diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index e9b096aa2b..7ed69b74ee 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-14 22:10--100\n" "Last-Translator: Vaclav Slavik \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -9,16 +10,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:316 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (chyba %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1264 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid " Preview" msgstr " Náhled" @@ -42,29 +43,15 @@ msgstr "Ob msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Obálka è. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 #: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s musí být integer." -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i z %i" @@ -94,22 +81,18 @@ msgstr "%s - varov msgid "%s message" msgstr "%s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s není specifikace bitmap resource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s není specifikace icon resource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 #: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." @@ -119,8 +102,7 @@ msgstr "%s: chybn msgid "&Arrange Icons" msgstr "Uspoøádat ikony" -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Zru¹it" @@ -128,16 +110,16 @@ msgstr "&Zru msgid "&Cascade" msgstr "Kaskádovì" +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 -#: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Zavøít" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 msgid "&Delete" msgstr "&Odstranit" @@ -149,11 +131,15 @@ msgstr "&Detaily" msgid "&Find" msgstr "&Najít" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 msgid "&Finish" msgstr "&Dokonèit" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:252 msgid "&Help" msgstr "Nápovìda" @@ -161,17 +147,15 @@ msgstr "N msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 msgid "&Move" msgstr "&Pøesunout" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Next" msgstr "&Dal¹í" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 -#: ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "&Dal¹í >" @@ -179,23 +163,25 @@ msgstr "&Dal msgid "&Next Tip" msgstr "&Dal¹í tip" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 msgid "&Paste" msgstr "&Vlo¾it" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/msw/mdi.cpp:194 msgid "&Previous" msgstr "&Pøedchozí" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Tisknout..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "&Zopakovat" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "&Zopakovat " @@ -203,12 +189,11 @@ msgstr "&Zopakovat " msgid "&Replace" msgstr "&Nahradit" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 msgid "&Restore" msgstr "&Obnovit" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Ulo¾it..." @@ -216,36 +201,30 @@ msgstr "&Ulo msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Zobrazit tipy pøi spu¹tìní" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Size" msgstr "&Velikost" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "&Vrátit" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 msgid "&Undo " msgstr "&Vrátit " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 -#: ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' obsahuje pøebyteèné '..', ignoruji." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -286,33 +265,30 @@ msgstr "'%s' m msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' má obsahovat pouze písmena nebo èíslice." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 msgid "(Help)" msgstr "(Nápovìda)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "(zálo¾ky)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 #: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid ", expected static, #include or #define\n" +msgid "" +", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." -msgstr ", oèekávám static, #include nebo #define\n" +msgstr "" +", oèekávám static, #include nebo #define\n" "bìhem parsování resource." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr ".." @@ -328,7 +304,7 @@ msgstr "11 x 17 palc msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Obálka 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 palce" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:311 msgid ": file does not exist!" msgstr ": soubor neexistuje!" @@ -336,25 +312,59 @@ msgstr ": soubor neexistuje!" msgid ": unknown charset" msgstr ": neznámá znaková sada" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:900 msgid ": unknown encoding" msgstr ": neznámé kódování" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 msgid "< &Back" msgstr "< &Zpìt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:527 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:556 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "
Normální
(a podtr¾ené. Kurzíva. Tuèné. Tuèná kurzíva.
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

Neproporcionální písmo.
tuèné kurzíva tuèná kurzíva podtr¾ené
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 +msgid "" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"
Normální
(a podtr¾ené. Kurzíva. " +"Tuèné. Tuèná kurzíva.
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

Neproporcionální písmo.
tuèné kurzíva " +"tuèná kurzíva podtr¾ené
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:539 +msgid ">>|" +msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -397,10 +407,15 @@ msgstr "P msgid "All" msgstr "V¹echny" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "V¹echny soubory (*)|*" +#: ../include/wx/defs.h:1819 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "V¹echny soubory (*)|*" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "U¾ vytáèím." @@ -434,8 +449,7 @@ msgstr "str msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nemohu alokovat pamì»." @@ -475,8 +489,7 @@ msgstr "Baltsk msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmap resource %s nenalezen." @@ -485,7 +498,7 @@ msgstr "Bitmap resource %s nenalezen." msgid "Bold" msgstr "Tuèné" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Dolní okraj (mm):" @@ -517,42 +530,56 @@ msgstr "Ob msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Obálka C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/os2/thread.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Nemohu vytvoøit vlákno" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Nemohu zjistit soubory odpovídající masce '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nemohu zjistit soubory v adresáøi '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Nemohu obnovit vlákno %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Nemohu obnovit vlákno %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:424 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Nemohu spustit vlákno: chyba pøi zápisu TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Nemohu pozastavit vlákno %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Nemohu pozastavit vlákno %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:881 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Nemohu poèkat na ukonèení vlákna" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 msgid "Can't &Undo " msgstr "Nemohu vzít zpìt" -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1425 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Nemohu detekovat formát obrázku '%s': soubor neexistuje." @@ -567,30 +594,23 @@ msgstr "Nemohu zav msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nemohu kopírovat hodnoty nepodporovaného typu %d" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Nemohu vytvoøit dialog pomocí ¹ablony z pamìti" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Nemohu vytvoøit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte nainstalovanou comctl32.dll." +msgstr "" +"Nemohu vytvoøit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte " +"nainstalovanou comctl32.dll." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nemohu vytvoøit registrový klíè '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "Nemohu vytvoøit vlákno" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3099 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nelze vytvoøit okno tøídy %s" @@ -600,7 +620,7 @@ msgstr "Nelze vytvo msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nemohu smazat klíè '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nemohu smazat INI soubor '%s'" @@ -635,8 +655,7 @@ msgstr "Nemohu zjistit pozici v souboru '%s'" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nemohu získat informace o registrovém klíèi '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Nemohu naèíst obrázek ze souboru '%s': soubor neexistuje." @@ -656,53 +675,43 @@ msgstr "Nemohu otev msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nemohu pøeèíst hodnotu '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nemohu naèíst hodnotu klíèe '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nemohu ulo¾it do souboru '%s': neznámá pøípona." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nemohu ulo¾it obsah logu do souboru." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nemohu nastavit hodnotu '%s'" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Nemohu pøevést dialogové jednotky: dialog není znám." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:964 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Text nelze zkonvertovat z kódování '%s'!" @@ -712,12 +721,12 @@ msgstr "Text nelze zkonvertovat z k msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nemohu nalézt aktivní vytáèené pøipojení: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Nemohu nalézt kontejner pro anonymní ovládací prvek '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1038 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Chybí uzel s fontem '%s'." @@ -731,11 +740,11 @@ msgstr "Nemohu naj msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nemohu zjistit rozsah priorit pro plánovací politiku %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:880 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nemohu zjistit jméno poèítaèe" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:916 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nemohu zjistit oficiální jméno poèítaèe" @@ -755,12 +764,12 @@ msgstr "Nemohu inicializovat knihovnu SciTech MGL!" msgid "Cannot initialize display." msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:641 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nemohu naèíst ikonu z '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nemohu naèíst zdroje ze souboru '%s'." @@ -770,7 +779,7 @@ msgstr "Nemohu na msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Nelze otevøít HTML dokument: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:593 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nelze otevøít HTML nápovìdu: %s" @@ -785,12 +794,12 @@ msgstr "Nemohu otev msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nelze otevøít soubor s obsahem: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:350 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Soubor '%s' nelze otevøít." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1735 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nemohu otevøít soubor k PostScriptovému tisku!" @@ -799,22 +808,21 @@ msgstr "Nemohu otev msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nelze otevøít soubor s rejstøíkem: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:971 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Nemohu ze '%s' získat souøadnice." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Nemohu ze '%s' získat rozmìry." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1300 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nemohu tisknout prázdnou stránku." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 -#: ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nemohu pøeèíst typ z '%s'!" @@ -843,7 +851,7 @@ msgstr "St msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vyberte ISP, ke kterému se má volat" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:121 msgid "Choose font" msgstr "Vyberte písmo" @@ -855,13 +863,12 @@ msgstr "&Zav msgid "Clear the log contents" msgstr "Smazat obsah logu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Zavøít" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Zavøít\tAlt-F4" @@ -873,17 +880,16 @@ msgstr "Zav msgid "Close this window" msgstr "Zavøít okno" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:568 msgid "Computer" msgstr "Poèítaè" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:906 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Polo¾ka konfigurace nemù¾e zaèínat na '%c'" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" @@ -899,7 +905,7 @@ msgstr "P msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:617 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Pøevod do znakové sady '%s' nefunguje." @@ -908,8 +914,7 @@ msgstr "P msgid "Copies:" msgstr "Kopie:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 #: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." @@ -919,31 +924,35 @@ msgstr "Nemohu nal msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nemohu najít tab k id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Nemohu naèíst Rich Edit DLL '%s'" #: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Nemohu zjistit tøídu prvku (control) nebo jeho id: '%s'. Pou¾ijte (nenulové) èíslo\n" +msgstr "" +"Nemohu zjistit tøídu prvku (control) nebo jeho id: '%s'. Pou¾ijte (nenulové) " +"èíslo\n" " nebo poskytnìte #define (viz. manuál)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Nemohu zjistit id menu '%s'. Pou¾ijte (nenulové) èíslo\n" +msgstr "" +"Nemohu zjistit id menu '%s'. Pou¾ijte (nenulové) èíslo\n" "nebo poskytnìte #define (viz. manuál)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nemohu zobrazit náhled dokumentu." -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/generic/printps.cpp:198 ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." msgstr "Nemohu zahájit tisk." @@ -951,56 +960,63 @@ msgstr "Nemohu zah msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nemohu pøenést data do okna." -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/os2/thread.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Nemohu vytvoøit èasovaè" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nemohu pøidat obrázek do seznamu." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nemohu vytvoøit èasovaè" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Nemohu vytvoøit kurzor." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nemohu v dynamické knihovnì nalézt symbol '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nemohu získat ukazatel na aktuální vlákno" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Nemohu naèíst PNG obrázek - buï je po¹kozený soubor nebo je nedostatek pamìti." +msgstr "" +"Nemohu naèíst PNG obrázek - buï je po¹kozený soubor nebo je nedostatek " +"pamìti." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nemohu zaregistrovat formát schránky '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Nemohu vytvoøit èasovaè" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nemohu získat informace o polo¾ce %d v seznamu." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 -#: ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:369 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nemohu ulo¾it PNG obrázek." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nemohu pøeru¹it vlákno" @@ -1008,16 +1024,15 @@ msgstr "Nemohu p msgid "Create directory" msgstr "Vytváøení adresáøe" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "Vytvoøit nový adresáø" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1745 msgid "Cu&t" msgstr "&Vyjmout" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuální adresáø:" @@ -1057,7 +1072,7 @@ msgstr "DIB hlavi msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1075,18 +1090,18 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Smazán starý zámkový soubor '%s'." #: ../src/msw/dialup.cpp:348 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Vytáèené pøipojení není dostupné, proto¾e Remote Access Service (RAS) není nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." msgstr "" +"Vytáèené pøipojení není dostupné, proto¾e Remote Access Service (RAS) není " +"nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Víte, ¾e..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1282 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nelze vytvoøit adresáø '%s'" @@ -1101,16 +1116,21 @@ msgid "Directory does not exist" msgstr "Adresáø neexistuje" #: ../src/html/helpfrm.cpp:379 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Zobrazí v¹echny polo¾ky rejstøíku, které obsahují daný podøetìzec. Nerozli¹uje velká a malá písmena." +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Zobrazí v¹echny polo¾ky rejstøíku, které obsahují daný podøetìzec. " +"Nerozli¹uje velká a malá písmena." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" msgstr "Zobrazí dialog s nastaveními" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1122,7 +1142,7 @@ msgstr "" "Nová hodnota je \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:442 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Chcete ulo¾it zmìny do dokumentu %s?" @@ -1131,7 +1151,7 @@ msgstr "Chcete ulo msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:371 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -1153,26 +1173,21 @@ msgstr "Nalezen #: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Chyba bìhem expanze promìnných prostøedí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"Chyba bìhem expanze promìnných prostøedí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'." -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 msgid "Error " msgstr "Chyba" @@ -1184,7 +1199,7 @@ msgstr "Chyba p msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Chyba pøi naèítání DIB obrázku." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:472 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " @@ -1201,30 +1216,29 @@ msgstr "Odhadovan msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Chyba pøi volání pøíkazu '%s'" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Chyba pøi volání pøíkazu '%s'" + #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 #: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Pøi parsování resource oèekávám '*'." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 #: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Pøi parsování resource oèekávám '='." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 #: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Pøi parsování resource oèekávám 'char'." @@ -1242,7 +1256,7 @@ msgstr "Nepoda msgid "Failed to access lock file." msgstr "Nelze pøistupovat k zámkovému souboru." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nemohu uzavøít soubor." @@ -1273,7 +1287,7 @@ msgstr "Nelze zkop msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nelze zkopírovat obsah registrového klíèe '%s' do '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1134 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Selhalo kopírování souboru '%s' na '%s'" @@ -1282,7 +1296,7 @@ msgstr "Selhalo kop msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nelze vytvoøit DDE øe»ezec" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:427 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit rodièovské MDI okno." @@ -1290,7 +1304,7 @@ msgstr "Nepoda msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Nelze vytvoøit status bar." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:712 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nelze vytvoøit jméno doèasného souboru" @@ -1303,10 +1317,6 @@ msgstr "Nelze vytvo msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Nelze navázat spojení se server '%s' na téma '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "" - #: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." @@ -1319,9 +1329,11 @@ msgstr "Nelze vytvo #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, c-format -msgid "Failed to create directory '%s'\n" +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "Nemohu vytvoøit adresáø '%s'\n" +msgstr "" +"Nemohu vytvoøit adresáø '%s'\n" "(Máte potøebná pøístupová práva?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 @@ -1334,12 +1346,12 @@ msgstr "Nelze vytvo msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Nemohu vytvoøit standardní dialog 'Najít' (chyba %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Nelze zobrati HTML dokument v kódování %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nemohu vyprázdnit shcránku." @@ -1353,34 +1365,36 @@ msgstr "Nelze nav msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nepodaøilo se navázat vytáèené spojení: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nepodaøilo se spustit '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Nemohu nalézt XBM resource %s.\n" +msgstr "" +"Nemohu nalézt XBM resource %s.\n" "Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "Nemohu nalézt XBM resource %s.\n" +msgstr "" +"Nemohu nalézt XBM resource %s.\n" "Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format -msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Nemohu nalézt XPM resource %s.\n" +msgstr "" +"Nemohu nalézt XPM resource %s.\n" "Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadBitmapData?" #: ../src/msw/dialup.cpp:680 @@ -1388,7 +1402,7 @@ msgstr "Nemohu nal msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nepodaøilo se získat jména ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Nemohu získat data ze schránky." @@ -1396,19 +1410,19 @@ msgstr "Nemohu z msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nelze získat data ze schránky" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/timercmn.cpp:295 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Nemohu zjistit systémový UTC èas." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/timercmn.cpp:246 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nepodaøilo se zjistit místní systémový èas" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1532 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nemohu zjistit aktuální pracovní adresáø" -#: ../src/univ/theme.cpp:122 +#: ../src/univ/theme.cpp:120 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Nemohu inicializovat GUI: nejsou ¾ádná zabudované témata" @@ -1416,15 +1430,19 @@ msgstr "Nemohu inicializovat GUI: nejsou msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Nemohu se inicializovat MS HTML Help komponentu." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nemohu inicializovat OpenGL" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Nemohu pøipojit vlákno, zji¹tìna mo¾ná chybná alokace pamìti - restartujte prosím program" +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Nemohu pøipojit vlákno, zji¹tìna mo¾ná chybná alokace pamìti - restartujte " +"prosím program" -#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#: ../src/msw/utils.cpp:721 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nepodaøilo se zabít proces %d" @@ -1434,18 +1452,16 @@ msgstr "Nepoda msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Selhalo naèítání obrázku %d ze souboru '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:354 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Selhalo naèítání knihovny mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nelze naèíst sdílenou knihovnu '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Nelze naèíst sdílenou knihovnu '%s', chyba '%s'" @@ -1455,22 +1471,22 @@ msgstr "Nelze na msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Chyba pøi hledání výskytu regulárního výrazu v '%s': %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1665 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nelze zmìnit èas pøístupu k souboru '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Nelze otevøít soubor '%s' pro %s" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:734 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor." @@ -1486,7 +1502,7 @@ msgstr "Nepoda msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Nepodaøilo se pøeèíst PID ze zámkového souboru." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:637 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nepodaøilo se pøesmìrovat vstup/výstup synovského procesu" @@ -1528,7 +1544,7 @@ msgstr "Nelze p msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nemohu získat data ze schránky." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1755 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nelze zjistit èasy pøístupu k souboru '%s'" @@ -1554,12 +1570,11 @@ msgstr "Nemohu nastavit p msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nemohu ulo¾it data do schránky." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:531 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nelze nastavit pøístupová práva k doèasnému souboru" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna %d." @@ -1582,7 +1597,7 @@ msgstr "Nelze ukon msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nelze ukonèit vytáèené spojení: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1680 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nelze se dotknout souboru '%s'" @@ -1606,12 +1621,12 @@ msgstr "Nelze zapisovat do z msgid "Fatal error" msgstr "Kritická chyba" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "Kritická chyba: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 -#: ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Fatální chyba: program se ukonèí" @@ -1620,35 +1635,34 @@ msgstr "Fat msgid "File %s does not exist." msgstr "Soubor %s neexistuje." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete pøepsat?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Soubor '%s' ji¾ existuje.\n" +msgstr "" +"Soubor '%s' ji¾ existuje.\n" "Opravdu ho chcete pøepsat?" #: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Soubor nelze naèíst." -#: ../src/common/docview.cpp:295 -#: ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "Chyba souboru" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "Soubor tohoto jména ji¾ existuje." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:370 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Soubory (%s)|%s" @@ -1657,7 +1671,7 @@ msgstr "Soubory (%s)|%s" msgid "Find" msgstr "Najít" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "Fixed font:" msgstr "Neproporcionální písmo:" @@ -1665,11 +1679,11 @@ msgstr "Neproporcion msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palcù" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:954 msgid "Font size:" msgstr "Velikost písma:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "Selhalo forkování" @@ -1677,15 +1691,13 @@ msgstr "Selhalo forkov msgid "Forward" msgstr "Dále" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 #: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Nalezeno " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:669 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Nalezeno výskytù: %i" @@ -1726,28 +1738,27 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 palc msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 palcù" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../src/common/image.cpp:871 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour: v obrázku není ¾ádná nepou¾itá barva" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go back" msgstr "Jdi zpìt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Go forward" msgstr "Jdi dopøedu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Jdi o úroveò vý¹" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "Jít do domovského adresáøe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1140 msgid "Go to parent directory" msgstr "Jít do nadøazeného adresáøe" @@ -1755,41 +1766,47 @@ msgstr "J msgid "Goto Page" msgstr "Jdi na stránku" +#: ../src/common/prntbase.cpp:471 +msgid "Goto..." +msgstr "" + #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Øecké (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Kotva HTML %s neexistuje." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda (*.htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy (*.hhp)|*.hhp|V¹echny soubory (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 +msgid "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "" +"soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda (*." +"htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy (*.hhp)|*.hhp|" +"V¹echny soubory (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:947 msgid "Help Browser Options" msgstr "Nastavení prohlí¾eèe nápovìdy" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Index nápovìdy" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1298 msgid "Help Printing" msgstr "Tisk nápovìdy" @@ -1802,12 +1819,9 @@ msgstr "N msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Chyba pøi naèítání DIB masky." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Chyba pøi ukládání obrázku!" @@ -1840,10 +1854,8 @@ msgstr "IFF: nedostatek pam msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: neznámá chyba!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Icon resource specification %s nenalezen." @@ -1852,43 +1864,46 @@ msgstr "Icon resource specification %s nenalezen." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "©patná syntaxe resource souboru." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nedovolené jméno adresáøe." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 msgid "Illegal file specification." msgstr "Neplatná specifikace souboru." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:894 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Obrázek a maska mají rùzné rozmìry" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1173 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Obrázek není typu %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Není mo¾né vytvoøit rich edit prvek, pou¾iji obyèejný. Pøeinstalujte prosím riched32.dll." +#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Není mo¾né vytvoøit rich edit prvek, pou¾iji obyèejný. Pøeinstalujte prosím " +"riched32.dll." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Není mo¾né získat vstup synovského procesu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Nelze zjistit pøístupová práva souboru '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Nelze pøepsat soubor '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1215 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nelze nastavit pøístupová práva souboru '%s'" @@ -1905,12 +1920,12 @@ msgstr "Indsk msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Po¹kozený index v TIFF obrázku." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Neplatný XRC zdroj '%s': chybí koøenový uzel 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:399 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "©patné urèení grafického re¾imu '%s'." @@ -1925,7 +1940,7 @@ msgstr " msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Chybný zamykací soubor '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "©patný regulární výraz '%s': %s" @@ -1938,11 +1953,11 @@ msgstr "Kurz msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italská obálka, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Nemohu naèíst obrázek - soubor je nejspí¹ po¹kozen." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Nemohu ulo¾it obrázek." @@ -1950,8 +1965,7 @@ msgstr "JPEG: Nemohu ulo msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "Na ¹íøku" @@ -1959,7 +1973,7 @@ msgstr "Na msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 palcù" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Levý okraj (mm):" @@ -1979,15 +1993,13 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palc msgid "Light" msgstr "Tenké" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Naèíst soubor %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1654 msgid "Load file" msgstr "Naèíst soubor" @@ -2013,14 +2025,18 @@ msgid "MDI child" msgstr "MDI syn" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funkènost MS HTML Helpu není dostupná, proto¾e chybí pøíslu¹ná komponenta. Prosím nainstalujte ji." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funkènost MS HTML Helpu není dostupná, proto¾e chybí pøíslu¹ná komponenta. " +"Prosím nainstalujte ji." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximalizovat" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2506 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Soubor Mailcap %s, øádka %d: nekompletní polo¾ka ignorována." @@ -2038,11 +2054,11 @@ msgstr "Pam msgid "Metal theme" msgstr "Téma Metal" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizovat" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2122 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Soubor Mime.types %s, øádka %d: neukonèený uzávorkovaný øetìzec." @@ -2064,40 +2080,34 @@ msgstr "Ob msgid "More..." msgstr "Více..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "NoveJmeno" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Next page" msgstr "Následující stránka" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:902 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "V obrázku není ¾ádná nepou¾itá barva" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Chybí podpora XBM!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Chybí podpora XPM ikon!" @@ -2105,18 +2115,19 @@ msgstr "Chyb msgid "No entries found." msgstr "Nenalezeny ¾ádné polo¾ky." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:908 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Nenalezen ¾ádný font pou¾itelný k zobrazení textu v kódování '%s',\n" "ale je k dispozici alternativní kódování '%s'.\n" "Pøejete si pou¾ít toto kódování (jinak si budete muset vybrat jiné)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:913 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2127,30 +2138,27 @@ msgstr "" "Pøejete si vybrat font, který se má s tímto kódováním pou¾ít\n" "(jinak se text v tomto kódování nezobrazí správnì)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Nenalezen ¾ádný ovladaè pro XML uzel '%s' tøídy '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 -#: ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nenalezen ¾ádný ovladaè pro tento typ obrázkù." -#: ../src/common/image.cpp:1057 -#: ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "®ádný ovladaè pro typ obrázkù %d." -#: ../src/common/image.cpp:1118 -#: ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "®ádný ovladaè pro typ obrázkù %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "No matching page found yet" msgstr "®ádný výskyt nenalezen" @@ -2158,12 +2166,11 @@ msgstr " msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Severské (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:952 msgid "Normal font:" msgstr "Normální písmo:" @@ -2171,29 +2178,21 @@ msgstr "Norm msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palcù" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "Otevøi HTML dokument" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "Zakázaná operace." @@ -2216,13 +2215,11 @@ msgstr "Volba '%s': '%s' neud msgid "Options" msgstr "Nastavení" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Nemohu alokovat pamì»." @@ -2238,8 +2235,7 @@ msgstr "PCX: po msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: tento soubor není PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: neznámá chyba !!!" @@ -2259,17 +2255,17 @@ msgstr "PNM: form msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Soubor je nejspí¹ uøíznutý pøed koncem." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:890 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:888 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:591 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" @@ -2277,32 +2273,29 @@ msgstr "Nastaven msgid "Pages" msgstr "Strany" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "Velikost papíru" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "Velikost papíru" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:730 msgid "Permissions" msgstr "Práva" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:443 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Nelze vytvoøit rouru" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosím vyberte korektní font." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Vyberte prosím existující soubor." @@ -2310,7 +2303,7 @@ msgstr "Vyberte pros msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Prosím vyberte si poskytovatele (ISP), ke kterému se chcete pøipojit" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:561 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2325,8 +2318,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Vyèkejte prosím, a¾ skonèí tisk\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "Na vý¹ku" @@ -2334,25 +2326,23 @@ msgstr "Na v msgid "PostScript file" msgstr "soubor PostScript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:969 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Previous page" msgstr "Pøedchozí stránka" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:931 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled tisku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Chyba bìhem vytváøení náhledu." @@ -2372,7 +2362,7 @@ msgstr "Tisknout barevn msgid "Print spooling" msgstr "Tisková fronta" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Print this page" msgstr "Vytiskne tuto stránku" @@ -2380,7 +2370,7 @@ msgstr "Vytiskne tuto str msgid "Print to File" msgstr "Tisknout do souboru" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "Tisknout..." @@ -2396,12 +2386,11 @@ msgstr "Nastaven msgid "Printer options:" msgstr "Nastavení tiskárny:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:669 msgid "Printer..." msgstr "Tiskárna..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 -#: ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " msgstr "Tisknu " @@ -2418,7 +2407,7 @@ msgstr "Tisknu stranu %d..." msgid "Printing..." msgstr "Tisknu..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Program pøeru¹en." @@ -2430,13 +2419,12 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Chyba pøi ètení ze souboru '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Objektový uzel s ref=\"%s\" nenalezen!" @@ -2487,11 +2475,11 @@ msgstr "Nahra msgid "Replace with:" msgstr " Nahradit textem: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Soubory se zdroji musí mít stejné èíslo verze!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Pravý okraj (mm):" @@ -2499,19 +2487,17 @@ msgstr "Prav msgid "Roman" msgstr "Patkové" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Ulo¾it soubor %s" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "Ulo¾it jako" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1669 msgid "Save file" msgstr "Ulo¾it soubor" @@ -2523,14 +2509,17 @@ msgstr "Ulo msgid "Script" msgstr "Psací" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Prohledá obsah knih(y) s nápovìdou a vypí¹e v¹echny výskyty textu, který jste zadal" +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Prohledá obsah knih(y) s nápovìdou a vypí¹e v¹echny výskyty textu, který " +"jste zadal" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2540,15 +2529,15 @@ msgstr "Sm msgid "Search for:" msgstr "Vyhledat øetìzec:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:797 msgid "Search in all books" msgstr "Hledej ve v¹ech knihách" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "Searching..." msgstr "Hledám..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 msgid "Sections" msgstr "Sekce" @@ -2557,20 +2546,19 @@ msgstr "Sekce" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Chyba pøi nastavování pozice v souboru '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1750 msgid "Select &All" msgstr "Vybrat &v¹e" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1562 msgid "Select a document template" msgstr "Vyberte ¹ablonu dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1638 msgid "Select a document view" msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 -#: ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte soubor" @@ -2589,7 +2577,8 @@ msgstr "Nastaven #: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Nalezeno nìkolik aktivních vytáèených pøipojení, vybírám jedno náhodnì." +msgstr "" +"Nalezeno nìkolik aktivních vytáèených pøipojení, vybírám jedno náhodnì." #: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" @@ -2603,16 +2592,15 @@ msgstr "Zobraz msgid "Show hidden directories" msgstr "Ukázat skryté adresáøe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 msgid "Show hidden files" msgstr "Ukázat skryté soubory" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Zobraz/schovej navigaèní panel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -2620,24 +2608,27 @@ msgstr "Velikost" msgid "Slant" msgstr "Sklonìné" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Tento soubor nelze otevøít pro zápis." -#: ../src/common/docview.cpp:342 -#: ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tento soubor nelze otevøít." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Tento soubor nelze ulo¾it." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nedostatek pamìti na vytvoøení náhledu." +#: ../src/common/docview.cpp:927 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce" @@ -2646,7 +2637,7 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce" msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:673 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Podtøída '%s' ke zdroji '%s' nenalezena!" @@ -2655,8 +2646,7 @@ msgstr "Podt msgid "Swiss" msgstr "Bezpatkové" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nemohu alokovat pamì»." @@ -2685,7 +2675,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 palc msgid "Teletype" msgstr "Neproporcionální" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1563 msgid "Templates" msgstr "©ablony" @@ -2715,19 +2705,23 @@ msgstr "Form #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 #, c-format -msgid "The directory '%s' does not exist\n" +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "Adresáø '%s' neexistuje\n" +msgstr "" +"Adresáø '%s' neexistuje\n" "Chcete ho vytvoøit?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1826 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "Soubor '%s' neexistuje a nemù¾e být otevøen.\n" +msgstr "" +"Soubor '%s' neexistuje a nemù¾e být otevøen.\n" "Byl proto odstranìn ze seznamu nedávno otevøených souborù." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:898 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Cesta '%s' obsahuje pøíli¹ mnoho \"..\"!" @@ -2748,24 +2742,37 @@ msgstr "Mus #: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Verze Remote Access Service (RAS) na tomto poèítaèi je pøíli¹ stará, prosím upgradujte (chybí tato funkce: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Verze Remote Access Service (RAS) na tomto poèítaèi je pøíli¹ stará, prosím " +"upgradujte (chybí tato funkce: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +#: ../src/html/htmprint.cpp:583 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Pøi nastavování stránky nastala chyba: nastavte výchozí tiskárnu." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local storage'" +#: ../src/msw/thread.cpp:1081 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local " +"storage'" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Selhala inicializace modulu s vlákny: nelze vytvoøit klíè" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local storage'" +#: ../src/msw/thread.cpp:1069 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local " +"storage'" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -2779,7 +2786,7 @@ msgstr "Vyrovnat &vodorovn msgid "Tile &Vertically" msgstr "Vyrovnat &svisle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "Time" msgstr "Èas" @@ -2795,7 +2802,7 @@ msgstr "Tip nen msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Horní okraj (mm)" @@ -2825,26 +2832,16 @@ msgstr "Nelze otev msgid "Underline" msgstr "Podtr¾ené" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Neoèekávaný konec souboru bìhem zpracování resource" @@ -2871,7 +2868,7 @@ msgstr "Nezn msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Neznámá znaková sada (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2175 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Neznámá polo¾ka v souboru %s, øádka %d: '%s'." @@ -2881,13 +2878,12 @@ msgstr "Nezn msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Neznámá 'dlouhá' volba '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 -#: ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Neznámá volba '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:743 msgid "Unknown style flag " msgstr "Neznámý styl " @@ -2896,25 +2892,22 @@ msgstr "Nezn msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Pøebyteèná '{' v popisu mime typu %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "Nepojmenovaný pøíkaz" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Neznámý styl %s bìhem zpracování resource" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/appcmn.cpp:383 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nepodporované téma '%s'." @@ -2932,32 +2925,31 @@ msgstr "Pou msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt validace" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Prohlí¾et soubory v detailním pohledu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1123 msgid "View files as a list view" msgstr "Prohlí¾et soubory v seznamu" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1639 msgid "Views" msgstr "Pohledy" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:773 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Èekání na ukonèení podprocesu selhalo" -#: ../src/common/resource.cpp:124 -#: ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Warning: " msgstr "Varování: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Varování: pokus o vyjmutí HTML tag handleru z prázdného zásobníku." @@ -2981,15 +2973,15 @@ msgstr "Pouze cel msgid "Win32 theme" msgstr "Téma Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1019 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:991 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -3051,40 +3043,37 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Chyba pøi zápisu do souboru '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:543 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Chyba pøi parsování XML: '%s' na øádce %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: ©patná pixelová data!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: ¹patná definice barvy '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:494 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC zdroj '%s' (tøída '%s') nenalezen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC zdroje: nemohu vytvoøit bitmapu z '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:842 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC zdroje: chybný popis barvy '%s' u vlastnosti '%s'." -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -3092,12 +3081,11 @@ msgstr "Ano" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nemù¾ete pøidat nový adresáø do této sekce." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP soubory lze otevøít jenom z disku!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 msgid "[EMPTY]" msgstr "[PRÁZDNÝ]" @@ -3107,7 +3095,8 @@ msgstr "DDEML aplikace zp #: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3161,7 +3150,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "transakce neuspìla." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3195,7 +3184,7 @@ msgstr "" "Identifikátor transakce se stává neplatný, jakmile se aplikace vrátí z\n" "XTYP_XACT_COMPLETE callbacku." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1784 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "pokus o zmìnu nemìnného klíèe '%s' ignorován." @@ -3204,11 +3193,11 @@ msgstr "pokus o zm msgid "binary" msgstr "binární" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:521 msgid "bold" msgstr "tuèné" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:445 msgid "bold " msgstr "tuèné " @@ -3217,32 +3206,32 @@ msgstr "tu msgid "can't close file '%s'" msgstr "nemohu zavøít soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nemohu zavøít deskriptor souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Nemohu ulo¾it zmìny v souboru '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nemohu vytvoøit soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1077 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nemohu smazat u¾ivatelský konfiguraèní soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit, jestli byl dosa¾en konec souboru v deskriptoru %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit délku souboru na deskriptoru %d" @@ -3251,56 +3240,55 @@ msgstr "nemohu zjistit d msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "nemohu najít u¾ivatelùv domovský adresáø, pou¾iji aktuální adresáø" -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nemohu vyprázdnit (flush) deskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit pozici v deskriptoru %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "nemohu naèíst ¾ádný font, konèím" -#: ../src/common/file.cpp:261 -#: ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nemohu otevøít soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:394 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nemohu otevøít globální konfiguraèní soubor '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:409 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nemohu otevøít konfiguraèní soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:953 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nemohu otevøít soubor s u¾ivatelskou konfigurací" -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nemohu èíst z deskriptoru %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nemohu odstranit soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nemohu odstranit doèasný soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d" @@ -3310,12 +3298,12 @@ msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nemohu zapsat buffer '%s' na disk." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nemohu zapisovat do deskriptoru %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:964 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nemohu ulo¾it u¾ivatelskou konfiguraci" @@ -3324,7 +3312,7 @@ msgstr "nemohu ulo msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3336,19 +3324,19 @@ msgstr "datum" msgid "default" msgstr "pøedvolené" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "eighteenth" msgstr "osmnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 msgid "eighth" msgstr "osmého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "eleventh" msgstr "jedenáctého" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1770 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "polo¾ka '%s' se v '%s' vyskytuje víc ne¾ jednou" @@ -3362,69 +3350,64 @@ msgstr "nav msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nelze vyprázdnit buffer souboru '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fifteenth" msgstr "patnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fifth" msgstr "pátého" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "soubor '%s', øádka %d: '%s' ignorováno po hlavièce skupiny." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:660 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "soubor '%s', øádka %d: oèekávám '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:683 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "soubor '%s', øádka %d: klíè '%s' byl poprvé nalezen na øádce %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:673 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "soubor '%s', øádka %d: hodnota pro nemìnný klíè '%s' ignorována." