From 6334d81fe3f3b905df19a99a02798582da1c5c15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?W=C5=82odzimierz=20Skiba?= Date: Tue, 20 Sep 2005 13:54:38 +0000 Subject: [PATCH] Polish translation update. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@35619 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/pl.po | 1160 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 597 insertions(+), 563 deletions(-) diff --git a/locale/pl.po b/locale/pl.po index 820573ac59..cf5920df2b 100644 --- a/locale/pl.po +++ b/locale/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-30 21:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-20 15:42+0100\n" "Last-Translator: Włodzimierz Skiba \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,21 +13,23 @@ msgstr "" #: ../src/common/debugrpt.cpp:569 #, c-format msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\t%s: %s\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:572 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" +"\n" +"Proszę przesłać ten raport do autora programu, dziękuję!\n" #: ../src/palmos/utils.cpp:206 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr "" +msgstr " Dziękujemy i przepraszamy za niedogodności!\n" #: ../src/common/log.cpp:321 #, c-format @@ -69,8 +71,10 @@ msgstr "Koperta #9, 3 7/8 x 8 7/8 cali" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s musi być liczbą całkowitą." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1044 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1736 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i z %i" @@ -113,21 +117,22 @@ msgstr "Komunikat programu %s" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "" +msgstr "%s nie jest specyfikacją zasobu mapy bitowej." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "" +msgstr "%s nie jest specyfikacją zasobu ikony." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgstr "%s: błędna składnia pliku zasobu." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "&About..." msgstr "Inform&acje..." @@ -151,8 +156,10 @@ msgstr "&Wstecz" msgid "&Bold" msgstr "Pogru&biony" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 +#: ../src/generic/wizard.cpp:422 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" @@ -164,21 +171,25 @@ msgstr "&Kaskada" msgid "&Clear" msgstr "Wy&czyść" -#: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112 -#: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354 +#: ../src/common/prntbase.cpp:875 +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "&Close" msgstr "Zam&knij" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2064 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiuj" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 msgid "&Debug report preview:" -msgstr "" +msgstr "Po&dgląd raportu błędów:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076 +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2066 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" @@ -215,15 +226,16 @@ msgstr "&Dalej" msgid "&Goto..." msgstr "&Przejdź do..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418 -#: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 +#: ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/generic/wizard.cpp:425 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: ../src/common/stockitem.cpp:123 -#, fuzzy msgid "&Home" -msgstr "Prz&enieś" +msgstr "&Początek" #: ../src/common/stockitem.cpp:125 msgid "&Index" @@ -245,11 +257,13 @@ msgstr "Prz&enie msgid "&New" msgstr "&Nowy" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Next" msgstr "&Następne" -#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 +#: ../src/generic/wizard.cpp:636 msgid "&Next >" msgstr "&Dalej >" @@ -262,11 +276,11 @@ msgid "&No" msgstr "&Nie" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 -#, fuzzy msgid "&Notes:" -msgstr "&Nie" +msgstr "&Uwagi:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -279,7 +293,8 @@ msgstr "&Otw msgid "&Open..." msgstr "&Otwórz..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075 +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2065 msgid "&Paste" msgstr "Wkl&ej" @@ -292,7 +307,8 @@ msgstr "&Rozmiar czcionki:" msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencje" -#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/generic/mdig.cpp:119 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "&Previous" msgstr "&Poprzednie" @@ -312,13 +328,16 @@ msgstr "&W msgid "&Quit" msgstr "&Wyjście" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299 -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:299 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 msgid "&Redo" msgstr "&Ponów" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "&Redo " msgstr "&Ponów " @@ -354,12 +373,15 @@ msgstr "&Stop" msgid "&Style:" msgstr "&Styl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 msgid "&Underline" msgstr "&Podkreślony" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2060 msgid "&Undo" msgstr "&Cofnij" @@ -379,8 +401,11 @@ msgstr "&W g msgid "&Weight:" msgstr "&Waga" -#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417 +#: ../src/generic/mdig.cpp:298 +#: ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/generic/mdig.cpp:318 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1410 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1417 #: ../src/msw/mdi.cpp:1447 msgid "&Window" msgstr "&Okno" @@ -389,12 +414,14 @@ msgstr "&Okno" msgid "&Yes" msgstr "&Tak" -#: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:433 +#: ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ma nadmiarowe '..', zignorowane." -#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 +#: ../src/common/valtext.cpp:132 +#: ../src/common/valtext.cpp:162 #: ../src/common/valtext.cpp:168 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -439,23 +466,24 @@ msgstr "'%s' powinien zawiera msgid "(Help)" msgstr "(Pomoc)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1114 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 msgid "(bookmarks)" msgstr "(zakładki)" #: ../src/common/debugrpt.cpp:559 msgid "*** A debug report has been generated\n" -msgstr "" +msgstr "*** Raport błędów został wygenerowany\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:562 msgid "*** And includes the following files:\n" -msgstr "" +msgstr "*** I zawiera następujące pliku:\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:560 #, c-format msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "*** Znajduje się w \"%s\"\n" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 @@ -467,18 +495,19 @@ msgstr "" ", oczekiwano static, #include or #define\n" "podczas przetwarzania zasobu." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:740 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 msgid ".." msgstr ".." #: ../src/common/paper.cpp:147 -#, fuzzy msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 14 cali" +msgstr "10 x 11 cali" #: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "10 x 14 in" @@ -489,23 +518,20 @@ msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 cali" #: ../src/common/paper.cpp:191 -#, fuzzy msgid "12 x 11 in" -msgstr "10 x 14 cali" +msgstr "12 x 11 cali" #: ../src/common/paper.cpp:148 -#, fuzzy msgid "15 x 11 in" -msgstr "10 x 14 cali" +msgstr "15 x 11 cali" #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Koperta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 cali" #: ../src/common/paper.cpp:146 -#, fuzzy msgid "9 x 11 in" -msgstr "11 x 17 cali" +msgstr "9 x 11 cali" #: ../src/html/htmprint.cpp:309 msgid ": file does not exist!" @@ -527,15 +553,18 @@ msgstr "< &Wstecz" msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:282 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:286 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:284 msgid "" msgstr "<ŁĄCZE>" @@ -565,7 +594,7 @@ msgstr ">>|" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "" +msgstr "Raport błędów został wygenerowany w katalogu\n" #: ../src/common/xtixml.cpp:409 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" @@ -573,27 +602,23 @@ msgstr "Nie pusta kolekcja musi sk #: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "A2 420 x 594 mm" -msgstr "" +msgstr "A2 420 x 594 mm" #: ../src/common/paper.cpp:163 -#, fuzzy msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "Koperta C3, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" #: ../src/common/paper.cpp:168 -#, fuzzy msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "Koperta C3, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 Extra Poprzecznie 322 x 445 mm" #: ../src/common/paper.cpp:177 -#, fuzzy msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "Arkusz A4, 210 x 297 mm" +msgstr "A3 Obrócone 420 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:167 -#, fuzzy msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "Arkusz A3, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 Poprzecznie 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -601,22 +626,19 @@ msgstr "Arkusz A3, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "" +msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 cali" #: ../src/common/paper.cpp:160 -#, fuzzy msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "Arkusz A4, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" #: ../src/common/paper.cpp:178 -#, fuzzy msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "Arkusz