git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@8039 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Mark Johnson
2000-08-12 11:14:02 +00:00
parent 98b99630a5
commit 6d9f443958

View File

@@ -1,17 +1,13 @@
# .po / .mo for wxWindows in German
# Copyright (C) 2000 wxWindows
# Mark Johnson <wxWindows@mj10777.de>, 2000
#
msgid "" msgid ""
"Project-Id-Version: 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-13 16:08+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+2\n"
"Last-Translator: Mark Johnson<wxWindows@mj10777.de>\n"
"Language-Team: German <wxWindows@mj10777.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Mark Johnson <wxWindows@mj10777.de>\n"
"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
msgid "" msgid ""
@@ -504,7 +500,7 @@ msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' f
#: ../src/msw/registry.cpp:342 #: ../src/msw/registry.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Kann keine Info <20>ber Registrie-Schl<EFBFBD>ssel '%s' finden" msgstr "Kann keine Info <20>ber Registrierungsschl<EFBFBD>ssel '%s' finden"
#: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433 #: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433
#, c-format #, c-format
@@ -570,7 +566,7 @@ msgstr "Kann Adressbuch Datei nicht finden"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Kann Priorit<69>ts 'range' f<>r 'scheduling policy' %d." msgstr "Kann Priorit<69>ts 'range' f<>r 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:692 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:692
msgid "Cannot get the hostname" msgid "Cannot get the hostname"
@@ -952,12 +948,12 @@ msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anw
#: ../src/msw/registry.cpp:590 #: ../src/msw/registry.cpp:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Kopieren von Regestrieungs-Wert '%s' gescheitert" msgstr "Kopieren von Registrierung-Wert '%s' gescheitert"
#: ../src/msw/registry.cpp:599 #: ../src/msw/registry.cpp:599
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kopieren von Inhalt der Regestrieungs-Schl<68>ssel '%s' zum '%s' gescheitert" msgstr "Kopieren von Inhalt der Registrieungs-Schl<68>ssel '%s' zum '%s' gescheitert"
#: ../src/msw/dde.cpp:923 #: ../src/msw/dde.cpp:923
msgid "Failed to create DDE string" msgid "Failed to create DDE string"
@@ -1059,11 +1055,12 @@ msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program" "program"
msgstr "" msgstr ""
"Thread-Verbindung gescheitert, m<>gliche 'memory leak' festgestellt - bitte programm neu starten"
#: ../src/common/dynlib.cpp:229 #: ../src/common/dynlib.cpp:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'" msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "" msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
msgid "Failed to open the clipboard." msgid "Failed to open the clipboard."
@@ -1075,7 +1072,7 @@ msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage zulegen gescheitert"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
msgid "Failed to redirect child process input/output" msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
#: ../src/msw/dde.cpp:285 #: ../src/msw/dde.cpp:285
#, c-format #, c-format
@@ -1085,17 +1082,17 @@ msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Registrieren gecheitert"
#: ../src/common/fontmap.cpp:504 #: ../src/common/fontmap.cpp:504
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "" msgstr "Versuch an die Kodierung f<>r den Zeichensatz '%s' zu erinnern ist gescheitert."
#: ../src/msw/registry.cpp:436 #: ../src/msw/registry.cpp:436
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr "Umbenennen von Registrieungs-Wertes '%s' zum '%s' gescheitert"
#: ../src/msw/registry.cpp:536 #: ../src/msw/registry.cpp:536
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr "Umbenennen von Registrieungs-Schl<68>ssel '%s' zum '%s' gescheitert"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
@@ -1111,7 +1108,7 @@ msgstr "Versuch Unterst
#: ../src/msw/dde.cpp:650 #: ../src/msw/dde.cpp:650
msgid "Failed to send DDE advise notification" msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "" msgstr "Versuch eine DDE Benachrichtigung zuschicken gescheitert"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
msgid "Failed to set clipboard data." msgid "Failed to set clipboard data."
@@ -1120,20 +1117,20 @@ msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d." msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "" msgstr "Versuch Thread Priorit<69>t %d zusetzten gescheitert."