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:596 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "soubor '%s': neoèekávaný znak %c na øádku %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "first" msgstr "prvního" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "fourteenth" msgstr "ètrnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "fourth" msgstr "ètvrtého" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appcmn.cpp:322 msgid "generate verbose log messages" msgstr "vypisovat podrobný log" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/timercmn.cpp:291 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() selhalo" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "" - #: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "inicializovat" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "¹patná návratová hodnota eof()." @@ -3432,20 +3415,19 @@ msgstr " msgid "invalid message box return value" msgstr "¹patná návratová hodnota message boxu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:461 ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "italic" msgstr "kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:517 msgid "light" msgstr "tenké" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:441 msgid "light " msgstr "tenké " -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:618 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "locale '%s' nemù¾e být nastaveno" @@ -3455,19 +3437,19 @@ msgstr "locale '%s' nem msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "hledám katalog '%s' v cestì '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 msgid "midnight" msgstr "pùlnoc" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() selhalo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "nineteenth" msgstr "devatenáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 msgid "ninth" msgstr "devátého" @@ -3475,11 +3457,11 @@ msgstr "dev msgid "no DDE error." msgstr "¾ádná chyba DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/helpdata.cpp:583 msgid "noname" msgstr "bezejmenná" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3552 msgid "noon" msgstr "poledne" @@ -3487,7 +3469,7 @@ msgstr "poledne" msgid "num" msgstr "èíslo" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "reading" msgstr "ètení" @@ -3495,39 +3477,39 @@ msgstr " msgid "reentrancy problem." msgstr "problém reentrance." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "second" msgstr "druhého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "seventeenth" msgstr "sedmnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "seventh" msgstr "sedmého" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appcmn.cpp:312 msgid "show this help message" msgstr "zobrazí tuto nápovìdu" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "sixteenth" msgstr "¹estnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "sixth" msgstr "¹estého" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:347 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "urèí videomód, který se má pou¾ít (napø. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:333 msgid "specify the theme to use" msgstr "urèí, jaké téma pou¾ít" @@ -3535,7 +3517,7 @@ msgstr "ur msgid "str" msgstr "øetìzec" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 msgid "tenth" msgstr "desátého" @@ -3543,41 +3525,41 @@ msgstr "des msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odpovìï na transakci zpùsobila nastavení bitu DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "third" msgstr "tøetího" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "thirteenth" msgstr "tøináctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "today" msgstr "dnes" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "tomorrow" msgstr "zítra" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "twelfth" msgstr "dvanáctého" # VSECHNY tyhle cislovky se asi vztahuji # k datu --> predelat je na dvacaTEHO apod.!! -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "twentieth" msgstr "dvacátého" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:513 msgid "underlined" msgstr "podtr¾ené" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:428 msgid "underlined " msgstr "podtr¾ené " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1904 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "neoèekávané \" na pozici %d v '%s'." @@ -3586,7 +3568,7 @@ msgstr "neo msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/regex.cpp:156 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" @@ -3599,7 +3581,7 @@ msgstr "nezn msgid "unknown line terminator" msgstr "neznámý konec øádku" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "neznámý poèátek pro nastavení pozice" @@ -3608,11 +3590,11 @@ msgstr "nezn msgid "unknown-%d" msgstr "nezname-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:408 msgid "unnamed" msgstr "nepojmenovaný" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1246 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nepojmenovaný%d" @@ -3622,26 +3604,15 @@ msgstr "nepojmenovan msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "pou¾ívám katalog '%s' z '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "writing" msgstr "zápis" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDllLoader selhal pøi volání GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLibrary selhala pøi volání GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/timercmn.cpp:336 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo." -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: chybná signatura v ReadMsg." @@ -3658,7 +3629,19 @@ msgstr "wxWindows nemohou otev msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows nemohou otevøít displej. Program se nyní ukonèí." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "yesterday" msgstr "vèera" +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "Nemohu vytvoøit dialog pomocí ¹ablony z pamìti" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDllLoader selhal pøi volání GetSymbol '%s'" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLibrary selhala pøi volání GetSymbol '%s'" diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po index d7d70489d1..5bca1b9cac 100644 --- a/locale/da.po +++ b/locale/da.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-05 10:57+0200\n" "Last-Translator: Henrik Ræder Clausen \n" "Language-Team: Dansk \n" @@ -10,16 +11,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:316 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fejl %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1264 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid " Preview" msgstr " Vis udskrift" @@ -50,18 +51,8 @@ msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s skal være et heltal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i af %i" @@ -112,7 +103,7 @@ msgstr "%s: forkert resourcefil syntax." msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Arrangér ikoner" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Afbryd" @@ -120,15 +111,16 @@ msgstr "&Afbryd" msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskade" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 msgid "&Close" msgstr "&Luk" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Teletype" @@ -141,11 +133,15 @@ msgstr "&Detaljer" msgid "&Find" msgstr "&Find" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 msgid "&Finish" msgstr "&Slut" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:252 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" @@ -161,7 +157,7 @@ msgstr "&Flyt" msgid "&Next" msgstr "&Næste >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "&Næste >" @@ -169,7 +165,7 @@ msgstr "&N msgid "&Next Tip" msgstr "&Næste tip" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "dato" @@ -179,12 +175,17 @@ msgstr "dato" msgid "&Previous" msgstr "Foregående side" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Udskriv..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "&Gentag" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "&Gentag " @@ -208,17 +209,17 @@ msgstr "&Vis tips ved opstart" msgid "&Size" msgstr "&Størrelse" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "&Fortryd" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 msgid "&Undo " msgstr "&Fortryd " #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "&Vindue" @@ -268,12 +269,12 @@ msgstr "'%s' m msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 msgid "(Help)" msgstr "(Hjælp)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bogmærker)" @@ -287,11 +288,11 @@ msgstr "" ", forventet static, #include eller #define\n" "under parsing af resource." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr ".." @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "11 x 17 tommer" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tomme" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:311 msgid ": file does not exist!" msgstr ": fil eksisterer ikke!" @@ -315,23 +316,27 @@ msgstr ": fil eksisterer ikke!" msgid ": unknown charset" msgstr ": ukendt tegnsæt" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:900 msgid ": unknown encoding" msgstr ": ukendt kodning" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 msgid "< &Back" msgstr "< &Tilbage" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:527 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:556 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 #, fuzzy msgid "" "
Normal face
(and underlined. Italic " @@ -360,6 +365,14 @@ msgstr "" "
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse " "+4 " +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:539 +msgid ">>|" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 ark 297 x 420 mm" @@ -392,7 +405,7 @@ msgstr "Tilf msgid "Add to custom colours" msgstr "Tilføj til brugerfarver" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Tilføjer bog %s" @@ -401,11 +414,11 @@ msgstr "Tilf msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle filer (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../include/wx/defs.h:1819 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle filer (*)|*.*" @@ -491,7 +504,7 @@ msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet." msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Bund margin (mm):" @@ -523,39 +536,55 @@ msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Konvolut, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/os2/thread.cpp:120 +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Kan ikke oprette mutex." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan ikke få liste af filer i mappen '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:424 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:881 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan ikke &fortryde" -#: ../src/common/image.cpp:1319 +#: ../src/common/image.cpp:1425 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Kan ikke tjekke billedformatet i filen '%s': filen eksisterer ikke." @@ -570,16 +599,7 @@ msgstr "Kan ikke lukke registreringsn msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Kan ikke åbne dialog udfra hukommelse skabelon" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Kan ikke åbne dialog med skabelonen '%ul'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontrollér, at comctl32.dll er " @@ -590,11 +610,12 @@ msgstr "" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan ikke oprette tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3099 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s" @@ -604,7 +625,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan ikke slette nøgle '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'" @@ -639,7 +660,7 @@ msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'." msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan ikke gå information om registreringsnøgle '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan ikke læse billede fra filen '%s': filen eksisterer ikke." @@ -664,7 +685,7 @@ msgstr "Kan ikke l msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan ikke læse værdien af nøgle '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan ikke gemme til filen '%s': ukendt filendelse." @@ -673,7 +694,7 @@ msgstr "Kan ikke gemme til filen '%s': ukendt filendelse." msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet" @@ -683,19 +704,19 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kan ikke konvertere dialogenheder: ukendt dialog." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:964 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!" @@ -705,12 +726,12 @@ msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kan ikke finde kontainer for ukendt kontrol '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1038 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kan ikke finde font node '%s'." @@ -724,11 +745,11 @@ msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:880 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan ikke finde hostnavn" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:916 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn" @@ -749,12 +770,12 @@ msgstr "Kan ikke initialisere OLE" msgid "Cannot initialize display." msgstr "Kan ikke initialisere display." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:641 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s." @@ -764,7 +785,7 @@ msgstr "Kan ikke msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:595 +#: ../src/html/helpdata.cpp:593 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan ikke åbne HTML hjælpebog: %s" @@ -779,12 +800,12 @@ msgstr "Kan ikke msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan ikke åbne indholdsfilen: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:350 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1735 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!" @@ -793,21 +814,21 @@ msgstr "Kan ikke msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan ikke åbne indexfilen %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:971 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kan ikke fortolke dimension fra '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1300 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan ikke udskrive tom side." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!" @@ -836,7 +857,7 @@ msgstr "Centraleurop msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vælg ISP at ringe til" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:121 msgid "Choose font" msgstr "Vælg skrifttype" @@ -849,7 +870,7 @@ msgstr "Luk" msgid "Clear the log contents" msgstr "Rens log indholdet" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -867,16 +888,16 @@ msgstr "Luk" msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:568 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:906 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" @@ -892,7 +913,7 @@ msgstr "Forbinder..." msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:617 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke." @@ -911,7 +932,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kunne ikke finde tab til id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kunne ikke initialisere RichEdit DLL '%s'" @@ -935,7 +956,7 @@ msgstr "" "uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n" "eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning." @@ -947,13 +968,17 @@ msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue" +#: ../src/os2/thread.cpp:153 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås" + #: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunne ikke oprette en timer" @@ -961,16 +986,17 @@ msgstr "Kunne ikke oprette en timer" msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kunne ikke oprette en markør." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?" @@ -980,17 +1006,22 @@ msgstr "" msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:170 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Kunne ikke frigive en mutex" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:369 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunne ikke afslutte tråd" @@ -998,15 +1029,15 @@ msgstr "Kunne ikke afslutte tr msgid "Create directory" msgstr "Opret mappe" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "Opret ny mappe" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1745 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuel mappe:" @@ -1046,7 +1077,7 @@ msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -1071,15 +1102,11 @@ msgstr "" "Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) " "ikke er installeret på computeren. Installer RAS først." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Glemte du at inkludere wx/os2/wx.rc i dine resourcer?" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Vidste du..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1282 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" @@ -1101,12 +1128,11 @@ msgstr "" "Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og " "små bogstaver." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" msgstr "Vis Indstillinger" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1121,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Ny værdi er \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:442 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?" @@ -1130,7 +1156,7 @@ msgstr " msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:371 msgid "Done." msgstr "Færdig." @@ -1157,16 +1183,16 @@ msgid "" msgstr "" "Environment variabel ekspansion fejlede: mangler '%c' ved position %d i '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 msgid "Error " msgstr "Fejl " @@ -1178,7 +1204,7 @@ msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:472 msgid "Error: " msgstr "Fejl: " @@ -1195,6 +1221,11 @@ msgstr "Ansl msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede" + #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tomme" @@ -1230,7 +1261,7 @@ msgstr "Kunne ikke %s netv msgid "Failed to access lock file." msgstr "Kunne ikke komme til lockfil." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" @@ -1261,7 +1292,7 @@ msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsv msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøgle '%s' til '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1117 +#: ../src/common/filefn.cpp:1134 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'" @@ -1270,7 +1301,7 @@ msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Kunne ikke lave DDE streng" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:427 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." @@ -1278,7 +1309,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette MDI for msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:712 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn" @@ -1292,10 +1323,6 @@ msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Kunne ikke forbinde til server '%s' ang. emne '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Kunne ikke oprette dialog. Forkert DLGTEMPLATE?" - #: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." @@ -1325,12 +1352,13 @@ msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer." msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder." @@ -1343,7 +1371,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette advice loop med DDE server" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Kunne ikke etablere netværk via modem: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n" @@ -1380,7 +1408,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata." @@ -1388,15 +1416,15 @@ msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata." msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/timercmn.cpp:295 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Kunne ikke få UTC systemtiden" -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/timercmn.cpp:246 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid" -#: ../src/common/filefn.cpp:1498 +#: ../src/common/filefn.cpp:1532 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe" @@ -1408,7 +1436,7 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere GUI: Fandt ingen indbyggede temaer." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hjælp." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" @@ -1430,7 +1458,7 @@ msgstr "Kunne ikke dr msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:354 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll." @@ -1449,22 +1477,22 @@ msgstr "Kunne ikke msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1665 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:734 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil." @@ -1480,7 +1508,7 @@ msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:637 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" @@ -1523,7 +1551,7 @@ msgstr "Kunne ikke omd msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1755 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'" @@ -1549,7 +1577,7 @@ msgstr "Kunne ikke s msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:531 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder" @@ -1576,7 +1604,7 @@ msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1680 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'" @@ -1600,11 +1628,12 @@ msgstr "Kunne ikke skrive til lockfil '%s'" msgid "Fatal error" msgstr "Fatal fejl" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "Fatal fejl: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Fatal fejl: stopper" @@ -1613,12 +1642,12 @@ msgstr "Fatal fejl: stopper" msgid "File %s does not exist." msgstr "Filen %s findes ikke." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1631,16 +1660,16 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Fil kunne ikke læses." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "Filfejl" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "Filnavnet findes allerede." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:370 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Filer (%s)|%s" @@ -1649,7 +1678,7 @@ msgstr "Filer (%s)|%s" msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "Fixed font:" msgstr "Fast type:" @@ -1657,11 +1686,11 @@ msgstr "Fast type:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:954 msgid "Font size:" msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "Fork fejlede" @@ -1675,7 +1704,7 @@ msgstr "Fremad" msgid "Found " msgstr "Fandt " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:669 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Fandt %i matchende" @@ -1716,27 +1745,27 @@ msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tomme" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Tysk Std Fanfold, 8 1/2 x 12 tomme" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../src/common/image.cpp:871 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour: Ingen ubrugte farver i billedet " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go back" msgstr "Tilbage" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Go forward" msgstr "gå frem" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "Til hjemmemappe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1140 msgid "Go to parent directory" msgstr "Til overmappe" @@ -1744,16 +1773,20 @@ msgstr "Til overmappe" msgid "Goto Page" msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:471 +msgid "Goto..." +msgstr "" + #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Græsk (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML anker %s findes ikke." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" @@ -1768,11 +1801,11 @@ msgstr "Hebr #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 #: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:947 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjælp til browser indstillinger" @@ -1780,7 +1813,7 @@ msgstr "Hj msgid "Help Index" msgstr "Hjælpeindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1298 msgid "Help Printing" msgstr "Hjælp til udskrift" @@ -1838,24 +1871,24 @@ msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ulovligt mappenavn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ulovlig filspecifikation." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:894 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1173 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1863,21 +1896,21 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette RichEdit kontrol, bruger en simpel tekstkontrol i stedet. " "Vi foreslår at geninstallere riched32.dll." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Kunne ikke få input til underproces" -#: ../src/common/filefn.cpp:1133 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Kunne ikke finde rettigheder til filen '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1215 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'" @@ -1894,7 +1927,7 @@ msgstr "Indisk (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ugyldig XRC resource '%s': har ikke nogen rootnode 'resource'." @@ -1914,7 +1947,7 @@ msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ugyldig lockfil '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s" @@ -1927,11 +1960,11 @@ msgstr "Kursiv" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italien Konvolut, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Kunne ikke læse - filen er sikkert defekt." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Kunne ikke gemme billede." @@ -1939,7 +1972,7 @@ msgstr "JPEG: Kunne ikke gemme billede." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "Liggende" @@ -1947,7 +1980,7 @@ msgstr "Liggende" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 tommer" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Venstre margin (mm):" @@ -1967,13 +2000,13 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme" msgid "Light" msgstr "Let" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Læs %s file" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1654 #, fuzzy msgid "Load file" msgstr "Læs %s file" @@ -2012,7 +2045,7 @@ msgstr "" msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimér" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2506 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret." @@ -2034,7 +2067,7 @@ msgstr "Metal tema" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimér" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2122 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet citeret streng." @@ -2056,25 +2089,25 @@ msgstr "Monarch Konvolut, 3 7/8 x 7 1/2 tomme" msgid "More..." msgstr "Mere..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "NytNavn" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Next page" msgstr "Næste side" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:902 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes" @@ -2091,7 +2124,7 @@ msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilg msgid "No entries found." msgstr "Ingen indgange fundet." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:908 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2103,7 +2136,7 @@ msgstr "" "men en alternativ kodning '%s' er tilgængelig.