A3, 297 x 420 mm" +msgstr "A4 Obrócone 297 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:155 -#, fuzzy msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "Arkusz A4, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Poprzecznie 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" @@ -627,32 +649,28 @@ msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Mały arkusz A4, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:164 -#, fuzzy msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "Arkusz A5, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" #: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "A5 Obrócone 210 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:161 -#, fuzzy msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "Arkusz A5, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Poprzecznie 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Arkusz A5, 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:171 -#, fuzzy msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "10 x 14 cali" +msgstr "A6 105 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:184 -#, fuzzy msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "Arkusz A5, 148 x 210 mm" +msgstr "A6 Obrócone 148 x 105 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -680,8 +698,7 @@ msgstr "Funkcja AddToPropertyCollection wywo #: ../include/wx/xti.h:849 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" -"Funkcja AddToPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu dodającego" +msgstr "Funkcja AddToPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu dodającego" #: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format @@ -719,8 +736,7 @@ msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" #: ../src/common/xtistrm.cpp:385 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "" -"Zarejestrowany wcześniej obiekt przekazany do funkcji SetObjectClassInfo" +msgstr "Zarejestrowany wcześniej obiekt przekazany do funkcji SetObjectClassInfo" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." @@ -737,20 +753,19 @@ msgstr "Arabski (ISO-8859-6)" #: ../src/html/chm.cpp:564 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "" +msgstr "Archiwum nie zawiera pliku #SYSTEM" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 msgid "Attributes" msgstr "Właściwości" #: ../src/common/paper.cpp:144 -#, fuzzy msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "Arkusz B4, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" -msgstr "" +msgstr "B4 (JIS) Obrócone 364 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" @@ -762,16 +777,15 @@ msgstr "Arkusz B4, 250 x 354 mm" #: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" #: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (JIS) Obrócone 257 x 182 mm" #: ../src/common/paper.cpp:162 -#, fuzzy msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "Arkusz B5, 182 x 257 mm" +msgstr "B5 (JIS) Poprzecznie 182 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" @@ -783,17 +797,18 @@ msgstr "Arkusz B5, 182 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" #: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) Obrócone 182 x 128 mm" #: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Koperta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:493 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nie można przydzielić pamięci." @@ -874,7 +889,8 @@ msgstr "Koperta C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Koperta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 +#: ../src/html/chm.cpp:797 +#: ../src/html/chm.cpp:856 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Obsługa CHM obecnie wspiera tylko pliki lokalne!" @@ -887,7 +903,8 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Nie można wyliczyć plików '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 +#: ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nie można wyliczyć plików w katalogu '%s'" @@ -897,7 +914,8 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Nie można wznowić wątku %lu" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 +#: ../src/msw/thread.cpp:827 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Nie można wznowić wątku %x" @@ -911,7 +929,8 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Nie można zawiesić wątku %lu" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 +#: ../src/msw/thread.cpp:812 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Nie można zawiesić wątku %x" @@ -944,8 +963,10 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nie można utworzyć klucza rejestru '%s'" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 +#: ../src/msw/thread.cpp:594 #: ../src/os2/thread.cpp:486 msgid "Can't create thread" msgstr "Nie można utworzyć wątku" @@ -960,7 +981,8 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nie można usunąć klucza '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nie można usunąć pliku INI '%s'" @@ -1003,7 +1025,8 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nie można zainicjować strumienia dekompresji biblioteki zlib." -#: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387 +#: ../src/common/image.cpp:1367 +#: ../src/common/image.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Nie można wczytać obrazu z pliku '%s': plik nie istnieje." @@ -1020,16 +1043,15 @@ msgstr "Nie mo #: ../src/common/zstream.cpp:159 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" -"Nie można odczytać dekompresowanego strumienia: nieoczekiwany koniec w " -"strumieniu." +msgstr "Nie można odczytać dekompresowanego strumienia: nieoczekiwany koniec w strumieniu." #: ../src/msw/registry.cpp:960 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nie można odczytać wartości '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825 +#: ../src/msw/registry.cpp:795 +#: ../src/msw/registry.cpp:825 #: ../src/msw/registry.cpp:885 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" @@ -1040,16 +1062,19 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nie można zapisać obrazu do pliku '%s': nieznane rozszerzenie." -#: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020 +#: ../src/generic/logg.cpp:569 +#: ../src/generic/logg.cpp:1020 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nie można zapisać zawartości dziennika w pliku." # ustalić? -#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 +#: ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nie można zmienić priorytetu wątku" -#: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854 +#: ../src/msw/registry.cpp:812 +#: ../src/msw/registry.cpp:854 #: ../src/msw/registry.cpp:975 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" @@ -1060,18 +1085,21 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Nie można zapisywać do kompresowanego strumienia: %s" -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 -#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Zrezygnuj" # units --> ? -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1236 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "" -"Nie można wykonać konwersji okien dialogowych: nieznane okno dialogowe." +msgstr "Nie można wykonać konwersji okien dialogowych: nieznane okno dialogowe." #: ../src/common/strconv.cpp:2665 #, c-format @@ -1189,7 +1217,8 @@ msgstr "Nie mo msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nie można wydrukować pustej strony." -#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 +#: ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nie można odczytać nazwy typu z '%s'!" @@ -1202,15 +1231,15 @@ msgstr "Nie mo msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 msgid "Cannot wait for thread termination." -msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku" +msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Nie można utworzyć wątku" +msgstr "Nie można utworzyć kolejki zdarzeń wątku" #: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Case sensitive" @@ -1232,7 +1261,8 @@ msgstr " msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Wybierz ISP do połączenia" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:79 msgid "Choose colour" msgstr "Wybierz kolor" @@ -1249,17 +1279,22 @@ msgstr "Zam&knij" msgid "Clear the log contents" msgstr "Wyczyść zawartość dziennika" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Anulowanie wyboru czcionki" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Potwierdzenie wyboru czcionki" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -1288,7 +1323,8 @@ msgstr "Komputer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nazwa pozycji konfiguracji nie może zaczynać się od '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" @@ -1330,9 +1366,9 @@ msgstr "Nie mo #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Nie odnaleziono pliku '%s'." +msgstr "Nie odnaleziono pliku zasobów %s." #: ../src/generic/tabg.cpp:1048 msgid "Could not find tab for id" @@ -1349,6 +1385,8 @@ msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" +"Nie rozpoznano klasy lub identyfikatora '%s'. Użyj (niezerową) liczbę całkowitą \n" +" lub #define (szukaj szczegółów w dokumentacji)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 #, c-format @@ -1356,12 +1394,15 @@ msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" +"Nie rozpoznano identyfikatora menu '%s'. Użyj (niezerową) liczbę całkowitą \n" +" lub #define (szukaj