#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "" msgstr "Versuch Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden gescheitert!"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
msgid "Failed to terminate a thread." msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "" msgstr "Versuch Thread zu beenden gescheitert."
#: ../src/msw/dde.cpp:624 #: ../src/msw/dde.cpp:624
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "" msgstr "Versuch 'advise loop' mit DDE-Server zubeenden gescheitert."
#: ../src/msw/dialup.cpp:928 #: ../src/msw/dialup.cpp:928
#, c-format #, c-format
@@ -1147,7 +1144,7 @@ msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Deregistrieren gecheitert"
#: ../src/msw/app.cpp:749 #: ../src/msw/app.cpp:749
msgid "Fatal Error" msgid "Fatal Error"
msgstr "" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
#: ../src/generic/logg.cpp:340 #: ../src/generic/logg.cpp:340
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
@@ -1155,11 +1152,11 @@ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
#: ../src/common/log.cpp:347 #: ../src/common/log.cpp:347
msgid "Fatal error: " msgid "Fatal error: "
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:"
#: ../src/msw/app.cpp:1237 #: ../src/msw/app.cpp:1237
msgid "Fatal error: exiting" msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1071 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1071 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
#, c-format #, c-format
@@ -1176,7 +1173,7 @@ msgstr "Dateifehler"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:728 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
msgid "File name exists already." msgid "File name exists already."
msgstr "" msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
#: ../src/msw/filedlg.cpp:280 #: ../src/msw/filedlg.cpp:280
#, c-format #, c-format
@@ -1197,7 +1194,7 @@ msgstr "Zeichensatz"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/html/helpfrm.cpp:899
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Fint Gro<72>e:" msgstr "Font Gro<72>e:"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:481
msgid "Fork failed" msgid "Fork failed"
@@ -1319,11 +1316,11 @@ msgstr "ISO-8859-14"
#: ../src/common/resource.cpp:2634 ../src/common/resource.cpp:2645 #: ../src/common/resource.cpp:2634 ../src/common/resource.cpp:2645
#, c-format #, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found." msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "" msgstr "Icon %s nicht gefunden."
#: ../src/common/resource.cpp:251 #: ../src/common/resource.cpp:251
msgid "Ill-formed resource file syntax." msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "" msgstr "Ung<EFBFBD>ltige Syntax in 'resource file'"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:714 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:714
msgid "Illegal directory name." msgid "Illegal directory name."
@@ -1331,17 +1328,19 @@ msgstr "Ung
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
msgid "Illegal file specification." msgid "Illegal file specification."
msgstr "" msgstr "Ung<EFBFBD>ltige Dateiangabe"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:216 #: ../src/msw/textctrl.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll" "Please reinstall riched32.dll"
msgstr "" msgstr ""
"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende stattdessen eine einfache 'text control'. "
"Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:344 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:344
msgid "Impossible to get child process input" msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "" msgstr "Es ist nicht m<>glich der Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
#: ../src/html/helpdata.cpp:288 #: ../src/html/helpdata.cpp:288
msgid "Incorrect version of HTML help book" msgid "Incorrect version of HTML help book"
@@ -1357,7 +1356,7 @@ msgstr "Information"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:136 #: ../src/common/imagtiff.cpp:136
msgid "Invalid TIFF image index." msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "" msgstr "Ung<EFBFBD>ltige TIFF-Bild Index."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
msgid "Italic" msgid "Italic"
@@ -1365,7 +1364,7 @@ msgstr "Kursiv"
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:198 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:198
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "" msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich besch<63>digt."
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
msgid "JPEG: Couldn't save image." msgid "JPEG: Couldn't save image."
@@ -1373,7 +1372,7 @@ msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
#: ../src/common/fontmap.cpp:111 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
msgid "KOI8-R" msgid "KOI8-R"
msgstr "" msgstr "KOI8-R"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
@@ -1400,11 +1399,11 @@ msgstr "Laden : "
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr "" msgstr "Laden von 'Grey Ascii PNM' Datei wird zur zeit nicht Unterst<73>tzt."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr "" msgstr "Laden von 'Grey Raw PNM' Datei wird zur zeit nicht Unterst<73>tzt."