\n" "Vil du bruge denne kodning (eller skal du vælge en anden)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:913 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2114,27 +2147,27 @@ msgstr "" "Vil du vælge en skrifttype til brug for denne kodning\n" "(ellers bliver tekst i denne kodning ikke vist korrekt)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Ingen rutine fundet til at håndtere XML node '%s', klasse '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "No matching page found yet" msgstr "Fandt ingen passende side endnu" @@ -2146,7 +2179,7 @@ msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:952 msgid "Normal font:" msgstr "Normal skrift:" @@ -2155,20 +2188,20 @@ msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "Åbn HTML dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "Handling ikke tilladt." @@ -2191,7 +2224,7 @@ msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato." msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -2231,17 +2264,17 @@ msgstr "PNM: Fil format ikke genkendt." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Filen synes at være afskåret." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:890 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:888 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d af %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:591 msgid "Page Setup" msgstr "Sideopsætning" @@ -2249,29 +2282,29 @@ msgstr "Sideops msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "Papirstørrelse" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "Papirstørrelse" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:730 msgid "Permissions" msgstr "Tilladelser" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:443 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Pipe oprettelse fejlede" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil." @@ -2279,7 +2312,7 @@ msgstr "V msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Vælg venligst hvilken ISP, der skal ringes op til" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:561 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2294,7 +2327,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "Opretstående" @@ -2302,11 +2335,11 @@ msgstr "Opretst msgid "PostScript file" msgstr "PostScript fil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:969 msgid "Preview:" msgstr "Udskriftsvisning:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Previous page" msgstr "Foregående side" @@ -2314,11 +2347,11 @@ msgstr "Foreg msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:931 msgid "Print Preview" msgstr "Udskriftsvisning" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Udskriftsvisning fejlede" @@ -2338,7 +2371,7 @@ msgstr "Udskriv i farver" msgid "Print spooling" msgstr "Udskriftsspooling" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Print this page" msgstr "Udskriv denne side" @@ -2346,7 +2379,7 @@ msgstr "Udskriv denne side" msgid "Print to File" msgstr "Udskriv til fil" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "Udskriv..." @@ -2362,7 +2395,7 @@ msgstr "Printer valgmuligheder" msgid "Printer options:" msgstr "Printer valgmuligheder:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:669 msgid "Printer..." msgstr "Printer..." @@ -2383,7 +2416,7 @@ msgstr "Udskriver side %d..." msgid "Printing..." msgstr "Udskriver..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Program afbrudt" @@ -2400,7 +2433,7 @@ msgstr "Sp msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Læsefejl i fil '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Refereret objekt-node med ref=\"%s\" ikke fundet!" @@ -2451,11 +2484,11 @@ msgstr "Erstat &alle" msgid "Replace with:" msgstr "Erstat med:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Højre margin (mm):" @@ -2463,17 +2496,17 @@ msgstr "H msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Gem %s fil" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "Gem som" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Save file" msgstr "Gem %s fil" @@ -2506,15 +2539,15 @@ msgstr "S msgid "Search for:" msgstr "Søg efter:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:797 msgid "Search in all books" msgstr "Søg i alle bøger" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "Searching..." msgstr "Søger..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 msgid "Sections" msgstr "Afsnit" @@ -2523,20 +2556,20 @@ msgstr "Afsnit" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Søgefejl i filen '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Vælg en file" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1562 msgid "Select a document template" msgstr "Vælg en dokumentskabelon" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1638 msgid "Select a document view" msgstr "Vælg en dokumentvisning" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "Vælg en file" @@ -2569,15 +2602,15 @@ msgstr "Vis alle punkter i index" msgid "Show hidden directories" msgstr "Vis skjulte mapper" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 msgid "Show hidden files" msgstr "Vis skjulte filer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Vis/skjul navigationspanelet" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -2585,23 +2618,27 @@ msgstr "St msgid "Slant" msgstr "Hældning" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil til gemning." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Beklager, kunne ikke gemme denne fil." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning." +#: ../src/common/docview.cpp:927 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tomme" @@ -2610,7 +2647,7 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tomme" msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:673 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2649,7 +2686,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1563 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" @@ -2686,7 +2723,7 @@ msgstr "" "Mappen '%s' eksisterer ikke\n" "Opret den nu?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1826 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2695,7 +2732,7 @@ msgstr "" "Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n" "Den er fjernet fra listen over senest brugte filer." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:898 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!" @@ -2723,12 +2760,12 @@ msgstr "" "Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, " "opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:583 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1081 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2740,7 +2777,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1069 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2760,7 +2797,7 @@ msgstr "Fordel &vandret" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Fordel &lodret" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "Time" msgstr "Tid" @@ -2776,7 +2813,7 @@ msgstr "Tips ikke tilg msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Top margin (mm):" @@ -2843,7 +2880,7 @@ msgstr "Ukendt DDE fejl %08x" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Ukendt kodning (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2175 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Ukendt felt i fil %s, linie %d: '%s'." @@ -2858,7 +2895,7 @@ msgstr "Ukendt lang option '%s'" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Ukendt option '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:743 msgid "Unknown style flag " msgstr "Ukendt stilflag " @@ -2867,8 +2904,8 @@ msgstr "Ukendt stilflag " msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "Unavngiven kommando" @@ -2877,8 +2914,8 @@ msgstr "Unavngiven kommando" msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat." @@ -2900,31 +2937,31 @@ msgstr "Brug: %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Valideringskonflikt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Se filer med detaljer" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1123 msgid "View files as a list view" msgstr "Se filer som liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1639 msgid "Views" msgstr "Visninger" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:773 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede" -#: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Advarsel: førsøg på at fjerne HTML tag handler fra en tom stak." @@ -2948,15 +2985,15 @@ msgstr "Kun hele ord" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 +#: ../src/msw/utils.cpp:1019 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:991 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -3018,37 +3055,37 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skrivefejl i fil '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:543 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML tolkningsfejl: '%s' ved linje %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: pixeldata dårligt formet!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:494 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC resource '%s' (klasse '%s') ikke fundet!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:842 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3056,11 +3093,11 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TOM]" @@ -3125,7 +3162,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "en transaktion mislykkedes" -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3159,7 +3196,7 @@ msgstr "" "Når programmet er returneret fra en XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "er transaktion identifikationen for dette callback ikke længere gyldig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1784 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' ignoreret." @@ -3181,32 +3218,32 @@ msgstr "fed " msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan ikke lukke filen '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan ikke oprette fil '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1077 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d" @@ -3215,55 +3252,55 @@ msgstr "kan ikke finde l msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan ikke åbne nogen skrift, afbryder" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan ikke åbne filen '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:394 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan ikke åbne global konfigurationsfil '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:409 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:953 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d" @@ -3273,12 +3310,12 @@ msgstr "kan ikke s msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:964 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil." @@ -3287,7 +3324,7 @@ msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil." msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3299,19 +3336,19 @@ msgstr "dato" msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "eighteenth" msgstr "attende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 msgid "eighth" msgstr "ottende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1770 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "indgang '%s' optræder mere end en gang i gruppe '%s'" @@ -3325,48 +3362,48 @@ msgstr "etablere" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fifteenth" msgstr "femtende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fifth" msgstr "femte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppe header." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:660 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fil '%s', linje %d: '=' forventet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:683 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "fil '%s', linje %d: nøgle '%s blev først fundet på linje %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:673 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:596 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "first" msgstr "første" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "fourteenth" msgstr "fjortende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "fourth" msgstr "fjerde" @@ -3374,20 +3411,15 @@ msgstr "fjerde" msgid "generate verbose log messages" msgstr "lav udførlige logbeskedder" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/timercmn.cpp:291 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() fejlede" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "" - #: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "initiér" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ugyldig eof() returværdi." @@ -3407,7 +3439,7 @@ msgstr "let" msgid "light " msgstr "let" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:618 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "locale '%s' kan ikke sættes." @@ -3417,19 +3449,19 @@ msgstr "locale '%s' kan ikke s msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 msgid "midnight" msgstr "midnat" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() slog fejl" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "nineteenth" msgstr "nittende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 msgid "ninth" msgstr "niende" @@ -3437,11 +3469,11 @@ msgstr "niende" msgid "no DDE error." msgstr "ingen DDE-fejl." -#: ../src/html/helpdata.cpp:575 +#: ../src/html/helpdata.cpp:583 msgid "noname" msgstr "unavngivet" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3552 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -3449,7 +3481,7 @@ msgstr "middag" msgid "num" msgstr "nummer" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "reading" msgstr "læser" @@ -3457,19 +3489,19 @@ msgstr "l msgid "reentrancy problem." msgstr "reentrancy problem." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "second" msgstr "anden" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "seventeenth" msgstr "syttende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "seventh" msgstr "syvende" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "skift" @@ -3477,11 +3509,11 @@ msgstr "skift" msgid "show this help message" msgstr "vis denne hjælpebesked" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "sixteenth" msgstr "sekstende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "sixth" msgstr "sjette" @@ -3497,7 +3529,7 @@ msgstr "angiv tema at bruge" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 msgid "tenth" msgstr "tiende" @@ -3505,27 +3537,27 @@ msgstr "tiende" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "thirteenth" msgstr "trettende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "today" msgstr "i dag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "tomorrow" msgstr "i morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "twelfth" msgstr "tolvte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "twentieth" msgstr "tyvende" @@ -3537,7 +3569,7 @@ msgstr "understeget" msgid "underlined " msgstr "understeget " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1904 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "uventet \" på position %d i '%s'." @@ -3546,7 +3578,7 @@ msgstr "uventet \" p msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/regex.cpp:156 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" @@ -3559,7 +3591,7 @@ msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "ukendt linjeafslutter" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "ukendt søgestart" @@ -3568,11 +3600,11 @@ msgstr "ukendt s msgid "unknown-%d" msgstr "ukendt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:408 msgid "unnamed" msgstr "unavngivet" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1246 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "unavngivet%d" @@ -3582,21 +3614,11 @@ msgstr "unavngivet%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "writing" msgstr "skriver" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDllLoader kunne ikke GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLibrary kunne ikke GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/timercmn.cpp:336 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes." @@ -3617,10 +3639,32 @@ msgstr "wxWindows kunne ikke msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows kunne ikke åbne diplay. Stopper." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "yesterday" msgstr "i går" +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog udfra hukommelse skabelon" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog med skabelonen '%ul'" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "Glemte du at inkludere wx/os2/wx.rc i dine resourcer?" + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette dialog. Forkert DLGTEMPLATE?" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDllLoader kunne ikke GetSymbol '%s'" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLibrary kunne ikke GetSymbol '%s'" + #~ msgid " bytes " #~ msgstr " bytes " @@ -3674,12 +3718,6 @@ msgstr "i g #~ msgid "ChoosePixelFormat failed." #~ msgstr "ChoosePixelFormat slog fejl." -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås" - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "Kunne ikke frigive en mutex" - #~ msgid "Font" #~ msgstr "Skrift" @@ -3839,9 +3877,6 @@ msgstr "i g #~ msgid "No XPM facility available!" #~ msgstr "Ingen XPM facilitet tilgængelig!" -#~ msgid "Can not create mutex." -#~ msgstr "Kan ikke oprette mutex." - #~ msgid "Can't execute command '%s'" #~ msgstr "Kan ikke eksekvere kommandoen '%s'" diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 17134f0813..51bb939bb7 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n" "Last-Translator: Robert Roebling \n" "Language-Team: wxWindows Team \n" @@ -9,16 +10,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:316 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1264 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid " Preview" msgstr " Seitenansicht" @@ -49,18 +50,8 @@ msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein" -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i von %i" @@ -111,7 +102,7 @@ msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax" msgid "&Arrange Icons" msgstr "Icons anordnen" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "Ab&bruch" @@ -119,15 +110,16 @@ msgstr "Ab&bruch" msgid "&Cascade" msgstr "Kaskadieren" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Schreibmaschine" @@ -140,11 +132,15 @@ msgstr "&Einzelheiten" msgid "&Find" msgstr "&Suchen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 msgid "&Finish" msgstr "&Fertigstellen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:252 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" @@ -160,7 +156,7 @@ msgstr "&Bewegen" msgid "&Next" msgstr "&Weiter" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" @@ -168,7 +164,7 @@ msgstr "&Weiter >" msgid "&Next Tip" msgstr "&Nächster Tip" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "Datum" @@ -177,12 +173,17 @@ msgstr "Datum" msgid "&Previous" msgstr "Zurück" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Drucken..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "&Wiederholen " @@ -206,17 +207,17 @@ msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" msgid "&Size" msgstr "&Größe" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 msgid "&Undo " msgstr "&Rückgängig " #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" @@ -266,12 +267,12 @@ msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "(Lesezeichen)" @@ -285,11 +286,11 @@ msgstr "" ", erwartete static, #include oder #define\n" "beim Lesen der Resource." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr ".." @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "11 x 17 Zoll" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:311 msgid ": file does not exist!" msgstr ": Datei existiert nicht!" @@ -313,23 +314,27 @@ msgstr ": Datei existiert nicht!" msgid ": unknown charset" msgstr ": unbekannte Zeichensatz" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:900 msgid ": unknown encoding" msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:527 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:556 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 #, fuzzy msgid "" "
Normal face
(and underlined. Italic " @@ -356,6 +361,14 @@ msgstr "" "size=+3>font size +3
font size +4" +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:539 +msgid ">>|" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm" @@ -388,7 +401,7 @@ msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzuf msgid "Add to custom colours" msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Buch %s wird hinzugefügt" @@ -397,11 +410,11 @@ msgstr "Buch %s wird hinzugef msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle Dateien (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../include/wx/defs.h:1819 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle Dateien (*)|*" @@ -488,7 +501,7 @@ msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden." msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" @@ -520,39 +533,56 @@ msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/os2/thread.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen." + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen." -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:424 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:881 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kann nicht rückgängig machen " -#: ../src/common/image.cpp:1319 +#: ../src/common/image.cpp:1425 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -568,16 +598,7 @@ msgstr "Kann Registrierungsschl msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Kann Dialog nicht im Speicher anlegen" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%ul' anlegen" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' " @@ -588,11 +609,12 @@ msgstr "" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen." -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3099 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." @@ -602,7 +624,7 @@ msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" @@ -637,7 +659,7 @@ msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." @@ -662,7 +684,7 @@ msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung." @@ -671,7 +693,7 @@ msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung." msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" @@ -681,19 +703,19 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:964 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren" @@ -703,12 +725,12 @@ msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1038 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden." @@ -722,11 +744,11 @@ msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:880 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:916 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen" @@ -748,12 +770,12 @@ msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" msgid "Cannot initialize display." msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:641 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." @@ -763,7 +785,7 @@ msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/html/helpdata.cpp:595 +#: ../src/html/helpdata.cpp:593 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" @@ -778,12 +800,12 @@ msgstr "Kann URL '%s' nicht msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1735 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" @@ -792,21 +814,21 @@ msgstr "Kann Datei f msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:971 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1300 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" @@ -835,7 +857,7 @@ msgstr "Zentral Europ msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Wähle ISP um anzurufen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:121 msgid "Choose font" msgstr "Wähle Font" @@ -848,7 +870,7 @@ msgstr "Schlie msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -866,16 +888,16 @@ msgstr "Schlie msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:568 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:906 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" @@ -891,7 +913,7 @@ msgstr "Verbinde..." msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:617 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." @@ -910,7 +932,7 @@ msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" @@ -935,7 +957,7 @@ msgstr "" "Zahl\n" " oder ein #define." -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." @@ -947,13 +969,18 @@ msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." +#: ../src/os2/thread.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Kann keinen Timer anlegen." + #: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kann keinen Timer anlegen." @@ -961,16 +988,17 @@ msgstr "Kann keinen Timer anlegen." msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht " @@ -981,17 +1009,23 @@ msgstr "" msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Kann keinen Timer anlegen." + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:369 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kann Thread nicht beenden" @@ -999,15 +1033,15 @@ msgstr "Kann Thread nicht beenden" msgid "Create directory" msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1745 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" @@ -1047,7 +1081,7 @@ msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1073,18 +1107,11 @@ msgstr "" "(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " "installieren." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "" -"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/" -"msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Wussten Sie schon..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1282 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." @@ -1106,12 +1133,11 @@ msgstr "" "Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung " "wird nicht beachtet." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" msgstr "Options Dialog anzeigen" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1121,7 +1147,7 @@ msgid "" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:442 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?" @@ -1130,7 +1156,7 @@ msgstr "M msgid "Done" msgstr "Ich habe fertig :-)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:371 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -1158,16 +1184,16 @@ msgstr "" "Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%" "s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 msgid "Error " msgstr "Fehler " @@ -1179,7 +1205,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:472 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " @@ -1196,6 +1222,11 @@ msgstr "Gesch msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" + #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" @@ -1231,7 +1262,7 @@ msgstr "Fehlerhafte %s DF msgid "Failed to access lock file." msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen." @@ -1263,7 +1294,7 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1117 +#: ../src/common/filefn.cpp:1134 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" @@ -1272,7 +1303,7 @@ msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:427 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." @@ -1280,7 +1311,7 @@ msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:712 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Konnte keinen vorrübergehenden Dateinamen erstellen." @@ -1293,10 +1324,6 @@ msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen" msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Konnte Dialog nicht erstellen. Ungültiges DLGTEMPLATE?" - #: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." @@ -1326,12 +1353,13 @@ msgstr "Konnte keinen Registrieungseintrag f msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." @@ -1344,7 +1372,7 @@ msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" @@ -1381,7 +1409,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren." @@ -1389,15 +1417,15 @@ msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren." msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/timercmn.cpp:295 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/timercmn.cpp:246 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert." -#: ../src/common/filefn.cpp:1498 +#: ../src/common/filefn.cpp:1532 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln" @@ -1409,7 +1437,7 @@ msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Theme gefunden." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisiern" @@ -1431,7 +1459,7 @@ msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen" msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:354 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden." @@ -1450,22 +1478,22 @@ msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Konnte keine Übereinstimmung in regulärem Ausdruck %s finden" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1665 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen." -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:734 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Konnte vorrübergehende Datei nicht öffnen." @@ -1481,7 +1509,7 @@ msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:637 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" @@ -1524,7 +1552,7 @@ msgstr "Umbenennen des Registrieungsschl msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1755 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln" @@ -1551,7 +1579,7 @@ msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen." msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:531 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorrübergehenden Datei nicht setzen" @@ -1578,7 +1606,7 @@ msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden." msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1680 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'" @@ -1602,11 +1630,12 @@ msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben" msgid "Fatal error" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch" @@ -1615,12 +1644,12 @@ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch" msgid "File %s does not exist." msgstr "Datei '%s' existiert nicht." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1633,16 +1662,16 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "Dateiname bereits vorhanden" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:370 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Dateien (%s)|%s" @@ -1651,7 +1680,7 @@ msgstr "Dateien (%s)|%s" msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "Fixed font:" msgstr "Fixed font:" @@ -1659,11 +1688,11 @@ msgstr "Fixed font:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:954 msgid "Font size:" msgstr "Font Größe:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' gescheitert" @@ -1677,7 +1706,7 @@ msgstr "Vorw msgid "Found " msgstr "Gefunden " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:669 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" @@ -1718,27 +1747,27 @@ msgstr "German Legal Entlospapier, 21,59 x 33,02 cm" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../src/common/image.cpp:871 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Keine unbenutzte Farbe im Bild." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go back" msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Go forward" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1140 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" @@ -1746,16 +1775,20 @@ msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" msgid "Goto Page" msgstr "Gehe zur Seite" +#: ../src/common/prntbase.cpp:471 +msgid "Goto..." +msgstr "" + #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" @@ -1770,11 +1803,11 @@ msgstr "Hebr #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 #: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:947 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen" @@ -1782,7 +1815,7 @@ msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen" msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1298 msgid "Help Printing" msgstr "Hilfe drucken" @@ -1840,24 +1873,24 @@ msgstr "Icon %s nicht gefunden." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ungültige Dateiangabe" -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:894 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Grössen" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1173 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1865,21 +1898,21 @@ msgstr "" "Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende " "stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" -#: ../src/common/filefn.cpp:1133 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Konnte nicht due Zugriffsrecht der Datei '%s' ermitteln" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1215 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" @@ -1896,7 +1929,7 @@ msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" @@ -1916,7 +1949,7 @@ msgstr "Ung msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s" @@ -1929,11 +1962,11 @@ msgstr "Kursiv" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." @@ -1941,7 +1974,7 @@ msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" @@ -1949,7 +1982,7 @@ msgstr "Querformat" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linker Rand (mm):" @@ -1969,13 +2002,13 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" msgid "Light" msgstr "Dünn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1654 msgid "Load file" msgstr "Lade Datei" @@ -2016,7 +2049,7 @@ msgstr "" msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximieren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2506 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert." @@ -2038,7 +2071,7 @@ msgstr "Metal-Thema" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimieren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2122 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" @@ -2060,25 +2093,25 @@ msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" msgid "More..." msgstr "Mehr..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "NeuerName" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Next page" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:902 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Keine unbenutze Farbe im Bild, das maskiert werden soll" @@ -2095,7 +2128,7 @@ msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verf msgid "No entries found." msgstr "Keine Einträge gefunden." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:908 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2108,7 +2141,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n" "(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:913 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2119,27 +2152,27 @@ msgstr "" "Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" "(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "No matching page found yet" msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" @@ -2151,7 +2184,7 @@ msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:952 msgid "Normal font:" msgstr "Normal Font:" @@ -2160,20 +2193,20 @@ msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "Öffne HTLM Dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ausführung nicht erlaubt" @@ -2196,7 +2229,7 @@ msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" @@ -2236,17 +2269,17 @@ msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:890 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:888 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d aus %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:591 msgid "Page Setup" msgstr "Seiteneinstellungen" @@ -2254,29 +2287,29 @@ msgstr "Seiteneinstellungen" msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:730 msgid "Permissions" msgstr "Erlaubnisse" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:443 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." @@ -2284,7 +2317,7 @@ msgstr "Bitte w msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:561 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2299,7 +2332,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" @@ -2307,11 +2340,11 @@ msgstr "Hochformat" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-Datei" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:969 msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" @@ -2319,11 +2352,11 @@ msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:931 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" @@ -2343,7 +2376,7 @@ msgstr "Farbig drucken" msgid "Print spooling" msgstr "Druckersteuerung" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Print this page" msgstr "Diese Seite Drucken" @@ -2351,7 +2384,7 @@ msgstr "Diese Seite Drucken" msgid "Print to File" msgstr "In Datei drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "Drucken..." @@ -2367,7 +2400,7 @@ msgstr "Druckereinstellungen" msgid "Printer options:" msgstr "Druckereinstellungen:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:669 msgid "Printer..." msgstr "Drucker..." @@ -2388,7 +2421,7 @@ msgstr "Drucke Seite %d..." msgid "Printing..." msgstr "Drucke..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Programm abgebrochen." @@ -2405,7 +2438,7 @@ msgstr "Frage" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -2457,11 +2490,11 @@ msgstr "Alle &ersetzen" msgid "Replace with:" msgstr "Ersetzen durch:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Resource-datei muss Versionsnummer haben!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechter Rand (mm):" @@ -2469,17 +2502,17 @@ msgstr "Rechter Rand (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Datei %s sichern" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "Sichern als" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1669 msgid "Save file" msgstr "Datei sichern" @@ -2509,15 +2542,15 @@ msgstr "Suchrichtung" msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:797 msgid "Search in all books" msgstr "Alle Bücher durchsuchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "Searching..." msgstr "Suchen..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 msgid "Sections" msgstr "Optionen" @@ -2526,20 +2559,20 @@ msgstr "Optionen" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Datei wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1562 msgid "Select a document template" msgstr "Dokument-Template wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1638 msgid "Select a document view" msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "Datei wählen" @@ -2572,15 +2605,15 @@ msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" msgid "Show hidden directories" msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -2588,23 +2621,27 @@ msgstr "Gr msgid "Slant" msgstr "Geneigt" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht." +#: ../src/common/docview.cpp:927 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" @@ -2613,7 +2650,7 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:673 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2651,7 +2688,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" msgid "Teletype" msgstr "Schreibmaschine" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1563 msgid "Templates" msgstr "Templaten" @@ -2689,7 +2726,7 @@ msgstr "" "existiert nicht\n" "Jetzt anlegen?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1826 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2698,7 +2735,7 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" "Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:898 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"." @@ -2726,14 +2763,14 @@ msgstr "" "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand " "bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:583 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuelle müssen Sie einen\n" "Standarddrucker einrichten." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1081 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2747,7 +2784,7 @@ msgstr "" "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " "erstellt werden" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1069 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2767,7 +2804,7 @@ msgstr "" msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "Time" msgstr "Zeit" @@ -2783,7 +2820,7 @@ msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verf msgid "To:" msgstr "Bis:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Oberer Rand (mm):" @@ -2851,7 +2888,7 @@ msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2175 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." @@ -2866,7 +2903,7 @@ msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Unbekannte Option '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:743 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -2875,8 +2912,8 @@ msgstr "" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in eimem Eintrag des MIME-Typs %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "Ungenanntes Kommando" @@ -2885,8 +2922,8 @@ msgstr "Ungenanntes Kommando" msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." @@ -2908,31 +2945,31 @@ msgstr "Verwendung: %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Verifizierungs Konflikt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dateien mit Datails anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1123 msgid "View files as a list view" msgstr "Dateien als Liste anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1639 msgid "Views" msgstr "Darstellung" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:773 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen" -#: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack " @@ -2958,15 +2995,15 @@ msgstr "Nur ganze Worte" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 Thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 +#: ../src/msw/utils.cpp:1019 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:991 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -3028,37 +3065,37 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:543 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:494 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Icon %s nicht gefunden." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:842 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3066,11 +3103,11 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien." -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 msgid "[EMPTY]" msgstr "[leer]" @@ -3147,7 +3184,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3183,7 +3220,7 @@ msgstr "" "ist,\n" "ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1784 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar." @@ -3205,32 +3242,32 @@ msgstr "fett " msgid "can't close file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern." -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1077 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" @@ -3239,55 +3276,55 @@ msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateil msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:394 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:409 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:953 msgid "can't open user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" @@ -3297,12 +3334,12 @@ msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:964 msgid "can't write user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben." @@ -3311,7 +3348,7 @@ msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben." msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3323,19 +3360,19 @@ msgstr "Datum" msgid "default" msgstr "Standard" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "eighteenth" msgstr "achtzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 msgid "eighth" msgstr "achte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1770 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" @@ -3349,49 +3386,49 @@ msgstr "Verbunden" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fifteenth" msgstr "fünfzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fifth" msgstr "fünfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:660 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:683 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:673 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:596 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "first" msgstr "erste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "fourteenth" msgstr "vierzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "fourth" msgstr "vierte" @@ -3399,20 +3436,15 @@ msgstr "vierte" msgid "generate verbose log messages" msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/timercmn.cpp:291 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() gescheitert" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "" - #: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "einleiten" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert." @@ -3432,7 +3464,7 @@ msgstr "d msgid "light " msgstr "dünn " -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:618 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." @@ -3442,19 +3474,19 @@ msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 msgid "midnight" msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "nineteenth" msgstr "neunzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 msgid "ninth" msgstr "neunte" @@ -3462,11 +3494,11 @@ msgstr "neunte" msgid "no DDE error." msgstr "kein DDE-Fehler" -#: ../src/html/helpdata.cpp:575 +#: ../src/html/helpdata.cpp:583 msgid "noname" msgstr "namenlos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3552 msgid "noon" msgstr "mittags" @@ -3474,7 +3506,7 @@ msgstr "mittags" msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "reading" msgstr "Lesen" @@ -3482,19 +3514,19 @@ msgstr "Lesen" msgid "reentrancy problem." msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "second" msgstr "zweite" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "seventeenth" msgstr "siebzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "seventh" msgstr "siebte" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "Umschalt" @@ -3502,11 +3534,11 @@ msgstr "Umschalt" msgid "show this help message" msgstr "Zeige diesen Hilfstext" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "sixteenth" msgstr "sechszehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "sixth" msgstr "sechste" @@ -3522,7 +3554,7 @@ msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 msgid "tenth" msgstr "zehnte" @@ -3530,27 +3562,27 @@ msgstr "zehnte" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "third" msgstr "dritte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "thirteenth" msgstr "dreizehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "today" msgstr "heute" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "twelfth" msgstr "zwölfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "twentieth" msgstr "zwanzigste" @@ -3562,7 +3594,7 @@ msgstr "unterstrichen" msgid "underlined " msgstr "unterstrichen " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1904 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." @@ -3571,7 +3603,7 @@ msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/regex.cpp:156 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" @@ -3585,7 +3617,7 @@ msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "unbekannter Fehler" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "Unbekannte Suchposition" @@ -3594,11 +3626,11 @@ msgstr "Unbekannte Suchposition" msgid "unknown-%d" msgstr "unbekannt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:408 msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1246 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "Unbenannt%d" @@ -3608,21 +3640,11 @@ msgstr "Unbenannt%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "writing" msgstr "Schreiben" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/timercmn.cpp:336 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." @@ -3643,10 +3665,35 @@ msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausf msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows konnte Display nicht öffnen: Abbruch." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "Kann Dialog nicht im Speicher anlegen" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%ul' anlegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "" +#~ "Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include " +#~ "wx/msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen." + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Konnte Dialog nicht erstellen. Ungültiges DLGTEMPLATE?" + #~ msgid " bytes " #~ msgstr " Bytes " diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index d29b5024eb..5dce0d65e5 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows 2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-29 21:15+0100\n" "Last-Translator: JSJ \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -9,16 +10,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:316 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1264 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid " Preview" msgstr " Previsualización" @@ -42,29 +43,15 @@ msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 #: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s debe ser un entero." -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" @@ -94,22 +81,18 @@ msgstr "%s Aviso" msgid "%s message" msgstr "%s mensaje" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s no es un recurso con especificaciones de mapa de bits." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "% no tiene una especificación de fuente de icono." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 #: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." @@ -119,8 +102,7 @@ msgstr "%s: mal formaci msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organizar iconos" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -128,16 +110,16 @@ msgstr "&Cancelar" msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 msgid "&Delete" msgstr "&Borrar" @@ -149,11 +131,15 @@ msgstr "&Detalles" msgid "&Find" msgstr "&Buscar" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 msgid "&Finish" msgstr "&Finalizar" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:252 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" @@ -165,13 +151,11 @@ msgstr "&Log" msgid "&Move" msgstr "&Mover" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Next" msgstr "&Siguiente" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 -#: ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "&Siguiente >" @@ -179,23 +163,25 @@ msgstr "&Siguiente >" msgid "&Next Tip" msgstr "&Siguiente Sugerencia" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 msgid "&Paste" msgstr "&Pegar" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/msw/mdi.cpp:194 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Imprimir..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "&Rehacer" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "&Rehacer " @@ -207,8 +193,7 @@ msgstr "&Sustituir" msgid "&Restore" msgstr "&Restaurar" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Guardar..." @@ -220,32 +205,26 @@ msgstr "%Mostrar las sugerencias al inicio" msgid "&Size" msgstr "&Tamaño" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "&Deshacer" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 msgid "&Undo " msgstr "&Deshacer " -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "&Ventana" -#: ../src/common/config.cpp:410 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -286,20 +265,17 @@ msgstr "'%s' debe contener s msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s debe contener sólo caracteres alfanuméricos." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 msgid "(Help)" msgstr "(Ayuda)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favoritos)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 #: ../src/common/resource.cpp:3030 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" @@ -308,13 +284,11 @@ msgstr "" ", se esperaba static, #include o #define\n" "al analizar recurso." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr ".." @@ -330,7 +304,7 @@ msgstr "11 x 17 in" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:311 msgid ": file does not exist!" msgstr ": ¡el fichero no existe!" @@ -338,25 +312,61 @@ msgstr ": msgid ": unknown charset" msgstr ": conjunto de caracteres desconocido" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:900 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificación desconocida" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 msgid "< &Back" msgstr "< &Atrás" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:527 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:556 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "Aspecto normal
(y subrayado. Aspecto cursiva. Aspecto negrita. Aspecto negrita cursiva.