szczegółów w dokumentacji)" #: ../src/common/prntbase.cpp:1272 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nie można wystartować podglądu dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763 +#: ../src/generic/printps.cpp:185 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763 #: ../src/msw/printwin.cpp:235 msgid "Could not start printing." msgstr "Nie można rozpocząć drukowania." @@ -1371,27 +1412,32 @@ msgstr "Nie mo msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nie można przenieść danych do okna" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "Muteks nie mógł być uwolniony" +msgstr "Nie odblokowano muteksu" #: ../src/os2/thread.cpp:150 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Nie można przechwycić muteksu" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:176 #: ../src/msw/imaglist.cpp:188 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nie można dodać obrazu do listy obrazów." -#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 +#: ../src/msw/timer.cpp:106 +#: ../src/os2/timer.cpp:155 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nie można utworzyć stopera" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Nie można utworzyć kursora." @@ -1401,14 +1447,14 @@ msgstr "Nie mo msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nie można znaleźć symbolu '%s' w bibliotece" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 +#: ../src/msw/thread.cpp:853 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nie można pobrać wskaźnika aktualnego wątku" #: ../src/common/imagpng.cpp:596 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Nie można wczytać obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrakło pamięci." +msgstr "Nie można wczytać obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrakło pamięci." #: ../src/unix/sound.cpp:472 #, c-format @@ -1434,12 +1480,14 @@ msgstr "Muteks nie m msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nie można pobrać informacji o elemencie listy kontroli %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 +#: ../src/common/imagpng.cpp:642 +#: ../src/common/imagpng.cpp:651 #: ../src/common/imagpng.cpp:659 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nie można zapisać obrazu PNG." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 +#: ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nie można zakończyć wątku" @@ -1451,11 +1499,13 @@ msgstr "Parametr Create nie odnaleziony w parametrach RTTI" msgid "Create directory" msgstr "Tworzenie katalogu" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:999 msgid "Create new directory" msgstr "Utwórz nowy katalog" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2063 msgid "Cu&t" msgstr "&Wytnij" @@ -1504,16 +1554,15 @@ msgstr "Koperta DL, 110 x 220 mm" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Raport błędów \"%s\"" #: ../src/common/debugrpt.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'" +msgstr "Wygenerowanie raport błędów nie powiodło się." #: ../src/common/debugrpt.cpp:539 msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "" +msgstr "Generowanie raportu błędów nie powiodło się." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Decorative" @@ -1538,24 +1587,19 @@ msgstr "Nieaktualny plik blokuj #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Pulpit" #: ../src/msw/dialup.cpp:395 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Funkcje Dial up nie są dostępne, ponieważ serwis zdalnego dostępu (RAS) nie " -"jest zainstalowany na tej maszynie. Zainstaluj go." +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Funkcje Dial up nie są dostępne, ponieważ serwis zdalnego dostępu (RAS) nie jest zainstalowany na tej maszynie. Zainstaluj go." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 msgid "Did you know..." msgstr "Czy wiesz że..." #: ../src/motif/filedlg.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Directories" -msgstr "Decorative" +msgstr "Katalogi" #: ../src/common/filefn.cpp:1177 #, c-format @@ -1576,12 +1620,8 @@ msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Katalog nie istnieje." #: ../src/html/helpfrm.cpp:503 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Wyświetla wszystkie elementy indeksu zawierające podany łańcuch. Szuka bez " -"uwzględniania wielkości liter." +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Wyświetla wszystkie elementy indeksu zawierające podany łańcuch. Szuka bez uwzględniania wielkości liter." #: ../src/html/helpfrm.cpp:685 msgid "Display options dialog" @@ -1589,8 +1629,7 @@ msgstr "Wy #: ../src/msw/mimetype.cpp:671 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1609,9 +1648,10 @@ msgstr "Chcesz zapisa #: ../src/common/sizer.cpp:1839 msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Nie Zapisuj" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 +#: ../src/msw/frame.cpp:211 msgid "Done" msgstr "Zrobione" @@ -1621,7 +1661,7 @@ msgstr "Zrobione." #: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" -msgstr "" +msgstr "Podwójna Japońska Pocztówka Obrócona 148 x 200 mm" #: ../src/common/xtixml.cpp:271 #, c-format @@ -1650,38 +1690,40 @@ msgid "Enter a page number between %d and %d:" msgstr "Wprowadź numer strony pomiędzy %d a %d:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "nie można otworzyć pliku '%s'" +msgstr "Wprowadź komendę otwierającą plik \"%s\":" #: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Entries found" msgstr "Znalezione pozycje" #: ../src/common/paper.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" -msgstr "Koperta DL, 110 x 220 mm" +msgstr "Koperta Invite 220 x 220 mm" -# rozszerzenie? #: ../src/common/config.cpp:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "" -"Rozszerzenie zmiennych środowiskowych nie powiodło się: zabrakło '%c' na " -"pozycji '%d' w '%s'." +#, c-format +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "Rozwinięcie zmiennych środowiskowych nie powiodło się: zabrakło '%c' na pozycji '%u' w '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1090 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098 msgid "Error " msgstr "Błąd " @@ -1699,13 +1741,13 @@ msgid "Error reading config options." msgstr "Błąd odczytu opcji konfiguracji." #: ../src/common/fileconf.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Błąd odczytu opcji konfiguracji." +msgstr "Błąd zapisu konfiguracji użytkownika." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "" +msgstr "Błąd oczekiwania na semafor" #: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Error: " @@ -1721,7 +1763,7 @@ msgstr "Szacowany czas : " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -msgstr "" +msgstr "Programy (*.exe)|*.exe|Wszystkie pliki (*.*)|*.*||" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 #, c-format @@ -1741,25 +1783,24 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 cali" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 msgid "Expected '*' while parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Przetwarzając zasób oczekiwano '*'." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 msgid "Expected '=' while parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Przetwarzając zasób oczekiwano '='." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 msgid "Expected 'char' while parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Przetwarzając zasób oczekiwano 'char'." #: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "" +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "Eksport klucza rejestrów: plik \"%s\" już istnieje i nie może zostać nadpisany." #: ../src/common/fmapbase.cpp:143 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" @@ -1790,9 +1831,9 @@ msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nie udało się zmienić trybu video" #: ../src/common/debugrpt.cpp:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %s/.gnome" +msgstr "Nie powiodło się czyszczenie katalogu raportu błędów \"%s\"" # uchwyt chyba zbędny #: ../src/common/filename.cpp:191 @@ -1832,9 +1873,9 @@ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Nie udało się skopiować pliku '%s' do '%s'." #: ../src/msw/registry.cpp:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Nie udało się zmienić nazwy klucza rejestru '%s' na '%s'." +msgstr "Nie powiodło się kopiowanie klucza rejestru '%s' na '%s'." #: ../src/msw/dde.cpp:989 msgid "Failed to create DDE string" @@ -1867,9 +1908,9 @@ msgid "Failed to create cursor." msgstr "Nie udało się utworzyć kursora." #: ../src/common/debugrpt.cpp:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %s/.gnome" +msgstr "Nie powiodło się utworzenie katalogu \"%s\"" #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 #, c-format @@ -1898,16 +1939,15 @@ msgstr "Nie uda #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" -"Nie udało się utworzyć standardowego okna dialogowego wyszukaj/zastąp (kod " -"błędu %d)" +msgstr "Nie udało się utworzyć standardowego okna dialogowego wyszukaj/zastąp (kod błędu %d)" #: ../src/html/winpars.cpp:549 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Nie udało się wyświelić dokumentu HTML w kodowaniu %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nie udało się opróżnić schowka." @@ -1919,22 +1959,22 @@ msgstr "Nie uda # to moja swobodna interpretacja #: ../src/msw/dde.cpp:650 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "" -"Nie udało się rozpocząć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE" +msgstr "Nie udało się rozpocząć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE" #: ../src/msw/dialup.cpp:658 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia dialup: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nie udało się wykonać '%s'\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:666 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." -msgstr "" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie curl, proszę zainstalować go w dostępnym katalogu (PATH)." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 #, c-format @@ -1942,6 +1982,8 @@ msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Brak zasobu XBM %s.\n" +"Nie wywołano wxResourceLoadBitmapData?" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 #, c-format @@ -1949,6 +1991,8 @@ msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" +"Brak zasobu XBM %s.\n" +"Nie wywołano wxResourceLoadIconData?" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 #, c-format @@ -1956,16 +2000,18 @@ msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Brak zasobu XBM %s.\n" +"Nie wywołano wxResourceLoadBitmapData?" #: ../src/msw/dialup.cpp:718 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nie udało się usyskać listy ISP: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Nie udało się skorzystać ze schowka." +msgstr "Nie udało się pobrać danych ze schowka." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:723 msgid "Failed to get data from the clipboard" @@ -1992,19 +2038,15 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nie udało się zainicjować OpenGL" #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Nie udało się zablokować pliku blokującego '%s'" +msgstr "Nie powiodło się sprawdzenie blokady pliku '%s'" # połączyć? # wyciek? #: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Nie udało połączyć z wątkiem, potencjalny wyciek pamięci - uruchom program " -"ponownie" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Nie udało połączyć z wątkiem, potencjalny wyciek pamięci - uruchom program ponownie" #: ../src/msw/utils.cpp:703 #, c-format @@ -2017,9 +2059,9 @@ msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'." #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'." +msgstr "Nie powiodło się załadowanie pliku meta \"%s\"." #: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." @@ -2092,9 +2134,8 @@ msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Nie udało się zarejestrować serwera DDE '%s'" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "Nie udało się zainicjować OpenGL" +msgstr "Nie powiodła się rejestracja klasy okna OpenGL." #: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format @@ -2102,9 +2143,9 @@ msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Nie udało się zapamiętać kodowania dla zestawu znaków '%s'" #: ../src/common/debugrpt.cpp:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "Nie udało się usunąć pliku blokującego '%s'" +msgstr "Nie powiodło się usunięcie pliku raportu błędów \"%s\"" #: ../src/unix/snglinst.cpp:327 #, c-format @@ -2163,15 +2204,16 @@ msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nie udało się skorzystać ze schowka." #: ../src/unix/snglinst.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Nie jest możliwe nadanie praw dostępu plikowi '%s'" +msgstr "Nie powiodło się nadanie praw dostępu na blokowanym pliku '%s'" #: ../src/common/file.cpp:523 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nie udało się nadać praw dostępu pliku tymczasowemu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nie udało się zmienić priorytetu wątku na %d." @@ -2181,15 +2223,15 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Nie udało się odłożyć obrazu '%s' do pamięci VFS!" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nie udało się zakończyć wątku." #: ../src/msw/dde.cpp:669 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "" -"Nie udało się zakończyć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE" +msgstr "Nie udało się zakończyć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE" #: ../src/msw/dialup.cpp:955 #, c-format @@ -2216,11 +2258,9 @@ msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Nie powiodła się aktualizacja pliku konfiguracyjnego użytkownika." #: ../src/common/debugrpt.cpp:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "" -"Nie udało się utworzyć standardowego okna dialogowego wyszukaj/zastąp (kod " -"błędu %d)" +msgstr "Nie powiodło się przesłanie raportu błędów (kod błędu %d)" # ze źródeł wynika że chodzi o PID #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 @@ -2245,7 +2285,8 @@ msgstr "Plik" msgid "File %s does not exist." msgstr "Plik %s nie istnieje." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:64 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Plik '%s' już istnieje, naprawdę chcesz go zastąpić?" @@ -2263,18 +2304,19 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Plik nie może być wczytany." -#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596 +#: ../src/common/docview.cpp:571 +#: ../src/common/docview.cpp:1596 msgid "File error" msgstr "Błąd plikowy" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 msgid "File name exists already." msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje." #: ../src/motif/filedlg.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Files" -msgstr "Plik" +msgstr "Pliki" #: ../src/common/filefn.cpp:1746 #, c-format @@ -2282,9 +2324,8 @@ msgid "Files (%s)" msgstr "Pliki (%s)" #: ../src/motif/filedlg.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Plik" +msgstr "Filtr" #: ../src/html/helpfrm.cpp:491 msgid "Find" @@ -2300,7 +2341,7 @@ msgstr "Ustalony rozmiar tekstu.
pogrubienie kursywa " #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 cali" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 msgid "Font size:" @@ -2356,9 +2397,8 @@ msgid "GTK+ theme" msgstr "Kompozycja GTK+" #: ../src/common/prntbase.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Generic PostScript" -msgstr "plik PostScript" +msgstr "PostScript" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" @@ -2378,8 +2418,7 @@ msgstr "Funkcja GetPropertyCollection wywo #: ../include/wx/xti.h:853 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" -"Funkcja GetPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu pobierającego" +msgstr "Funkcja GetPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu pobierającego" #: ../src/html/helpfrm.cpp:651 msgid "Go back" @@ -2393,7 +2432,8 @@ msgstr "Id msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Idź poziom wyżej w hierarchi dokumentu" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989 msgid "Go to home directory" msgstr "Idź do katalogu domowego" @@ -2409,7 +2449,8 @@ msgstr "Skocz do strony" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grecki (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 +#: ../src/common/zstream.cpp:209 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Format Gzip nie jest wspierany przez tę wersję biblioteki zlib" @@ -2431,7 +2472,8 @@ msgstr "Pliki HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -2439,7 +2481,8 @@ msgstr "Pomoc" msgid "Help Browser Options" msgstr "Opcje przeglądarki pomocy" -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Help Index" msgstr "Spis treści" @@ -2449,9 +2492,8 @@ msgid "Help Printing" msgstr "Drukowanie pomocy" #: ../src/html/helpfrm.cpp:814 -#, fuzzy msgid "Help Topics" -msgstr "Pomoc: %s" +msgstr "Tematy Pomocy" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1573 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" @@ -2478,9 +2520,12 @@ msgstr "I64" msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Błąd odczytu maski DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Błąd przy zapisie do pliku." @@ -2526,23 +2571,27 @@ msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" +"Jeśli masz jakiekolwiek dodatkowe informacje odnośnie\n" +"raportowanego błędu, proszę dołącz je tu:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " -"\"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" +"Jeśli chcesz całkowicie pominąć raport błędów, wybierz \"Anuluj\",\n" +"ale rozważ że to może utrudnić usprawnianie oprogramowania,\n" +"w związku z tym zachęcamy do kontynuowania raportowania błędów.\n" #: ../src/msw/registry.cpp:1304 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Wartiść \"%s\" klucza \"%s\" zignorowana." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgstr "Błędna składnia pliku zasobu" #: ../src/common/xtistrm.cpp:260 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" @@ -2556,7 +2605,8 @@ msgstr "Nieprawid msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Nieprawidłowa Liczba Parametrów w Metodzie Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 msgid "Illegal directory name." msgstr "Niedozwolona nazwa katalogu." @@ -2574,12 +2624,8 @@ msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Nie jest to obraz typu %d." #: ../src/msw/textctrl.cpp:361 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Nie jest możliwe utworzenie kontrolki rich edit, użyj zamiast tego prostego " -"'text control'. Przeinstaluj riched32.dll" +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Nie jest możliwe utworzenie kontrolki rich edit, użyj zamiast tego prostego 'text control'. Przeinstaluj riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:428 msgid "Impossible to get child process input" @@ -2614,7 +2660,7 @@ msgstr "Hinduski (ISO-8859-12)" #: ../src/common/init.cpp:232 msgid "Initialization failed in post init, aborting." -msgstr "" +msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się powodując wyjście." #: ../src/common/xtistrm.cpp:704 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" @@ -2648,17 +2694,14 @@ msgstr "Niedozwolona specyfikacja \"geometry\" '%s'." msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Nieprawidłowy plik blokujący '%s'." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" -"Błędny lub Pusty Identyfikator Obiektu przekazany do funkcji " -"GetObjectClassInfo" +msgstr "Błędny lub Pusty Identyfikator Obiektu przekazany do funkcji GetObjectClassInfo" #: ../src/common/xtistrm.cpp:395 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "" -"Błędny lub Pusty Identyfikator Obiektu przekazany do funkcji " -"HasObjectClassInfo" +msgstr "Błędny lub Pusty Identyfikator Obiektu przekazany do funkcji HasObjectClassInfo" #: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format @@ -2683,55 +2726,55 @@ msgstr "JPEG: Nie mo #: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "Japońska Podwójna Pocztówka 200 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "Japanese Envelope Chou #3" -msgstr "" +msgstr "Japońska Koperta Chou #3" #: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japońska Koperta Chou #3 Obrócona" #: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "Japanese Envelope Chou #4" -msgstr "" +msgstr "Japońska Koperta Chou #4" #: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japońska Koperta Chou #4 Obrócona" #: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" -msgstr "" +msgstr "Japońska Koperta Kaku #2" #: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japońska Koperta Kaku #2 Obrócona" #: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" -msgstr "" +msgstr "Japońska Koperta Kaku #3" #: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japońska Koperta Kaku #3 Obrócona" #: ../src/common/paper.cpp:192 msgid "Japanese Envelope You #4" -msgstr "" +msgstr "Japońska Koperta You #4" #: ../src/common/paper.cpp:193 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japońska Koperta You #4 Obrócona" #: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "Japońska Pocztówka 100 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" -msgstr "" +msgstr "Japońska Pocztówka Obrócona 148 x 100 mm" #: ../src/common/stockitem.cpp:128 msgid "Justified" @@ -2745,7 +2788,8 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Landscape" msgstr "Pejzaż" @@ -2758,41 +2802,36 @@ msgid "Left margin (mm):" msgstr "Lewy margines (mm):" #: ../src/common/paper.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 cali" +msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 cali" #: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 cali" #: ../src/common/paper.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "List, 8 1/2 x 11 cali" +msgstr "List Extra 9 1/2 x 12 cali" #: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "" +msgstr "List Extra Poprzecznie 9.275 x 12 cali" #: ../src/common/paper.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "List, 8 1/2 x 11 cali" +msgstr "List Plus 8 1/2 x 12.69 cala" #: ../src/common/paper.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "List, 8 1/2 x 11 cali" +msgstr "List Obrócony 11 x 8 1/2 cala" #: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Mały list, 8 1/2 x 11 cali" #: ../src/common/paper.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "List, 8 1/2 x 11 cali" +msgstr "List Poprzecznie 8 1/2 x 11 cali" #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" @@ -2816,21 +2855,22 @@ msgid "Loading : " msgstr "Wczytywanie : " #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "Plik z dźwiękiem '%s' jest w formacie, który nie jest wspierany." +msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewłaściwego właściciela." #: ../src/unix/snglinst.cpp:256 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "" +msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewłaściwe uprawnienia." #: ../src/generic/logg.cpp:572 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log został zapisany do pliku '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505 +#: ../include/wx/xti.h:501 +#: ../include/wx/xti.h:505 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "Konwersja typu 'Long' nie jest wspierana." @@ -2840,15 +2880,11 @@ msgstr "potomek MDI" #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 msgid "MP Thread Support is not available on this System" -msgstr "" +msgstr "MP Thread Support jest niedostępny w tym systemie" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie są dostępne, ponieważ biblioteka MS HTML " -"Help nie jest zainstalowana na tej maszynie. Zainstaluj ją." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie są dostępne, ponieważ biblioteka MS HTML Help nie jest zainstalowana na tej maszynie. Zainstaluj ją." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929 msgid "Ma&ximize" @@ -2902,11 +2938,11 @@ msgstr "Zmodyfikowany" #: ../src/common/module.cpp:77 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "" +msgstr "Inicjalizacja modułu \"%s\" nie powiodła się" #: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Koperta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 cali" +msgstr "Koperta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 cala" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "Move down" @@ -2929,8 +2965,10 @@ msgid "New item" msgstr "Nowa pozycja" # To jest maska do tworzenia nazw typu NowaNaz1 itd -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:617 msgid "NewName" msgstr "NowaNaz" @@ -2942,8 +2980,10 @@ msgstr "Dalej" msgid "Next page" msgstr "Następna strona" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -2951,11 +2991,11 @@ msgstr "Nie" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 msgid "No XBM facility available!" -msgstr "" +msgstr "Brak wsparcia dla XBM!" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "" +msgstr "Brak wsparcia dla ikon XPM!" #: ../src/generic/helpext.cpp:437 msgid "No entries found." @@ -2966,8 +3006,7 @@ msgstr "Nie znaleziono pozycji." msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "Brak czcionki do wyświelenia tekstu w kodowaniu '%s',\n" "jednak dostępne jest alternatywne kodowanie '%s'.\n" @@ -2989,17 +3028,20 @@ msgstr "" msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Brak procedury obsługi dla węzła XML '%s', klasa '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548 +#: ../src/common/image.cpp:1505 +#: ../src/common/image.cpp:1548 msgid "No handler found for image type." msgstr "Brak procedury obsługi grafiki." -#: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556 +#: ../src/common/image.cpp:1513 +#: ../src/common/image.cpp:1556 #: ../src/common/image.cpp:1589 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %d." -#: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604 +#: ../src/common/image.cpp:1574 +#: ../src/common/image.cpp:1604 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %s." @@ -3012,7 +3054,8 @@ msgstr "Jeszcze nie znaleziono pasuj msgid "No sound" msgstr "Brak dźwięku" -#: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239 +#: ../src/common/image.cpp:1200 +#: ../src/common/image.cpp:1239 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Brak nieużywanych kolorów w maskowanym obrazie." @@ -3024,7 +3067,8 @@ msgstr "Brak wolnych kolor msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordycki (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Normal" msgstr "Normalny" @@ -3038,9 +3082,10 @@ msgstr "Normalna czcionka:" #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Note, 8 1/2 x 11 cali" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 +#: ../src/msw/dialog.cpp:194 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -3049,21 +3094,25 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Obiekty muszą posiadać właściwość typu 'id'" -#: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619 +#: ../src/common/docview.cpp:1269 +#: ../src/common/docview.cpp:1619 msgid "Open File" msgstr "Otwieranie Pliku" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1579 msgid "Open HTML document" msgstr "Otwórz dokument HTML" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "Otwieranie Pliku" +msgstr "Otwieranie pliku \"%s\"" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operacja nie jest dozwolona." @@ -3082,15 +3131,18 @@ msgstr "Opcja '%s' wymaga podania warto msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opcja '%s': nie można przekształcić '%s' na datę." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Nie można przydzielić pamięci." @@ -3106,7 +3158,8 @@ msgstr "PCX: nieprawid msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: To nie jest plik w formacie PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: nieznany błąd !!!" @@ -3122,134 +3175,115 @@ msgstr "PNM: Nie mo msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Nieznany format pliku." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:125 #: ../src/common/imagpnm.cpp:142 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Plik wygląda na obcięty." #: ../src/common/paper.cpp:194 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" #: ../src/common/paper.cpp:207 msgid "PRC 16K Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 16K Obrócony" #: ../src/common/paper.cpp:195 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" #: ../src/common/paper.cpp:208 msgid "PRC 32K Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K Obrócony" #: ../src/common/paper.cpp:196 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" #: ../src/common/paper.cpp:209 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K(Big) Obrócony" #: ../src/common/paper.cpp:197 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "Koperta C6, 114 x 162 mm" +msgstr "Koperta PRC #1, 102 x 165 mm" #: ../src/common/paper.cpp:210 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "Koperta C6, 114 x 162 mm" +msgstr "Koperta PRC #1 Obrócona, 165 x 102 mm" #: ../src/common/paper.cpp:206 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "Koperta C3, 324 x 458 mm" +msgstr "Koperta PRC #10 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:219 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m" -msgstr "Koperta C4, 229 x 324 mm" +msgstr "Koperta PRC #10 Obrócona 458 x 324 m" #: ../src/common/paper.cpp:198 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "Koperta C6, 114 x 162 mm" +msgstr "Koperta PRC #2 102 x 176 mm" #: ../src/common/paper.cpp:211 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "Koperta B6, 176 x 125 mm" +msgstr "Koperta PRC #2 Obrócona 176 x 102 mm" #: ../src/common/paper.cpp:199 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "Koperta C6, 114 x 162 mm" +msgstr "Koperta PRC #3 125 x 176 mm" #: ../src/common/paper.cpp:212 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" -msgstr "Koperta B6, 176 x 125 mm" +msgstr "Koperta PRC #3 Obrócona 176 x 125 mm" #: ../src/common/paper.cpp:200 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "Koperta DL, 110 x 220 mm" +msgstr "Koperta PRC #4 110 x 208 mm" #: ../src/common/paper.cpp:213 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "Koperta C6, 114 x 162 mm" +msgstr "Koperta PRC #4 Obrócona 208 x 110 mm" #: ../src/common/paper.cpp:201 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "Koperta DL, 110 x 220 mm" +msgstr "Koperta PRC #5 110 x 220 mm" #: ../src/common/paper.cpp:214 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "Koperta C4, 229 x 324 mm" +msgstr "Koperta PRC #5 Obrócona 220 x 110 mm" #: ../src/common/paper.cpp:202 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "Koperta C5, 162 x 229 mm" +msgstr "Koperta PRC #6 120 x 230 mm" #: ../src/common/paper.cpp:215 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" -msgstr "Koperta C5, 162 x 229 mm" +msgstr "Koperta PRC #6 Obrócona 230 x 120 mm" #: ../src/common/paper.cpp:203 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "Koperta B5, 176 x 250 mm" +msgstr "Koperta PRC #7 160 x 230 mm" #: ../src/common/paper.cpp:216 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "Koperta C6, 114 x 162 mm" +msgstr "Koperta PRC #7 Obrócona 230 x 160 mm" #: ../src/common/paper.cpp:204 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "Koperta C5, 162 x 229 mm" +msgstr "Koperta PRC #8 120 x 309 mm" #: ../src/common/paper.cpp:217 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "Koperta C4, 229 x 324 mm" +msgstr "Koperta PRC #8 Obrócona 309 x 120 mm" #: ../src/common/paper.cpp:205 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "Koperta C4, 229 x 324 mm" +msgstr "Koperta PRC #9 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:218 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "Koperta C5, 162 x 229 mm" +msgstr "Koperta PRC #9 Obrócona 324 x 229 mm" #: ../src/common/prntbase.cpp:1294 #, c-format @@ -3265,7 +3299,8 @@ msgstr "Strona %d z %d" msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:451 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540 msgid "Page setup" msgstr "Ustawienia strony" @@ -3273,12 +3308,14 @@ msgstr "Ustawienia strony" msgid "Pages" msgstr "Strony" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 msgid "Paper Size" msgstr "Rozmiar papieru" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 msgid "Paper size" msgstr "Rozmiar papieru" @@ -3291,7 +3328,8 @@ msgstr "Przekazano ju msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "Przekazano już zarejestrowany obiekt do funkcji SetObjectName" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:656 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "Przekazanie nieznanego obiektu do funkcji GetObject" @@ -3335,7 +3373,8 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Proszę czekać, trwa drukowanie\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 msgid "Portrait" msgstr "Portret" @@ -3343,7 +3382,8 @@ msgstr "Portret" msgid "PostScript file" msgstr "plik PostScript" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Podgląd:" @@ -3351,8 +3391,10 @@ msgstr "Podgl msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" -#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395 +#: ../src/common/prntbase.cpp:393 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407 msgid "Print" msgstr "Drukuj" @@ -3361,7 +3403,8 @@ msgstr "Drukuj" msgid "Print Preview" msgstr "Podgląd wydruku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1272 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Awaria podglądu wydruku" @@ -3421,7 +3464,8 @@ msgstr "Drukarka..." msgid "Printer:" msgstr "Drukarka:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531 +#: ../src/common/prntbase.cpp:310 +#: ../src/common/prntbase.cpp:531 msgid "Printing " msgstr "Drukowanie " @@ -3440,9 +3484,8 @@ msgstr "Drukowanie..." #: ../src/common/debugrpt.cpp:546 #, c-format -msgid "" -"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "" +msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "Przetwarzanie raportu błędów nie powiodło się, pozostawiając pliku w katalogu \"%s\"." #: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." @@ -3456,7 +3499,8 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 +#: ../src/common/ffile.cpp:144 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Błąd odczytu pliku '%s'" @@ -3519,8 +3563,7 @@ msgstr "Usu #: ../src/common/rendcmn.cpp:196 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" -"Wizualizator \"%s\" ma niezgodną wersję %d.%d i nie może być załadowany." +msgstr "Wizualizator \"%s\" ma niezgodną wersję %d.%d i nie może być załadowany." #: ../src/common/stockitem.cpp:117 msgid "Rep&lace" @@ -3575,17 +3618,14 @@ msgstr "Zapisz zawarto msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:551 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: ../src/html/helpfrm.cpp:538 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Przeszukuje zawartość pliku(ów) pomocy dla wszystkich wystąpień " -"wprowadzonego powyżej tekstu" +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Przeszukuje zawartość pliku(ów) pomocy dla wszystkich wystąpień wprowadzonego powyżej tekstu" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 msgid "Search direction" @@ -3616,9 +3656,10 @@ msgstr "B #: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "" +msgstr "Błąd wyszukiwania w pliku '%s' (stdio nie wspiera olbrzymich plików)" -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2068 msgid "Select &All" msgstr "&Zaznacz wszystko" @@ -3636,9 +3677,8 @@ msgid "Select a file" msgstr "Wybierz plik" #: ../src/motif/filedlg.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Sekcje" +msgstr "Wybór" #: ../src/common/cmdline.cpp:739 #, c-format @@ -3647,8 +3687,7 @@ msgstr "Oczekiwano separatora po opcji '%s'." #: ../include/wx/xti.h:841 msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "" -"Funkcja SetProperty wywołana bez poprawnej moduły ustawiającego właściwość" +msgstr "Funkcja SetProperty wywołana bez poprawnej moduły ustawiającego właściwość" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 msgid "Setup..." @@ -3666,7 +3705,8 @@ msgstr "Poka msgid "Show all items in index" msgstr "Pokaż wszystkie elementy indeksu" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:175 msgid "Show hidden directories" msgstr "Pokaż ukryte katalogi" @@ -3678,7 +3718,8 @@ msgstr "Pokazuj pliki ukryte" msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Pokaż/ukryj panel sterowania" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 msgid "Shows the font preview." msgstr "Podgląd czcionki." @@ -3686,7 +3727,8 @@ msgstr "Podgl msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:240 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" @@ -3699,7 +3741,8 @@ msgstr "Pochylony" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Niestety nie można otworzyć tego pliku do zapisu." -#: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598 +#: ../src/common/docview.cpp:617 +#: ../src/common/docview.cpp:1598 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Niestety nie można otworzyć tego pliku." @@ -3715,7 +3758,8 @@ msgstr "Niestety za ma msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "Niestety, podgląd wydruku wymaga zainstalowania drukarki." -#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618 +#: ../src/common/docview.cpp:1268 +#: ../src/common/docview.cpp:1618 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Niestety, nieznany format pliku." @@ -3730,7 +3774,7 @@ msgstr "Plik z d #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 cala" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 msgid "Status:" @@ -3742,16 +3786,16 @@ msgstr "Status: " #: ../src/common/xtistrm.cpp:253 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "" -"Delegacja w strumieniu dlaobiektu który nie jest już w strumieniu nie jest " -"jeszcze wspierana" +msgstr "Delegacja w strumieniu dlaobiektu który nie jest już w strumieniu nie jest jeszcze wspierana" -#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#: ../src/palmos/colour.cpp:38 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja koloru : %s" -#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432 +#: ../include/wx/xti.h:428 +#: ../include/wx/xti.h:432 msgid "String conversions not supported" msgstr "Konwersja tekstu nie jest wspierana" @@ -3762,11 +3806,11 @@ msgstr "Nie znaleziono podklasy '%s' dla zasobu '%s', bez podklas!" #: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" #: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Swiss" @@ -3774,13 +3818,14 @@ msgstr "Swiss" #: ../src/common/imagtiff.cpp:165 msgid "TIFF library error." -msgstr "" +msgstr "Błąd biblioteki TIFF." #: ../src/common/imagtiff.cpp:149 msgid "TIFF library warning." -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie biblioteki TIFF." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:259 #: ../src/common/imagtiff.cpp:399 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nie można przydzielić pamięci." @@ -3802,13 +3847,12 @@ msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Błąd zapisu." #: ../src/common/paper.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 cali" #: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 cali" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Teletype" @@ -3873,23 +3917,28 @@ msgstr "" "Plik '%s' nie istnieje i nie można go otworzyć.\n" "Informacja o nim została usunięta z listy ostatnio używanych plików." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 msgid "The font colour." msgstr "Kolor czcionki." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 msgid "The font family." msgstr "Rodzina czcionki." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 msgid "The font point size." msgstr "Rozmiar czcionki." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 msgid "The font style." msgstr "Styl czcionki." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 msgid "The font weight." msgstr "Waga czcionki." @@ -3900,10 +3949,11 @@ msgstr " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain " -"private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" +"Raport zawiera pliki wymienione niżej. Jeśli którykolwiek z tych plików zawiera prywatne informacje,\n" +"proszę odznacz go w celu usunięcia go z raportu.\n" #: ../src/common/cmdline.cpp:883 #, c-format @@ -3921,47 +3971,28 @@ msgstr "Warto #: ../src/msw/dialup.cpp:455 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Zainstalowana wersja serwiisu zdalnego dostępu (RAS) jest zbyt stara, " -"zainstaluj nowszą (brakująca funkcja to: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Zainstalowana wersja serwiisu zdalnego dostępu (RAS) jest zbyt stara, zainstaluj nowszą (brakująca funkcja to: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:601 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas konfigurowania strony: powinieneś określić domyślną " -"drukarkę." +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Wystąpił błąd podczas konfigurowania strony: powinieneś określić domyślną drukarkę." #: ../src/msw/datectrl.cpp:109 -msgid "" -"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " -"of comctl32.dll" -msgstr "" +msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll" +msgstr "Ten system nie wspiera komponentu wyboru daty, należy zaktualizować bibliotekę comctl32.dll" #: ../src/msw/thread.cpp:1206 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie można odłożyć wartości do " -"lokalnej pamięci wątków" +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie można odłożyć wartości do lokalnej pamięci wątków" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" -"Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie udało się utworzyć klucza " -"wątków" +msgstr "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie udało się utworzyć klucza wątków" #: ../src/msw/thread.cpp:1194 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie jest możliwe przydzielenie " -"indeksu w lokalnej pamięci wątków." +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie jest możliwe przydzielenie indeksu w lokalnej pamięci wątków." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -3977,10 +4008,10 @@ msgstr "S #: ../src/common/ftp.cpp:635 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "" -"Przekroczono czas oczekiwania dla serwera FTP, spróbuj trybu pasywnego." +msgstr "Przekroczono czas oczekiwania dla serwera FTP, spróbuj trybu pasywnego." -#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 +#: ../src/msw/timer.cpp:116 +#: ../src/os2/timer.cpp:141 msgid "Timer creation failed." msgstr "Nie powiodło się utworzenie stopera." @@ -4009,7 +4040,8 @@ msgstr "G msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Próbą usunięcia pliku '%s' z pamięci VFS, który nie został wczytany!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "próba użycia niezdefiniowej (NULL) nazwy serwera: rezygnacja" @@ -4021,14 +4053,15 @@ msgstr "Turecki (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 +#: ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typ musi umożliwiać konswersję enum - long" #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "Składanka US Std, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "Składanka US Std, 14 7/8 x 11 cali" #: ../src/html/htmlwin.cpp:403 #, c-format @@ -4056,7 +4089,7 @@ msgstr "Odzyskaj" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 msgid "Unexpected end of file while parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku podczas przetwarzania zasobu." #: ../src/common/cmdline.cpp:826 #, c-format @@ -4106,7 +4139,7 @@ msgstr "Nieznany obiekt przekazany do funkcji GetObjectClassInfo" #: ../src/unix/dlunix.cpp:275 msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "" +msgstr "Nieznany błąd biblioteki dynamicznej" #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 #, c-format @@ -4123,7 +4156,8 @@ msgstr "Nieznane pole w pliku %s, linia %d: '%s'." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Nieznana długa opcja '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 +#: ../src/common/cmdline.cpp:629 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Nieznana opcja '%s'" @@ -4141,9 +4175,10 @@ msgstr "Nieznana w #: ../src/common/mimecmn.cpp:163 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Nieodpowiedni '{' in w pozycji dla typu mime %s." +msgstr "Nieodpowiedni '{' w pozycji dla typu mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 #: ../src/common/cmdproc.cpp:307 msgid "Unnamed command" msgstr "Polecenie bez nazwy" @@ -4151,10 +4186,12 @@ msgstr "Polecenie bez nazwy" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 #, c-format msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Nierozpoznany styl %s podczas przetwarzania zasobu." -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nieobsługiwany format schowka." @@ -4207,9 +4244,7 @@ msgstr "Ostrze #: ../src/html/htmlpars.cpp:391 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "" -"Ostrzeżenie: próba usunięcia procedury obsługi znacznika HTML z pustego " -"stosu." +msgstr "Ostrzeżenie: próba usunięcia procedury obsługi znacznika HTML z pustego stosu." #: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Western European (ISO-8859-1)" @@ -4219,9 +4254,10 @@ msgstr "Zachodnioeuropejski (ISO-8859-1)" msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Zachodnioeuropejski z Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "" +msgstr "Określenie podkreślenia." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150 msgid "Whole word" @@ -4320,9 +4356,8 @@ msgid "Windows Server 2003 (build %lu" msgstr "Windows Server 2003 (kompilacja %lu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "Windows bałtycki (CP 1257)" +msgstr "Windows Thai (CP 874)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" @@ -4355,7 +4390,8 @@ msgstr "B msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Zniekształcone dane obrazu!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: niepoprawna definicja koloru '%s'!" @@ -4365,7 +4401,8 @@ msgstr "XPM: niepoprawna definicja koloru '%s'!" msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Nie znaleziono zasobu XRC '%s' (klasa '%s')!