮助: %s" #: ../src/common/imagbmp.cpp:942 +#, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: 璁鍙栭伄缃╁紡 DIB 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ" +msgstr "TIFF: 读图像错误." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 +#, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: 瀵叆鍦栧儚妾旀鏅傜櫦鐢熼尟瑾わ紒" +msgstr "TIFF:写图像错误." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: 鍦栧儚澶珮銆" +msgstr "" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: 鍦栧儚澶銆" +msgstr "" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +#, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: 鐒℃晥鐨勫湒绀虹储寮曘" +msgstr "无效TIFF图像索引." #: ../src/common/imagiff.cpp:771 +#, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "IFF: 璩囨枡娴佷技涔庤鎴柗浜嗐" +msgstr "GIF: 数据流似乎已被截断." #: ../src/common/imagiff.cpp:755 +#, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: IFF 鍦栧儚鏍煎紡閷銆" +msgstr "GIF: GIF文件格式错误." #: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#, fuzzy msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: 瑷樻喍楂斾笉瓒炽" +msgstr "GIF: 没有足够内存." #: ../src/common/imagiff.cpp:761 +#, fuzzy msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "IFF: 鏈煡鐨勯尟瑾わ紒锛侊紒" +msgstr "GIF: 位置错误!!!" #: ../src/common/xtistrm.cpp:260 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" @@ -1916,55 +1954,54 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 msgid "Illegal directory name." -msgstr "涓嶅悎娉曠殑鐩寗鍚嶇ū銆" +msgstr "不合法的目录名。" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Illegal file specification." -msgstr "涓嶅悎瑕忕瘎鐨勬獢妗堟弿杩般" +msgstr "不合规范的文件描述" #: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "鍦栧儚鍜岄伄缃╃殑澶у皬涓嶄竴鑷" +msgstr "" #: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "鍦栧儚妾斾笉鏄瀷鎱%d銆" +msgstr "" #: ../src/msw/textctrl.cpp:305 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"鐒℃硶寤虹珛 rich edit 鎺у埗鍏冧欢锛屼娇鐢 simple text 鎺у埗鍏冧欢浠f浛銆傝珛閲嶆柊瀹夎 " -"riched32.dll" +msgstr "不能创建rich编辑控件, 使用简单文本控件代替. 请重装riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:380 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "鐒℃硶鐛插緱瀛愮▼搴忕殑杓稿叆" +msgstr "不可能获得子过程的输入" #: ../src/common/filefn.cpp:1213 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "鐒℃硶鍙栧緱妾旀 '%s' 鐨勫瓨鍙栨瑠闄" +msgstr "不可能获得子过程的输入" #: ../src/common/filefn.cpp:1227 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "鐒℃硶瑕嗗妾旀 '%s'" +msgstr "刷新文件 '%s'失败" #: ../src/common/filefn.cpp:1278 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "鐒℃硶瑷畾妾旀 '%s' 鐨勫瓨鍙栨瑠闄 " +msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:424 msgid "Index" -msgstr "绱㈠紩" +msgstr "索引" #: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "鍗板害瑾 (ISO-8859-12)" +msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" #: ../src/common/xtistrm.cpp:704 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" @@ -1972,27 +2009,27 @@ msgstr "" #: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "鐒℃晥鐨 TIFF 鍦栧儚绱㈠紩銆" +msgstr "无效TIFF图像索引." #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "鐒℃晥鐨 XRC 璩囨簮 '%s'锛氭矑鏈夋牴绡榛 'resource'銆" +msgstr "" #: ../src/common/appcmn.cpp:239 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "鐒℃晥鐨勯’绀烘ā寮忚鏍 '%s'銆" +msgstr "不合规范的文件描述" #: ../src/x11/app.cpp:128 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "鐒℃晥鐨勫咕浣曡鏍 '%s'" +msgstr "不合规范的文件描述" #: ../src/unix/snglinst.cpp:280 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "鐒℃晥鐨勯帠瀹氭獢妗 '%s'銆" +msgstr "不能关闭文件 '%s'" #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" @@ -2005,59 +2042,60 @@ msgstr "" #: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "鐒℃晥鐨勬瑕忛亱绠楀紡 '%s'锛 %s" +msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Italic" -msgstr "鏂滈珨" +msgstr "斜体" #: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "鎰忓ぇ鍒╀俊灏, 110 x 230 mm" +msgstr "意大利信封, 110 x 230 mm" #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: 鐒℃硶杓夊叆 - 妾旀涔熻ū宸茶鐮村銆" +msgstr "JPEG: 不能装入 - 文件也许已被破坏." #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "JPEG: 鐒℃硶鍎插瓨鍦栧儚銆" +msgstr "JPEG: 不能保存图像." #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" -msgstr "" +msgstr "KOI8-R" #: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#, fuzzy msgid "KOI8-U" -msgstr "" +msgstr "KOI8-R" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" -msgstr "姗悜鍒楀嵃" +msgstr "横向" #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Ledger, 17 x 11 鑻卞悑" +msgstr "Ledger, 17 x 11 英寸" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" -msgstr "宸﹂倞璺(姣背)锛" +msgstr "左边距 (毫米):" #: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 鑻卞悑" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 英寸" #: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 鑻卞悑" +msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 英寸" #: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 鑻卞悑" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 英寸" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Light" -msgstr "绱伴珨" +msgstr "轻" #: ../src/html/chm.cpp:806 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." @@ -2066,24 +2104,24 @@ msgstr "" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290 #, c-format msgid "Load %s file" -msgstr "杓夊叆妾旀 %s " +msgstr "装入文件 %s " #: ../src/html/htmlwin.cpp:390 msgid "Loading : " -msgstr "杓夊叆涓細" +msgstr "装载:" #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "杓夊叆鐏伴殠 Ascii PNM 鍦栧儚鐨勫姛鑳藉皻鏈浣溿" +msgstr "装入灰度 Ascii PNM图像功能还没有实现." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "杓夊叆鐏伴殠 Raw PNM 鍦栧儚鐨勫姛鑳藉皻鏈浣溿" +msgstr "装入灰度 Raw PNM图像功能还没有实现." #: ../src/generic/logg.cpp:569 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "鍎插瓨鏃ヨ獙鍒版獢妗 '%s'銆" +msgstr "日志保存到文件 '%s'." #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 msgid "Long Conversions not supported" @@ -2091,54 +2129,54 @@ msgstr "" #: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" -msgstr "MDI 瀛愯绐" +msgstr "MDI子窗口" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 +#, fuzzy msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"鐢辨柤 MS HTML Help 鍑界ず搴湭瀹夎锛屽皫鑷 MS HTML Help 鍔熻兘鐒℃硶浣跨敤銆傝珛鍏堝畨瑁濆畠銆" +msgstr "由于远程访问服务(RAS)没有安装在本机,拨号功能不能使用. 请安装它." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" -msgstr "鏈澶у寲(&x)" +msgstr "" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "Mailcap 妾旀 %s 绗 %d 琛岋細蹇界暐涓嶅畬鏁寸殑闋呯洰銆" +msgstr "Mailcap 文件 %s, 行 %d: 不完整条目被忽略." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" -msgstr "鍗鍒嗗ぇ灏忓" +msgstr "" #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "銆岃鎲堕珨铏涙摤妾旀绯荤当銆嶅凡鍖呭惈妾旀 '%s'锛" +msgstr "内存 VFS 已包含文件 '%s'!" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" -msgstr "閲戝爆涓婚" +msgstr "" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" -msgstr "鏈灏忓寲(&n)" +msgstr "" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "Mime.椤炲瀷鏂囦欢 %s 绗 %d 琛岋細瀛椾覆娌掓湁绲愬熬鐨勫紩铏熴" +msgstr "Mime.类型文件 %s, 行 %d: 没有结束符号的引用字符串." #: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "妯″紡 %ix%i-%i 鐒℃硶浣跨敤" +msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Modern" -msgstr "鐝句唬" +msgstr "现代" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 msgid "Modified" @@ -2150,20 +2188,19 @@ msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." -msgstr "鏇村..." +msgstr "更多..." #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 msgid "Move down" msgstr "" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Move up" -msgstr "绉诲嫊(&M)" +msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:423 msgid "Name" -msgstr "鍚嶇ū" +msgstr "名称" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "New item" @@ -2172,83 +2209,83 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609 msgid "NewName" -msgstr "鏂板悕绋" +msgstr "新名" #: ../src/html/helpfrm.cpp:572 msgid "Next page" -msgstr "涓嬩竴闋" +msgstr "下一页" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" -msgstr "鍚" +msgstr "否" #: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "鍦栧儚涓湭浣跨敤鐨勯鑹叉矑鏈夐伄缃" +msgstr "" #: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." -msgstr "鎵句笉鍒颁换浣曢爡鐩" +msgstr "没找到条目" #: ../src/common/fontmap.cpp:402 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"绶ㄧ⒓ '%s' 鐨勫瓧鍨嬫湭鎵惧埌锛岀劇娉曢’绀烘枃瀛椼俓n" -"浣嗘槸鍙︿竴绋法纰 '%s' 鍙敤銆俓n" -"鎮ㄨ浣跨敤瑭茬法纰煎棊(鍚﹀墖鎮ㄥ繀闋堥伕鎿囧彟涓绋)锛" +"编码'%s'未知.\n" +"选择用于改编码的字体\n" +"(否则该编码的文本将不能正确显示)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:407 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"绶ㄧ⒓ '%s' 鐨勫瓧鍨嬫湭鎵惧埌锛岀劇娉曢’绀烘枃瀛椼俓n" -"鎮ㄨ閬告搰灏嶆噳閫欏嬬法纰肩殑瀛楀瀷鍡嶾n" -"(鍚﹀墖姝ょó绶ㄧ⒓鐨勬枃瀛楀皣鐒℃硶姝g⒑椤ず)锛" +"编码'%s'未知.\n" +"选择用于改编码的字体\n" +"(否则该编码的文本将不能正确显示)?" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "鎵句笉鍒 XML 绡榛 '%s' 椤炲垾 '%s' 鐨勮檿鐞嗗父寮忥紒" +msgstr "" #: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." -msgstr "娌掓湁鎵惧埌鍦栧儚椤炲瀷铏曠悊甯稿紡銆" +msgstr "没有找到图像类型处理器." #: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 #: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "娌掓湁瀹氱京椤炲瀷 %d 鐨勫湒鍍忚檿鐞嗗父寮忋" +msgstr "没有类型 %d 的图像处理器." #: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "娌掓湁瀹氱京椤炲瀷 %s 鐨勫湒鍍忚檿鐞嗗父寮忋" +msgstr "没有类型 %s的图像处理器." #: ../src/html/helpfrm.cpp:719 msgid "No matching page found yet" -msgstr "灏氭湭鎵惧埌绗﹀悎鐨勯爜闈" +msgstr "No matching page found yet" #: ../src/unix/sound.cpp:89 #, fuzzy msgid "No sound" -msgstr "鎵句笉鍒颁换浣曢爡鐩" +msgstr "没找到条目" #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "鍖楁瓙 (ISO-8859-10)" +msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Normal" -msgstr "姝e父" +msgstr "正常" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1104 msgid "Normal face
and underlined. " @@ -2256,11 +2293,11 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1048 msgid "Normal font:" -msgstr "姝e父瀛楀瀷锛" +msgstr "Normal font:" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "绛嗚绨, 8 1/2 x 11 鑻卞悑" +msgstr "笔记簿, 8 1/2 x 11 英寸" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006 @@ -2268,7 +2305,7 @@ msgstr "绛嗚绨, 8 1/2 x 11 鑻卞悑" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073 msgid "OK" -msgstr "纰鸿獚" +msgstr "确认" #: ../src/common/xtixml.cpp:263 msgid "Objects must have an id attribute" @@ -2280,99 +2317,99 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413 msgid "Open HTML document" -msgstr "闁嬪暉 HTML 鏂囦欢" +msgstr "打开HTML文档" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 msgid "Operation not permitted." -msgstr "涓嶅瑷辩殑鎿嶄綔銆" +msgstr "不允许的操作." #: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "閬搁爡 '%s' 蹇呴爤鏈夊硷紝涓旀湁'='銆" +msgstr "选项 '%s' 要求一个值, 期望 '='." #: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "閬搁爡 '%s' 蹇呴爤鏈夊笺" +msgstr "选项 '%s' 需要值." #: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "閬搁爡 '%s'锛'%s' 鐒℃硶杞夋彌鎴愭棩鏈熴" +msgstr "选项 '%s': '%s' 不能转成日期." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" -msgstr "閬搁爡" +msgstr "选项" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" -msgstr "鏂逛綅" +msgstr "方向" #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: 鐒℃硶閰嶇疆瑷樻喍楂" +msgstr "PCX: 不能分配内存" #: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: 鍦栧儚鏍煎紡涓嶆敮鎻" +msgstr "PCX: 图像格式不支持" #: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: 鐒℃晥鐨勫湒鍍" +msgstr "PCX: 无效图像" #: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: 涓嶆槸 PCX 妾旀銆" +msgstr "PCX: 不是PCX文件." #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: 鏈煡鐨勯尟瑾わ紒锛侊紒" +msgstr "PCX: 未知错误 !!!" #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: 鐗堟湰鍒ュお浣" +msgstr "PCX: 版本号太小" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: 鐒℃硶閰嶇疆瑷樻喍楂斻" +msgstr "PNM: 不能分配内存." #: ../src/common/imagpnm.cpp:80 msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "PNM: 妾旀鏍煎紡鐒℃硶璀樺垾銆" +msgstr "PNM: 不能识别的文件格式." #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: 妾旀浼间箮琚埅鏂蜂簡銆" +msgstr "PNM: 文件似乎已被截断." #: ../src/common/prntbase.cpp:845 #, c-format msgid "Page %d" -msgstr "绗 %d 闋" +msgstr "页 %d" #: ../src/common/prntbase.cpp:843 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d / %d 闋" +msgstr "页 %d / %d" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" -msgstr "闋侀潰瑷畾" +msgstr "页面设置" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" -msgstr "闋" +msgstr "页" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper Size" -msgstr "绱欏嫉澶у皬" +msgstr "纸张大小" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 msgid "Paper size" -msgstr "绱欏嫉澶у皬" +msgstr "纸张大小" #: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Passing a already registered object to SetObject" @@ -2388,23 +2425,23 @@ msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:429 msgid "Permissions" -msgstr "鍏佽ū" +msgstr "允许" #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛绠¢亾" +msgstr "管道创建失败" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "璜嬮伕鎿囦竴鍊嬫湁鏁堢殑瀛楀瀷銆" +msgstr "请选择一个有效的字体。" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." -msgstr "璜嬮伕鎿囦竴鍊嬪凡瀛樺湪鐨勬獢妗堛" +msgstr "请选择一个已存在的文件。" #: ../src/msw/dialup.cpp:751 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "璜嬮伕鎿囦綘鎯抽g窔鐨 ISP" +msgstr "请选择你想连接的ISP" #: ../src/msw/listctrl.cpp:432 #, c-format @@ -2413,130 +2450,128 @@ msgid "" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -"璜嬪畨瑁濊純鏂扮増鏈殑 comctl32.dll\n" -"(鏈浣庨渶姹 4.70 鐗堬紝浣嗙洰鍓嶆槸 %d.%02d)\n" -")鍚﹀墖姝ょ▼寮忓皣鐒℃硶姝e父閬嬩綔銆" #: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "鍒楀嵃涓紝璜嬬◢寰匼n" +msgstr "" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" -msgstr "鐩村悜鍒楀嵃" +msgstr "纵向" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" -msgstr "PostScript 鏂囦欢" +msgstr "PostScript文件" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1065 msgid "Preview:" -msgstr "闋愯锔" +msgstr "预览:" #: ../src/html/helpfrm.cpp:569 msgid "Previous page" -msgstr "鍓嶄竴闋" +msgstr "前页" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" -msgstr "鍒楀嵃" +msgstr "打印" #: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" -msgstr "闋愯鍒楀嵃" +msgstr "打印预览" #: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "闋愯鍒楀嵃澶辨晽" +msgstr "打印预览失败" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" -msgstr "鍒楀嵃绡勫湇" +msgstr "打印范围" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" -msgstr "鍒楀嵃瑷畾" +msgstr "打印设置" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" -msgstr "褰╄壊鍒楀嵃" +msgstr "彩色打印" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" -msgstr "鍒楀嵃浣囧垪涓" +msgstr "打印假脱机" #: ../src/html/helpfrm.cpp:586 msgid "Print this page" -msgstr "鍒楀嵃鏈爜" +msgstr "打印本页" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" -msgstr "鍒楀嵃鍒版獢妗" +msgstr "打印到文件" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" -msgstr "鍗拌〃姗熸寚浠わ細" +msgstr "打印机命令:" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" -msgstr "鍗拌〃姗熼伕闋" +msgstr "打印机选项" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" -msgstr "鍗拌〃姗熼伕闋咃細" +msgstr "打印机选项:" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." -msgstr "鍗拌〃姗..." +msgstr "打印机..." #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#, fuzzy msgid "Printing " -msgstr "鍒楀嵃涓" +msgstr "打印" #: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" -msgstr "鍒楀嵃鏅傜櫦鐢熼尟瑾" +msgstr "打印出错" #: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." -msgstr "姝e湪鍒楀嵃绗 %d 闋..." +msgstr "正在打印页 %d..." #: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." -msgstr "鍒楀嵃涓..." +msgstr "打印..." #: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." -msgstr "绋嬪紡鐣板父绲傛銆" +msgstr "程序终止." #: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "鍥涢枊, 215 x 275 mm" +msgstr "四开, 215 x 275 mm" #: ../src/generic/logg.cpp:1118 msgid "Question" -msgstr "鍟忛" +msgstr "问题" #: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "璁鍙栨獢妗 '%s' 鏅傜櫦鐢熼尟瑾" +msgstr "读文件 '%s'出错" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "鎵句笉鍒 ref=\"%s\" 鐨勫弮鐓х墿浠剁瘈榛烇紒" +msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "鐧婚寗姗熺⒓ '%s' 宸插瓨鍦ㄣ" +msgstr "注册键 '%s' 已存在." #: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "鐧婚寗姗熺⒓ '%s' 涓嶅瓨鍦, 鐒℃硶鏇村悕銆" +msgstr "注册键 '%s' 不存在, 不能改名." #: ../src/msw/registry.cpp:648 #, c-format @@ -2545,26 +2580,26 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"姝e父鐨勭郴绲辨搷浣滈渶瑕佺櫥閷勬纰 '%s'锛孿n" -"鍒櫎瀹冩渻浣跨郴绲辫檿鏂肩劇娉曚娇鐢ㄧ殑鐙鎱嬶細\n" -"鎿嶄綔涓柗銆" +"正规系统操作需要注册键 '%s',\n" +"删除它将使系统进入不可用状态:\n" +"操作终止." #: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "鐧婚寗姗熷 '%s' 宸插瓨鍦." +msgstr "注册值 '%s' 已存在." #: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" -msgstr "鐩搁棞闋呯洰锛" +msgstr "相关条目:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 msgid "Remaining time : " -msgstr "鍓╅鏅傞枔锛 " +msgstr "剩余时间 : " #: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "寰炴浉绫や腑绉婚櫎鐩墠闋侀潰" +msgstr "从书签中移去当前页" #: ../src/common/rendcmn.cpp:193 #, c-format @@ -2572,97 +2607,101 @@ msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 +#, fuzzy msgid "Replace &all" -msgstr "鍙栦唬鎵鏈(&a)" +msgstr "替换文件 '%s'?" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" -msgstr "缃彌锛" +msgstr "" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "璩囨簮妾旀鐨勭増鏈垾蹇呴爤涓鑷达紒" +msgstr "" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" -msgstr "鍙抽倞璺(姣背)锛" +msgstr "右边距 (毫米):" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 msgid "Roman" -msgstr "缇呴Μ" +msgstr "罗马" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292 #, c-format msgid "Save %s file" -msgstr "鍎插瓨妾旀 %s " +msgstr "保存文件 %s " #: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" -msgstr "鍙﹀瓨鐐" +msgstr "另存为" #: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Save log contents to file" -msgstr "灏囨棩瑾屽収瀹瑰瓨鍒版獢妗堜腑" +msgstr "把日志内容保存到文件" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Script" -msgstr "鎵嬪" +msgstr "Script" #: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460 msgid "Search" -msgstr "鎼滃皨" +msgstr "搜索" #: ../src/html/helpfrm.cpp:447 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" -msgstr "鎼滃皨瑾槑鏂囦欢鍏у锛屾壘鍑轰笂杩版枃瀛楁墍鏈夊嚭鐝鹃亷鐨勫湴鏂" +msgstr "从帮助内容中搜索符合你在上面输入的正文的所有条目" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#, fuzzy msgid "Search direction" -msgstr "鎼滃皨鏂瑰悜" +msgstr "创建目录" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 +#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "鎼滃皨锛" +msgstr "搜索" #: ../src/html/helpfrm.cpp:893 msgid "Search in all books" -msgstr "鎼滃皨鎵鏈夌殑鏇哥睄" +msgstr "在索引书中搜索" #: ../src/html/helpfrm.cpp:718 msgid "Searching..." -msgstr "鎼滃皨涓..." +msgstr "搜索..." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596 msgid "Sections" -msgstr "娈佃惤" +msgstr "段" #: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "妾旀 '%s' 瀹氫綅閷" +msgstr "文件 '%s'定位错误" #: ../src/msw/textctrl.cpp:2039 +#, fuzzy msgid "Select &All" -msgstr "閬告搰鍏ㄩ儴(&A)" +msgstr "选择文件" #: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" -msgstr "閬告搰鏂囦欢绡勬湰" +msgstr "选择文档模板" #: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" -msgstr "閬告搰鏂囦欢瑕栫晫" +msgstr "选择文档视图" #: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" -msgstr "閬告搰妾旀" +msgstr "选择文件" #: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "鍦ㄩ伕闋 '%s' 涔嬪緦鎳夋湁鍒嗛殧瀛楀厓銆" +msgstr "期望在选项 '%s'后存在分隔符." #: ../include/wx/xti.h:839 msgid "SetProperty called w/o valid setter" @@ -2670,60 +2709,61 @@ msgstr "" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" -msgstr "瑷畾" +msgstr "设置" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." -msgstr "瑷畾..." +msgstr "设置..." #: ../src/msw/dialup.cpp:531 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "澶氬嬫挜铏熼g窔涓紝闅ㄦ閬告搰涓鍊嬨" +msgstr "找到多个活动拨号连接, 随机选择一个." #: ../src/html/helpfrm.cpp:401 msgid "Show all" -msgstr "椤ず鎵鏈" +msgstr "显示所有" #: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Show all items in index" -msgstr "浠ョ储寮曠殑鏂瑰紡椤ず鎵鏈夐爡鐩" +msgstr "把所有项目显示为索引" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#, fuzzy msgid "Show hidden directories" -msgstr "椤ず闅辫棌鐩寗" +msgstr "显示隐藏文件" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 msgid "Show hidden files" -msgstr "椤ず闅辫棌妾旀" +msgstr "显示隐藏文件" #: ../src/html/helpfrm.cpp:553 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "椤ず/闅辫棌閬婅闈㈡澘" +msgstr "显示/隐藏导航面板" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 msgid "Size" -msgstr "澶у皬" +msgstr "大小" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Slant" -msgstr "鍌炬枩" +msgstr "倾斜" #: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "灏嶄笉璧凤紝鐒℃硶闁嬪暉妾旀浠ヤ究鍎插瓨銆" +msgstr "对不起,不能打开文件以便保存。" #: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 #: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "灏嶄笉璧凤紝鐒℃硶闁嬪暉妾旀銆" +msgstr "对不起,不能打开文件。" #: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "灏嶄笉璧凤紝鐒℃硶鍎插瓨妾旀銆" +msgstr "对不起,不能保存文件。" #: ../src/common/prntbase.cpp:797 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "灏嶄笉璧凤紝瑷樻喍楂斾笉瓒崇劇娉曞缓绔嬮爯瑕姐" +msgstr "对不起, 没有足够内存创建预览." #: ../src/common/docview.cpp:959 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." @@ -2732,7 +2772,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "灏嶄笉璧凤紝鐒℃硶闁嬪暉妾旀銆" +msgstr "对不起,不能打开文件。" #: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." @@ -2745,20 +2785,20 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 鑻卞悑" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" #: ../src/generic/logg.cpp:619 msgid "Status: " -msgstr "鐙鎱嬶赴" +msgstr "状态:" #: ../src/common/xtistrm.cpp:253 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgstr "" #: ../src/msw/colour.cpp:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "XRC 璩囨簮锛氫笉姝g⒑鐨勯鑹茶鏍 '%s' 灞 '%s'銆" +msgstr "" #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 msgid "String conversions not supported" @@ -2767,52 +2807,52 @@ msgstr "" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "娌掓壘鍒板瓙椤炲垾 '%s' 浜堣硣婧 '%s'锛岀劇娉曞瓙椤炲垾鍖栵紒" +msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Swiss" -msgstr "鐟炲+" +msgstr "瑞士" #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: 鐒℃硶閰嶇疆瑷樻喍楂斻" +msgstr "TIFF: 不能分配内存." #: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: 杓夊叆鍦栧儚閷銆" +msgstr "TIFF: 装载图像错误." #: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: 璁鍙栧湒鍍忛尟瑾ゃ" +msgstr "TIFF: 读图像错误." #: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: 鍎插瓨鍦栧儚閷銆" +msgstr "TIFF: 保存图像错误." #: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: 瀵叆鍦栧儚閷銆" +msgstr "TIFF:写图像错误." #: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17 鑻卞悑" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 英寸" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Teletype" -msgstr "闆诲偝鎵撳瓧姗" +msgstr "电传打字机" #: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" -msgstr "绡勬湰" +msgstr "模板" #: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "娉拌獮 (ISO-8859-11)" +msgstr "泰语 (ISO-8859-11)" #: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "妾旀鍌宠几浼烘湇鍣ㄤ笉鏀彺琚嫊妯″紡銆" +msgstr "" #: ../src/common/fontmap.cpp:189 #, c-format @@ -2821,22 +2861,24 @@ msgid "" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"鏈煡鐨勫瓧闆 '%s'銆傞伕鎿囧叾瀹冨瓧闆嗘浛鎻涳紝\n" -"濡傛灉鐒℃硶鏇挎彌锛屽墖閬告搰[鍙栨秷]" +"未知 字符集'%s'. 选择其它字符集\n" +"代替它,或,如果不能\n" +"被替代选择[取消] " #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "鍓布绨挎牸寮 '%d' 涓嶅瓨鍦ㄣ" +msgstr "剪贴板格式 '%d' 不存在." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "" -"鐩寗 '%s' 涓嶅瓨鍦╘n" -"鐝惧湪寤虹珛锛" +"\n" +"不存在\n" +"现在创建?" #: ../src/common/docview.cpp:1859 #, fuzzy, c-format @@ -2844,93 +2886,93 @@ msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"妾旀 '%s' 涓嶅瓨鍦紝鐒℃硶闁嬪暉.\n" -"宸插緸銆屾渶杩戜娇鐢ㄧ殑妾旀绱閷勬竻鍠嶄腑闄ゅ悕銆" +"文件 '%s' 不存在,不能被打开.\n" +"已从MRU文件列表中移去." #: ../src/common/docview.cpp:1869 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"妾旀 '%s' 涓嶅瓨鍦紝鐒℃硶闁嬪暉.\n" -"宸插緸銆屾渶杩戜娇鐢ㄧ殑妾旀绱閷勬竻鍠嶄腑闄ゅ悕銆" +"文件 '%s' 不存在,不能被打开.\n" +"已从MRU文件列表中移去." #: ../src/common/filename.cpp:926 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "璺緫 '%s' 鍖呭惈澶鐨 \"..\"锛" +msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "蹇呰鐨勫弮鏁 '%s' 娌掓湁鎸囧畾銆" +msgstr "必须的参数 '%s' 没有指定." #: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "鏂囧瓧鐒℃硶鍎插瓨銆" +msgstr "文本不能被保存。" #: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "閬搁爡 '%s' 鐨勫煎繀闋堟寚瀹氥" +msgstr "选项 '%s'的值必须被指定." #: ../src/msw/dialup.cpp:419 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "閬犵瀛樺彇鏈嶅嫏 (RAS) 鐨勭増鏈お鑸婏紝璜嬫洿鏂板畠 (缂哄皯蹇呰鐨勫嚱寮忥細%s)銆" +msgstr "安装在本机的远程访问服务(RAS)太旧, 请更新它 (下列必须得函数缺失: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:587 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "闋侀潰瑷畾鏅傛湁鍟忛锛氫綘蹇呴爤瑷畾闋愯ō鍗拌〃姗熴" +msgstr "" #: ../src/msw/thread.cpp:1207 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" -msgstr "鍩疯绶掓ā绲勫垵濮嬪寲澶辨晽锛氱劇娉曞瓨鍊煎埌銆屽煼琛岀窉鍏ч儴鍎插瓨鍗銆" +msgstr "线程模块初始化失败: 不能在线程本地存储区中存放值" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "鍩疯绶掓ā绲勫垵濮嬪寲澶辨晽锛氱劇娉曞缓绔嬪煼琛岀窉姗熺⒓" +msgstr "线程模块初始化失败: 创建线程键失败" #: ../src/msw/thread.cpp:1195 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" -msgstr "鍩疯绶掓ā绲勫垵濮嬪寲澶辨晽锛氱劇娉曞湪銆屽煼琛岀窉鍏ч儴鍎插瓨鍗銆嶄腑閰嶇疆绱㈠紩" +msgstr "线程模块初始化失败: 不能在线程本地存储区中分配索引" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "蹇界暐鍩疯绶掔殑鍎厛绛夌礆瑷畾銆" +msgstr "线程优先级设置被忽略." #: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "姘村钩閶垪(&H)" +msgstr "" #: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "鍨傜洿閶垪(&V)" +msgstr "" #: ../src/msw/timer.cpp:111 #, fuzzy msgid "Timer creation failed." -msgstr "鐒℃硶寤虹珛绠¢亾" +msgstr "管道创建失败" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" -msgstr "姣忔棩灏忕瑷" +msgstr "每日技巧" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "灏嶄笉璧凤紝鐒℃硶鍙栧緱灏忕瑷o紒" +msgstr "对不起,没有所需技巧!" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" -msgstr "鍒帮細" +msgstr "到:" #: ../src/common/imagpng.cpp:304 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." @@ -2938,25 +2980,25 @@ msgstr "" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" -msgstr "涓婄増閭(姣背)锛" +msgstr "上页边距 (毫米):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "鍢楄│寰炪岃鎲堕珨铏涙摤妾旀绯荤当銆嶄腑绉婚櫎妾旀 '%s'锛屼絾瀹冧甫鏈杓夊叆锛" +msgstr "试图从内存VFS中移去文件'%s', 但它并没有被装入内存!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "鍢楄│瑙f瀽 NULL 涓绘鍚嶏細鏀炬" +msgstr "试图解决 NULL 主机名: 放弃" #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "鍦熻冲叾瑾 (ISO-8859-9)" +msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 #, fuzzy msgid "Type" -msgstr "闆诲偝鎵撳瓧姗" +msgstr "电传打字机" #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 @@ -2965,12 +3007,12 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US 妯欐簴瑜囧绨, 14 7/8 x 11 鑻卞悑" +msgstr "US 标准复写簿, 14 7/8 x 11 英寸" #: ../src/html/htmlwin.cpp:378 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉 HTML 鏂囦欢锛 %s" +msgstr "不能打开HTML文档: %s" #: ../src/unix/sound.cpp:376 msgid "Unable to play sound asynchronously." @@ -2978,12 +3020,12 @@ msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 msgid "Underline" -msgstr "搴曠窔" +msgstr "下划线" #: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "鎰忓鍙冩暩 '%s'" +msgstr "意外参数 '%s'" #: ../src/common/fmapbase.cpp:135 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" @@ -3020,7 +3062,7 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "鏈煡鐨勩屽嫊鎱嬭硣鏂欎氦鎻涖嶉尟瑾 %08x" +msgstr "未知 DDE 错误 %08x" #: ../src/common/xtistrm.cpp:370 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" @@ -3029,63 +3071,63 @@ msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:680 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "鏈煡鐨勭法纰 (%d)" +msgstr "位置编码 (%d)" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "妾旀 %s 绗 %d 琛屾湁鏈煡娆勪綅锛'%s'銆" +msgstr "在文件 %s, 行 %d是未知字段: '%s'." #: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "鏈煡鐨勯暦閬搁爡 '%s'" +msgstr "未知long选项 '%s'" #: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "鏈煡鐨勯伕闋 '%s'" +msgstr "未知选项 '%s'" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750 msgid "Unknown style flag " -msgstr "鏈煡鐨勬ǎ寮忔棗妯" +msgstr "" #: ../src/common/xtixml.cpp:324 #, fuzzy, c-format msgid "Unkown Property %s" -msgstr "鏈煡鐨勯伕闋 '%s'" +msgstr "未知选项 '%s'" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "mime 椤炲瀷 %s 涓湁涓嶆垚灏嶇殑'{'銆" +msgstr "类型 %s中有不配套的'{'." #: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" -msgstr "鏈懡鍚嶇殑鎸囦护" +msgstr "未命名的命令" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "涓嶆敮鎻寸殑鍓布绨挎牸寮忋" +msgstr "不支持的剪贴板格式" #: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "涓嶆敮鎻寸殑涓婚 '%s'銆" +msgstr "" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" -msgstr "涓" +msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" -msgstr "浣跨敤鏂瑰紡锛%s" +msgstr "用法: %s" #: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" -msgstr "椹楄瓑琛濈獊" +msgstr "验证冲突" #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 msgid "Video Output" @@ -3093,166 +3135,174 @@ msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:928 msgid "View files as a detailed view" -msgstr "鎸夎┏绱拌硣鏂欐瑕栨獢妗" +msgstr "按详细视图观看文件" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "View files as a list view" -msgstr "鎸夋竻鍠瑕栨獢妗" +msgstr "按列表视图观看文件" #: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" -msgstr "瑕栫晫" +msgstr "视图" #: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "绛夊緟瀛愮▼搴忕祩姝㈠け鏁" +msgstr "等待子过程终止失败" #: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" -msgstr "璀﹀憡" +msgstr "警告" #: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " -msgstr "璀﹀憡锛" +msgstr "警告:" #: ../src/html/htmlpars.cpp:393 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "璀﹀憡锛氳│鍦栧緸绌哄爢鐤婁腑绉婚櫎 HTML 妯欑堡铏曠悊甯稿紡銆" +msgstr "警告: 视图从空栈中移去HTML标签处理器." #: ../src/common/fmapbase.cpp:103 +#, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "瑗挎瓙 (ISO-8859-1)" +msgstr "West European (ISO-8859-1/Latin 1)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "瑗挎瓙 with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 +#, fuzzy msgid "Whole word" -msgstr "瀹屾暣鐨勫瓧" +msgstr "仅为整字" #: ../src/html/helpfrm.cpp:444 msgid "Whole words only" -msgstr "鍙檺瀹屾暣鐨勫瓧" +msgstr "仅为整字" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" -msgstr "Win32 涓婚" +msgstr "" #: ../src/msw/utils.cpp:944 msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "" +msgstr "Win32s on Windows 3.1" #: ../src/msw/utils.cpp:948 #, c-format msgid "Windows 9%c" -msgstr "" +msgstr "Windows 9%c" #: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "" +msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "" +msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#, fuzzy msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "" +msgstr "Windows 希伯来 (CP 1255)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "" +msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "" +msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "" +msgstr "Windows Greek (CP 1253)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "" +msgstr "Windows 希伯来 (CP 1255)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "" +msgstr "Windows Greek (CP 1253)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "" +msgstr "Windows Greek (CP 1253)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "" +msgstr "Windows 土耳其语 (CP 1254)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#, fuzzy msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "" +msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" -msgstr "" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" #: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "瀵叆妾旀 '%s' 鏅傜櫦鐢熼尟瑾" +msgstr "写文件 '%s'错误" #: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "XML 瑙h閷锛'%s' 鍦ㄧ %d 琛" +msgstr "" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM: 涓嶆甯哥殑鍦栫礌璩囨枡锛" +msgstr "" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "XPM: 涓嶆甯哥殑椤忚壊瀹氱京 '%s'锛" +msgstr "" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "娌掓湁鎵惧埌 XRC 璩囨簮 '%s' (椤炲垾 '%s')锛" +msgstr "没有找到图标资源规范 %s ." #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "XRC 璩囨簮锛氱劇娉曞緸 '%s' 寤虹珛榛炲儚鍦栥" +msgstr "" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "XRC 璩囨簮锛氫笉姝g⒑鐨勯鑹茶鏍 '%s' 灞 '%s'銆" +msgstr "" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" -msgstr "鏄" +msgstr "是" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "鎮ㄤ笉鑳藉湪閫欏崁娈靛姞鍏ユ柊鐨勭洰閷勩" +msgstr "你不能向该项中加入新的目录." #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "ZIP 铏曠悊甯稿紡鐩墠鍙敮鎻存湰姗熸獢妗堬紒" +msgstr "" #: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" -msgstr "[绌篯" +msgstr "[空]" #: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "DDEML 鎳夌敤绋嬪紡宸插缓绔嬪欢闀风殑绔惰辰鐠板銆" +msgstr "DDEML应用程序已创建延时race条件." #: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" @@ -3261,41 +3311,41 @@ msgid "" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"鍦ㄥ懠鍙 DDEML 鍏跺畠鍑藉紡涔嬪墠锛屾湭浜嬪厛鍛煎彨 DdeInitialize 鍑藉紡锛孿n" -"鎴栧偝绲 DDEML 鍑藉紡鐨勬槸\n" -"涓鍊嬬劇鏁堢殑瀵﹂珨鐗╀欢璀樺垾銆" +"没有调用DdeInitialize初始化函数就调用DDEML其它函数,\n" +"或传给DDEML函数的是\n" +"无效的实例标识." #: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "鐢ㄦ埗绔槜瑭﹀缓绔嬫渻瑭卞け鏁椼" +msgstr "客户试图建立的会话已失败." #: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "瑷樻喍楂旈厤缃け鏁椼" +msgstr "内存分配失败." #: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "DDEML 鍙冩暩椹楄瓑澶辨晽銆" +msgstr "DDEML参数验证失败." #: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "鍚屾銆岄g祼鍗斿悓娲诲嫊銆嶈珛姹傚凡閫炬檪銆" +msgstr "同步advise事务请求已超时." #: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "鍚屾銆岃硣鏂欏崝鍚屾椿鍕曘嶈珛姹傚凡閫炬檪銆" +msgstr "同步data事务请求已超时." #: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "鍚屾銆屽煼琛屽崝鍚屾椿鍕曘嶈珛姹傚凡閫炬檪銆" +msgstr "同步execute事务请求已超时." #: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "鍚屾銆岃硣鏂欏偝閫佸崝鍚屾椿鍕曘嶈珛姹傚凡閫炬檪銆" +msgstr "同步poke事务请求已超时." #: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "绲傛銆岄g祼鍗斿悓娲诲嫊銆嶇殑璜嬫眰宸查炬檪銆" +msgstr "终止建议事务的请求已超时." #: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" @@ -3303,17 +3353,17 @@ msgid "" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"鍟熷嫊浼烘湇鍣ㄧ鍗斿悓娲诲嫊鐨勫皪瑭盶n" -"琚敤鎴剁绲傛锛屾垨浼烘湇鍣╘n" -"鍦ㄥ畬鎴愪氦娑夊墠绲傛銆" +"服务器端事务视图处理\n" +"已被客户端终止的会话, 或服务器\n" +"在完成事务前终止." #: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." -msgstr "鍗斿悓娲诲嫊澶辨晽銆" +msgstr "事务失败." #: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "alt" -msgstr "" +msgstr "alt" #: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" @@ -3322,18 +3372,18 @@ msgid "" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -"鍒濆鍖栫偤 APPCLASS_MONITOR 鐨勬噳鐢ㄧ▼寮廫n" -"瑭﹀湒鍩疯銆屽嫊鎱嬭硣鏂欎氦鎻涖嶅崝鍚屾椿鍕曪紝\n" -"鎴栧垵濮嬪寲鐐 APPCMD_CLIENTONLY 鐨勬噳鐢ㄧ▼寮廫n" -"瑭﹀湒鍩疯浼烘湇鍣ㄧ殑鍗斿悓娲诲嫊銆" +"初始化为APPCLASS_MONITOR的应用程序\n" +"试图执行DDE事务,\n" +"或初始化为APPCMD_CLIENTONLY的应用程序\n" +"视图执行服务器事务." #: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "鍏ч儴鍛煎彨 PostMessage 澶辨晽銆" +msgstr "内部调用PostMessage失败. " #: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "DDEML 鐧肩敓鍏ч儴閷銆" +msgstr "在DDEML中发生内部错误." #: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" @@ -3341,14 +3391,14 @@ msgid "" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"鍌崇郸 DDEML 鍑藉紡鐨勬槸鐒℃晥鐨勫崝鍚屾椿鍕曡瓨鍒ャ俓n" -"涓鏃︽噳鐢ㄧ▼寮忓緸 XTYP_XACT_COMPLETE 鍥炶鍑藉紡杩斿洖锛孿n" -"瑭插洖瑾垮嚱寮忕殑鍗斿悓娲诲嫊璀樺垾灏变笉鍐嶆湁鏁堛" +"传给DDEML函数的是无效的事务标识符.