#: ../src/generic/logg.cpp:536 #: ../src/generic/logg.cpp:536
#, c-format #, c-format
@@ -1413,7 +1412,7 @@ msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 #: ../src/gtk/mdi.cpp:422
msgid "MDI child" msgid "MDI child"
msgstr "" msgstr "MDI child"
#: ../src/unix/mimetype.cpp:1541 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1541
#, c-format #, c-format
@@ -1423,7 +1422,7 @@ msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollst
#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format #, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "" msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
#: ../src/unix/mimetype.cpp:1261 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1261
#, c-format #, c-format
@@ -1432,7 +1431,7 @@ msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
msgid "Modern" msgid "Modern"
msgstr "" msgstr "Modern"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:139 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:139
msgid "More..." msgid "More..."
@@ -1444,7 +1443,7 @@ msgstr "Dateisysteme"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
msgid "My Harddisk" msgid "My Harddisk"
msgstr "" msgstr "Meine Platte"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
msgid "My Home" msgid "My Home"
@@ -1460,7 +1459,7 @@ msgstr "Neu..."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:607
msgid "NewName" msgid "NewName"
msgstr "" msgstr "NeuName"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 #: ../src/html/helpfrm.cpp:515
msgid "Next page" msgid "Next page"
@@ -1474,15 +1473,15 @@ msgstr "Nein"
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
#: ../src/common/resource.cpp:2451 ../src/common/resource.cpp:2606 #: ../src/common/resource.cpp:2451 ../src/common/resource.cpp:2606
msgid "No XBM facility available!" msgid "No XBM facility available!"
msgstr "" msgstr "Kein XBM-Dienst verf<72>gbar!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2466 #: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2466
msgid "No XPM facility available!" msgid "No XPM facility available!"
msgstr "" msgstr "Kein XPM-Dienst verf<72>gbar!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2628 #: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2628
msgid "No XPM icon facility available!" msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "" msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verf<72>gbar!"
#: ../src/generic/helphtml.cpp:304 #: ../src/generic/helphtml.cpp:304
msgid "No entries found." msgid "No entries found."
@@ -1490,17 +1489,17 @@ msgstr "Keine Eintr
#: ../src/common/image.cpp:518 #: ../src/common/image.cpp:518
msgid "No handler found for image type." msgid "No handler found for image type."
msgstr "" msgstr "Diese Bild-Format wird nicht unterst<73>tzt"
#: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560 #: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560
#, c-format #, c-format
msgid "No image handler for type %d defined." msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "" msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
#: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576 #: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576
#, c-format #, c-format
msgid "No image handler for type %s defined." msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "" msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
msgid "No matching page found yet" msgid "No matching page found yet"
@@ -1530,7 +1529,7 @@ msgstr "
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 ../src/generic/filedlgg.cpp:741 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
msgid "Operation not permitted." msgid "Operation not permitted."
msgstr "" msgstr "Ausf<EFBFBD>hrung nicht erlaubt"
#: ../src/common/cmdline.cpp:590 #: ../src/common/cmdline.cpp:590
#, c-format #, c-format
@@ -1545,7 +1544,7 @@ msgstr "Option '%s' erwartet ein Wert."