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1092 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Zasoby XRC: Nie można utworzyć mapy bitowej z '%s'." @@ -4373,11 +4410,12 @@ msgstr "Zasoby XRC: Nie mo #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "" -"Zasoby XRC: Nieprawidłowa specyfikacja koloru '%s' dla właściwości '%s'." +msgstr "Zasoby XRC: Nieprawidłowa specyfikacja koloru '%s' dla właściwości '%s'." -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "Yes" msgstr "Tak" @@ -4409,13 +4447,11 @@ msgstr "Aplikacja DDEML utworzy # instance --> #: ../src/msw/dde.cpp:1048 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"została wywołana funkcja DDEML bez wcześniejszego wywołania funkcji " -"DdeInitialize,\n" +"została wywołana funkcja DDEML bez wcześniejszego wywołania funkcji DdeInitialize,\n" "lub do funkcji DDEML przesłano\n" "nieprawidłowy identyfikator instancji." @@ -4433,23 +4469,19 @@ msgstr "parametr nie przeszed #: ../src/msw/dde.cpp:1039 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" -"upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji advise." +msgstr "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji advise." #: ../src/msw/dde.cpp:1045 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "" -"upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji data." +msgstr "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji data." #: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" -"upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji execute." +msgstr "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji execute." #: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "" -"upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji poke." +msgstr "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji poke." #: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." @@ -4506,7 +4538,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1330 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "" +msgstr "założenie że jest to połączony wieloczęściowy zip" #: ../src/common/fileconf.cpp:1847 #, c-format @@ -4523,7 +4555,7 @@ msgstr "b #: ../src/common/zipstrm.cpp:1580 msgid "bad zipfile offset to entry" -msgstr "" +msgstr "błędne przemieszczenie w pliku zip" #: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "binary" @@ -4539,7 +4571,7 @@ msgstr "pogrubiony " #: ../src/os2/iniconf.cpp:451 msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" +msgstr "bufor jest zbyt mały na katalog Windows." #: ../src/common/ffile.cpp:91 #, c-format @@ -4571,10 +4603,11 @@ msgstr "nie mo msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "nie można określić czy osiągnięto koniec pliku w deskryptorze %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:466 +#, c-format msgid "can't execute '%s'" -msgstr "Nie udało się wykonać '%s'\n" +msgstr "nie udało się wykonać '%s'" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1357 msgid "can't find central directory in zip" @@ -4594,7 +4627,8 @@ msgstr "nie mo msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nie można opróżnić deskryptora pliku %d" -#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:399 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nie można odczytać bieżącej pozycji w deskryptorze pliku %d" @@ -4603,7 +4637,8 @@ msgstr "nie mo msgid "can't load any font, aborting" msgstr "nie można załadować żadnej czcionki, program kończy pracę" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#: ../src/common/file.cpp:271 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku '%s'" @@ -4625,19 +4660,15 @@ msgstr "nie mo #: ../src/common/dynlib.cpp:253 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -msgstr "" -"nie można pobierać nazw wtyczek interfejsu graficznego w aplikacji " -"przeznaczonej dla trybu tekstowego" +msgstr "nie można pobierać nazw wtyczek interfejsu graficznego w aplikacji przeznaczonej dla trybu tekstowego" #: ../src/common/zipstrm.cpp:436 -#, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "Nie można zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib." +msgstr "nie można ponownie zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib" #: ../src/common/zipstrm.cpp:461 -#, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "Nie można zainicjować strumienia dekompresji biblioteki zlib." +msgstr "nie można ponownie zainicjować strumienia dekompresji biblioteki zlib" #: ../src/common/file.cpp:310 #, c-format @@ -4654,7 +4685,8 @@ msgstr "nie mo msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nie można usunąć tymczasowego pliku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#: ../src/common/file.cpp:385 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nie można ustawić pozycji w deskryptorze pliku %d" @@ -4704,7 +4736,8 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "błąd dekompresji" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:737 msgid "default" msgstr "domyślny" @@ -4714,7 +4747,7 @@ msgstr "brak informacji o delegowanym typie" #: ../src/common/debugrpt.cpp:524 msgid "dump of the process state (binary)" -msgstr "" +msgstr "kopia stanu procesu (binarnie)" #: ../src/common/datetime.cpp:3882 msgid "eighteenth" @@ -4743,9 +4776,9 @@ msgid "error in data format" msgstr "błąd w formacie" #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening '%s'" -msgstr "błąd otwarcia pliku" +msgstr "błąd otwarcia '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "error opening file" @@ -4757,12 +4790,12 @@ msgstr "b #: ../src/common/zipstrm.cpp:1520 msgid "error reading zip local header" -msgstr "" +msgstr "błąd odczytu lokalnego nagłówka zip" #: ../src/common/zipstrm.cpp:2236 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "" +msgstr "błąd zapisu zip '%s': niepoprawna sygnatura crc lub długość" # ustalić? ustanowić? #: ../src/msw/dialup.cpp:881 @@ -4850,7 +4883,8 @@ msgstr "warto msgid "invalid zip file" msgstr "nieprawidłowy plik zip" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:650 msgid "italic" msgstr "kursywa" @@ -4915,7 +4949,7 @@ msgstr "brak wolnej pami #: ../src/common/debugrpt.cpp:500 msgid "process context description" -msgstr "" +msgstr "opis kontekstu procesu" #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" @@ -4928,12 +4962,12 @@ msgstr "odczytu" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1743 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "" +msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna sygnatura crc" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1740 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "" +msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna długość" #: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "reentrancy problem." @@ -4981,7 +5015,7 @@ msgstr "okre #: ../src/common/zipstrm.cpp:1646 msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "" +msgstr "długość pliku nie w nagłówku Zip" #: ../src/common/cmdline.cpp:1086 msgid "str" @@ -5004,7 +5038,8 @@ msgstr "trzeci" msgid "thirteenth" msgstr "trzynasty" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:161 #, c-format msgid "tiff module: %s" msgstr "moduł tiff: %s" @@ -5047,7 +5082,8 @@ msgstr "nieznany" msgid "unknown class %s" msgstr "nieznana klasa %s" -#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:163 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "nieznany błąd" @@ -5060,7 +5096,8 @@ msgstr "nieznany b msgid "unknown line terminator" msgstr "nieznany znacznik końca linii" -#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +#: ../src/common/file.cpp:367 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 msgid "unknown seek origin" msgstr "nieznany odnośnik pozycjonowania" @@ -5078,13 +5115,14 @@ msgstr "beznazwy" msgid "unnamed%d" msgstr "beznazwy%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2030 msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "" +msgstr "niewspierana metoda kompresji Zip" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1142 msgid "unsupported zip archive" -msgstr "" +msgstr "niewspierane archiwum zip" #: ../src/common/intl.cpp:1115 #, c-format @@ -5103,12 +5141,15 @@ msgstr "zapisu" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay zwróciło błąd." -#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469 -#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 +#: ../src/common/socket.cpp:415 +#: ../src/common/socket.cpp:469 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: błędna sygnatura w ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 +#: ../src/common/socket.cpp:966 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: nieznane zdarzenie!" @@ -5125,7 +5166,8 @@ msgstr "Nie mo msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" -#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 +#: ../src/common/zstream.cpp:165 +#: ../src/common/zstream.cpp:315 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "błąd biblioteki zlib %d" @@ -5139,20 +5181,16 @@ msgstr "|<<" #~ "Failed to get stack backtrace:\n" #~ "%s" #~ msgstr "Nie udało się usyskać listy ISP: %s" - #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "Ładowanie obrazów Grey Ascii PNM nie jest jeszcze zaimplementowane." - #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "Ładowanie obrazów Grey Raw PNM nie jest jeszcze zaimplementowane." #, fuzzy #~ msgid "Cannot wait on thread to exit." #~ msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku" - #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" #~ msgstr "Nie można wczytać biblioteki Rich Edit '%s'" - #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" #~ msgstr "Obsługiwane są tylko lokalne pliki ZIP!" @@ -5160,18 +5198,14 @@ msgstr "|<<" #~ msgid "" #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." #~ msgstr "nie można ustawić pozycji w deskryptorze pliku %d" - #~ msgid "More..." #~ msgstr "Więcej..." - #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Ustawienia" - #~ msgid "/#SYSTEM" #~ msgstr "/#SYSTEM" - #~ msgid "Backward" #~ msgstr "Wstecz" - #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " #~ msgstr "Brak wolnych kolorów w obrazie (GetUnusedColour)" +