\n" +"一旦应用程序从XTYP_XACT_COMPLETE回调函数返回,\n" +"回调函数事务标识符就不再有效." #: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "蹇界暐灏嶄笉鍙畩鏇存纰 '%s' 鐨勪慨鏀广" +msgstr "忽略对只读键 '%s'的修改." #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" @@ -3360,87 +3410,89 @@ msgstr "" #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" -msgstr "浜岄蹭綅" +msgstr "" #: ../src/common/fontcmn.cpp:533 +#, fuzzy msgid "bold" -msgstr "绮楅珨" +msgstr "粗体" #: ../src/common/fontcmn.cpp:457 +#, fuzzy msgid "bold " -msgstr "绮楅珨" +msgstr "粗体" #: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "鐒℃硶闂滈枆妾旀 '%s'" +msgstr "不能关闭文件 '%s'" #: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "鐒℃硶闂滈枆妾旀鎻忚堪瀛 %d" +msgstr "不能关闭文件描述子 %d" #: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "鐒℃硶灏囦慨鏀瑰弽鏄犲埌妾旀 '%s'" +msgstr "不能把修改提交给文件 '%s'" #: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛妾旀 '%s'" +msgstr "不能创建文件 '%s'" #: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "鐒℃硶鍒櫎浣跨敤鑰呯祫鎱嬫獢妗 '%s'" +msgstr "不能删除用户配置文件 '%s'" #: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "鐒℃硶纰哄畾鏄惁宸查仈妾旀 %d 鐨勫熬閮" +msgstr "不能确定是否已达文件 %d 的尾部" #: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "鐒℃硶鐛插緱妾旀鎻忚堪瀛 %d 鐨勬獢妗堢殑闀峰害" +msgstr "不能获得文件描述子 %d的文件的长度" #: ../src/msw/utils.cpp:368 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "鎵句笉鍒颁娇鐢ㄨ呯洰閷 HOME锛屼娇鐢ㄧ洰鍓嶇洰閷勩" +msgstr "找不到用户目录HOME, 使用当前目录." #: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "鐒℃硶閲嶆柊鏁寸悊妾旀鎻忚堪瀛 %d" +msgstr "不能刷新文件描述子 %d" #: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "鐒℃硶鐛插緱妾旀鎻忚堪瀛 %d 鐨勬寚妯欎綅缃" +msgstr "不能获得文件描述子 %d的指针位置" #: ../src/common/fontmap.cpp:306 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "鐒℃硶杓夊叆浠讳綍瀛楀瀷锛屾椿鍕曚腑姝" +msgstr "不能装载任何字体, 正在中止" #: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉妾旀 '%s'" +msgstr "不能打开文件 '%s'" #: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鍏ㄥ眬绲勬厠妾旀 '%s'銆" +msgstr "不能打开全局配置文件 '%s'." #: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉浣跨敤鑰呯祫鎱嬫獢妗 '%s'銆" +msgstr "不能打开用户配置文件 '%s'." #: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉浣跨敤鑰呯祫鎱嬫獢妗堛" +msgstr "不能打开用户配置文件." #: ../src/common/dynlib.cpp:445 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" @@ -3449,41 +3501,41 @@ msgstr "" #: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "鐒℃硶璁鍙栨獢妗堟弿杩板瓙 %d" +msgstr "不能从文件描述子 %d中读" #: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "鐒℃硶绉婚櫎妾旀 '%s'" +msgstr "不能删除文件 '%s'" #: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "鐒℃硶鍒櫎鏆檪妾旀 '%s'" +msgstr "不能删除临时文件 '%s'" #: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "鐒℃硶瀹氫綅妾旀鎻忚堪瀛 %d" +msgstr "不能定位文件描述子 %d" #: ../src/common/textfile.cpp:196 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "鐒℃硶灏囨毇瀛樺崁 '%s' 瀵埌纾佺銆" +msgstr "不能把文件 '%s'写到磁盘." #: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "鐒℃硶瀵埌妾旀鎻忚堪瀛 %d" +msgstr "不能写到文件描述子 %d" #: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "鐒℃硶瀵娇鐢ㄨ呯祫鎱嬫獢妗堛" +msgstr "不能写用户配置文件." #: ../src/common/intl.cpp:1108 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "鎵句笉鍒 '%s' 闋樺煙鐨勮杓夋獢銆" +msgstr "找不到域 '%s'的目录文件." #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" @@ -3499,19 +3551,20 @@ msgstr "" #: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" -msgstr "" +msgstr "ctrl" #: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" -msgstr "鏃ユ湡" +msgstr "日期" #: ../src/html/chm.cpp:350 msgid "decompression error" msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722 +#, fuzzy msgid "default" -msgstr "" +msgstr "alt" #: ../src/common/xtistrm.cpp:843 msgid "delegate has no type info" @@ -3519,98 +3572,98 @@ msgstr "" #: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" -msgstr "绗崄鍏" +msgstr "第十八" #: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" -msgstr "绗叓" +msgstr "第八" #: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" -msgstr "绗崄涓" +msgstr "第十一" #: ../src/common/strconv.cpp:1692 #, fuzzy, c-format msgid "encoding %s" -msgstr "鏈煡鐨勭法纰 (%d)" +msgstr "位置编码 (%d)" #: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "闋呯洰 '%s' 鍦 '%s' 缇や腑宸插嚭鐝句竴娆′互涓" +msgstr "条目 '%s' 在组 '%s'中已出现一次以上" #: ../src/html/chm.cpp:344 #, fuzzy msgid "error in data format" -msgstr "IFF: IFF 鍦栧儚鏍煎紡閷銆" +msgstr "GIF: GIF文件格式错误." #: ../src/html/chm.cpp:332 #, fuzzy msgid "error opening file" -msgstr "璁鍙栨獢妗 '%s' 鏅傜櫦鐢熼尟瑾" +msgstr "读文件 '%s'出错" #: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "establish" -msgstr "寤虹珛" +msgstr "建立" #: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "閲嶆柊鏁寸悊妾旀 '%s' 澶辨晽" +msgstr "刷新文件 '%s'失败" #: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" -msgstr "绗崄浜" +msgstr "第十五" #: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" -msgstr "绗簲" +msgstr "第五" #: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "妾旀 '%s' 绗 %d 琛岋細蹇界暐浣嶆柤缇ょ祫妯欓牠涔嬪緦鐨 '%s' 銆" +msgstr "文件 '%s', 行 %d: '%s' 组头后备忽略." #: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "妾旀 '%s' 绗 %d 琛岋細鎳夋湁 '='銆" +msgstr "文件 '%s', 行 %d: 期望 '='." #: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "妾旀 '%s', 绗 %d 琛岋細姗熺⒓ '%s' 绗竴娆″嚭鐝惧湪绗 %d 琛屻" +msgstr "文件 '%s', 行 %d: 键 '%s' 第一次出现在行 %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "妾旀 '%s' 绗 %d 琛岋細蹇界暐灏嶄笉鍙畩鏇存纰 '%s' 鐨勫笺" +msgstr "文件 '%s', 行 %d: 忽略不能修改键 '%s'的值." #: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "妾旀 '%s'锛 涓嶆噳鏈夊瓧鍏 %c 瀛樺湪鏂肩 %d 琛屼腑" +msgstr "文件 '%s': 非预期的字符 %c 存在于行 %d.中" #: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" -msgstr "绗竴" +msgstr "第一" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1093 #, fuzzy msgid "font size" -msgstr "瀛楀瀷澶у皬锛" +msgstr "字体大小:" #: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" -msgstr "绗崄鍥" +msgstr "第十四" #: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" -msgstr "绗洓" +msgstr "第四" #: ../src/common/appbase.cpp:342 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "鐢㈢敓鍐楅暦鐨勮閷勮▕鎭" +msgstr "" #: ../src/common/xtixml.cpp:479 msgid "incorrect event handler string, missing dot" @@ -3618,70 +3671,73 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "initiate" -msgstr "鍒濆鍖" +msgstr "初始化" #: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." -msgstr "鐒℃晥鐨 eof() 鍌冲洖鍊笺" +msgstr "无效的eof()返回值." #: ../src/generic/logg.cpp:1132 msgid "invalid message box return value" -msgstr "瑷婃伅鐩掑偝鍥炵劇鏁堢殑鍊" +msgstr "消息框返回无效的值" #: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 +#, fuzzy msgid "italic" -msgstr "鏂滈珨" +msgstr "斜体" #: ../src/common/fontcmn.cpp:529 +#, fuzzy msgid "light" -msgstr "绱伴珨" +msgstr "轻" #: ../src/common/fontcmn.cpp:453 +#, fuzzy msgid "light " -msgstr "绱伴珨" +msgstr "轻" #: ../src/common/intl.cpp:1435 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." -msgstr "鐒℃硶瑷畾鍦板崁鐐 '%s'銆" +msgstr "不能设置现场locale '%s'." #: ../src/common/intl.cpp:1103 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "灏嬫壘瑷樿級妾 '%s' @ '%s'銆" +msgstr "查找目录 '%s' 在路径 '%s'下." #: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" -msgstr "鍗堝" +msgstr "午夜" #: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" -msgstr "绗崄涔" +msgstr "第十九" #: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" -msgstr "绗節" +msgstr "第九" #: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." -msgstr "娌掓湁銆屽嫊鎱嬭硣鏂欎氦鎻涖嶉尟瑾ゃ" +msgstr "没有DDE错误" #: ../src/html/chm.cpp:328 #, fuzzy msgid "no error" -msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾わ紒锛侊紒" +msgstr "GIF: 位置错误!!!" #: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" -msgstr "鏈懡鍚" +msgstr "未名" #: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" -msgstr "涓崍" +msgstr "中午" #: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" -msgstr "鏁稿瓧" +msgstr "num" #: ../src/common/xtixml.cpp:258 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" @@ -3690,81 +3746,81 @@ msgstr "" #: ../src/html/chm.cpp:340 #, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "GIF: 瑷樻喍楂斾笉瓒炽" +msgstr "GIF: 没有足够内存." #: ../src/html/chm.cpp:334 #, fuzzy msgid "read error" -msgstr "妾旀閷" +msgstr "文件错误" #: ../src/common/filename.cpp:178 msgid "reading" -msgstr "璁鍙栦腑" +msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." -msgstr "閲嶈閫插叆鍟忛銆" +msgstr "重入问题" #: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" -msgstr "绗簩" +msgstr "第二" #: ../src/html/chm.cpp:338 #, fuzzy msgid "seek error" -msgstr "妾旀閷" +msgstr "文件错误" #: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" -msgstr "绗崄涓" +msgstr "第十七" #: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" -msgstr "绗竷" +msgstr "第七" #: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "shift" #: ../src/common/appbase.cpp:332 msgid "show this help message" -msgstr "椤ず閫欏嬭鏄庤▕鎭" +msgstr "" #: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" -msgstr "绗崄鍏" +msgstr "第十六" #: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" -msgstr "绗叚" +msgstr "第六" #: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "瑷畾椤ず妯″紡 (渚嬪 640x480-16)" +msgstr "" #: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" -msgstr "瑷畾涓婚" +msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" -msgstr "瀛椾覆" +msgstr "str" #: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" -msgstr "绗崄" +msgstr "第十" #: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "鍗斿悓娲诲嫊鐨勫洖鎳夛紝瑷畾浜 DDE_FBUSY 浣嶅厓銆" +msgstr "对事件的响应导致DDE_FBUSY位被设置." #: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" -msgstr "绗笁" +msgstr "第三" #: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" -msgstr "绗崄涓" +msgstr "第十三" #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 #, c-format @@ -3773,116 +3829,122 @@ msgstr "" #: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" -msgstr "浠婂ぉ" +msgstr "今天" #: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" -msgstr "鏄庡ぉ" +msgstr "明天" #: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" -msgstr "绗崄浜" +msgstr "第十二" #: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" -msgstr "绗簩鍗" +msgstr "第二十" #: ../src/common/fontcmn.cpp:525 +#, fuzzy msgid "underlined" -msgstr "搴曠窔" +msgstr "下划线" #: ../src/common/fontcmn.cpp:440 +#, fuzzy msgid "underlined " -msgstr "搴曠窔" +msgstr "下划线" #: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "涓嶆噳鏈 \" 鍦ㄤ綅缃 %d @ '%s'銆" +msgstr "例外的 \" 在位置 %d in '%s'." #: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 msgid "unknown" -msgstr "鏈煡鐨" +msgstr "未知" #: ../src/common/xtixml.cpp:252 #, fuzzy, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr ": 鏈煡鐨勫瓧闆" +msgstr ": 未知字符集" #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 +#, fuzzy msgid "unknown error" -msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾わ紒锛侊紒" +msgstr "GIF: 位置错误!!!" #: ../src/msw/dialup.cpp:458 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾(閷纰 %08x)銆" +msgstr "未知错误(错误号 %08x)." #: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy msgid "unknown line terminator" -msgstr "鏈煡鐨勬柗琛屽瓧鍏" +msgstr "未知搜索原点" #: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" -msgstr "鏈煡鐨勬悳灏嬪熀婧栭粸" +msgstr "未知搜索原点" #: ../src/common/fmapbase.cpp:704 #, c-format msgid "unknown-%d" -msgstr "鏈煡-%d" +msgstr "未知-%d" #: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" -msgstr "鏈懡鍚" +msgstr "unnamed" #: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" -msgstr "鏈懡鍚-%d" +msgstr "unnamed%d" #: ../src/common/intl.cpp:1113 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "浣跨敤瑷樿級妾 '%s' 鈥 '%s'銆" +msgstr "使用目录 '%s' 从 '%s'." #: ../src/html/chm.cpp:336 #, fuzzy msgid "write error" -msgstr "妾旀閷" +msgstr "文件错误" #: ../src/common/filename.cpp:178 +#, fuzzy msgid "writing" -msgstr "瀵叆涓" +msgstr "打印" #: ../src/common/stopwatch.cpp:235 msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "" +msgstr "wxGetTimeOfDay 失败." #: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "wxSocket: ReadMsg 涓劇鏁堢殑绨藉悕銆" +msgstr "wxSocket: ReadMsg中无效的签名." #: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: 鏈煡鐨勪簨浠讹紒" +msgstr "wxSocket: 未知事件!." #: ../src/motif/app.cpp:207 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows 鐒℃硶鐐 '%s' 闁嬪暉椤ず瑷倷锛氬凡缍撳瓨鍦ㄣ" +msgstr "wxWindows 不能为 '%s' 打开显示设备: 已经存在." #: ../src/x11/app.cpp:176 +#, fuzzy msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows 鐒℃硶闁嬪暉椤ず瑷倷銆傜▼寮忕祼鏉熶腑銆" +msgstr "wxWindows 不能为 '%s' 打开显示设备: 已经存在." #: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" -msgstr "鏄ㄥぉ" +msgstr "昨天" #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 #, fuzzy, c-format msgid "zlib error %d" -msgstr " (閷 %ld: %s)" +msgstr " (错误 %ld: %s)" #: ../src/common/prntbase.cpp:452 msgid "|<<" @@ -3890,146 +3952,411 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -#~ msgstr "鐒℃硶寤虹珛娓呭柈鎺т欢瑕栫獥, 妾㈡煡comctl32.dll鏄惁宸插畨瑁濄" +#~ msgstr "不能创建列表控件窗口, 检查comctl32.dll是否已安装." #~ msgid "Can't delete value of key '%s'" -#~ msgstr "鐒℃硶鍒櫎姗熺⒓ '%s'鐨勫" +#~ msgstr "不能删除键 '%s'的值" +#, fuzzy #~ msgid "Failed to get clipboard data." -#~ msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鍓布绨胯硣鏂欍" +#~ msgstr "设置剪贴板数据失败" #~ msgid "Failed to get the UTC system time." -#~ msgstr "鐒℃硶鍙栧緱绯荤当鐨 UTC 鏅傞枔銆" +#~ msgstr "获取UTC系统时间失败." #, fuzzy #~ msgid "Unsupported flag in Gzip header" -#~ msgstr "涓嶆敮鎻寸殑鍓布绨挎牸寮忋" +#~ msgstr "不支持的剪贴板格式" + +#~ msgid "Windows 3.1" +#~ msgstr "Windows 3.1" #~ msgid "gmtime() failed" -#~ msgstr "gmtime() 澶辨晽" +#~ msgstr "gmtime() 失败" + +#~ msgid "mktime() failed" +#~ msgstr "mktime()失败" #~ msgid "#define %s must be an integer." -#~ msgstr "#鎵瀹氱京鐨 %s 蹇呴爤鏄暣鏁搞" +#~ msgstr "#所定义的 %s 必须是整数." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr ".." #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." -#~ msgstr "%s 涓嶆槸榛為櫍鍦栬硣婧愩" +#~ msgstr "%s 不是位图资源." #~ msgid "%s not an icon resource specification." -#~ msgstr "%s 涓嶆槸鍦栫ず璩囨簮銆" +#~ msgstr "%s 不是图标资源." #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "%s: 涓嶈壇鐨勮硣婧愭獢妗堣獮娉曘" +#~ msgstr "%s: 不良资源文件语法." #~ msgid "" #~ ", expected static, #include or #define\n" #~ "whilst parsing resource." #~ msgstr "" -#~ "锛岃В璀硣婧愭檪锛屾噳鏈塡n" -#~ "static銆#include 鎴 #define銆" +#~ ", 期望 static, #include 或 #define\n" +#~ "同时对资源进行语法分析." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "Normal face
(and underlined. Italic face. " +#~ "Bold face. Bold italic face.