#: ../src/common/cmdline.cpp:663 #: ../src/common/cmdline.cpp:663
#, c-format #, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "" msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
msgid "Options" msgid "Options"
@@ -1621,7 +1620,7 @@ msgstr "Papierformat"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr "Erlaubnisse"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454
msgid "Pipe creation failed" msgid "Pipe creation failed"
@@ -1637,7 +1636,7 @@ msgstr "Bitte w
#: ../src/msw/dialup.cpp:763 #: ../src/msw/dialup.cpp:763
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "" msgstr "Bitte gew<65>nschte ISP-Verbindung ausw<73>hlen"
#: ../src/common/prntbase.cpp:105 #: ../src/common/prntbase.cpp:105
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
@@ -1650,7 +1649,7 @@ msgstr "Hochformat"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:377 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:377
msgid "PostScript" msgid "PostScript"
msgstr "" msgstr "PostScript"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
msgid "PostScript file" msgid "PostScript file"
@@ -1658,7 +1657,7 @@ msgstr "PostScript-Datei"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224
msgid "PostScript:" msgid "PostScript:"
msgstr "" msgstr "PostScript:"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187
msgid "Preview Only" msgid "Preview Only"
@@ -1782,12 +1781,12 @@ msgstr "Lesefehler bei Datei '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:528 #: ../src/msw/registry.cpp:528
#, c-format #, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists." msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "" msgstr "Registrier-Schl<68>ssel '%s' bereits vorhanden."
#: ../src/msw/registry.cpp:497 #: ../src/msw/registry.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "" msgstr "Registrier-Schl<68>ssel '%s' existiert nicht, Umgenennung daher nicht m<>glich."
#: ../src/msw/registry.cpp:623 #: ../src/msw/registry.cpp:623
#, c-format #, c-format
@@ -1796,11 +1795,14 @@ msgid ""
"deleting it will leave your system in unusable state:\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted." "operation aborted."
msgstr "" msgstr ""
"Registrier-Schl<68>ssel '%s' wird vom System ben<65>tigt,\n"
"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n"
"Abbruch."
#: ../src/msw/registry.cpp:428 #: ../src/msw/registry.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists." msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "" msgstr "Registrier-Wert '%s' bereits vorhanden."
#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 #: ../src/generic/helphtml.cpp:309
msgid "Relevant entries:" msgid "Relevant entries:"
@@ -1843,7 +1845,7 @@ msgstr "Logtexte in Datei sichern"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
msgid "Script" msgid "Script"
msgstr "" msgstr "Script"
#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:414 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:414
#: ../src/html/helpfrm.cpp:434 #: ../src/html/helpfrm.cpp:434
@@ -1876,15 +1878,15 @@ msgstr "Suchfehler bei Datei '%s'"
#: ../src/common/docview.cpp:1417 #: ../src/common/docview.cpp:1417
msgid "Select a document template" msgid "Select a document template"
msgstr "" msgstr "Dokument-Template w<>hlen"
#: ../src/common/docview.cpp:1440 #: ../src/common/docview.cpp:1440
msgid "Select a document view" msgid "Select a document view"
msgstr "" msgstr "Dokument-Anzeige ('View') w<>hlen"
#: ../src/common/docview.cpp:1335 ../src/common/docview.cpp:1372 #: ../src/common/docview.cpp:1335 ../src/common/docview.cpp:1372
msgid "Select a file" msgid "Select a file"
msgstr "" msgstr "Datei w<>hlen"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185
msgid "Send to Printer" msgid "Send to Printer"
@@ -1900,7 +1902,7 @@ msgstr "Einstellungen..."
#: ../src/msw/dialup.cpp:535 #: ../src/msw/dialup.cpp:535
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "" msgstr "Mehrere Aktive DF<44>-Verbindungen gefunden, w<>hle einer davon aus."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:331 #: ../src/html/helpfrm.cpp:331
msgid "Show all" msgid "Show all"
@@ -1912,7 +1914,7 @@ msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:910 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:910
msgid "Show hidden files" msgid "Show hidden files"
msgstr "" msgstr "Versteckte Dateien Anzeigen"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:496 #: ../src/html/helpfrm.cpp:496
msgid "Show/hide navigation panel" msgid "Show/hide navigation panel"
@@ -1928,15 +1930,15 @@ msgstr "Geneigt"
#: ../src/common/docview.cpp:297 #: ../src/common/docview.cpp:297
msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "" msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zwecks Sicherung nicht ge<67>ffnet werden."
#: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345 #: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345
msgid "Sorry, could not open this file." msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "" msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht ge<67>ffnet werden."
