diff --git a/locale/el.po b/locale/el.po new file mode 100644 index 0000000000..b6673532bf --- /dev/null +++ b/locale/el.po @@ -0,0 +1,970 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wxWindows 2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-20 11:16+0200\n" +"Last-Translator: Tsolakos Stavros \n" +"Language-Team: Tsolakos Stavros \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid " (error %ld: %s)" +msgstr " (σφάλμα %ld: %s)" + +msgid " - " +msgstr " - " + +msgid " Preview" +msgstr " Προεπισκόπηση" + +msgid " bytes " +msgstr " bytes " + +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "#10 Φάκελος, 4 1/8 x 9 1/2 ίντσες" + +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "#11 Φάκελος, 4 1/2 x 10 3/8 ίντσες" + +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "#12 Φάκελος, 4 3/4 x 11 ίντσες" + +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "#14 Φάκελος, 5 x 11 1/2 ίντσες" + +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "#9 Φάκελος, 3 7/8 x 8 7/8 ίντσες" + +msgid "#define %s must be an integer." +msgstr "#define %s πρέπει να είναι ακέραιος (integer)." + +msgid "%i of %i" +msgstr "%i από %i" + +msgid "%s (or %s)" +msgstr "%s (ή %s)" + +msgid "%s Error" +msgstr "%s Σφάλμα" + +msgid "%s Information" +msgstr "%s Πληροφορίες" + +msgid "%s Warning" +msgstr "%s Προειδοποίηση" + +msgid "%s not a bitmap resource specification." +msgstr "%s δεν είναι καθορισμός πόρου τύπου bitmap ( bitmap resource )" + +msgid "%s not an icon resource specification." +msgstr "%s δεν είναι καθορισμός πόρου τύπου icon ( icon resource )" + +msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +msgstr "%s: ill-formed σύνταξη αρχείου πόρων. ( resource file )" + +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "&Τακτοποίηση εικονιδίων" + +msgid "&Cancel" +msgstr "&Άκυρο" + +msgid "&Cascade" +msgstr "&Επικάλυψη" + +msgid "&Close" +msgstr "&Κλείσιμο" + +msgid "&Details" +msgstr "&Λεπτομέρειες" + +msgid "&Find" +msgstr "&Εύρεση" + +msgid "&Finish" +msgstr "&Τέλος" + +msgid "&Help" +msgstr "&Βοήθεια" + +msgid "&Log" +msgstr "&Καταγραφή" + +msgid "&Move" +msgstr "&Μετακίνηση" + +msgid "&Next" +msgstr "&Επόμενο" + +msgid "&Next >" +msgstr "&Επόμενο >" + +msgid "&Next Tip" +msgstr "&Επόμενο Tip" + +msgid "&Redo" +msgstr "&Επανάληψη" + +msgid "&Redo " +msgstr "&Επανάληψη " + +msgid "&Replace" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +msgid "&Restore" +msgstr "&Επαναφορά" + +msgid "&Save..." +msgstr "&Αποθήκευση..." + +msgid "&Show tips at startup" +msgstr "&Εμφάνιση tips κατά την εκκίνηση" + +msgid "&Size" +msgstr "&Μέγεθος" + +msgid "&Undo" +msgstr "&Αναίρεση" + +msgid "&Undo " +msgstr "&Αναίρεση " + +msgid "&Window" +msgstr "&Παράθυρο" + +msgid "'%s' has extra '..', ignored." +msgstr "'%s' περιέχει επιπλέον '..', αγνοήθηκαν." + +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "'%s' δεν ισχύει" + +msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." +msgstr "'%s' δεν είναι μία σωστή αριθμητική τιμή για την επιλογή '%s'." + +msgid "'%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." + +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "'%s' είναι πιθανόν ένας δυαδικός ( binary ) buffer" + +msgid "'%s' should be numeric." +msgstr "'%s' πρέπει να είναι αριθμητικό." + +msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει ASCII χαρακτήρες." + +msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικούς χαρακτήρες." + +msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικούς ή αριθμητικούς χαρακτήρες." + +msgid "(Help)" +msgstr "(Βοήθεια)" + +msgid "(bookmarks)" +msgstr "(σελιδοδείκτες)" + +msgid "" +", expected static, #include or #define\n" +"whilst parsing resource." +msgstr "" +", αναμενόταν static, #include ή $define\n" +"κατά την ανάγνωση του πόρου." + +msgid "." +msgstr "." + +msgid ".." +msgstr ".." + +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 ίντσες" + +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 ίντσες" + +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "6 3/4 Φάκελος, 3 5/8 x 6 1/2 ίντσες" + +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": το αρχείο δεν υπάρχει!" + +msgid ": unknown charset" +msgstr ": άγνωστο σετ χαρακτήρων" + +msgid ": unknown encoding" +msgstr ": άγνωστη κωδικοποίηση" + +msgid "< &Back" +msgstr "< &Πίσω" + +msgid "" +msgstr "<ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ>" + +msgid " " +msgstr "<ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ> " + +msgid "" +msgstr "<ΣΥΝΔΕΣΗ>" + +msgid " " +msgstr "<ΣΥΝΔΕΣΗ> " + +msgid "" +"Normal face
(and underlined. Italic face. " +"Bold face. Bold italic face.