font " +#~ "size -2
font size -1
font " +#~ "size +0
font size +1
font " +#~ "size +2
font size +3
font " +#~ "size +4

Fixed size face.
bold italic " +#~ "bold italic underlined
font size -" +#~ "2
font size -1
font size " +#~ "+0
font size +1
font size " +#~ "+2
font size +3
font size " +#~ "+4
" #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." -#~ msgstr "鎵句笉鍒伴粸闄e湒璩囨簮鎻忚堪 %s銆" +#~ msgstr "找不到位图规格 %s." +#, fuzzy #~ msgid "Can't create dialog using memory template" -#~ msgstr "鐒℃硶浣跨敤瑷樻喍楂旀ǎ鐗堝缓绔嬪皪瑭辩獥 '%s'" +#~ msgstr "不能创建文件 '%s'" +#, fuzzy #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -#~ msgstr "鐒℃硶浣跨敤妯g増寤虹珛灏嶈┍绐 '%s'" +#~ msgstr "不能创建文件 '%s'" #~ msgid "Could not find resource include file %s." -#~ msgstr "鎵句笉鍒拌硣婧愬紩鍏ユ獢 %s銆" +#~ msgstr "找不到资源包含文件 %s." #~ msgid "" #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " #~ "instead\n" #~ " or provide #define (see manual for caveats)" #~ msgstr "" -#~ "鐒℃硶瑙f瀽鎺у埗鍏冧欢鐨勯鍒ユ垨璀樺垾纰 '%s'銆備互(闈為浂)鐨勬暣鏁镐唬鏇縗n" -#~ "鎴栨槸鎻愪緵 #define (鍙冪収 caveats 鎵嬪唺)" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" #~ msgid "" #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" #~ "or provide #define (see manual for caveats)" #~ msgstr "" -#~ "鐒℃硶瑙f瀽閬稿柈璀樺垾纰 '%s'銆備互(闈為浂)鏁存暩浠f浛\n" -#~ "鎴栨彁渚 #define (鍙冪収 caveats 鎵嬪唺)" +#~ "不能解析菜单id '%s'. 用(非零)整数代替\n" +#~ "或 提供 #define (详细信息见手册)" #~ msgid "Date" -#~ msgstr "鏃ユ湡" +#~ msgstr "日期" +#, fuzzy #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -#~ msgstr "浣犳槸鍚﹀繕浜嗗皣 wx/msw/wx.rc 寮曞叆璩囨簮妾斾腑锛" +#~ msgstr "创建对话框失败. 也许你没有把wx/msw/wx.rc包括进资源中." #~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -#~ msgstr "瑙f瀽璩囨簮鏅傛噳鏈 '*'銆" +#~ msgstr "解析资源时期待出现 '*' ." #~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -#~ msgstr "瑙f瀽璩囨簮鏅傛噳鏈 '='銆" +#~ msgstr "解析资源时期待 '='." #~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -#~ msgstr "瑙f瀽璩囨簮鏅傛噳鏈 'char'銆" +#~ msgstr "解析资源时期待 'char' ." +#, fuzzy #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -#~ msgstr "鐒℃硶寤虹珛灏嶈┍绐椼備笉姝g⒑鐨 DLGTEMPLATE锛" +#~ msgstr "创建目录失败" #~ msgid "" #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" #~ msgstr "" -#~ "鎵句笉鍒 XBM 璩囨簮 %s銆俓n" -#~ "蹇樿浣跨敤 wxResourceLoadBitmapData锛" +#~ "查找XBM资源 %s失败.\n" +#~ "没有使用wxResourceLoadBitmapData?" #~ msgid "" #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" #~ msgstr "" -#~ "鎵句笉鍒 XBM 璩囨簮 %s銆俓n" -#~ "蹇樿浣跨敤 wxResourceLoadIconData锛" +#~ "查找XBM资源%s失败.\n" +#~ "没有使用wxResourceLoadIconData?" #~ msgid "" #~ "Failed to find XPM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" #~ msgstr "" -#~ "鎵句笉鍒 XPM 璩囨簮 %s銆俓n" -#~ "蹇樿浣跨敤 wxResourceLoadBitmapData锛" +#~ "查找XPM资源 %s失败.\n" +#~ "没有使用wxResourceLoadBitmapData?" #~ msgid "Fatal error: exiting" -#~ msgstr "鑷村懡鐨勯尟瑾わ赴宸插瓨鍦" +#~ msgstr "致命错误:已存在" #~ msgid "Found " -#~ msgstr "鎵惧埌" +#~ msgstr "找到" #~ msgid "" #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." #~ "*)|*" #~ msgstr "" -#~ "HTML 鏂囦欢 (*.htm)|*.htm|HTML 鏂囦欢 (*.html)|*.html|瑾槑鏇 (*.htb)|*.htb|瑾" -#~ "鏄庢浉 (*.zip)|*.zip|HTML 瑾槑灏堟 (*.hhp)|*.hhp|鎵鏈夋獢妗 (*.*)|*" +#~ "HTML 文件 (*.htm)|*.htm|HTML 文件 (*.html)|*.html|帮助书 (*.htb)|*.htb|帮" +#~ "助书 (*.zip)|*.zip|HTML 帮助项目 (*.hhp)|*.hhp|所有文件 (*.*)|*" #~ msgid "Icon resource specification %s not found." -#~ msgstr "鎵句笉鍒板湒绀鸿硣婧愯鏍%s銆" +#~ msgstr "没有找到图标资源规范 %s ." #~ msgid "Ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "涓嶈壇鐨勮硣婧愭獢妗堣獮娉曘" +#~ msgstr "不良的资源文件语法。" +#, fuzzy #~ msgid "Load file" -#~ msgstr "杓夊叆妾旀" +#~ msgstr "装入文件 %s " #~ msgid "No XBM facility available!" -#~ msgstr "XBM 椤炲瀷鐒℃硶浣跨敤锛" +#~ msgstr "没有可用XBM工具!" #~ msgid "No XPM icon facility available!" -#~ msgstr "XPM 鍦栫ず椤炲瀷鐒℃硶浣跨敤锛" +#~ msgstr "没有可用的XPM图标设备!" +#, fuzzy #~ msgid "Save file" -#~ msgstr "鍎插瓨妾旀" +#~ msgstr "保存文件 %s " #~ msgid "Time" -#~ msgstr "鏅傞枔" +#~ msgstr "时间" #~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -#~ msgstr "鍦ㄨВ璀硣婧愭檪锛岄亣鍒颁笉闋愭湡鐨勬獢妗堢祼灏俱" +#~ msgstr "在解析资源时意外到达文件结尾." #~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -#~ msgstr "瑙h璩囨簮鏅傞亣鍒扮劇娉曡瓨鍒ョ殑妯e紡 %s銆" +#~ msgstr "解析资源时遇到无法识别的风格 %s." + +#~ msgid "

" +#~ msgstr "<目录> " + +#~ msgid " " +#~ msgstr "<连接>" + +#, fuzzy +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "BMP: 还不能处理4位编码." + +#, fuzzy +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "帮助: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "搜索" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "大" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "中" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "小" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "非常大" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "非常小" + +#~ msgid "Can not create mutex" +#~ msgstr "不能创建互斥对象" + +#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" +#~ msgstr "不能创建内部进程读管道" + +#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" +#~ msgstr "不能创建内部进程写管道" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "字体" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "PostScript:" +#~ msgstr "PostScript:" + +#~ msgid "Preview Only" +#~ msgstr "仅预览" + +#~ msgid "Printer Command: " +#~ msgstr "打印机命令: " + +#~ msgid "Printer Options: " +#~ msgstr "打印机选项:" + +#~ msgid "Printer Settings" +#~ msgstr "打印机设置" + +#~ msgid "Send to Printer" +#~ msgstr "发到打印机" + +#, fuzzy +#~ msgid "SetPixelFormat failed." +#~ msgstr "管道创建失败" + +#~ msgid "X Scaling" +#~ msgstr "X缩放" + +#~ msgid "X Translation" +#~ msgstr "X平移" + +#~ msgid "Y Scaling" +#~ msgstr "Y缩放" + +#~ msgid "Y Translation" +#~ msgstr "Y平移" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal Error" +#~ msgstr "致命错误" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal error: %s\n" +#~ msgstr "致命错误:" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "返回" + +#~ msgid "Can not create event object." +#~ msgstr "不能创建事件对象." + +#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." +#~ msgstr "找不到序列化对象 '%s',它用于对象 '%s'." + +#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." +#~ msgstr "不能装载 wxSerial 动态库." + +#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" +#~ msgstr "连接到wxHelp 超过时限 %d 秒" + +#~ msgid "Etcetera" +#~ msgstr "其它" + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." +#~ msgstr "TIFF: 读图像错误." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." +#~ msgstr "TIFF: 读图像错误." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." +#~ msgstr "TIFF: 读图像错误." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." +#~ msgstr "TIFF:写图像错误." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." +#~ msgstr "TIFF:写图像错误." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." +#~ msgstr "TIFF: 读图像错误." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." +#~ msgstr "TIFF: 读图像错误." + +#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" +#~ msgstr "HTML帮助版本不正确" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." +#~ msgstr "BMP: 不能分配内存." + +#~ msgid "Mounted Devices" +#~ msgstr "挂载设备" + +#~ msgid "My Harddisk" +#~ msgstr "我的硬盘" + +#~ msgid "My Home" +#~ msgstr "我的家" + +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "创建..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "请等待..." + +#~ msgid "Temporary" +#~ msgstr "临时的" + +#~ msgid "The Computer" +#~ msgstr "计算机" + +#~ msgid "The directory " +#~ msgstr "目录" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "用户" + +#~ msgid "User Local" +#~ msgstr "本地用户" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "变量" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "窗口" + +#, fuzzy +#~ msgid "centered" +#~ msgstr "其它" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown digit value" +#~ msgstr "位置编码 (%d)" + +#~ msgid "Replace file '%s'?" +#~ msgstr "替换文件 '%s'?" + +#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" +#~ msgstr "wxWindows: 查询临时文件名时出错.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't create window of class %s!\n" +#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" +#~ msgstr "" +#~ "不能创建类 %s窗口!\n" +#~ "也许是 Windows 3.x 兼容问题m?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't find dummy dialog template!\n" +#~ "Check resource include path for finding wx.rc." +#~ msgstr "" +#~ "找不到虚拟对话框模板!\n" +#~ "检查资源文件包含路径以找到wx.rc." + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't change the state of event object." +#~ msgstr "不能创建事件对象." + +#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." +#~ msgstr "不能启动DDE服务器 '%s'." + +#~ msgid "No XPM facility available!" +#~ msgstr "没有可用的XPM设备!" + +#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" +#~ msgstr "斯拉夫语 (Latin 5)" diff --git a/locale/zh_TW.po b/locale/zh_TW.po index b250df3be1..c3086fcd5a 100644 --- a/locale/zh_TW.po +++ b/locale/zh_TW.po @@ -1,10 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-26 06:04+0800\n" -"Last-Translator: PAL \n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-08 16:34+0800\n" +"Last-Translator: PAL \n" "Language-Team: wxWindows tranlators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -25,26 +24,28 @@ msgstr "闋愯" #: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 淇″皝, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "#10 淇″皝锛4 1/8 x 9 1/2 鑻卞悑" #: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 淇″皝, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "#11 淇″皝锛4 1/2 x 10 3/8 鑻卞悑" #: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 淇″皝, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "#12 淇″皝锛4 3/4 x 11 鑻卞悑" #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 淇″皝, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "#14 淇″皝锛5 x 11 1/2 鑻卞悑" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#9 淇″皝, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "#9 淇″皝, 3 7/8 x 8 7/8 鑻卞悑" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:877 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1544 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" @@ -52,56 +53,59 @@ msgstr "%i / %i" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:280 #, c-format msgid "%ld bytes" -msgstr "" +msgstr "%ld 浣嶅厓绲" #: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (鎴 %s)" #: ../src/generic/logg.cpp:260 #, c-format msgid "%s Error" -msgstr "%s 閷" +msgstr "%s閷" #: ../src/generic/logg.cpp:268 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "%s 璩囪▕" +msgstr "%s璩囪▕" #: ../src/generic/logg.cpp:264 #, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "%s 璀﹀憡" +msgstr "%s璀﹀憡" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "妾旀 (%s)|%s" +msgstr "'%s' 妾 (%s)|%s" #: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" -msgstr "%s 瑷婃伅" +msgstr "%s瑷婃伅" #: ../src/html/helpfrm.cpp:274 msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "闂滄柤...(&A)" #: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" msgstr "鎺掑垪鍦栫ず(&A)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 +#: ../src/generic/wizard.cpp:403 msgid "&Cancel" msgstr "鍙栨秷(&C)" #: ../src/msw/mdi.cpp:186 msgid "&Cascade" -msgstr "涓茶伅(&C)" +msgstr "姊媭鎺掑垪(&C)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 +#: ../src/common/prntbase.cpp:441 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "闂滈枆(&C)" @@ -118,9 +122,8 @@ msgid "&Details" msgstr "绱扮瘈(&D)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:276 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "澶у皬(&S)" +msgstr "妾旀(&F)" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" @@ -132,9 +135,10 @@ msgstr "瀹屾垚(&F)" #: ../src/common/prntbase.cpp:476 msgid "&Goto..." -msgstr "" +msgstr "绉诲埌...(&G)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:277 msgid "&Help" msgstr "瑾槑(&H)" @@ -146,42 +150,45 @@ msgstr "鏃ヨ獙(&L)" msgid "&Move" msgstr "绉诲嫊(&M)" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" msgstr "涓嬩竴鍊(&N)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586 +#: ../src/generic/wizard.cpp:402 +#: ../src/generic/wizard.cpp:586 msgid "&Next >" -msgstr "涓嬩竴鍊(&N) >" +msgstr "涓嬩竴鍊(&N) 銆" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "涓嬩竴鎶宸(&N)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:269 -#, fuzzy msgid "&Open..." -msgstr "鍎插瓨...(&S)" +msgstr "闁嬪暉...(&O)" #: ../src/msw/textctrl.cpp:2036 msgid "&Paste" msgstr "璨间笂(&P)" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Previous" msgstr "鍓嶄竴鍊(&P)" #: ../src/common/prntbase.cpp:446 -#, fuzzy msgid "&Print..." -msgstr "鍒楀嵃..." +msgstr "鍒楀嵃...(&P)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2032 msgid "&Redo" msgstr "閲嶅仛(&R)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "閲嶅仛(&R)" @@ -193,7 +200,8 @@ msgstr "缃彌(&R)" msgid "&Restore" msgstr "鍥炲瓨(&R)" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/logg.cpp:829 msgid "&Save..." msgstr "鍎插瓨...(&S)" @@ -205,7 +213,8 @@ msgstr "鍟熷嫊鏅傞’绀哄皬绉樿ǎ(&S)" msgid "&Size" msgstr "澶у皬(&S)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2031 msgid "&Undo" msgstr "鍥炲京(&U)" @@ -213,18 +222,23 @@ msgstr "鍥炲京(&U)" msgid "&Undo " msgstr "鍥炲京(&U)" -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 +#: ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1333 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1340 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "瑕栫獥(&W)" -#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263 +#: ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/msw/regconf.cpp:263 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' 鏈夐澶栫殑 '..'锛屽拷鐣ヤ箣銆" -#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 +#: ../src/common/valtext.cpp:166 #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -238,7 +252,7 @@ msgstr "'%s' 涓嶆槸閬搁爡 '%s' 鐨勬纰烘暩鍊笺" #: ../src/common/intl.cpp:1146 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' 涓嶆槸鏈夋晥鐨勮▕鎭杓夋獢銆" +msgstr "'%s' 涓嶆槸鏈夋晥鐨勮▕鎭櫥閷勬獢銆" #: ../src/common/textbuf.cpp:245 #, c-format @@ -253,7 +267,7 @@ msgstr "'%s' 鎳夎┎鏄暩鍊笺" #: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' 鎳夊彧鍚湁ASCII瀛楀厓銆" +msgstr "'%s' 鎳夊彧鍚湁 ASCII 瀛楀厓銆" #: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format @@ -269,22 +283,25 @@ msgstr "'%s' 鎳夊彧鍚湁瀛楁瘝鎴栨暩瀛楀瓧鍏冦" msgid "(Help)" msgstr "(瑾槑)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 msgid "(bookmarks)" msgstr "(鏇哥堡)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:732 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733 msgid ".." -msgstr "" +msgstr ".." #: ../src/html/chm.cpp:561 msgid "/#SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "/#SYSTEM" #: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" @@ -296,7 +313,7 @@ msgstr "11 x 17 鑻卞悑" #: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "6 3/4 淇″皝, 3 5/8 x 6 1/2 鑻卞悑" +msgstr "6 3/4 淇″皝锛3 5/8 x 6 1/2 鑻卞悑" #: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" @@ -312,72 +329,74 @@ msgstr ": 鏈煡鐨勭法纰" #: ../src/generic/wizard.cpp:407 msgid "< &Back" -msgstr "< 杩斿洖(&B)" +msgstr "銆 杩斿洖(&B)" #: ../src/common/prntbase.cpp:458 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:274 msgid "" msgstr "<鐩寗>" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:278 msgid "" -msgstr "<鐩寗>" +msgstr "<纾佺姗>" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:276 msgid "" -msgstr "<閫g窔>" +msgstr "<閫g祼>" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1107 msgid "Bold italic face.