#: ../src/common/docview.cpp:304 #: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not save this file." msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "" msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
#: ../src/common/prntbase.cpp:683 #: ../src/common/prntbase.cpp:683
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
@@ -1968,11 +1970,11 @@ msgstr "Schreibmaschine"
#: ../src/common/docview.cpp:1417 #: ../src/common/docview.cpp:1417
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "" msgstr "Templaten"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
msgid "Temporary" msgid "Temporary"
msgstr "" msgstr "Tempor<EFBFBD>r"
#: ../src/common/fontmap.cpp:106 #: ../src/common/fontmap.cpp:106
msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgid "Thai (ISO-8859-11)"
@@ -1989,11 +1991,14 @@ msgid ""
"another charset to replace it with or choose\n" "another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced" "[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr "" msgstr ""
"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. W<>hlen Sie eine \n"
"eine Ersatz-Zeichensatz oder w<>hlen Sie\n"
"[Abbruch] fall es nicht ersetz werden kann."
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "" msgstr "Der Zwischenablage-format '%d' existiert nicht."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
msgid "The directory " msgid "The directory "
@@ -2006,6 +2011,9 @@ msgid ""
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr "" msgstr ""
"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n"
"M<>chten Sie eine Font f<>r diese Kodierung w<>hlen\n"
"(sonst wird der Text mit diese Kodierun nicht richtig angezeigt)?"
#: ../src/common/docview.cpp:1622 #: ../src/common/docview.cpp:1622
#, c-format #, c-format
@@ -2013,20 +2021,22 @@ msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been also removed from the MRU files list." "It has been also removed from the MRU files list."
msgstr "" msgstr ""
"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht ge<67>ffnet werden.\n"
"Is wurde ebenfalls von der MRU-Dateiliste entfernt."
#: ../src/common/cmdline.cpp:753 #: ../src/common/cmdline.cpp:753
#, c-format #, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "" msgstr "Die ben<65>tigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
#: ../src/common/textcmn.cpp:121 #: ../src/common/textcmn.cpp:121
msgid "The text couldn't be saved." msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "" msgstr "Die Text konnte nicht gesichert werden."
#: ../src/common/cmdline.cpp:732 #: ../src/common/cmdline.cpp:732
#, c-format #, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "" msgstr "Die Wert f<>r die option '%s' mu<6D> angegeben werden"
#: ../src/msw/dialup.cpp:411 #: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, c-format #, c-format
@@ -2034,6 +2044,8 @@ msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr "" msgstr ""
"Die installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, "
"bitte auf der neuste Stand bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
#: ../src/html/htmprint.cpp:486 #: ../src/html/htmprint.cpp:486
msgid "" msgid ""
@@ -2056,32 +2068,36 @@ msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage" "storage"
msgstr "" msgstr ""
"Thread Modul Initializierung gescheitert: Wert kann ins 'thread local storage' "
"gesichert werden"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "" msgstr "Thread Modul Initializierung gescheitert: Thread-Schl<68>ssel konnte nicht erstellt werden"
#: ../src/msw/thread.cpp:1017 #: ../src/msw/thread.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage" "local storage"
msgstr "" msgstr ""
"Thread Modul Initializierung gescheitert: Indexkann ins 'thread local storage' "
"allokiert werden"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
msgid "Thread priority setting is ignored." msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "" msgstr "Thread Priorit<69>tseinstellung wird ignoriert"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr "Zeit"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
msgid "Tip of the Day" msgid "Tip of the Day"
msgstr "" msgstr "Tip des Tages"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
msgid "Tips not available, sorry!" msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "" msgstr "Bedauere, Tips stehen nicht zur Verf<72>gung"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
msgid "To:" msgid "To:"
@@ -2094,11 +2110,11 @@ msgstr "Oberer Rand (mm):"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "" msgstr "Versuch Datei '%s' im VFS-Speicher zu entfernen, wurde aber nicht geladen!"