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4

Fixed size face.
bold italic " +"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +msgstr "" +"Normal face
(and underlined. Italic face. " +"Bold face. Bold italic face.
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4

Fixed size face.
bold italic " +"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" + +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm" + +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "Μικρό φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" + +msgid "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ΑΒΓΔΕΖαβγδεζ12345" + +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "Προσθήκη της τρέχουσας σελίδας στους σελιδοδείκτες" + +msgid "Add to custom colours" +msgstr "Προσθήκη στα χρώματα χρήστη" + +msgid "Adding book %s" +msgstr "Προσθήκη βιβλίου %s" + +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*" + +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" + +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "Γίνεται ήδη κλήση προς τον παροχέα Internet(ISP)." + +msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" +msgstr "" +"Να γίνει προσάρτηση(append) της καταγραφής(log) στο αρχείο '%s' (Επιλέγοντας " +"[Όχι] θα το επικαλύψει(overwrite));" + +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Αραβικό (ISO-8859-6)" + +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 Φάκελος, 250 x 353 mm" + +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "Φύλλο B4, 250 x 354 mm" + +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Φάκελος, 176 x 250 mm" + +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "B5 Φάκελος, 182 x 257 mm" + +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm" + +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση(allocation) μνήμης." + +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP: Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση μη έγκυρης εικόνας." + +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του χάρτη RGB." + +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων." + +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου Bitmap." + +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου BitmapInfo." + +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: Το wxImage δεν κατέχει κάποιο wxPalette." + +msgid "Backward" +msgstr "Πίσω" + +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Βαλτικό (ISO-8859-13)" + +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "Βαλτικό (παλαιό) (ISO-8859-4)" + +msgid "Bitmap resource specification %s not found." +msgstr "Δεν βρέθηκε ο καθοριμός πόρου bitmap %s" + +msgid "Bold" +msgstr "Έντονο" + +msgid "Bottom margin (mm):" +msgstr "Κάτω περιθώριο (mm)" + +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "Φύλλο C, 17 x 22 ίντσες" + +msgid "C&lear" +msgstr "&Διαγραφή" + +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm" + +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" + +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" + +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 Φάκελος, 114 x 229 mm" + +msgid "Can not create mutex" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex" + +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων '%s'" + +msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων στον κατάλογο '%s'" + +msgid "Can not resume thread %x" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %x" + +msgid "Can not start thread: error writing TLS." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του νήματος(thread: Σφάλμα κατά την εγγραφή του " +"TLS" + +msgid "Can not suspend thread %x" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %x" + +msgid "Can not wait for thread termination" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος(thread)" + +msgid "Can't &Undo " +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναίρεση" + +msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η εξακρίβωση του τύπου του αρχείου %s: το αρχείο δεν " +"υπάρχει." + +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του κλειδιού μητρώου(registry key) '%s'" + +msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d." + +msgid "Can't create dialog using memory template" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του διαλόγου με τη χρήση προτύπου μνήμης. " +"(memory template)" + +msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του διαλόγου με τη χρήση του προτύπου '%ul'" + +msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του στοιχείου ελέγχου λίστας (list control). " +"Ελέγξτε ότι το comctl32.dll είναι εγατεστημένο." + +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του κλειδιού μητρώου(registry key) '%s'" + +msgid "Can't create the inter-process read pipe" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία της inter-process read pipe" + +msgid "Can't create the inter-process write pipe" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία της inter-process write pipe" + +msgid "Can't create thread" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του thread" + +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία παραθύρου τάξεως %s" + +msgid "Can't delete key '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του κλειδιού '%s'" + +msgid "Can't delete the INI file '%s'" +msgstr "'%s'" + +msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της τιμής '%s' από το κλειδί '%s'" + +msgid "Can't delete value of key '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγρσφή του κλειδιού '%s'" + +msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των υποκλειδιών του '%s'" + +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των τιμών του κλειδιού '%s'" + +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της τρέχουσας θέσης στο αρχείου '%s'" + +msgid "Can't get info about registry key '%s'" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η συλλογή πληροφοριών για το κλειδί μητρώου(registry) '%s'" + +msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της εικόνας από το αρχείο '%s': Το αρχείο δεν " +"υπάρχει." + +msgid "Can't open file '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'" + +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του κλειδιού μητρώου(registry) '%s'" + +msgid "Can't read value of '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του '%s'" + +msgid "Can't read value of key '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του κλειδιού '%s'" + +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση της εικόνας στο αρχείο '%s': άγνωστη επέκταση" + +msgid "Can't save log contents to file." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των περιεχομένων της καταγραφής(log) στο " +"αρχείο." + +msgid "Can't set thread priority" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του thread" + +msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάθεση τιμής του '%s'" + +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η μετατροπή των μονάδων διαλόγου(dialog units): άγνωστος " +"διάλογος." + +msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπη από την κωδικοποίηση '%s'!" + +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τηλεφωνικής συνδέσεως: %s" + +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η εύρεση φορέα(container) για άγνωστο στοιχείο ελέγχου" +"{control) '%s'." + +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση καταστάσεως γραμματοσειράς(font mode) '%s'." + +msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της θέσης του αρχείου βιβλίου διευθύνσεων" + +msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του εύρους προτεραιοτήτων" + +msgid "Cannot get the hostname" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του ονόματος διακομιστή(hostname)" + +msgid "Cannot get the official hostname" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του επισήμου ονόματος διακομιστή(official " +"hostname)" + +msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο της γραμμής - δεν υπάρχει ενεργός τηλεφωνική " +"σύνδεση." + +msgid "Cannot initialize OLE" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE" + +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης." + +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση icon από το '%s'" + +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" + +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML: %s" + +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα βιβλίου βοήθειας HTML: %s" + +msgid "Cannot open URL '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατό to άνοιγμα του URL '%s'" + +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα των περιεχομένων του αρχείου: %s" + +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'." + +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου για εκτύπωση PostScript!" + +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ευρετηρίου(index): %s" + +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση συντεταγμένων από '%s'." + +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση διαστάσεων από '%s'." + +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτύπωση άδειας σελίδας." + +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση ονομάτων τύπων(typenames) από το '%s'" + +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση της thread scheduling policy." + +msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του thread: σφάλμα κατά την εγγραφή του TLS" + +msgid "Case sensitive" +msgstr "Διάκριση κεφαλαίων-πεζών" + +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Κελτικό (ISO-8859-14)" + +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Κεντροευρωπαϊκό (ISO-8859-2)" + +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "Επιλέξτε παροχέα Internet για κλήση" + +msgid "Choose font" +msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά" + +msgid "ChoosePixelFormat failed." +msgstr "H ChoosePixelFormat ap;etyxe." + +msgid "Clear the log contents" +msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων καταγραφής(log)" + +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "Κλείσιμο\tAlt-F4" + +msgid "Close this window" +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." + +msgid "Computer" +msgstr "Υπολογιστής" + +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "'%c'" + +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +msgid "Confirm registry update" +msgstr "Επιβεβαίωση ενημέρωσης μητρώου(registry update)" + +msgid "Connecting..." +msgstr "Γίνεται σύνδεση..." + +msgid "Contents" +msgstr "Περιεχόμενα" + +msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "Η μετατροπή στο σετ χαρακτήρων '%s' δεν λειτουργεί" + +msgid "Copies:" +msgstr "Αντίγραφα:" + +msgid "Could not find resource include file %s." +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο συμπερήληψης πόρων(resource include file) %s." + +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση tab για το id" + +msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του Rich DLL '%s'" + +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +" or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η αντιστοίχηση της κλάσης ελέγχου ή του id '%s'. " +"Χρησιμοποιήστε (μη-μηδενικό) ακέραιο\n" +" ή μία οδηγία #define (ανατρέξατε στο εγχειρίδιο για λεπτομέρειες)" + +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +"or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η αντιστοίχηση του menu id '%s'. Χρησιμοποιήστε (μη-" +"μηδενικό) ακέραιο\n" +"ή μία οδηγία #define (ανατρέξατε στο εγχειρίδιο για λεπτομέρειες)" + +msgid "Could not start document preview." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." + +msgid "Could not start printing." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκλινηση της εκτύπωσης." + +msgid "Could not transfer data to window" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφορά δεδομένων στο παράθυρο." + +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατάληψη της κλειδωνιάς ενός mutex" + +msgid "Couldn't add an image to the image list." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη μιας εικόνας στην λίστα εικόνων." + +msgid "Couldn't create a timer" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία timer" + +msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δείκτη ποντικιού." + +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του συμβόλου '%s' σε μια δυναμική βιβλιοθήκη." + +msgid "Couldn't get the current thread pointer" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση δείκτη στο τρέχον νήμα εκτέλεσης(thread)" + +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση εικόνας PNG - είτε το αρχείο δεν είναι έγκυρο ή " +"δεν υπάρχει αρκετή μνήμη." + +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση του τύπου προχείρου(clipboard format) '%s'" + +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απελευθέρωση ενός mutex" + +msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών σχετικά με το στοιχείο λίστας %d." + +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση εικόνας PNG." + +msgid "Couldn't terminate thread" +msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread" + +msgid "Create directory" +msgstr "Δημιουργία καταλόγου" + +msgid "Create new directory" +msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" + +msgid "Current directory:" +msgstr "Τρέχον κατάλογος:" + +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Κυριλλικό (ISO-8859-5)" + +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "Η DDE poke αίτηση απέτυχε" + +msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +msgstr "DIB Header: Δεν είναι ακόμα δυνατός ο χειρισμός 4bit κωδικοποίησης." + +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "DIB Header: " + +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB Header: Το ύψος της εικόνας είναι > 32767 για το αρχείο." + +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB Header: Το πλάτος της εικόνας είναι > 32767 για το αρχείο." + +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "DIB Header: Αγνωστο βάθος bit στο αρχείο." + +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "DIB Header: Αγνωστη κωδικοποίηση στο αρχείο." + +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" + +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +msgid "Decorative" +msgstr "Διακοσμητικός" + +msgid "Default encoding" +msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση" + +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "Διεγράφη το αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'" + +msgid "Did you know..." +msgstr "Γνωρίζατε ότι..." + +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "Ο κατάλογος '%s' δεν υπάρχει!" + +msgid "Directory does not exist" +msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει" + +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Εμφάνιση όλων των στοιχείων του ευρετηρίου δεδομένου substring. Η αναζήτηση " +"διακρίνει μεταξύ κεφαλαίων/πεζών." + +msgid "Display options dialog" +msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επιλογών" + +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" +"Θέλετε να αντικαταστήσετε την εντολή που χρησιμοποιήθηκε για να %s τα αρχεία " +"με επέκταση \"%s\" ?\n" +"Η τρέχουσα τιμή είναι \n" +"%s, \n" +"Η νέα τιμή είναι \n" +"%s %1" + +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "'%s'" + +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +msgid "Error " +msgstr "Σφάλμα " + +msgid "Error creating directory" +msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία υποκαταλόγου" + +msgid "Error in reading image DIB ." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εικόνας DIB." + +msgid "Error: " +msgstr "Σφάλμα: " + +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "Εσπεράντο (ISO-8859-3)" + +msgid "Estimated time : " +msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : " + +msgid "Execution of command '%s' failed" +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε" + +msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +msgstr "Αναμενόταν '*' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)." + +msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +msgstr "Αναμενόταν '=' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)." + +msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +msgstr "Αναμενόταν 'char' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)." + +msgid "Failed to %s dialup connection: %s" +msgstr "Αποτυχία %s της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" + +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "Αποτυχία κατά την πρόσβαση στο αρχείο 'κλειδωνιά'(lock file)." + +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Αποτυχία κατά το κλείσιμο του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." +msgstr "'%s''%s'" + +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου '%s' στο '%s'" + +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ονόματος προσωρινού αρχείου" + +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "'%s''%s'" + +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"Αποτυχία κατά τη δημιουργία υποκαταλόγου '%s'\n" +"(Έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα(permissions);)" + +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "'%s'\n" + +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +msgstr "'%s''%s'" + +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to open '%s' for %s" +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "'%s''%s'" + +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "'%s''%s'" + +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "'%s'" + +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "'%s'" + +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "'%s'" + +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "'%s'" + +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Ελληνικό (ISO-8859-7)" + +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "Οριζόντια παράθεση" + +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Κατακόρυφη παράθεση" + +msgid "Time" +msgstr "Ώρα" + +msgid "Windows 3.1" +msgstr "Windows 3.1" + +msgid "Windows 9%c" +msgstr "Windows 9%c" + +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "Windows Αραβικά (CP 1256)" + +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή " + +msgid "wxSocket: unknown event!." +msgstr "wxSocket: άγνωστο γεγονός (event)!" + +msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." +msgstr "" +"Η βιλιοθήκη wxWindows δεν μπορεί να ανοίξει την απεικόνιση για το '%s': " +"'Εξοδος..." + +msgid "wxWindows could not open display. Exiting." +msgstr "Η βιλιοθήκη wxWindows δεν μπορεί να ανοίξει την απεικόνιση. 'Εξοδος..." + +msgid "yesterday" +msgstr "χθες"