" -msgstr "" +msgstr "绮楁枩楂
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1111 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "" +msgstr "绮楁枩 涓嬪妰绶
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1106 msgid "Bold face. " -msgstr "" +msgstr "绮楅珨銆 " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1105 msgid "Italic face. " -msgstr "" +msgstr "鏂滈珨銆 " #: ../src/common/prntbase.cpp:464 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #: ../src/common/prntbase.cpp:470 msgid ">>|" -msgstr "" +msgstr ">>|" #: ../src/common/xtixml.cpp:409 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "" +msgstr "闈炵┖闆嗗悎蹇呴爤鍖呭惈 'element' 绡榛" #: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "A3 绱欏嫉, 297 x 420 姣背" +msgstr "A3 鍗板埛绱欙紝297 x 420 姣背" #: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 绱欏嫉, 210 x 297 姣背" +msgstr "A4 鍗板埛绱欙紝210 x 297 姣背" #: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 灏忕礄寮, 210 x 297 姣背" +msgstr "A4 鍗板埛灏忕礄寮碉紝210 x 297 姣背" #: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "A5 绱欏嫉, 148 x 210 姣背" +msgstr "A5 鍗板埛绱欙紝148 x 210 姣背" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "" +msgstr "蹇冩兂浜嬫垚 AaBbCcYyZz" #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "ASCII" @@ -409,27 +428,25 @@ msgid "All" msgstr "鎵鏈" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "鎵鏈夋獢妗 (*)|*" +msgstr "鎵鏈夋獢妗 (%s)|%s" #: ../include/wx/defs.h:1975 msgid "All files (*)|*" msgstr "鎵鏈夋獢妗 (*)|*" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1412 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "鎵鏈夋獢妗 (*)|*" +msgstr "鎵鏈夋獢妗 (*.*)|*" #: ../include/wx/defs.h:1972 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "鎵鏈夋獢妗 (*)|*" +msgstr "鎵鏈夋獢妗 (*.*)|*.*" #: ../src/common/xtistrm.cpp:385 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "鍌冲叆宸茶ɑ鍐婄殑鐗╀欢绲 SetObjectClassInfo" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." @@ -446,35 +463,36 @@ msgstr "闃挎媺浼獮 (ISO-8859-6)" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "灞" #: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 淇″皝, 250 x 353 姣背" +msgstr "B4 淇″皝锛250 x 353 姣背" #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "B4 淇″皝, 250 x 354 姣背" +msgstr "B4 鍗板埛绱欙紝250 x 354 姣背" #: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 淇″皝, 176 x 250 姣背" +msgstr "B5 淇″皝锛176 x 250 姣背" #: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5 淇″皝, 182 x 257 姣背" +msgstr "B5 鍗板埛绱欙紝182 x 257 姣背" #: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 淇″皝, 176 x 125 姣背" +msgstr "B6 淇″皝锛176 x 125 姣背" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:492 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: 鐒℃硶閰嶇疆瑷樻喍楂斻" #: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: 鐒℃硶鍎插瓨鐒℃晥鐨勫湒鍍忋" +msgstr "BMP: 鐒℃硶鍎插瓨鐒℃晥鐨勫奖鍍忋" #: ../src/common/imagbmp.cpp:298 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." @@ -494,7 +512,7 @@ msgstr "BMP: 鐒℃硶瀵叆妾旀妯欓牠(BitmapInfo)銆" #: ../src/common/imagbmp.cpp:128 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "" +msgstr "BMP: wxImage 娌掓湁鑷繁鐨 wxPalette銆" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" @@ -518,7 +536,7 @@ msgstr "搴曢倞璺(姣背)锛" #: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "C 绱欏嫉, 17 x 22 鑻卞悑" +msgstr "C 鍗板埛绱, 17 x 22 鑻卞悑" #: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "C&lear" @@ -526,48 +544,48 @@ msgstr "娓呴櫎(&L)" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 淇″皝, 324 x 458 姣背" +msgstr "C3 淇″皝锛324 x 458 姣背" #: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 淇″皝, 229 x 324 姣背" +msgstr "C4 淇″皝锛229 x 324 姣背" #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 淇″皝, 162 x 229 姣背" +msgstr "C5 淇″皝锛162 x 229 姣背" #: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 淇″皝, 114 x 162 姣背" +msgstr "C6 淇″皝锛114 x 162 姣背" #: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 淇″皝, 114 x 229 姣背" -#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:783 +#: ../src/html/chm.cpp:842 msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "ZIP 铏曠悊甯稿紡鐩墠鍙敮鎻存湰姗熸獢妗堬紒" +msgstr "CHM 铏曠悊甯稿紡鐩墠鍙敮鎻存湰姗熸獢妗堬紒" #: ../src/os2/thread.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Can not create mutex." -msgstr "鐒℃硶寤虹珛鍩疯绶" +msgstr "鐒℃硶寤虹珛 mutex銆" #: ../src/common/filefn.cpp:1469 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "鐒℃硶鍒楄垑妾旀 '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 +#: ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "鐒℃硶鍒楄垑鐩寗 '%s' 涓殑妾旀" #: ../src/os2/thread.cpp:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "鐒℃硶鎭㈠京鍩疯绶 %x" +msgstr "鐒℃硶鎭㈠京鍩疯绶 %lu" #: ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format @@ -579,9 +597,9 @@ msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "鐒℃硶鍟熷嫊鍩疯绶掞細瀵叆銆屽煼琛岀窉鍏ч儴鍎插瓨鍗銆嶆檪鐧肩敓閷銆" #: ../src/os2/thread.cpp:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "鐒℃硶鏆仠鍩疯绶 %x" +msgstr "鐒℃硶鏆仠鍩疯绶 %lu" #: ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format @@ -599,7 +617,7 @@ msgstr "鐒℃硶鍥炲京(&U)" #: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "鐒℃硶妾㈡煡鍦栧儚妾旀牸寮 '%s'锛氭獢妗堜笉瀛樺湪銆" +msgstr "鐒℃硶妾㈡煡褰卞儚妾旀牸寮 '%s'锛氭獢妗堜笉瀛樺湪銆" #: ../src/msw/registry.cpp:438 #, c-format @@ -616,7 +634,8 @@ msgstr "鐒℃硶瑜囪=涓嶆敮鎻撮鍨 %d 鐨勫笺" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "鐒℃硶寤虹珛鐧婚寗姗熺⒓ '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491 +#: ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "鐒℃硶寤虹珛鍩疯绶" @@ -630,7 +649,8 @@ msgstr "鐒℃硶寤虹珛椤炲垾 '%s' 鐨勮绐" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "鐒℃硶鍒櫎姗熺⒓ '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "鐒℃硶鍒櫎 INI 妾 '%s'" @@ -661,40 +681,45 @@ msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鐧婚寗姗熺⒓ '%s' 鐨勮硣瑷" #: ../src/common/zstream.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "鐒℃硶鍒濆鍖栭’绀虹暙闈€" +msgstr "鐒℃硶鍒濆鍖 zlib 澹撶府璩囨枡娴併" #: ../src/common/zstream.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "鐒℃硶鍒濆鍖栭’绀虹暙闈€" +msgstr "鐒℃硶鍒濆鍖 zlib 瑙e璩囨枡娴併" -#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 +#: ../src/common/image.cpp:1028 +#: ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "鐒℃硶寰炴獢妗 '%s' 涓級鍏ュ湒鍍忥細妾旀涓嶅瓨鍦ㄣ" +msgstr "鐒℃硶寰炴獢妗 '%s' 涓級鍏ュ奖鍍忥細妾旀涓嶅瓨鍦ㄣ" #: ../src/msw/registry.cpp:385 #, c-format +msgid "Can't open file '%s'" +msgstr "鐒℃硶闁嬪暉妾旀 '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鐧婚寗姗熺⒓ '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "鐒℃硶璁鍙栨獢妗堟弿杩板瓙 %d" +msgstr "鐒℃硶璁鍙栬В澹撹硣鏂欐祦锛%s" #: ../src/common/zstream.cpp:159 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" +msgstr "鐒℃硶璁鍙栬В澹撹硣鏂欐祦锛氳硣鏂欐祦涓湁涓嶉爯鏈熺殑绲愬熬" #: ../src/msw/registry.cpp:890 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "鐒℃硶璁鍙 '%s' 鐨勫" -#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811 +#: ../src/msw/registry.cpp:780 +#: ../src/msw/registry.cpp:811 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "鐒℃硶璁鍙栨纰 '%s' 鐨勫" @@ -702,43 +727,52 @@ msgstr "鐒℃硶璁鍙栨纰 '%s' 鐨勫" #: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "鐒℃硶鍎插瓨鍦栧儚鍒版獢妗 '%s' 涓細鏈煡鐨勯檮妾斿悕銆" +msgstr "鐒℃硶鍎插瓨褰卞儚鍒版獢妗 '%s' 涓細鏈煡鐨勯檮妾斿悕銆" -#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992 +#: ../src/generic/logg.cpp:566 +#: ../src/generic/logg.cpp:992 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "鐒℃硶灏囨棩瑾屽収瀹瑰劜瀛樺埌妾旀涓" -#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "鐒℃硶瑷畾鍩疯绶掔殑鍎厛绛夌礆" -#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905 +#: ../src/msw/registry.cpp:798 +#: ../src/msw/registry.cpp:905 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "鐒℃硶瑷畾 '%s' 鐨勫" #: ../src/common/zstream.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "鐒℃硶瀵埌妾旀鎻忚堪瀛 %d" +msgstr "鐒℃硶瀵叆澹撶府璩囨枡娴侊細%s" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1075 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Cancel" msgstr "鍙栨秷" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "鐒℃硶杞夋彌灏嶈┍绐楀柈浣嶏細鏈煡鐨勫皪瑭辩獥銆" #: ../src/common/strconv.cpp:1686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "鐒℃硶杞夋彌绶ㄧ⒓ '%s'锛" +msgstr "鐒℃硶杞夋彌瀛楅泦 '%s'锛" #: ../src/msw/dialup.cpp:510 #, c-format @@ -776,7 +810,8 @@ msgstr "鐒℃硶鍙栧緱姝e紡鐨勪富姗熷悕绋便" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "鐒℃硶鎺涙柗鈥旀矑鏈夐g窔涓殑鎾ヨ櫉閫g窔銆" -#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310 +#: ../src/msw/app.cpp:307 +#: ../src/msw/app.cpp:310 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "鐒℃硶鍒濆鍖 OLE" @@ -833,9 +868,9 @@ msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "鐒℃硶闁嬪暉绱㈠紩妾旓細 %s" #: ../src/common/intl.cpp:1202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "鐒℃硶寰 '%s' 瑙h鍑哄ぇ灏忋" +msgstr "鐒℃硶瑙h Plural-Forms锛'%s'" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000 #, c-format @@ -851,14 +886,15 @@ msgstr "鐒℃硶寰 '%s' 瑙h鍑虹董搴︺" msgid "Cannot print empty page." msgstr "鐒℃硶鍒楀嵃绌洪爜闈€" -#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 +#: ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "鐒℃硶寰 '%s' 璁鍙栧瀷鎱嬪悕绋憋紒" +msgstr "鐒℃硶寰 '%s' 璁鍙栭鍨嬪悕绋憋紒" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鍩疯绶掕搴﹀師鍓囥" +msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鍩疯绶掓帓绋嬪師鍓囥" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" @@ -874,7 +910,7 @@ msgstr "鍑辩埦鐗硅獮 (ISO-8859-14)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "涓瓙 (ISO-8859-2)" +msgstr "涓瓙瑾炵郴 (ISO-8859-2)" #: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Choose ISP to dial" @@ -910,7 +946,7 @@ msgstr "闂滈枆瑕栫獥" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1410 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "" +msgstr "澹撶府瓒呮枃浠惰鏄庢獢 (*.chm)|*.chm|" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Computer" @@ -921,7 +957,8 @@ msgstr "鎴戠殑闆昏叇" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "绲勬厠闋呯洰鍚嶇ū涓嶈兘浠 '%c' 闁嬮牠銆" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "纰鸿獚" @@ -943,23 +980,23 @@ msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "鐒℃硶杞夋彌鍒板瓧闆 '%s'銆" #: ../src/html/htmlwin.cpp:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "鐒℃硶瑷畾鍓布绨胯硣鏂欍" +msgstr "瑜囪=鍒板壀璨肩翱锛歕"%s\"" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "浠芥暩锛" #: ../src/html/chm.cpp:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "鐒℃硶鍒櫎鏆檪妾旀 '%s'" +msgstr "鐒℃硶寤虹珛鏆瓨妾 '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鐒℃硶灏 %s 瑙h嚦 %s 涓細 %s" #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" @@ -971,15 +1008,16 @@ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "鐒℃硶杓夊叆 Rich Edit DLL '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉妾旀 '%s'" +msgstr "鎵句笉鍒版獢妗 '%s'銆" #: ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Could not start document preview." msgstr "鐒℃硶鍟熷嫊鏂囦欢闋愯銆" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/msw/printwin.cpp:242 msgid "Could not start printing." msgstr "鐒℃硶鍟熷嫊鍒楀嵃銆" @@ -988,21 +1026,24 @@ msgid "Could not transfer data to window" msgstr "鐒℃硶杞夌Щ璩囨枡鍒拌绐椾腑銆" #: ../src/os2/thread.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛瑷堟檪鍣ㄣ" +msgstr "鐒℃硶閹栧畾 mutex銆" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "鐒℃硶鎶婂湒鍍忓姞鍒板湒鍍忔竻鍠" +msgstr "鐒℃硶鎶婂奖鍍忓姞鍒板奖鍍忔竻鍠" -#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 +#: ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "鐒℃硶寤虹珛瑷堟檪鍣ㄣ" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "鐒℃硶寤虹珛娓告銆" @@ -1017,17 +1058,17 @@ msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鐩墠鍩疯绶掓寚妯欍" #: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "鐒℃硶杓夊叆 PNG 鍦栧儚鈥旀獢妗堣鐮村鎴栨槸娌掓湁瓒冲瑷樻喍楂斻" +msgstr "鐒℃硶杓夊叆 PNG 褰卞儚鈥旀獢妗堣鐮村鎴栨槸娌掓湁瓒冲瑷樻喍楂斻" #: ../src/unix/sound.cpp:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "鐒℃硶寰 '%s' 涓級鍏ュ湒绀恒" +msgstr "鐒℃硶寰 '%s' 涓級鍏ヨ伈闊宠硣鏂欍" #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉妾旀 '%s'" +msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鑱查煶妾旓細 '%s'" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -1035,19 +1076,19 @@ msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "鐒℃硶瑷诲唺鍓布绨挎牸寮 '%s'銆" #: ../src/os2/thread.