#: ../src/common/sckaddr.cpp:107 #: ../src/common/sckaddr.cpp:107
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "" msgstr "Versuche 'NULL hostname' aufzul<75>sen: gebe auf"
#: ../src/common/fontmap.cpp:104 #: ../src/common/fontmap.cpp:104
msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
@@ -2124,22 +2140,22 @@ msgstr "Unterstreichen"
#: ../src/common/resource.cpp:3019 ../src/common/resource.cpp:3033 #: ../src/common/resource.cpp:3019 ../src/common/resource.cpp:3033
#: ../src/common/resource.cpp:3050 ../src/common/resource.cpp:3064 #: ../src/common/resource.cpp:3050 ../src/common/resource.cpp:3064
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "" msgstr "Unerwartete Dateiende w<>hrend Lesevorgang."
#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #: ../src/common/cmdline.cpp:704
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'" msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "" msgstr "Unerwartete Parameter '%s'"
#: ../src/msw/dde.cpp:1019 #: ../src/msw/dde.cpp:1019
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x" msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "" msgstr "Unbekannte DDE Fehler %08x"
#: ../src/common/fontmap.cpp:326 #: ../src/common/fontmap.cpp:326
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)" msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "" msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
#: ../src/unix/mimetype.cpp:1304 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1304
#, c-format #, c-format
@@ -2149,12 +2165,12 @@ msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
#: ../src/common/cmdline.cpp:496 #: ../src/common/cmdline.cpp:496
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown long option '%s'" msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "" msgstr "Unbekannte 'long' Option '%s'"
#: ../src/common/cmdline.cpp:518 #: ../src/common/cmdline.cpp:518
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option '%s'" msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "" msgstr "Unbekannte Option '%s'"
#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
#, c-format #, c-format
@@ -2164,16 +2180,16 @@ msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag f
#: ../src/common/docview.cpp:1869 ../src/common/docview.cpp:1884 #: ../src/common/docview.cpp:1869 ../src/common/docview.cpp:1884
#: ../src/common/docview.cpp:1911 #: ../src/common/docview.cpp:1911
msgid "Unnamed command" msgid "Unnamed command"
msgstr "" msgstr "Ungenannte Kommando"
#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2323 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2323
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "" msgstr "Unerkannte 'style' %s w<>hrend Lesevorgang."
#: ../src/msw/app.cpp:748 #: ../src/msw/app.cpp:748
msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
msgstr "" msgstr "Unbehebbare Programm-Fehler festgestelt: Die Applikation wird beendet."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369
msgid "Unsupported clipboard format." msgid "Unsupported clipboard format."
@@ -2194,7 +2210,7 @@ msgstr "Lokaler Benutzer"
#: ../src/common/valtext.cpp:188 #: ../src/common/valtext.cpp:188
msgid "Validation conflict" msgid "Validation conflict"
msgstr "" msgstr "Verifizierungs Konflikt"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
msgid "Variables" msgid "Variables"
@@ -2202,11 +2218,11 @@ msgstr "Variablen"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:858 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:858
msgid "View files as a detailed view" msgid "View files as a detailed view"
msgstr "" msgstr "Dateien mit Datails anzeigen"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:852 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:852
msgid "View files as a list view" msgid "View files as a list view"
msgstr "" msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
#: ../src/common/docview.cpp:1440 #: ../src/common/docview.cpp:1440
msgid "Views" msgid "Views"
@@ -2214,7 +2230,7 @@ msgstr "Ansichten"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:264 ../src/unix/utilsunx.cpp:600 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:264 ../src/unix/utilsunx.cpp:600
msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "" msgstr "Wartezeit f<>r Beendigung eine Subprozesses abgelaufen"
#: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121 #: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121
#: ../src/generic/logg.cpp:181 #: ../src/generic/logg.cpp:181
@@ -2314,7 +2330,7 @@ msgstr "Ja"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
msgid "You cannot add a new directory to this section." msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "" msgstr "sie k<>nnen hier keine neue Verzeichnis anlegen."
#: ../src/common/docview.cpp:1980 #: ../src/common/docview.cpp:1980
msgid "[EMPTY]" msgid "[EMPTY]"
@@ -2322,19 +2338,23 @@ msgstr "[leer]"
#: ../src/msw/dde.cpp:986 #: ../src/msw/dde.cpp:986
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "" msgstr "eine DDEML Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt."