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛瑷堟檪鍣ㄣ" +msgstr "鐒℃硶閲嬫斁 mutex銆" #: ../src/msw/listctrl.cpp:731 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "鐒℃硶鍙栧緱娓呭柈鎺у埗鍏冧欢涓窗闋 %d 鐨勮硣瑷娿" -#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 #: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "鐒℃硶鍎插瓨 PNG 鍦栧儚銆" +msgstr "鐒℃硶鍎插瓨 PNG 褰卞儚銆" #: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" @@ -1055,13 +1096,14 @@ msgstr "鐒℃硶绲傛鍩疯绶掋" #: ../src/common/xtistrm.cpp:161 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "" +msgstr "瀹e憡鐨 RTTI 鍙冩暩涓矑鐧肩従寤虹珛鐨勫弮鏁" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "寤虹珛鐩寗" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:955 msgid "Create new directory" msgstr "寤虹珛鏂扮洰閷" @@ -1079,7 +1121,7 @@ msgstr "鏂媺澶獮 (ISO-8859-5)" #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "D 绱欏嫉, 22 x 34 鑻卞悑" +msgstr "D 鍗板埛绱欙紝22 x 34 鑻卞悑" #: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" @@ -1091,11 +1133,11 @@ msgstr "DIB 妯欓牠锛氱法纰煎瀷鎱嬭垏鑹插僵浣嶅厓鏁镐笉鍚诲悎銆" #: ../src/common/imagbmp.cpp:882 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB 妯欓牠锛氬湒鍍忛珮搴﹀ぇ鏂 32767 鍊嬪湒绱犮" +msgstr "DIB 妯欓牠锛氬奖鍍忛珮搴﹀ぇ鏂 32767 鍊嬪湒绱犮" #: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB 妯欓牠锛氬湒鍍忓搴﹀ぇ鏂 32767 鍊嬪湒绱犮" +msgstr "DIB 妯欓牠锛氬奖鍍忓搴﹀ぇ鏂 32767 鍊嬪湒绱犮" #: ../src/common/imagbmp.cpp:896 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." @@ -1107,7 +1149,7 @@ msgstr "DIB 妯欓牠锛氭湭鐭ョ殑绶ㄧ⒓鍨嬫厠銆" #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "DL 淇″皝, 110 x 220 姣背" +msgstr "DL 淇″皝锛110 x 220 姣背" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Decorative" @@ -1118,9 +1160,8 @@ msgid "Default encoding" msgstr "闋愯ō鐨勭法纰" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Delete item" -msgstr "鍒櫎(&D)" +msgstr "鍒櫎闋呯洰" #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format @@ -1128,9 +1169,7 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "宸插埅闄ら亷鏅傜殑閹栧畾妾旀 '%s'銆" #: ../src/msw/dialup.cpp:359 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." msgstr "鐢辨柤閬犵瀛樺彇鏈嶅嫏锛圧AS锛夋矑鏈夊畨瑁濓紝鎾ヨ櫉鍔熻兘鐒℃硶浣跨敤銆傝珛鍏堝畨瑁濆畠銆" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 @@ -1152,14 +1191,11 @@ msgid "Directory does not exist" msgstr "鐩寗涓嶅瓨鍦" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 -#, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "鐩寗涓嶅瓨鍦" +msgstr "鐩寗涓嶅瓨鍦ㄣ" #: ../src/html/helpfrm.cpp:411 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." msgstr "椤ず鍖呭惈瑭插瓧涓茬殑鎵鏈夌储寮曢爡鐩傛悳灏嬩笉鍒嗗ぇ灏忓銆" #: ../src/html/helpfrm.cpp:592 @@ -1168,8 +1204,7 @@ msgstr "椤ず閬搁爡灏嶈┍鏂瑰" #: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1197,7 +1232,7 @@ msgstr "瀹屾垚銆" #: ../src/common/xtixml.cpp:271 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "" +msgstr "id 閲嶈锛%d" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" @@ -1209,7 +1244,7 @@ msgstr "E 绱欏嫉, 34 x 44 鑻卞悑" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 msgid "Edit item" -msgstr "" +msgstr "绶ㄨ集闋呯洰" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " @@ -1218,7 +1253,7 @@ msgstr "姝锋檪锔" #: ../src/common/prntbase.cpp:412 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "" +msgstr "杓稿叆浠嬫柤 %d 鍒 %d 鐨勯爜纰" #: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" @@ -1226,21 +1261,27 @@ msgstr "鎵惧埌鐨勯爡鐩" #: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "鐒℃硶灞曢枊鐠板璁婃暩锛'%c' 娌掓湁鍑虹従鍦ㄤ綅缃 %d @ '%s'銆" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "閷" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1041 msgid "Error " msgstr "閷" @@ -1250,12 +1291,11 @@ msgstr "寤虹珛鐩寗閷" #: ../src/common/imagbmp.cpp:929 msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "璁鍙栧湒鍍 DIB 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ" +msgstr "璁鍙栧奖鍍 DIB 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ" #: ../src/common/fileconf.cpp:505 -#, fuzzy msgid "Error reading config options." -msgstr "璁鍙栧湒鍍 DIB 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ" +msgstr "璁鍙栬ō瀹氶伕闋呮檪鐧肩敓閷銆" #: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " @@ -1275,9 +1315,9 @@ msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "鎸囦护 '%s' 鍩疯澶辨晽" #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "鎸囦护 '%s' 鍩疯澶辨晽" +msgstr "鎸囦护 '%s' 鍩疯澶辨晽锛岄尟瑾ょ⒓锛%ul" #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" @@ -1288,9 +1328,9 @@ msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "寤朵几鐨 Unix 鏃ユ湰闋佺⒓ (EUC-JP)" #: ../src/html/chm.cpp:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "鎸囦护 '%s' 鍩疯澶辨晽" +msgstr "鐒℃硶灏 '%s' 瑙i枊鑷 '%s' 涓" #: ../src/msw/dialup.cpp:844 #, c-format @@ -1304,12 +1344,11 @@ msgstr "鐒℃硶瀛樺彇閹栧畾妾斻" #: ../src/msw/dib.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "" +msgstr "鐒℃硶閰嶇疆 %luKb 鐨勮鎲堕珨瀛樻斁榛為櫍鍦栬硣鏂欍" #: ../src/unix/displayx11.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Failed to change video mode" -msgstr "鐒℃硶闂滈枆妾旀" +msgstr "璁婃洿椤ず妯″紡澶辨晽" #: ../src/common/filename.cpp:188 msgid "Failed to close file handle" @@ -1373,9 +1412,8 @@ msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "鐒℃硶寤虹珛閫g窔鍒颁己鏈嶅櫒 '%s' 鐨勪富鏃 '%s'" #: ../src/msw/cursor.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Failed to create cursor." -msgstr "鐒℃硶寤虹珛鐙鎱嬪垪銆" +msgstr "鐒℃硶寤虹珛娓告銆" #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 #, c-format @@ -1416,9 +1454,8 @@ msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "鐒℃硶娓呯┖鍓布绨裤" #: ../src/unix/displayx11.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "鐒℃硶寤虹珛鐩寗 %s/.gnome銆" +msgstr "鐒℃硶鍒楄垑椤ず妯″紡" #: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" @@ -1429,16 +1466,50 @@ msgstr "鐒℃硶寤虹珛鑸囥屽嫊鎱嬭硣鏂欎氦鎻涖嶄己鏈嶅櫒婧濋氱殑閫g祼" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "鐒℃硶寤虹珛鎾ヨ櫉閫g窔锛%s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "鐒℃硶鍩疯 '%s'\n" #: ../src/msw/dialup.cpp:682 #, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"鎵句笉鍒 XBM 璩囨簮 %s銆俓n" +"蹇樿浣跨敤 wxResourceLoadBitmapData锛" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 +#: ../src/common/resource.cpp:2619 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +msgstr "" +"鎵句笉鍒 XBM 璩囨簮 %s銆俓n" +"蹇樿浣跨敤 wxResourceLoadIconData锛" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 +#: ../src/common/resource.cpp:2480 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"鎵句笉鍒 XPM 璩囨簮 %s銆俓n" +"蹇樿浣跨敤 wxResourceLoadBitmapData锛" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "鐒℃硶鍙栧緱 ISP 鍚嶇ū锛%s" +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 +msgid "Failed to get clipboard data." +msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鍓布绨胯硣鏂欍" + #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "鐒℃硶寰炲壀璨肩翱鍙栧緱璩囨枡" @@ -1464,9 +1535,7 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "鐒℃硶鍒濆鍖 OpenGL" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" msgstr "鐒℃硶鍋滄鍩疯绶掞紝鍋垫脯鍒版經鍦ㄧ殑瑷樻喍楂旀祦澶 - 璜嬮噸鏂板暉鍕曠▼寮" #: ../src/msw/utils.cpp:693 @@ -1477,7 +1546,7 @@ msgstr "鐒℃硶鍒櫎绋嬪簭 %d" #: ../src/common/iconbndl.cpp:72 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "鐒℃硶杓夊叆鍦栧儚 %d鈥旀獢妗 '%s'銆" +msgstr "鐒℃硶杓夊叆褰卞儚 %d鈥旀獢妗 '%s'銆" #: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." @@ -1514,9 +1583,9 @@ msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "鐒℃硶闁嬪暉 '%s'鈥%s" #: ../src/html/chm.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "鐒℃硶闁嬪暉 '%s'鈥%s" +msgstr "鐒℃硶闁嬪暉 '%s' CHM 妾斻" #: ../src/common/filename.cpp:750 msgid "Failed to open temporary file." @@ -1590,9 +1659,9 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鏀彺鐨勫壀璨肩翱鏍煎紡" #: ../src/msw/dib.cpp:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "鐒℃硶杓夊叆鍦栧儚 %d鈥旀獢妗 '%s'銆" +msgstr "鐒℃硶鍎插瓨榛為櫍鍦栬嚦 \"%s\" 妾旀涓" #: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" @@ -1611,7 +1680,8 @@ msgstr "鐒℃硶瑷畾鍓布绨胯硣鏂欍" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "鐒℃硶瑷畾鏆瓨妾旂殑瀛樺彇娆婇檺" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "鐒℃硶瑷畾鍩疯绶掔殑鍎厛绛夌礆鐐%d銆" @@ -1619,7 +1689,7 @@ msgstr "鐒℃硶瑷畾鍩疯绶掔殑鍎厛绛夌礆鐐%d銆" #: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "鐒℃硶灏囧湒鍍 '%s' 瀛樺埌銆岃鎲堕珨铏涙摤妾旀绯荤当銆嶏紒" +msgstr "鐒℃硶灏囧奖鍍 '%s' 瀛樺埌銆岃鎲堕珨铏涙摤妾旀绯荤当銆嶏紒" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." @@ -1667,10 +1737,11 @@ msgstr "鑷村懡鐨勯尟瑾わ赴" msgid "File %s does not exist." msgstr "妾旀 '%s' 涓嶅瓨鍦ㄣ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "妾旀 '%s' 宸插瓨鍦紝鏄惁鐪熻瑜囧锛" +msgstr "妾旀 '%s' 宸插瓨鍦紝鏄惁鐪熻瑕嗗锛" #: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format @@ -1685,12 +1756,14 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "妾旀鐒℃硶杓夊叆銆" -#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:316 +#: ../src/common/docview.cpp:357 #: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "妾旀閷" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 msgid "File name exists already." msgstr "妾旀鍚嶇ū宸插瓨鍦ㄣ" @@ -1709,11 +1782,11 @@ msgstr "鍥哄畾瀛楀瀷锔" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1110 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "" +msgstr "鍥哄畾澶у皬瀛楅珨銆
绮楅珨 鏂滈珨 " #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "灏嶉枊绱欙紝8 1/2 x 13 鑻卞悑" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1050 msgid "Font size:" @@ -1729,7 +1802,7 @@ msgstr "鍚戝墠" #: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "" +msgstr "涓嶆敮鎻村線鍓嶅弮鐓х殑瓒呴g祼" #: ../src/html/helpfrm.cpp:731 #, c-format @@ -1742,7 +1815,7 @@ msgstr "寰烇細" #: ../src/common/imaggif.cpp:100 msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: 鐒℃晥鐨勫湒鍍忕储寮曘" +msgstr "GIF: 鐒℃晥鐨勫奖鍍忕储寮曘" #: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." @@ -1750,7 +1823,7 @@ msgstr "GIF: 璩囨枡娴佷技涔庤鎴柗浜嗐" #: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: GIF 鍦栧儚鏍煎紡閷銆" +msgstr "GIF: GIF 褰卞儚鏍煎紡閷銆" #: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." @@ -1786,7 +1859,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "" +msgstr "GetUnusedColour:: 褰卞儚涓矑鏈夋湭浣跨敤鐨勯鑹" #: ../src/html/helpfrm.cpp:558 msgid "Go back" @@ -1800,9 +1873,10 @@ msgstr "鍚戝墠" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "鍒颁笂涓闅庢枃浠跺堡绱" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:945 msgid "Go to home directory" -msgstr "閫插叆 home 鐩寗" +msgstr "閫插叆浣跨敤鑰呯洰閷" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:937 msgid "Go to parent directory" @@ -1816,13 +1890,14 @@ msgstr "鍓嶉查爜闈" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "甯岃嚇瑾 (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 +#: ../src/common/zstream.cpp:209 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "" +msgstr "閫欎竴鐗堢殑 zib 涓嶆敮鎻 Gzip" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1408 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "" +msgstr "瓒呮枃浠惰鏄庢獢灏堟 (*.hhp)|*.hhp|" #: ../src/html/htmlwin.cpp:468 #, c-format @@ -1831,14 +1906,16 @@ msgstr "HTML 閷 %s 涓嶅瓨鍦ㄣ" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "" +msgstr "瓒呮枃浠舵獢 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "甯屼集渚嗚獮 (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "瑾槑" @@ -1846,7 +1923,8 @@ msgstr "瑾槑" msgid "Help Browser Options" msgstr "瑾槑鐎忚鍣ㄩ伕闋" -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "瑾槑绱㈠紩" @@ -1856,7 +1934,7 @@ msgstr "瑾槑鍒楀嵃" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1407 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "" +msgstr "瑾槑鏇 (*.htb)|*.htb|瑾槑鏇 (*.zip)|*.zip|" #: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format @@ -1867,20 +1945,23 @@ msgstr "瑾槑锛%s" msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: 璁鍙栭伄缃╁紡 DIB 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: 瀵叆鍦栧儚妾旀鏅傜櫦鐢熼尟瑾わ紒" +msgstr "ICO: 瀵叆褰卞儚妾旀檪鐧肩敓閷锛" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: 鍦栧儚澶珮銆" +msgstr "ICO: 褰卞儚澶珮銆" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: 鍦栧儚澶銆" +msgstr "ICO: 褰卞儚澶銆" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 msgid "ICO: Invalid icon index." @@ -1892,7 +1973,7 @@ msgstr "IFF: 璩囨枡娴佷技涔庤鎴柗浜嗐" #: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: IFF 鍦栧儚鏍煎紡閷銆" +msgstr "IFF: IFF 褰卞儚鏍煎紡閷銆" #: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." @@ -1914,7 +1995,8 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736 msgid "Illegal directory name." msgstr "涓嶅悎娉曠殑鐩寗鍚嶇ū銆" @@ -1924,20 +2006,16 @@ msgstr "涓嶅悎瑕忕瘎鐨勬獢妗堟弿杩般" #: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "鍦栧儚鍜岄伄缃╃殑澶у皬涓嶄竴鑷" +msgstr "褰卞儚鍜岄伄缃╃殑澶у皬涓嶄竴鑷" #: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "鍦栧儚妾斾笉鏄瀷鎱%d銆" +msgstr "褰卞儚妾斾笉鏄瀷鎱%d銆" #: ../src/msw/textctrl.cpp:305 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"鐒℃硶寤虹珛 rich edit 鎺у埗鍏冧欢锛屼娇鐢 simple text 鎺у埗鍏冧欢浠f浛銆傝珛閲嶆柊瀹夎 " -"riched32.dll" +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "鐒℃硶寤虹珛 rich edit 鎺у埗鍏冧欢锛屼娇鐢 simple text 鎺у埗鍏冧欢浠f浛銆傝珛閲嶆柊瀹夎 riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:380 msgid "Impossible to get child process input" @@ -1972,7 +2050,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "鐒℃晥鐨 TIFF 鍦栧儚绱㈠紩銆" +msgstr "鐒℃晥鐨 TIFF 褰卞儚绱㈠紩銆" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format @@ -1994,7 +2072,8 @@ msgstr "鐒℃晥鐨勫咕浣曡鏍 '%s'" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "鐒℃晥鐨勯帠瀹氭獢妗 '%s'銆" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" @@ -2013,15 +2092,15 @@ msgstr "鏂滈珨" #: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "鎰忓ぇ鍒╀俊灏, 110 x 230 mm" +msgstr "鎰忓ぇ鍒╀俊灏侊紝110 x 230 mm" #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: 鐒℃硶杓夊叆 - 妾旀涔熻ū宸茶鐮村銆" +msgstr "JPEG: 鐒℃硶杓夊叆 - 妾旀涔熻ū宸叉悕澹炪" #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "JPEG: 鐒℃硶鍎插瓨鍦栧儚銆" +msgstr "JPEG: 鐒℃硶鍎插瓨褰卞儚銆" #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" @@ -2031,13 +2110,14 @@ msgstr "" msgid "KOI8-U" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "姗悜鍒楀嵃" #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Ledger, 17 x 11 鑻卞悑" +msgstr "姗澘绱欙紝17 x 11 鑻卞悑" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" @@ -2045,15 +2125,15 @@ msgstr "宸﹂倞璺(姣背)锛" #: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 鑻卞悑" +msgstr "鐙绱欙紝8 1/2 x 14 鑻卞悑" #: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 鑻卞悑" +msgstr "灏忎俊绱欙紝8 1/2 x 11 鑻卞悑" #: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 鑻卞悑" +msgstr "淇$礄锛8 1/2 x 11 鑻卞悑" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Light" @@ -2074,18 +2154,19 @@ msgstr "杓夊叆涓細" #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "杓夊叆鐏伴殠 Ascii PNM 鍦栧儚鐨勫姛鑳藉皻鏈浣溿" +msgstr "杓夊叆鐏伴殠 ASCII PNM 褰卞儚鐨勫姛鑳藉皻鏈浣溿" #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "杓夊叆鐏伴殠 Raw PNM 鍦栧儚鐨勫姛鑳藉皻鏈浣溿" +msgstr "杓夊叆鐏伴殠 Raw PNM 褰卞儚鐨勫姛鑳藉皻鏈浣溿" #: ../src/generic/logg.cpp:569 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "鍎插瓨鏃ヨ獙鍒版獢妗 '%s'銆" -#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 +#: ../include/wx/xti.h:500 +#: ../include/wx/xti.h:504 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "" @@ -2094,11 +2175,8 @@ msgid "MDI child" msgstr "MDI 瀛愯绐" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"鐢辨柤 MS HTML Help 鍑界ず搴湭瀹夎锛屽皫鑷 MS HTML Help 鍔熻兘鐒℃硶浣跨敤銆傝珛鍏堝畨瑁濆畠銆" +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "鐢辨柤 MS HTML Help 鍑界ず搴湭瀹夎锛屽皫鑷 MS HTML Help 鍔熻兘鐒℃硶浣跨敤銆傝珛鍏堝畨瑁濆畠銆" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" @@ -2142,11 +2220,11 @@ msgstr "鐝句唬" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "淇敼鏃ユ湡" #: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "寰$敤淇″皝锛3 