#: ../src/msw/dde.cpp:974 #: ../src/msw/dde.cpp:974
msgid "" msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "a DDEML function was called without first callings the DdeInitialize "
"function,\n" "function,\n"
"or an invalid instance identifier\n" "or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function." "was passed to a DDEML function."
msgstr "" msgstr ""
"eine DDEML Funktion wurde aufgerufen ohne vorher die DeInitializierung "
"Funktion aufzurufen,\n"
"oder eine ung<6E>ltige 'instance identifier'\n"
"an eine DDEML Funktion <20>bergeben."
#: ../src/msw/dde.cpp:992 #: ../src/msw/dde.cpp:992
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "" msgstr "Eine 'Client' versuch eine Verbindung herzustellen ist gescheitert."
#: ../src/msw/dde.cpp:989 #: ../src/msw/dde.cpp:989
msgid "a memory allocation failed." msgid "a memory allocation failed."
@@ -2342,27 +2362,27 @@ msgstr "eine Speicheranforderung ist gescheitert."
#: ../src/msw/dde.cpp:983 #: ../src/msw/dde.cpp:983
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "" msgstr "eine parameter wurde von DDEML nicht Verifiziert."
#: ../src/msw/dde.cpp:965 #: ../src/msw/dde.cpp:965
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "" msgstr "ein Versuch ('request') f<>r eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert ('timed out')"
#: ../src/msw/dde.cpp:971 #: ../src/msw/dde.cpp:971
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "" msgstr "ein Versuch ('request') f<>r eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert ('timed out')"
#: ../src/msw/dde.cpp:980 #: ../src/msw/dde.cpp:980
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "" msgstr "ein Versuch ('request') f<>r eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert ('timed out')"
#: ../src/msw/dde.cpp:998 #: ../src/msw/dde.cpp:998
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "" msgstr "ein Versuch ('request') f<>r eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert ('timed out')"
#: ../src/msw/dde.cpp:1013 #: ../src/msw/dde.cpp:1013
msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr "" msgstr "ein Versuch ('request') f<>r eine 'advise transaction' zu beenden ist gescheitert ('timed out')"
#: ../src/msw/dde.cpp:1007 #: ../src/msw/dde.cpp:1007
msgid "" msgid ""
@@ -2370,6 +2390,9 @@ msgid ""
"that was terminated by the client, or the server\n" "that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction." "terminated before completing a transaction."
msgstr "" msgstr ""
"Eine Transaktion-Verbindungsversuch vom Server\n"
" wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
"wurde beendet bevor der Transaktion beendet wurde."
#: ../src/msw/dde.cpp:995 #: ../src/msw/dde.cpp:995
msgid "a transaction failed." msgid "a transaction failed."
@@ -2386,14 +2409,18 @@ msgid ""
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions." "attempted to perform server transactions."
msgstr "" msgstr ""
"eine Applikation die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
"versuchte eine DDE Transaktion auszuf<75>hren,\n"
"oder eine Applikation die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
"versuchte eine Server Transaktion auszuf<75>hren."
#: ../src/msw/dde.cpp:1001 #: ../src/msw/dde.cpp:1001
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "" msgstr "eine Interne aufruf zur 'PostMessage' Funktion ist gescheitert. "
#: ../src/msw/dde.cpp:1010 #: ../src/msw/dde.cpp:1010
msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "" msgstr "eine Interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
#: ../src/msw/dde.cpp:1016 #: ../src/msw/dde.cpp:1016
msgid "" msgid ""
@@ -2401,6 +2428,9 @@ msgid ""
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid." "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr "" msgstr ""
"eine ung<6E>ltige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML Funktion <20>bergeben.\n"
"Sobald die Application aus eine 'XTYP_XACT_COMPLETE callback' zur<75>ckgekehrt ist,\n"
"ist die Transaktionsidentifizierung f<>r diese 'callback' nicht mehr g<>ltig."
#: ../src/common/fileconf.cpp:1415 #: ../src/common/fileconf.cpp:1415
#, c-format #, c-format