7/8 x 7 1/2 鑻卞悑" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." @@ -2154,12 +2232,11 @@ msgstr "鏇村..." #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "涓嬬Щ" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Move up" -msgstr "绉诲嫊(&M)" +msgstr "涓婄Щ" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:423 msgid "Name" @@ -2167,10 +2244,12 @@ msgstr "鍚嶇ū" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "New item" -msgstr "" +msgstr "鏂板闋呯洰" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:609 msgid "NewName" msgstr "鏂板悕绋" @@ -2178,13 +2257,14 @@ msgstr "鏂板悕绋" msgid "Next page" msgstr "涓嬩竴闋" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" msgstr "鍚" #: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "鍦栧儚涓湭浣跨敤鐨勯鑹叉矑鏈夐伄缃" +msgstr "褰卞儚涓湭浣跨敤鐨勯鑹叉矑鏈夐伄缃" #: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." @@ -2195,8 +2275,7 @@ msgstr "鎵句笉鍒颁换浣曢爡鐩" msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "绶ㄧ⒓ '%s' 鐨勫瓧鍨嬫湭鎵惧埌锛岀劇娉曢’绀烘枃瀛椼俓n" "浣嗘槸鍙︿竴绋法纰 '%s' 鍙敤銆俓n" @@ -2218,41 +2297,44 @@ msgstr "" msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "鎵句笉鍒 XML 绡榛 '%s' 椤炲垾 '%s' 鐨勮檿鐞嗗父寮忥紒" -#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 +#: ../src/common/image.cpp:1162 +#: ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." -msgstr "娌掓湁鎵惧埌鍦栧儚椤炲瀷铏曠悊甯稿紡銆" +msgstr "娌掓湁鎵惧埌褰卞儚椤炲瀷铏曠悊甯稿紡銆" -#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1170 +#: ../src/common/image.cpp:1213 #: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "娌掓湁瀹氱京椤炲瀷 %d 鐨勫湒鍍忚檿鐞嗗父寮忋" +msgstr "娌掓湁瀹氱京椤炲瀷 %d 鐨勫奖鍍忚檿鐞嗗父寮忋" -#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 +#: ../src/common/image.cpp:1231 +#: ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "娌掓湁瀹氱京椤炲瀷 %s 鐨勫湒鍍忚檿鐞嗗父寮忋" +msgstr "娌掓湁瀹氱京椤炲瀷 %s 鐨勫奖鍍忚檿鐞嗗父寮忋" #: ../src/html/helpfrm.cpp:719 msgid "No matching page found yet" msgstr "灏氭湭鎵惧埌绗﹀悎鐨勯爜闈" #: ../src/unix/sound.cpp:89 -#, fuzzy msgid "No sound" -msgstr "鎵句笉鍒颁换浣曢爡鐩" +msgstr "娌掓湁鑱查煶" #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "鍖楁瓙 (ISO-8859-10)" +msgstr "鍖楁瓙瑾炵郴 (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Normal" msgstr "姝e父" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1104 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "" +msgstr "姝e父瀛楅珨
涓嬪妰绶. " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1048 msgid "Normal font:" @@ -2260,30 +2342,39 @@ msgstr "姝e父瀛楀瀷锛" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "绛嗚绨, 8 1/2 x 11 鑻卞悑" +msgstr "绛嗚绨匡紝8 1/2 x 11 鑻卞悑" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1006 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 +#: ../src/generic/logg.cpp:752 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1073 msgid "OK" msgstr "纰鸿獚" #: ../src/common/xtixml.cpp:263 msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "" +msgstr "鐗╀欢蹇呴爤鏈 id 灞" -#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +#: ../src/common/docview.cpp:1197 +#: ../src/common/docview.cpp:1525 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "闁嬪暉妾旀" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1413 msgid "Open HTML document" msgstr "闁嬪暉 HTML 鏂囦欢" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764 msgid "Operation not permitted." msgstr "涓嶅瑷辩殑鎿嶄綔銆" @@ -2306,33 +2397,36 @@ msgstr "閬搁爡 '%s'锛'%s' 鐒℃硶杞夋彌鎴愭棩鏈熴" msgid "Options" msgstr "閬搁爡" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "鏂逛綅" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: 鐒℃硶閰嶇疆瑷樻喍楂" #: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: 鍦栧儚鏍煎紡涓嶆敮鎻" +msgstr "PCX: 褰卞儚鏍煎紡涓嶆敮鎻" #: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: 鐒℃晥鐨勫湒鍍" +msgstr "PCX: 鐒℃晥鐨勫奖鍍" #: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: 涓嶆槸 PCX 妾旀銆" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: 鏈煡鐨勯尟瑾わ紒锛侊紒" #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: 鐗堟湰鍒ュお浣" +msgstr "PCX: 鐗堟湰绶ㄨ櫉澶綆" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." @@ -2364,27 +2458,30 @@ msgstr "闋侀潰瑷畾" msgid "Pages" msgstr "闋" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper Size" msgstr "绱欏嫉澶у皬" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 msgid "Paper size" msgstr "绱欏嫉澶у皬" #: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "" +msgstr "鍌冲叆宸茶ɑ鍐婄殑鐗╀欢绲 SetObject" #: ../src/common/xtistrm.cpp:643 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "" +msgstr "鍌冲叆宸茶ɑ鍐婄殑鐗╀欢绲 SetObjectName" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:656 msgid "Passing an unkown object to GetObject" -msgstr "" +msgstr "鍌冲叆涓鍊嬫湭鐭ョ墿浠剁郸 GetObject" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:429 msgid "Permissions" @@ -2398,7 +2495,8 @@ msgstr "鐒℃硶寤虹珛绠¢亾" msgid "Please choose a valid font." msgstr "璜嬮伕鎿囦竴鍊嬫湁鏁堢殑瀛楀瀷銆" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "璜嬮伕鎿囦竴鍊嬪凡瀛樺湪鐨勬獢妗堛" @@ -2415,13 +2513,14 @@ msgid "" msgstr "" "璜嬪畨瑁濊純鏂扮増鏈殑 comctl32.dll\n" "(鏈浣庨渶姹 4.70 鐗堬紝浣嗙洰鍓嶆槸 %d.%02d)\n" -")鍚﹀墖姝ょ▼寮忓皣鐒℃硶姝e父閬嬩綔銆" +"鍚﹀墖姝ょ▼寮忓皣鐒℃硶姝e父閬嬩綔銆" #: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "鍒楀嵃涓紝璜嬬◢寰匼n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "鐩村悜鍒楀嵃" @@ -2437,7 +2536,8 @@ msgstr "闋愯锔" msgid "Previous page" msgstr "鍓嶄竴闋" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "鍒楀嵃" @@ -2445,7 +2545,8 @@ msgstr "鍒楀嵃" msgid "Print Preview" msgstr "闋愯鍒楀嵃" -#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823 +#: ../src/common/prntbase.cpp:797 +#: ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Print Preview Failure" msgstr "闋愯鍒楀嵃澶辨晽" @@ -2489,13 +2590,14 @@ msgstr "鍗拌〃姗熼伕闋咃細" msgid "Printer..." msgstr "鍗拌〃姗..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "鍒楀嵃涓" #: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" -msgstr "鍒楀嵃鏅傜櫦鐢熼尟瑾" +msgstr "鍒楀嵃鏅傜櫦鐢熼尟炉瑾" #: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format @@ -2512,13 +2614,14 @@ msgstr "绋嬪紡鐣板父绲傛銆" #: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "鍥涢枊, 215 x 275 mm" +msgstr "鍥涢枊锛215 x 275 mm" #: ../src/generic/logg.cpp:1118 msgid "Question" msgstr "鍟忛" -#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 +#: ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "璁鍙栨獢妗 '%s' 鏅傜櫦鐢熼尟瑾" @@ -2569,7 +2672,7 @@ msgstr "寰炴浉绫や腑绉婚櫎鐩墠闋侀潰" #: ../src/common/rendcmn.cpp:193 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" +msgstr "Renderer \"%s\" %d.%d 鐗堟湰涓嶅畬鏁淬傝屼笖鐒℃硶杓夊叆銆" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" @@ -2608,14 +2711,13 @@ msgstr "灏囨棩瑾屽収瀹瑰瓨鍒版獢妗堜腑" msgid "Script" msgstr "鎵嬪" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:460 msgid "Search" msgstr "鎼滃皨" #: ../src/html/helpfrm.cpp:447 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" msgstr "鎼滃皨瑾槑鏂囦欢鍏у锛屾壘鍑轰笂杩版枃瀛楁墍鏈夊嚭鐝鹃亷鐨勫湴鏂" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 @@ -2712,7 +2814,8 @@ msgstr "鍌炬枩" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "灏嶄笉璧凤紝鐒℃硶闁嬪暉妾旀浠ヤ究鍎插瓨銆" -#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:367 +#: ../src/common/docview.cpp:380 #: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "灏嶄笉璧凤紝鐒℃硶闁嬪暉妾旀銆" @@ -2727,25 +2830,25 @@ msgstr "灏嶄笉璧凤紝瑷樻喍楂斾笉瓒崇劇娉曞缓绔嬮爯瑕姐" #: ../src/common/docview.cpp:959 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "" +msgstr "鎶辨瓑锛岄爯瑕藉垪鍗板繀闋堝畨瑁濆嵃琛ㄦ" -#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 -#, fuzzy +#: ../src/common/docview.cpp:1196 +#: ../src/common/docview.cpp:1524 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "灏嶄笉璧凤紝鐒℃硶闁嬪暉妾旀銆" +msgstr "灏嶄笉璧凤紝閫欏嬫獢妗堟牸寮忔槸鏈煡鐨勩" #: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "闊虫晥璩囨枡鏍煎紡涓嶆敮鎻" #: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "'%s' 闊虫晥妾旀鏍煎紡涓嶆敮鎻" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 鑻卞悑" +msgstr "绲愮畻鍠, 5 1/2 x 8 1/2 鑻卞悑" #: ../src/generic/logg.cpp:619 msgid "Status: " @@ -2756,13 +2859,14 @@ msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgstr "" #: ../src/msw/colour.cpp:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "XRC 璩囨簮锛氫笉姝g⒑鐨勯鑹茶鏍 '%s' 灞 '%s'銆" +msgstr "椤忚壊鍚嶇ū锛氫笉姝g⒑鐨勯鑹茶鏍硷細%s銆" -#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 +#: ../include/wx/xti.h:427 +#: ../include/wx/xti.h:431 msgid "String conversions not supported" -msgstr "" +msgstr "涓嶆敮鎻村瓧涓茶綁鎻" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680 #, c-format @@ -2773,30 +2877,31 @@ msgstr "娌掓壘鍒板瓙椤炲垾 '%s' 浜堣硣婧 '%s'锛岀劇娉曞瓙椤炲垾鍖栵紒" msgid "Swiss" msgstr "鐟炲+" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:243 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: 鐒℃硶閰嶇疆瑷樻喍楂斻" #: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: 杓夊叆鍦栧儚閷銆" +msgstr "TIFF: 杓夊叆褰卞儚閷銆" #: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: 璁鍙栧湒鍍忛尟瑾ゃ" +msgstr "TIFF: 璁鍙栧奖鍍忛尟瑾ゃ" #: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: 鍎插瓨鍦栧儚閷銆" +msgstr "TIFF: 鍎插瓨褰卞儚閷銆" #: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: 瀵叆鍦栧儚閷銆" +msgstr "TIFF: 瀵叆褰卞儚閷銆" #: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17 鑻卞悑" +msgstr "灏忓牨绱, 11 x 17 鑻卞悑" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Teletype" @@ -2839,13 +2944,13 @@ msgstr "" "鐝惧湪寤虹珛锛" #: ../src/common/docview.cpp:1859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"妾旀 '%s' 涓嶅瓨鍦紝鐒℃硶闁嬪暉.\n" -"宸插緸銆屾渶杩戜娇鐢ㄧ殑妾旀绱閷勬竻鍠嶄腑闄ゅ悕銆" +"妾旀 '%s' 鐒℃硶闁嬪暉.\n" +"宸插緸銆屾渶杩戜娇鐢ㄧ殑妾旀姝峰彶娓呭柈銆嶄腑闄ゅ悕銆" #: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format @@ -2877,20 +2982,15 @@ msgstr "閬搁爡 '%s' 鐨勫煎繀闋堟寚瀹氥" #: ../src/msw/dialup.cpp:419 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "閬犵瀛樺彇鏈嶅嫏 (RAS) 鐨勭増鏈お鑸婏紝璜嬫洿鏂板畠 (缂哄皯蹇呰鐨勫嚱寮忥細%s)銆" #: ../src/html/htmprint.cpp:587 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "闋侀潰瑷畾鏅傛湁鍟忛锛氫綘蹇呴爤瑷畾闋愯ō鍗拌〃姗熴" #: ../src/msw/thread.cpp:1207 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" msgstr "鍩疯绶掓ā绲勫垵濮嬪寲澶辨晽锛氱劇娉曞瓨鍊煎埌銆屽煼琛岀窉鍏ч儴鍎插瓨鍗銆" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 @@ -2898,9 +2998,7 @@ msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "鍩疯绶掓ā绲勫垵濮嬪寲澶辨晽锛氱劇娉曞缓绔嬪煼琛岀窉姗熺⒓" #: ../src/msw/thread.cpp:1195 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" msgstr "鍩疯绶掓ā绲勫垵濮嬪寲澶辨晽锛氱劇娉曞湪銆屽煼琛岀窉鍏ч儴鍎插瓨鍗銆嶄腑閰嶇疆绱㈠紩" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 @@ -2916,9 +3014,8 @@ msgid "Tile &Vertically" msgstr "鍨傜洿閶垪(&V)" #: ../src/msw/timer.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Timer creation failed." -msgstr "鐒℃硶寤虹珛绠¢亾" +msgstr "瑷堟檪鍣ㄥ缓绔嬪け鏁椼" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" @@ -2934,7 +3031,7 @@ msgstr "鍒帮細" #: ../src/common/imagpng.cpp:304 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "" +msgstr "澶椤忚壊鍦 PNG 涓紝褰卞儚鍙兘鏈夐粸妯$硦銆" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" @@ -2945,7 +3042,8 @@ msgstr "涓婄増閭(姣背)锛" msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "鍢楄│寰炪岃鎲堕珨铏涙摤妾旀绯荤当銆嶄腑绉婚櫎妾旀 '%s'锛屼絾瀹冧甫鏈杓夊叆锛" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "鍢楄│瑙f瀽 NULL 涓绘鍚嶏細鏀炬" @@ -2954,18 +3052,18 @@ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "鍦熻冲叾瑾 (ISO-8859-9)" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "闆诲偝鎵撳瓧姗" +msgstr "椤炲瀷" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 +#: ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US 妯欐簴瑜囧绨, 14 7/8 x 11 鑻卞悑" +msgstr "缇庡湅妯欐簴瑜囧绨, 14 7/8 x 11 鑻卞悑" #: ../src/html/htmlwin.cpp:378 #, c-format @@ -2974,7 +3072,7 @@ msgstr "鐒℃硶闁嬪暉 HTML 鏂囦欢锛 %s" #: ../src/unix/sound.cpp:376 msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "" +msgstr "鐒℃硶闈炲悓姝ユ挱鏀鹃煶鏁" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 msgid "Underline" @@ -2987,35 +3085,35 @@ msgstr "鎰忓鍙冩暩 '%s'" #: ../src/common/fmapbase.cpp:135 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "鍗佸叚浣嶅厓绲变竴纰(UTF-16)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:136 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "" +msgstr "鍗佸叚浣嶅厓绲变竴纰(UTF-16BE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:137 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "" +msgstr "鍗佸叚浣嶅厓绲变竴纰(UTF-16LE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:138 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "" +msgstr "涓夊崄浜屼綅鍏冪当涓纰(UTF-32)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "" +msgstr "涓夊崄浜屼綅鍏冪当涓纰(UTF-32BE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:140 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "" +msgstr "涓夊崄浜屼綅鍏冪当涓纰(UTF-32LE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "" +msgstr "涓冧綅鍏冪当涓纰(UTF-7)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "鍏綅鍏冪当涓纰(UTF-7)" #: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format @@ -3024,7 +3122,7 @@ msgstr "鏈煡鐨勩屽嫊鎱嬭硣鏂欎氦鎻涖嶉尟瑾 %08x" #: ../src/common/xtistrm.cpp:370 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "鍌崇郸 GetObjectClassInfo 鏈煡鐨勭墿浠" #: ../src/common/fmapbase.cpp:680 #, c-format @@ -3041,7 +3139,8 @@ msgstr "妾旀 %s 绗 %d 琛屾湁鏈煡娆勪綅锛'%s'銆" msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "鏈煡鐨勯暦閬搁爡 '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 +#: ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "鏈煡鐨勯伕闋 '%s'" @@ -3051,21 +3150,29 @@ msgid "Unknown style flag " msgstr "鏈煡鐨勬ǎ寮忔棗妯" #: ../src/common/xtixml.cpp:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unkown Property %s" -msgstr "鏈煡鐨勯伕闋 '%s'" +msgstr "鏈煡鐨勫爆鎬 %s" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "mime 椤炲瀷 %s 涓湁涓嶆垚灏嶇殑'{'銆" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:280 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "鏈懡鍚嶇殑鎸囦护" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 +#: ../src/common/resource.cpp:2343 +#, c-format +msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +msgstr "瑙h璩囨簮鏅傞亣鍒扮劇娉曡瓨鍒ョ殑妯e紡 %s銆" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "涓嶆敮鎻寸殑鍓布绨挎牸寮忋" @@ -3089,7 +3196,7 @@ msgstr "椹楄瓑琛濈獊" #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "褰卞儚杓稿嚭" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:928 msgid "View files as a detailed view" @@ -3121,11 +3228,11 @@ msgstr "璀﹀憡锛氳│鍦栧緸绌哄爢鐤婁腑绉婚櫎 HTML 妯欑堡铏曠悊甯稿紡銆" #: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "瑗挎瓙 (ISO-8859-1)" +msgstr "瑗挎瓙瑾炵郴 (ISO-8859-1)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "瑗挎瓙 with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "瑗挎瓙鑸囨瓙娲 (ISO-8859-15)" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" @@ -3150,55 +3257,55 @@ msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "" +msgstr "瑕栫獥 闃挎媺浼枃 (CP 1256)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "" +msgstr "瑕栫獥 娉㈢緟鐨勬捣鏂 (CP 1257)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "" +msgstr "瑕栫獥 涓瓙瑾炵郴 (CP 1250)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "" +msgstr "瑕栫獥 涓枃(绨¢珨) (CP 936)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "" +msgstr "瑕栫獥 涓枃(绻侀珨) (CP 950)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "" +msgstr "瑕栫獥 鏂媺澶枃 (CP 1251)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "" +msgstr "瑕栫獥 甯岃嚇鏂 (CP 1253)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "" +msgstr "瑕栫獥 甯屼集渚嗘枃 (CP 1255)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "" +msgstr "瑕栫獥 鏃ユ枃 (CP 932)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "" +msgstr "瑕栫獥 闊撴枃 (CP 949)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "" +msgstr "瑕栫獥 鍦熻冲叾鏂 (CP 1254)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "" +msgstr "瑕栫獥 瑗挎瓙瑾炵郴 (CP 1252)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" -msgstr "" +msgstr "瑕栫獥/纾佺浣滄キ绯荤当 瑁介犲晢 (CP 437)" #: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format @@ -3214,7 +3321,8 @@ msgstr "XML 瑙h閷锛'%s' 鍦ㄧ %d 琛" msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: 涓嶆甯哥殑鍦栫礌璩囨枡锛" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: 涓嶆甯哥殑椤忚壊瀹氱京 '%s'锛" @@ -3224,7 +3332,8 @@ msgstr "XPM: 涓嶆甯哥殑椤忚壊瀹氱京 '%s'锛" msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "娌掓湁鎵惧埌 XRC 璩囨簮 '%s' (椤炲垾 '%s')锛" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC 璩囨簮锛氱劇娉曞緸 '%s' 寤虹珛榛炲儚鍦栥" @@ -3234,7 +3343,8 @@ msgstr "XRC 璩囨簮锛氱劇娉曞緸 '%s' 寤虹珛榛炲儚鍦栥" msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC 璩囨簮锛氫笉姝g⒑鐨勯鑹茶鏍 '%s' 灞 '%s'銆" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "鏄" @@ -3242,7 +3352,8 @@ msgstr "鏄" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "鎮ㄤ笉鑳藉湪閫欏崁娈靛姞鍏ユ柊鐨勭洰閷勩" -#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP 铏曠悊甯稿紡鐩墠鍙敮鎻存湰姗熸獢妗堬紒" @@ -3256,8 +3367,7 @@ msgstr "DDEML 鎳夌敤绋嬪紡宸插缓绔嬪欢闀风殑绔惰辰鐠板銆" #: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3313,7 +3423,7 @@ msgstr "鍗斿悓娲诲嫊澶辨晽銆" #: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "alt" -msgstr "" +msgstr "alt" #: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" @@ -3352,11 +3462,11 @@ msgstr "蹇界暐灏嶄笉鍙畩鏇存纰 '%s' 鐨勪慨鏀广" #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "" +msgstr "鍚紡鍌冲叆閷鐨勫紩鏁" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" -msgstr "" +msgstr "閷鐨勭敖鍚" #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" @@ -3407,14 +3517,15 @@ msgstr "鐒℃硶鐛插緱妾旀鎻忚堪瀛 %d 鐨勬獢妗堢殑闀峰害" #: ../src/msw/utils.cpp:368 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "鎵句笉鍒颁娇鐢ㄨ呯洰閷 HOME锛屼娇鐢ㄧ洰鍓嶇洰閷勩" +msgstr "鎵句笉鍒颁娇鐢ㄨ呯洰閷勶紝浣跨敤鐩墠鐩寗銆" #: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "鐒℃硶閲嶆柊鏁寸悊妾旀鎻忚堪瀛 %d" -#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 +#: ../src/common/file.cpp:535 +#: ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "鐒℃硶鐛插緱妾旀鎻忚堪瀛 %d 鐨勬寚妯欎綅缃" @@ -3423,7 +3534,8 @@ msgstr "鐒℃硶鐛插緱妾旀鎻忚堪瀛 %d 鐨勬寚妯欎綅缃" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "鐒℃硶杓夊叆浠讳綍瀛楀瀷锛屾椿鍕曚腑姝" -#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "鐒℃硶闁嬪暉妾旀 '%s'" @@ -3444,7 +3556,7 @@ msgstr "鐒℃硶闁嬪暉浣跨敤鑰呯祫鎱嬫獢妗堛" #: ../src/common/dynlib.cpp:445 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -msgstr "" +msgstr "鐒℃硶鍦ㄥ懡浠ゅ垪绋嬪紡鏌ヨ瑕栫獥浠嬮潰鐨勫鎺涚▼寮忓悕绋" #: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format @@ -3461,7 +3573,8 @@ msgstr "鐒℃硶绉婚櫎妾旀 '%s'" msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "鐒℃硶鍒櫎鏆檪妾旀 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 +#: ../src/common/file.cpp:492 +#: ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "鐒℃硶瀹氫綅妾旀鎻忚堪瀛 %d" @@ -3487,19 +3600,19 @@ msgstr "鎵句笉鍒 '%s' 闋樺煙鐨勮杓夋獢銆" #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" -msgstr "" +msgstr "绺藉拰妾㈡煡纰奸尟瑾" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" -msgstr "" +msgstr "澹撶府澶辨晽" #: ../src/common/regex.cpp:141 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "" +msgstr "鐒℃硶杞夋彌鎴愬叓浣嶅厓绶ㄧ⒓" #: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" -msgstr "" +msgstr "ctrl" #: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" @@ -3507,15 +3620,16 @@ msgstr "鏃ユ湡" #: ../src/html/chm.cpp:350 msgid "decompression error" -msgstr "" +msgstr "瑙e绺け鏁" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:722 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "闋愯ō鍊" #: ../src/common/xtistrm.cpp:843 msgid "delegate has no type info" -msgstr "" +msgstr "delegate 娌掓湁椤炲瀷璩囪▕" #: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" @@ -3530,9 +3644,9 @@ msgid "eleventh" msgstr "绗崄涓" #: ../src/common/strconv.cpp:1692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "encoding %s" -msgstr "鏈煡鐨勭法纰 (%d)" +msgstr "绶ㄧ⒓ %s" #: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format @@ -3540,14 +3654,12 @@ msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "闋呯洰 '%s' 鍦 '%s' 缇や腑宸插嚭鐝句竴娆′互涓" #: ../src/html/chm.cpp:344 -#, fuzzy msgid "error in data format" -msgstr "IFF: IFF 鍦栧儚鏍煎紡閷銆" +msgstr "璩囨枡鏍煎紡閷銆" #: ../src/html/chm.cpp:332 -#, fuzzy msgid "error opening file" -msgstr "璁鍙栨獢妗 '%s' 鏅傜櫦鐢熼尟瑾" +msgstr "妾旀闁嬪暉澶辨晽" #: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "establish" @@ -3596,9 +3708,8 @@ msgid "first" msgstr "绗竴" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1093 -#, fuzzy msgid "font size" -msgstr "瀛楀瀷澶у皬锛" +msgstr "瀛楀瀷澶у皬" #: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" @@ -3614,7 +3725,7 @@ msgstr "鐢㈢敓鍐楅暦鐨勮閷勮▕鎭" #: ../src/common/xtixml.cpp:479 msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "" +msgstr "涓嶆纰虹殑浜嬩欢铏曠悊甯稿紡瀛椾覆锛岀己灏戝皬榛" #: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "initiate" @@ -3628,7 +3739,8 @@ msgstr "鐒℃晥鐨 eof() 鍌冲洖鍊笺" msgid "invalid message box return value" msgstr "瑷婃伅鐩掑偝鍥炵劇鏁堢殑鍊" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "鏂滈珨" @@ -3667,9 +3779,8 @@ msgid "no DDE error." msgstr "娌掓湁銆屽嫊鎱嬭硣鏂欎氦鎻涖嶉尟瑾ゃ" #: ../src/html/chm.cpp:328 -#, fuzzy msgid "no error" -msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾わ紒锛侊紒" +msgstr "娌掓湁浠讳綍閷" #: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" @@ -3685,17 +3796,15 @@ msgstr "鏁稿瓧" #: ../src/common/xtixml.cpp:258 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "" +msgstr "鐗╀欢涓嶈兘鏈 XML 鏂囧瓧瀛愮瘈榛" #: ../src/html/chm.cpp:340 -#, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "GIF: 瑷樻喍楂斾笉瓒炽" +msgstr "瑷樻喍楂斾笉瓒炽" #: ../src/html/chm.cpp:334 -#, fuzzy msgid "read error" -msgstr "妾旀閷" +msgstr "璁鍙栧け鏁" #: ../src/common/filename.cpp:178 msgid "reading" @@ -3710,9 +3819,8 @@ msgid "second" msgstr "绗簩" #: ../src/html/chm.cpp:338 -#, fuzzy msgid "seek error" -msgstr "妾旀閷" +msgstr "鎼滃皨澶辨晽" #: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" @@ -3724,7 +3832,7 @@ msgstr "绗竷" #: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "shift" #: ../src/common/appbase.cpp:332 msgid "show this help message" @@ -3766,10 +3874,11 @@ msgstr "绗笁" msgid "thirteenth" msgstr "绗崄涓" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:151 #, c-format msgid "tiff module: %s" -msgstr "" +msgstr "tiff 妯$祫锛%s" #: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" @@ -3805,11 +3914,12 @@ msgid "unknown" msgstr "鏈煡鐨" #: ../src/common/xtixml.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr ": 鏈煡鐨勫瓧闆" +msgstr "鏈煡鐨勯鍒 %s" -#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:163 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾わ紒锛侊紒" @@ -3822,7 +3932,8 @@ msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾(閷纰 %08x)銆" msgid "unknown line terminator" msgstr "鏈煡鐨勬柗琛屽瓧鍏" -#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 +#: ../src/common/file.cpp:474 +#: ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "鏈煡鐨勬悳灏嬪熀婧栭粸" @@ -3840,15 +3951,18 @@ msgstr "鏈懡鍚" msgid "unnamed%d" msgstr "鏈懡鍚-%d" +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "Gzip 璩囨枡娴佷笉鏀彺鐨勫绺柟娉" + #: ../src/common/intl.cpp:1113 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "浣跨敤瑷樿級妾 '%s' 鈥 '%s'銆" #: ../src/html/chm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "write error" -msgstr "妾旀閷" +msgstr "瀵叆澶辨晽" #: ../src/common/filename.cpp:178 msgid "writing" @@ -3856,9 +3970,10 @@ msgstr "瀵叆涓" #: ../src/common/stopwatch.cpp:235 msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "" +msgstr "wxGetTimeOfDay 澶辨晽" -#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 +#: ../src/common/socket.cpp:395 +#: ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ReadMsg 涓劇鏁堢殑绨藉悕銆" @@ -3879,157 +3994,13 @@ msgstr "wxWindows 鐒℃硶闁嬪暉椤ず瑷倷銆傜▼寮忕祼鏉熶腑銆" msgid "yesterday" msgstr "鏄ㄥぉ" -#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/zstream.cpp:165 +#: ../src/common/zstream.cpp:315 +#, c-format msgid "zlib error %d" -msgstr " (閷 %ld: %s)" +msgstr "zlib 閷纰 %d" #: ../src/common/prntbase.cpp:452 msgid "|<<" -msgstr "" +msgstr "|<<" -#~ msgid "" -#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -#~ msgstr "鐒℃硶寤虹珛娓呭柈鎺т欢瑕栫獥, 妾㈡煡comctl32.dll鏄惁宸插畨瑁濄" - -#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" -#~ msgstr "鐒℃硶鍒櫎姗熺⒓ '%s'鐨勫" - -#~ msgid "Failed to get clipboard data." -#~ msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鍓布绨胯硣鏂欍" - -#~ msgid "Failed to get the UTC system time." -#~ msgstr "鐒℃硶鍙栧緱绯荤当鐨 UTC 鏅傞枔銆" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header" -#~ msgstr "涓嶆敮鎻寸殑鍓布绨挎牸寮忋" - -#~ msgid "gmtime() failed" -#~ msgstr "gmtime() 澶辨晽" - -#~ msgid "#define %s must be an integer." -#~ msgstr "#鎵瀹氱京鐨 %s 蹇呴爤鏄暣鏁搞" - -#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." -#~ msgstr "%s 涓嶆槸榛為櫍鍦栬硣婧愩" - -#~ msgid "%s not an icon resource specification." -#~ msgstr "%s 涓嶆槸鍦栫ず璩囨簮銆" - -#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "%s: 涓嶈壇鐨勮硣婧愭獢妗堣獮娉曘" - -#~ msgid "" -#~ ", expected static, #include or #define\n" -#~ "whilst parsing resource." -#~ msgstr "" -#~ "锛岃В璀硣婧愭檪锛屾噳鏈塡n" -#~ "static銆#include 鎴 #define銆" - -#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." -#~ msgstr "鎵句笉鍒伴粸闄e湒璩囨簮鎻忚堪 %s銆" - -#~ msgid "Can't create dialog using memory template" -#~ msgstr "鐒℃硶浣跨敤瑷樻喍楂旀ǎ鐗堝缓绔嬪皪瑭辩獥 '%s'" - -#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -#~ msgstr "鐒℃硶浣跨敤妯g増寤虹珛灏嶈┍绐 '%s'" - -#~ msgid "Could not find resource include file %s." -#~ msgstr "鎵句笉鍒拌硣婧愬紩鍏ユ獢 %s銆" - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " -#~ "instead\n" -#~ " or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "鐒℃硶瑙f瀽鎺у埗鍏冧欢鐨勯鍒ユ垨璀樺垾纰 '%s'銆備互(闈為浂)鐨勬暣鏁镐唬鏇縗n" -#~ "鎴栨槸鎻愪緵 #define (鍙冪収 caveats 鎵嬪唺)" - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -#~ "or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "鐒℃硶瑙f瀽閬稿柈璀樺垾纰 '%s'銆備互(闈為浂)鏁存暩浠f浛\n" -#~ "鎴栨彁渚 #define (鍙冪収 caveats 鎵嬪唺)" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "鏃ユ湡" - -#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -#~ msgstr "浣犳槸鍚﹀繕浜嗗皣 wx/msw/wx.rc 寮曞叆璩囨簮妾斾腑锛" - -#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -#~ msgstr "瑙h璩囨簮鏅傛噳鏈 '*'銆" - -#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -#~ msgstr "瑙h璩囨簮鏅傛噳鏈 '='銆" - -#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -#~ msgstr "瑙h璩囨簮鏅傛噳鏈 'char'銆" - -#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -#~ msgstr "鐒℃硶寤虹珛灏嶈┍绐椼備笉姝g⒑鐨 DLGTEMPLATE锛" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "鎵句笉鍒 XBM 璩囨簮 %s銆俓n" -#~ "蹇樿浣跨敤 wxResourceLoadBitmapData锛" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -#~ msgstr "" -#~ "鎵句笉鍒 XBM 璩囨簮 %s銆俓n" -#~ "蹇樿浣跨敤 wxResourceLoadIconData锛" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "鎵句笉鍒 XPM 璩囨簮 %s銆俓n" -#~ "蹇樿浣跨敤 wxResourceLoadBitmapData锛" - -#~ msgid "Fatal error: exiting" -#~ msgstr "鑷村懡鐨勯尟瑾わ赴宸插瓨鍦" - -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "鎵惧埌" - -#~ msgid "" -#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." -#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." -#~ "*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "HTML 鏂囦欢 (*.htm)|*.htm|HTML 鏂囦欢 (*.html)|*.html|瑾槑鏇 (*.htb)|*.htb|瑾" -#~ "鏄庢浉 (*.zip)|*.zip|HTML 瑾槑灏堟 (*.hhp)|*.hhp|鎵鏈夋獢妗 (*.*)|*" - -#~ msgid "Icon resource specification %s not found." -#~ msgstr "鎵句笉鍒板湒绀鸿硣婧愯鏍%s銆" - -#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "涓嶈壇鐨勮硣婧愭獢妗堣獮娉曘" - -#~ msgid "Load file" -#~ msgstr "杓夊叆妾旀" - -#~ msgid "No XBM facility available!" -#~ msgstr "XBM 椤炲瀷鐒℃硶浣跨敤锛" - -#~ msgid "No XPM icon facility available!" -#~ msgstr "XPM 鍦栫ず椤炲瀷鐒℃硶浣跨敤锛" - -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "鍎插瓨妾旀" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "鏅傞枔" - -#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -#~ msgstr "鍦ㄨВ璀硣婧愭檪锛岄亣鍒颁笉闋愭湡鐨勬獢妗堢祼灏俱" - -#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -#~ msgstr "瑙h璩囨簮鏅傞亣鍒扮劇娉曡瓨鍒ョ殑妯e紡 %s銆"