tamaño de fuente -2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente +4

Aspecto fuente fija.
negrita cursiva negrita cursiva subrayado
tamaño de fuente -2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente +4
" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 +msgid "" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"Aspecto normal
(y subrayado. Aspecto cursiva. " +"Aspecto negrita. Aspecto negrita cursiva.
tamaño de fuente -2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de " +"fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente +4

Aspecto fuente fija.
negrita cursiva " +"negrita cursiva subrayado
tamaño de " +"fuente -2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de " +"fuente +3
tamaño de fuente +4
" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:539 +msgid ">>|" +msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -390,7 +400,7 @@ msgstr "A msgid "Add to custom colours" msgstr "Añadir a colores personalizados" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Añadiendo libro %s" @@ -399,12 +409,11 @@ msgstr "A msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../include/wx/defs.h:1806 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos los ficheros (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../include/wx/defs.h:1819 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos los ficheros (*.*)|*.*" @@ -415,7 +424,8 @@ msgstr "Llamando al ISP" #: ../src/generic/logg.cpp:1109 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "¿Añadir el log al fichero '%s' (elegir [No] sobreescribirá el fichero)?" +msgstr "" +"¿Añadir el log al fichero '%s' (elegir [No] sobreescribirá el fichero)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" @@ -441,8 +451,7 @@ msgstr "Hoja B5, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No se pudo reservar memoria." @@ -482,8 +491,7 @@ msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Fuente de especificación de mapa de bits %s no encontrada." @@ -492,7 +500,7 @@ msgstr "Fuente de especificaci msgid "Bold" msgstr "Gruesa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margen inferior (mm):" @@ -524,45 +532,61 @@ msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/os2/thread.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los ficheros '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "No se puede reiniciar hilo de ejecución $x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "No se puede reiniciar hilo de ejecución $x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:424 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:881 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 msgid "Can't &Undo " msgstr "No se puede deshacer " -#: ../src/common/image.cpp:1319 +#: ../src/common/image.cpp:1425 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "No se puede comprobar formato de imagen de fichero '%s': el fichero no existe." +msgstr "" +"No se puede comprobar formato de imagen de fichero '%s': el fichero no " +"existe." #: ../src/msw/registry.cpp:421 #, c-format @@ -574,30 +598,23 @@ msgstr "No se puede cerrar la clave del registro '%s'" msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "No se pueden copiar valores del tipo no soportado %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "No se puede crear el diálogo usando una plantilla en memoria" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "No se puede crear el diálogo usando la plantilla '%ul'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "No se puede crear control de lista, comprueba que comctl32.dll está instalado." +msgstr "" +"No se puede crear control de lista, comprueba que comctl32.dll está " +"instalado." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No se puede crear la clave del registro '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3099 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No se puede crear la ventana de clase %s" @@ -607,7 +624,7 @@ msgstr "No se puede crear la ventana de clase %s" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "No se puede borrar la clave '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No se puede borrar el fichero INI '%s'" @@ -642,8 +659,7 @@ msgstr "No se puede encontrar la posici msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "No se pudo obtener información de la clave del registro '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "No se pudo cargar imagen de fichero '%s': el fichero no existe." @@ -663,53 +679,43 @@ msgstr "No se puede abrir la clave del registro '%s'" msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No se puede leer el valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No se puede leer el valor de la clave '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "No se puede guardar imagen en fichero '%s': extensión desconocida." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No se pueden guardar los contenidos del log a un fichero." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No se puede establecer la prioridad del hilo de ejecución" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No se puede establecer valor de '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "No se pueden convertir unidades: diálogo desconocido." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:964 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "¡No se puede convertir desde la codificación '%s'!" @@ -719,12 +725,12 @@ msgstr " msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "No se puede encontrar conexión activa: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "No se puede encontrar el contenedor para el control desconocido '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1038 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "No se puede encontrar nodo de tipo de letra '%s'." @@ -736,13 +742,15 @@ msgstr "No se puede localizar el fichero de libreta de direcciones" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "No se puede obtener un rango de prioridades para la política de planificación %d." +msgstr "" +"No se puede obtener un rango de prioridades para la política de " +"planificación %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:880 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:916 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)" @@ -762,12 +770,12 @@ msgstr " msgid "Cannot initialize display." msgstr "No se puede inicializar el 'display'." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:641 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No se puede cargar el icono de '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No puede cargar el fichero de recursos %s." @@ -777,7 +785,7 @@ msgstr "No puede cargar el fichero de recursos %s." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "No se puede abrir el documento HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:595 +#: ../src/html/helpdata.cpp:593 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "No se puede abrir el libro de ayuda HTML: %s" @@ -792,12 +800,12 @@ msgstr "No se puede abrir la URL '%s'" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:350 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1735 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "¡No se puede abrir el fichero para impresión PostScript!" @@ -806,29 +814,29 @@ msgstr " msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero índice: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:971 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "No se pueden parsear coordenadas desde '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "No se puede parsear dimensión desde '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1300 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No se puede imprimir una página vacía." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 -#: ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "¡No se puede leer tipo desde '%s'!" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución." +msgstr "" +"No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" @@ -850,7 +858,7 @@ msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Elegir ISP al que conectar" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:121 msgid "Choose font" msgstr "Elegir fuente" @@ -862,8 +870,7 @@ msgstr "&Cerrar" msgid "Clear the log contents" msgstr "Borrar los contenidos del log" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -880,17 +887,16 @@ msgstr "Cerrar Todo" msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:568 msgid "Computer" msgstr "Ordenador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:906 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -906,7 +912,7 @@ msgstr "Conectando..." msgid "Contents" msgstr "Contenidos" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:617 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona." @@ -915,8 +921,7 @@ msgstr "Conversi msgid "Copies:" msgstr "Copias:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 #: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." @@ -926,7 +931,7 @@ msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusi msgid "Could not find tab for id" msgstr "No se puede encontrar pestaña para id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "No se pudo cargar DLL Rich Edit '%s'" @@ -937,7 +942,8 @@ msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"No se puede resolver la clase de control o el id '%s'. Usar un entero distinto de cero\n" +"No se puede resolver la clase de control o el id '%s'. Usar un entero " +"distinto de cero\n" " o proporcionar el #define (ver consejos del manual)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 @@ -949,12 +955,11 @@ msgstr "" "No se puede resolver el id de menu '%s'. Usar un entero distinto de cero\n" " o proporcionar el #define (ver consejos del manual)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Could not start document preview." msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:198 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:198 ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." msgstr "No se puede iniciar la impresión." @@ -962,56 +967,63 @@ msgstr "No se puede iniciar la impresi msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No puede transferir datos a la ventana" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/os2/thread.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "No se puede crear un temporizador" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No se puede añadir imagen a lista de imagenes." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No se puede crear un temporizador" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "No se puedo crear el cursor." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No se pudo encontrar el símbolo '%s' en la librería dinámica" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No se pudo obtener el puntero al hilo de ejecución actual" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "No se pudo cargar imagen PNG - el fichero está corrupto o no hay suficiente memoria." +msgstr "" +"No se pudo cargar imagen PNG - el fichero está corrupto o no hay suficiente " +"memoria." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No se puede registrar formato de portapapeles '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "No se puede crear un temporizador" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "No se puede recuperar información sobre el elemento %d de la lista." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 -#: ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:369 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No se puede guardar la imagen PNG." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecución" @@ -1019,16 +1031,15 @@ msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecuci msgid "Create directory" msgstr "Crear directorio" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "Crear nuevo directorio" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1745 msgid "Cu&t" msgstr "&Cortar" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Current directory:" msgstr "Directorio actual:" @@ -1068,7 +1079,7 @@ msgstr "Cabecera DIB: Codificaci msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -1086,18 +1097,18 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Fichero de bloqueo '%s' borrado." #: ../src/msw/dialup.cpp:348 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Las funciones de marcado no están disponibles porque los servicios de acceso remoto (RAS) no están instalados. Por favor instálelos." - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "¿Olvidó incluir wx/os2/wx.rc en tus recursos?" +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Las funciones de marcado no están disponibles porque los servicios de acceso " +"remoto (RAS) no están instalados. Por favor instálelos." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "¿Sabías que...?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1282 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" @@ -1112,29 +1123,34 @@ msgid "Directory does not exist" msgstr "El directorio no existe" #: ../src/html/helpfrm.cpp:379 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La búsqueda es Insensitiva." +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La " +"búsqueda es Insensitiva." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de opciones" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"¿Quiere sobreescribir el comando usado en ficheros %s con la extensión \"%s\"?\n" +"¿Quiere sobreescribir el comando usado en ficheros %s con la extensión \"%s" +"\"?\n" "Valor actual \n" "%s, \n" "Nuevo valor \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:442 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos al documento %s?" @@ -1143,7 +1159,7 @@ msgstr " msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:371 msgid "Done." msgstr "Hecho." @@ -1165,26 +1181,22 @@ msgstr "Documentos encontrados" #: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Falló la expansión de las variables de entorno: falta '%c' en la posición %d en '%s'." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"Falló la expansión de las variables de entorno: falta '%c' en la posición %d " +"en '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 msgid "Error " msgstr "Error " @@ -1196,7 +1208,7 @@ msgstr "Error creando directorio" msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Error al leer imagen DIB." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:472 msgid "Error: " msgstr "Error: " @@ -1213,30 +1225,29 @@ msgstr "Tiempo estimado : " msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'" + #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 #: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Se esperaba '*' al analizar el recurso." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 #: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Se esperaba '=' al analizar el recurso." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 #: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Se esperaba 'char' al analizar el recurso." @@ -1254,7 +1265,7 @@ msgstr "Fallo al %s marcado de la conexi msgid "Failed to access lock file." msgstr "Fallo al acceder al fichero de bloqueo." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Error al cerrar el manejador del fichero" @@ -1285,7 +1296,7 @@ msgstr "Error al copiar el valor '%s' del registro" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Fallo al copiar los contenidos de la clave del registro '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1117 +#: ../src/common/filefn.cpp:1134 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Error al copiar el fichero '%s' a '%s'" @@ -1294,7 +1305,7 @@ msgstr "Error al copiar el fichero '%s' a '%s'" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Fallo al crear cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:427 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Fallo al crear panel MDI padre" @@ -1302,7 +1313,7 @@ msgstr "Fallo al crear panel MDI padre" msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Fallo al crear barra de estado." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:712 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Fallo al crear un nombre temporal de fichero" @@ -1315,10 +1326,6 @@ msgstr "Fallo al crear canal an msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Fallo al crear la conexión al servidor '%s' en '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Fallo al crear diálogo. ¿DLGTEMPLATE incorrecto?" - #: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." @@ -1346,14 +1353,15 @@ msgstr "Fallo al crear entrada del registro para los ficheros '%s'." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Fallo al crear el diálogo estándar de buscar/reemplazar (código error %d)" +msgstr "" +"Fallo al crear el diálogo estándar de buscar/reemplazar (código error %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Fallo al vaciar el portapapeles." @@ -1367,14 +1375,12 @@ msgstr "Fallo al establecer un lazo de aviso con el servidor DDE" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Fallo al establecer la conexión: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Error al ejecutar '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1383,8 +1389,7 @@ msgstr "" "Error al buscar el recurso XPBM %s. \n" "¿Se olvidó de usar xwResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1393,8 +1398,7 @@ msgstr "" "Error al buscar fuente XBM %s. \n" "¿Se olvidó de usar wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1408,7 +1412,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Error al obtener nombres de ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Error al obtener información portapapeles." @@ -1416,15 +1420,15 @@ msgstr "Error al obtener informaci msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Error al obtener datos del portapapeles" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/timercmn.cpp:295 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Error al obtener el sistema de tiempo UTC" -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/timercmn.cpp:246 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Error al obtener el sistema horario local" -#: ../src/common/filefn.cpp:1498 +#: ../src/common/filefn.cpp:1532 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Error al obtener el directorio de trabajo" @@ -1436,13 +1440,17 @@ msgstr "Fallo al inicializar GUI: no se encontraron temas." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Fallo al inicializar Ayuda MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Fallo al inicializar OpenGL." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría detectada - por favor reinicie el programa" +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría " +"detectada - por favor reinicie el programa" #: ../src/msw/utils.cpp:721 #, c-format @@ -1454,18 +1462,16 @@ msgstr "Error al matar el proceso %d" msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Error al cargar imagen %d del fichero '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:354 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Error al cargar mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'. Error '%s'" @@ -1475,22 +1481,22 @@ msgstr "No se pudo abrir la librer msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Error la bloquear el bloqueo del fichero '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Fallo al buscar '%s' en la expresión regular: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1665 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Error al modificar las horas del fichero para '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:734 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Error al abrir fichero temporal." @@ -1506,7 +1512,7 @@ msgstr "Error al poner datos en el portapapeles" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Error al leer PID de fichero de bloqueo." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:637 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" @@ -1548,7 +1554,7 @@ msgstr "Error al renombrar la clave del registro '%s' a '%s'." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Error al obtener datos del portapapeles." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1755 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Error al obtener horas del fichero para '%s'" @@ -1574,12 +1580,11 @@ msgstr "Error al establecer modo de transferencia FTP a '%s'" msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:531 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Error al cambiar permisos de fichero temporal" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d." @@ -1602,7 +1607,7 @@ msgstr "Error al terminar el bucle de aviso con el servidor DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Error al terminar la conexión: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1680 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Error al 'tocar' el fichero '%s'" @@ -1626,12 +1631,12 @@ msgstr "Error al escribir al bloquear el fichero '%s'" msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "Error fatal: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 -#: ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Error fatal: saliendo" @@ -1640,13 +1645,12 @@ msgstr "Error fatal: saliendo" msgid "File %s does not exist." msgstr "El fichero %s no existe." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El fichero '%s' ya existe, ¿realmente quieres sobreescribirlo?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1659,18 +1663,16 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "El fichero no pudo ser cargado." -#: ../src/common/docview.cpp:295 -#: ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "Error de fichero" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "Ya existe un fichero con el mismo nombre." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:370 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "ficheros (%s)|%s" @@ -1679,7 +1681,7 @@ msgstr "ficheros (%s)|%s" msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "Fixed font:" msgstr "Fuente fija:" @@ -1687,11 +1689,11 @@ msgstr "Fuente fija:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:954 msgid "Font size:" msgstr "Tamaño de fuente:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)" @@ -1699,15 +1701,13 @@ msgstr "Error en bifurcaci msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 #: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Encontrado " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:669 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias" @@ -1748,28 +1748,27 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../src/common/image.cpp:871 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: No hay colores sin usar en la imagen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go back" msgstr "Atrás" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Go forward" msgstr "Adelante" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir al directorio principal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1140 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir al directorio superior" @@ -1777,41 +1776,47 @@ msgstr "Ir al directorio superior" msgid "Goto Page" msgstr "Ir a Página" +#: ../src/common/prntbase.cpp:471 +msgid "Goto..." +msgstr "" + #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "El anclaje HTML %s no existe." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda (*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*.hhp|Todos los ficheros (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 +msgid "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "" +"Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda (*." +"htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*." +"hhp|Todos los ficheros (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:947 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Indice de la Ayuda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1298 msgid "Help Printing" msgstr "Ayuda de Impresión" @@ -1824,12 +1829,9 @@ msgstr "Ayuda: %s" msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error al leer máscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: ¡Error al escribir el fichero de imagen!" @@ -1862,10 +1864,8 @@ msgstr "IFF: memoria insuficiente." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: ¡¡¡error desconocido!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada." @@ -1874,43 +1874,46 @@ msgstr "Especificaci msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Sintaxis incorrecta del fichero fuente." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nombre de directorio ilegal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificación de fichero Ilegal" -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:894 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Imagen y Máscara tienen tamaños diferentes" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1173 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "fichero de imagen no es de tipo %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Imposible crear control 'rich edit', se usará el control de texto simple. Por favor instale riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Imposible crear control 'rich edit', se usará el control de texto simple. " +"Por favor instale riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo" -#: ../src/common/filefn.cpp:1133 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Imposible obtener permisos para el fichero '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Imposible sobreescribir el fichero '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1215 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Imposible establecer permisos para el fichero '%s'" @@ -1927,7 +1930,7 @@ msgstr "Indian (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Índice inválido de fichero TIFF." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Recurso XRC no válido '%s': no tiene el nodo raíz 'resource'." @@ -1947,7 +1950,7 @@ msgstr "Especificaci msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "fichero de bloqueo '%s' no válido." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expresión regular no válida '%s': %s" @@ -1960,11 +1963,11 @@ msgstr "It msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Sobre Italy, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: No se pudo cargar - el fichero está probablemente corrupto." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen." @@ -1972,8 +1975,7 @@ msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" @@ -1981,7 +1983,7 @@ msgstr "Horizontal" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 in" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margen Izquierdo (mm):" @@ -2001,15 +2003,13 @@ msgstr "Sobre, 8 1/2 x 11 in" msgid "Light" msgstr "Ligera" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Cargar el fichero %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1654 msgid "Load file" msgstr "Cargar fichero" @@ -2019,11 +2019,14 @@ msgstr "Cargando :" #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Cargar un fichero ascii PNM de escala de grises aún no está implementado." +msgstr "" +"Cargar un fichero ascii PNM de escala de grises aún no está implementado." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Cargar un fichero de imagen PNM 'raw' de escala de grises aún no está implementado." +msgstr "" +"Cargar un fichero de imagen PNM 'raw' de escala de grises aún no está " +"implementado." #: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format @@ -2035,14 +2038,18 @@ msgid "MDI child" msgstr "Ventana hija MDI" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "La funciones de Ayuda MS HTML no están disponibles porque la librería de Ayuda MS HTML no está instalada. Por favor instálela." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"La funciones de Ayuda MS HTML no están disponibles porque la librería de " +"Ayuda MS HTML no está instalada. Por favor instálela." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximizar" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2506 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Fichero Mailcap %s, linea %d: entrada incompleta ignorada." @@ -2064,10 +2071,11 @@ msgstr "Tema Metal" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2122 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "Tipos Mime del fichero %s, linea %d: cadena entrecomillada no terminada." +msgstr "" +"Tipos Mime del fichero %s, linea %d: cadena entrecomillada no terminada." #: ../src/mgl/app.cpp:173 #, c-format @@ -2086,40 +2094,34 @@ msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgid "More..." msgstr "Más..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "Nuevo Nombre" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:902 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "No hay Color Sin Usar en la imagen que se está enmascarando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "¡No está disponible el soporte XBM!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "¡No está disponible el soporte para iconos XPM!" @@ -2127,18 +2129,19 @@ msgstr " msgid "No entries found." msgstr "No se han encontrado documentos." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:908 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "No hay un tipo de letra para la codificación '%s',\n" "pero existe una codificación '%s' alternativa.\n" "¿Le gustaría usar esta codificación (de otra forma deberá elegir otra)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:913 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2149,30 +2152,27 @@ msgstr "" "¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n" "(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "¡No se encontró manejador para el nodo XML '%s', clase '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 -#: ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen." -#: ../src/common/image.cpp:1057 -#: ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:1118 -#: ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "No matching page found yet" msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias" @@ -2180,12 +2180,11 @@ msgstr "Todav msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:952 msgid "Normal font:" msgstr "Fuente normal:" @@ -2193,29 +2192,21 @@ msgstr "Fuente normal:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "Abrir documento HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operación no permitida" @@ -2238,13 +2229,11 @@ msgstr "El par msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria" @@ -2260,8 +2249,7 @@ msgstr "PCX: imagen inv msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: esto no es un fichero PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "¡¡ PCX: error desconocido !!" @@ -2281,17 +2269,17 @@ msgstr "PNM: Formato de fichero no reconocido." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: El fichero parece estar truncado." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:890 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:888 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:591 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar Página" @@ -2299,32 +2287,29 @@ msgstr "Configurar P msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "Tamaño del Papel" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "Tamaño del papel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:730 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:443 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Error en la creación de la tubería" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor elija una fuente válida." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor elige un fichero existente" @@ -2332,7 +2317,7 @@ msgstr "Por favor elige un fichero existente" msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Por favor elija el ISP al que se quiere conectar" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:561 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2347,8 +2332,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Imprimiendo. Por favor espere\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" @@ -2356,25 +2340,23 @@ msgstr "Vertical" msgid "PostScript file" msgstr "Fichero PostScript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:969 msgid "Preview:" msgstr "Previsualización:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:931 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualización de la impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Error en previsualización de impresión" @@ -2394,7 +2376,7 @@ msgstr "Impresi msgid "Print spooling" msgstr "Cola de Impresión" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Print this page" msgstr "Imprimir esta página" @@ -2402,7 +2384,7 @@ msgstr "Imprimir esta p msgid "Print to File" msgstr "Imprimir a Fichero" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." @@ -2418,12 +2400,11 @@ msgstr "Opciones de impresi msgid "Printer options:" msgstr "Opciones de impresora:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:669 msgid "Printer..." msgstr "Impresora..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 -#: ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " msgstr "Imprimiendo" @@ -2440,7 +2421,7 @@ msgstr "Imprimiendo p msgid "Printing..." msgstr "Imprimiendo..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Programa abortado." @@ -2452,13 +2433,12 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "¡No se ha encontrado objeto nodo referenciado con ref=\"%s\"!" @@ -2480,7 +2460,8 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"La clave del registro '%s' se necesita para el funcionamiento normal del sistema,\n" +"La clave del registro '%s' se necesita para el funcionamiento normal del " +"sistema,\n" "si se borra puede dejar es sistema en un estado inestable:\n" "operación abortada." @@ -2509,11 +2490,11 @@ msgstr "Sustituir &todo" msgid "Replace with:" msgstr "Sustituir por:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "¡Los ficheros de recursos deben ser de la misma versión!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margen derecho (mm):" @@ -2521,19 +2502,17 @@ msgstr "Margen derecho (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Guardar el fichero %s" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1669 msgid "Save file" msgstr "Guardar fichero" @@ -2545,14 +2524,17 @@ msgstr "Guardar los contenidos del log a un fichero" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Buscar contenidos en libro(s) de ayuda para todas las ocurrencias del texto escrito" +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Buscar contenidos en libro(s) de ayuda para todas las ocurrencias del texto " +"escrito" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2562,15 +2544,15 @@ msgstr "Direcci msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:797 msgid "Search in all books" msgstr "Buscar en todos los libros" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 msgid "Sections" msgstr "Secciones" @@ -2579,20 +2561,19 @@ msgstr "Secciones" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Error de búsqueda en el fichero '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1750 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar &Todo" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1562 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccionar una plantilla de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1638 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccionar una vista de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 -#: ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar un fichero" @@ -2611,7 +2592,8 @@ msgstr "Configuraci #: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Se han encontrado varias conexiones activas, eligiendo una aleatoriamente." +msgstr "" +"Se han encontrado varias conexiones activas, eligiendo una aleatoriamente." #: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" @@ -2625,16 +2607,15 @@ msgstr "Mostrar todos los datos en el msgid "Show hidden directories" msgstr "Mostrar directorios ocultos" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar ficheros ocultos" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -2642,24 +2623,27 @@ msgstr "Tama msgid "Slant" msgstr "Cursiva" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar." -#: ../src/common/docview.cpp:342 -#: ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No pudo abrirse este fichero." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "No pudo guardarse este fichero." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización." +#: ../src/common/docview.cpp:927 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -2668,7 +2652,7 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:673 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "¡No se encontró la subclase '%s' para el recurso '%s'!" @@ -2677,8 +2661,7 @@ msgstr " msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: No se pudo reservar memoria." @@ -2707,7 +2690,7 @@ msgstr "Tabloide, 11 x 17 in" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1563 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" @@ -2744,7 +2727,7 @@ msgstr "" "El directorio '%s' no existe\n" "¿Crearlo ahora?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1826 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2753,7 +2736,7 @@ msgstr "" "El fichero '%s' no existe y no pudo abrirse.\n" "También ha sido borrado de la lista MRU de ficheros." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:898 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "¡La ruta '%s' contiene demasiados \"..\"!" @@ -2774,24 +2757,42 @@ msgstr "El valor para el par #: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "La versión del servicio de acceso remoto (RAS) instalada en esta máquina es demasiado vieja, por favor actualícela (la siguiente función no está disponible: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"La versión del servicio de acceso remoto (RAS) instalada en esta máquina es " +"demasiado vieja, por favor actualícela (la siguiente función no está " +"disponible: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Hubo un problema al configurar la página: se necesita una impresora predeterminada." +#: ../src/html/htmprint.cpp:583 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Hubo un problema al configurar la página: se necesita una impresora " +"predeterminada." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: no se pudo almacenar valor en el almacen local de hilos" +#: ../src/msw/thread.cpp:1081 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: no se pudo " +"almacenar valor en el almacen local de hilos" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear clave de hilo" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear " +"clave de hilo" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible reservar índice en el almacen local de hilos" +#: ../src/msw/thread.cpp:1069 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible " +"reservar índice en el almacen local de hilos" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -2805,7 +2806,7 @@ msgstr "Mosaic &Horizontal" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Mosaico &Vertical" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "Time" msgstr "Hora" @@ -2821,18 +2822,21 @@ msgstr "Sugerencias no disponibles, msgid "To:" msgstr "Hasta:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Margen superior (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "¡Intentando borrar el fichero '%s' de VFS de memoria, pero no está cargado!" +msgstr "" +"¡Intentando borrar el fichero '%s' de VFS de memoria, pero no está cargado!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de resolver" +msgstr "" +"Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de " +"resolver" #: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -2851,26 +2855,16 @@ msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s" msgid "Underline" msgstr "Subrayada" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Fin de fichero inesperado al analizar el recurso." @@ -2897,7 +2891,7 @@ msgstr "Error DDE desconocido %08x" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificación desconocida (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2175 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Campo desconocido en el fichero %s, linea %d: '%s'." @@ -2907,13 +2901,12 @@ msgstr "Campo desconocido en el fichero %s, linea %d: '%s'." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 -#: ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:743 msgid "Unknown style flag " msgstr "Flag de estilo desconocido" @@ -2922,21 +2915,18 @@ msgstr "Flag de estilo desconocido" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Paréntesis '(' no emparejado en una entrada para tipo mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "Mandato sin nombre" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Estilo desconocido %s al analizar el recurso." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato de portapapeles no soportado." @@ -2958,32 +2948,31 @@ msgstr "Uso: %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Conflicto de validación." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Ver ficheros en detalle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1123 msgid "View files as a list view" msgstr "Ver ficheros como lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1639 msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:773 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Error en la espera de la terminación del subproceso" -#: ../src/common/docview.cpp:438 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Atención: intentando eliminar una etiqueta HTML de una pila vacía " @@ -3007,15 +2996,15 @@ msgstr "S msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 +#: ../src/msw/utils.cpp:1019 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:991 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -3077,40 +3066,38 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Error de escritura en el fichero '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:543 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Error de parseo de XML: '%s' en la línea %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: ¡Datos de pixel erróneos!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: ¡Definición de color '%s' errónea!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:494 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "¡Recurso XRC '%s' (clase '%s') no encontrado!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Recurso XRC: No se pudo crear el mapa de bits de '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:842 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad '%s'." +msgstr "" +"Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -3118,12 +3105,11 @@ msgstr "S msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No puede añadir un nuevo directorio a esta sección." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "¡El manejador ZIP sólo permite ficheros locales!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VACÍO]" @@ -3133,11 +3119,13 @@ msgstr "una aplicaci #: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"una función DDEML fue llamada sin llamar primero a la función DdeInitialize,\n" +"una función DDEML fue llamada sin llamar primero a la función " +"DdeInitialize,\n" "o se pasó un identificador de instancia no válido\n" "a una función DDEML." @@ -3187,7 +3175,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "fallo en la traducción." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3218,10 +3206,11 @@ msgid "" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" "se pasó un identificador de transacción no válido a la función DDEML.\n" -"Una vez que la aplicación haya retornado desde una llamada XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +"Una vez que la aplicación haya retornado desde una llamada " +"XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "el identificador de la transacción para esa llamada deja de ser válido." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1784 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado." @@ -3243,32 +3232,34 @@ msgstr "negrita" msgid "can't close file '%s'" msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no se puede cerrar el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1077 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no puede borrarse el fichero de configuración de usuario '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "no se puede determinar si el final del fichero con descriptor %d se ha alcanzado" +msgstr "" +"no se puede determinar si el final del fichero con descriptor %d se ha " +"alcanzado" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "no se puede obtener el tamaño del fichero con descriptor %d" @@ -3277,56 +3268,56 @@ msgstr "no se puede obtener el tama msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "no se encontró HOME del usuario, usando el directorio actual." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no se puede vaciar el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de fichero %d" +msgstr "" +"no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:394 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:409 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración de usuario '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:953 msgid "can't open user configuration file." msgstr "no puede abrirse el fichero de configuración de usuario" -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no se puede leer desde el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no se puede borrar fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no se puede borrar el fichero temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d" @@ -3336,12 +3327,12 @@ msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no se puede guardar el buffer '%s' al disco." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no se puede escribir en el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:964 msgid "can't write user configuration file." msgstr "no puede escribirse el fichero de configuración de usuario" @@ -3350,7 +3341,7 @@ msgstr "no puede escribirse el fichero de configuraci msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "fichero de catálogo para dominio '%s' no encontrado." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3362,19 +3353,19 @@ msgstr "fecha" msgid "default" msgstr "predeterminado" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "eighteenth" msgstr "décimo octavo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 msgid "eighth" msgstr "octavo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "eleventh" msgstr "undécimo" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1770 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'" @@ -3388,48 +3379,50 @@ msgstr "establecer" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fifteenth" msgstr "décimo quinto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fifth" msgstr "quinto" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fichero '%s', línea %d: '%s' ignorado después de cabecera de grupo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:660 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fichero '%s', línea %d: '=' inesperado." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:683 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "fichero '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la línea %d." +msgstr "" +"fichero '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la " +"línea %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:673 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fichero '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:596 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichero '%s': carácter inesperado %c en línea %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "first" msgstr "primero" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "fourteenth" msgstr "décimo cuarto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "fourth" msgstr "cuarto" @@ -3437,20 +3430,15 @@ msgstr "cuarto" msgid "generate verbose log messages" msgstr "generar mensajes de log explicativos" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/timercmn.cpp:291 msgid "gmtime() failed" msgstr "error en gmtime()" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "selector %d de barra de scroll no válido" - #: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "iniciar" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "valor devuelto por eof() es inválido" @@ -3458,8 +3446,7 @@ msgstr "valor devuelto por eof() es inv msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno de caja de mensajes inválido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:461 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:461 ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "italic" msgstr "cursiva" @@ -3471,7 +3458,7 @@ msgstr "ligera" msgid "light " msgstr "ligera" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:618 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "locale '%s' no pudo establecerse." @@ -3481,19 +3468,19 @@ msgstr "locale '%s' no pudo establecerse." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "buscando catálogo '%s' en directorio '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 msgid "midnight" msgstr "medianoche" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "mktime() failed" msgstr "error en mktime()" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "nineteenth" msgstr "décimo noveno" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 msgid "ninth" msgstr "noveno" @@ -3501,11 +3488,11 @@ msgstr "noveno" msgid "no DDE error." msgstr "no hay error DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:575 +#: ../src/html/helpdata.cpp:583 msgid "noname" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3552 msgid "noon" msgstr "mediodía" @@ -3513,7 +3500,7 @@ msgstr "mediod msgid "num" msgstr "núm" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "reading" msgstr "leyendo" @@ -3521,19 +3508,19 @@ msgstr "leyendo" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "second" msgstr "segundo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "seventeenth" msgstr "décimo séptimo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "seventh" msgstr "séptimo" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -3541,11 +3528,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "mostrar este mensaje de ayuda" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "sixteenth" msgstr "décimo sexto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "sixth" msgstr "sexto" @@ -3561,7 +3548,7 @@ msgstr "especifique el tema a usar" msgid "str" msgstr "cad" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 msgid "tenth" msgstr "décimo" @@ -3569,27 +3556,27 @@ msgstr "d msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "la respuesta a la transacción causó que se activase el bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "third" msgstr "tercero" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "thirteenth" msgstr "décimo tercero" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "today" msgstr "hoy" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "tomorrow" msgstr "mañana" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "twelfth" msgstr "duodécimo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "twentieth" msgstr "vigésimo" @@ -3601,7 +3588,7 @@ msgstr "subrayado" msgid "underlined " msgstr "subrayado" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1904 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'." @@ -3610,7 +3597,7 @@ msgstr "\" inesperado en la posici msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/regex.cpp:156 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" @@ -3623,7 +3610,7 @@ msgstr "error desconocido (c msgid "unknown line terminator" msgstr "terminador de linea desconocido" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "origen de búsqueda desconocido" @@ -3632,11 +3619,11 @@ msgstr "origen de b msgid "unknown-%d" msgstr "desconocido-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:408 msgid "unnamed" msgstr "sinnombre" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1246 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sin nombre%d" @@ -3646,26 +3633,15 @@ msgstr "sin nombre%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "writing" msgstr "escribiendo" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDllLoader falló en GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLibrary falló en GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/timercmn.cpp:336 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "Error en wxGetTimeOfDay" -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: firma inválida en ReadMsg" @@ -3682,7 +3658,37 @@ msgstr "wxWindows no pudo abrir el 'display' para '%s': saliendo." msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows no pudo abrir el 'display'. Saliendo." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "yesterday" msgstr "ayer" +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "No se puede crear el diálogo usando una plantilla en memoria" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "No se puede crear el diálogo usando la plantilla '%ul'" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "¿Olvidó incluir wx/os2/wx.rc en tus recursos?" + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Fallo al crear diálogo. ¿DLGTEMPLATE incorrecto?" + +#~ msgid "illegal scrollbar selector %d" +#~ msgstr "selector %d de barra de scroll no válido" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDllLoader falló en GetSymbol '%s'" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLibrary falló en GetSymbol '%s'" diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index 287decb0d6..40f0afc1f5 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n" "Last-Translator: Kaj G Backas \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -9,16 +10,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:316 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (virhe %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1264 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid " Preview" msgstr "Esikatselu" @@ -49,18 +50,8 @@ msgstr "#9 Kirjekuori, 3 7/8 x 8 7/8\" " msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i, %i:stä" @@ -111,7 +102,7 @@ msgstr "%s: v msgid "&Arrange Icons" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Peruuta" @@ -120,15 +111,16 @@ msgstr "Peruuta" msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Teletype" @@ -142,11 +134,15 @@ msgstr "&Yksityiskohdat" msgid "&Find" msgstr "Hae" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 msgid "&Finish" msgstr "&Lopeta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "Apua" @@ -164,7 +160,7 @@ msgstr "" msgid "&Next" msgstr "&Seuraava >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "&Seuraava >" @@ -172,7 +168,7 @@ msgstr "&Seuraava >" msgid "&Next Tip" msgstr "&Seuraava vihje" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "päiväys" @@ -182,12 +178,17 @@ msgstr "p msgid "&Previous" msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Tulostaa..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "&Tee uudelleen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "&Tee uudelleen " @@ -213,17 +214,17 @@ msgstr "&N msgid "&Size" msgstr "Koko" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "&Korjaa" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 msgid "&Undo " msgstr "&Korjaa " #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" @@ -273,12 +274,12 @@ msgstr "'%s' tulisi sis msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 msgid "(Help)" msgstr "(Apua)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "(kirjanmerkit)" @@ -292,11 +293,11 @@ msgstr "" ", odotti staattisen, #include or #define\n" "resurssien hajoittamisessa." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr ".." @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Legal 11 x 17\" " msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" " -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:311 msgid ": file does not exist!" msgstr ": tiedeostoa ei ole" @@ -320,23 +321,27 @@ msgstr ": tiedeostoa ei ole" msgid ": unknown charset" msgstr ": tuntematon merkkisetti" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:900 msgid ": unknown encoding" msgstr ": tuntemazton koodaus" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 msgid "< &Back" msgstr "< &Takaisin" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:527 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "

" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:556 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 #, fuzzy msgid "" "
Normal face
(and underlined. Italic " @@ -364,6 +369,14 @@ msgstr "" "+2
kirjasinkoko +3
kirjasinkoko +4" +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:539 +msgid ">>|" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 paperi 297 x 420 mm" @@ -396,7 +409,7 @@ msgstr "Lis msgid "Add to custom colours" msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Lisään kirjan %s" @@ -405,11 +418,11 @@ msgstr "Lis msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../include/wx/defs.h:1819 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" @@ -500,7 +513,7 @@ msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei l msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alamarginaali (mm):" @@ -532,39 +545,56 @@ msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/os2/thread.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:424 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:881 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 msgid "Can't &Undo " msgstr "&Korjaus epäonnistui " -#: ../src/common/image.cpp:1319 +#: ../src/common/image.cpp:1425 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -580,17 +610,7 @@ msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on " @@ -601,11 +621,12 @@ msgstr "" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3099 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" @@ -615,7 +636,7 @@ msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Avainta '%s' ei voi poistaa" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" @@ -650,7 +671,7 @@ msgstr "K msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa." @@ -675,7 +696,7 @@ msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa." @@ -684,7 +705,7 @@ msgstr "Kuvaa ei l msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui." @@ -694,19 +715,19 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:964 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" @@ -716,12 +737,12 @@ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" @@ -735,11 +756,11 @@ msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei l msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:880 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:916 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan" @@ -761,12 +782,12 @@ msgstr "OLE initialization ep msgid "Cannot initialize display." msgstr "OLE initialization epäonnistui" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:641 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." @@ -776,7 +797,7 @@ msgstr "Resurssisis msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa" -#: ../src/html/helpdata.cpp:595 +#: ../src/html/helpdata.cpp:593 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa" @@ -791,12 +812,12 @@ msgstr "URL: msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1735 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" @@ -805,21 +826,21 @@ msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten ep msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:971 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1300 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Mutexin luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" @@ -849,7 +870,7 @@ msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:121 msgid "Choose font" msgstr "Valitse fontti" @@ -862,7 +883,7 @@ msgstr "Sulje" msgid "Clear the log contents" msgstr "Tyhjennä lokisisältö" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Sulje" @@ -880,16 +901,16 @@ msgstr "Sulje" msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:568 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:906 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" @@ -905,7 +926,7 @@ msgstr "Tulostetaan..." msgid "Contents" msgstr "Sisältö" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:617 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -924,7 +945,7 @@ msgstr "Resurssisis msgid "Could not find tab for id" msgstr "id-sarkainta ei löytynyt" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut" @@ -947,7 +968,7 @@ msgstr "" "Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n" "lukua tai anna #define (katso manuaali)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Could not start document preview." msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." @@ -959,13 +980,17 @@ msgstr "Tulostus ei k msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" +#: ../src/os2/thread.cpp:153 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" + #: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" @@ -974,16 +999,17 @@ msgstr "Ajastimen luonti ep msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." @@ -992,18 +1018,23 @@ msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehk msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:170 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:369 #, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää" @@ -1011,15 +1042,15 @@ msgstr "S msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1745 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" @@ -1065,7 +1096,7 @@ msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "Date" msgstr "Päiväys" @@ -1090,18 +1121,11 @@ msgstr "" "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "" -"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/wx." -"rc resursseihisi" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Tiesitkö..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1282 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan" @@ -1123,12 +1147,11 @@ msgstr "" "Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole " "suuraakkosherkkä" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1138,7 +1161,7 @@ msgid "" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:442 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" @@ -1147,7 +1170,7 @@ msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" msgid "Done" msgstr "Tehty" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:371 msgid "Done." msgstr "Tehty." @@ -1176,16 +1199,16 @@ msgstr "" "Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %" "d." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 msgid "Error " msgstr "Virhe " @@ -1198,7 +1221,7 @@ msgstr "Hakemiston luonnissa virhe" msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:472 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " @@ -1215,6 +1238,11 @@ msgstr "Arvioitu aika : " msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" + #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" " @@ -1250,7 +1278,7 @@ msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:181 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." @@ -1282,7 +1310,7 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui" -#: ../src/common/filefn.cpp:1117 +#: ../src/common/filefn.cpp:1134 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." @@ -1291,7 +1319,7 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:427 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." @@ -1299,7 +1327,7 @@ msgstr "MDI-is msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:712 #, fuzzy msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." @@ -1314,11 +1342,6 @@ msgstr "Tilarivin luonti ep msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " - #: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." @@ -1346,12 +1369,13 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nime msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." @@ -1364,7 +1388,7 @@ msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiri msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n" @@ -1401,7 +1425,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP nimeä %s ei saatu." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." @@ -1410,15 +1434,15 @@ msgstr "Leikep msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/timercmn.cpp:295 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/timercmn.cpp:246 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa" -#: ../src/common/filefn.cpp:1498 +#: ../src/common/filefn.cpp:1532 #, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " @@ -1431,7 +1455,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 #, fuzzy msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OLE initialization epäonnistui" @@ -1454,7 +1478,7 @@ msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/l msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:354 #, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." @@ -1474,22 +1498,22 @@ msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus ep msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1665 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:734 #, fuzzy msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." @@ -1507,7 +1531,7 @@ msgstr "Dataa ei voida hakea leikep msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:637 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" @@ -1550,7 +1574,7 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nime msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1755 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." @@ -1576,7 +1600,7 @@ msgstr "S msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:531 #, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." @@ -1604,7 +1628,7 @@ msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut." msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1680 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." @@ -1628,11 +1652,12 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." msgid "Fatal error" msgstr "Tuhoisa virhe" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "Tuhoisa virhe: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan" @@ -1641,12 +1666,12 @@ msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan" msgid "File %s does not exist." msgstr ": tiedeostoa ei ole" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1657,16 +1682,16 @@ msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:370 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Tiedostot (%s)|%s" @@ -1675,7 +1700,7 @@ msgstr "Tiedostot (%s)|%s" msgid "Find" msgstr "Hae" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "Fixed font:" msgstr "Kiinteä välistys:" @@ -1683,11 +1708,11 @@ msgstr "Kiinte msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:954 msgid "Font size:" msgstr "Kirjasinkoko:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "Haarukointi epäonnistui" @@ -1701,7 +1726,7 @@ msgstr "Eteenp msgid "Found " msgstr "Löydetty " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:669 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa" @@ -1743,27 +1768,27 @@ msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" " msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" " -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../src/common/image.cpp:871 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go back" msgstr "Takespäin" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Go forward" msgstr "Eteenpäin" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "Mene kotihakemistoon" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1140 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa" @@ -1771,16 +1796,20 @@ msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa" msgid "Goto Page" msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:471 +msgid "Goto..." +msgstr "" + #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" @@ -1795,11 +1824,11 @@ msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 #: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "Apua" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:947 msgid "Help Browser Options" msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot" @@ -1807,7 +1836,7 @@ msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot" msgid "Help Index" msgstr "Apuindeksi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1298 msgid "Help Printing" msgstr "Tulostaa apua" @@ -1872,24 +1901,24 @@ msgstr "Kuvakeresurssin m msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ei sallittu tiedostonimi." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 msgid "Illegal file specification." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:894 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1173 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1897,21 +1926,21 @@ msgstr "" "RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna " "riched32.dll uudestaan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." -#: ../src/common/filefn.cpp:1133 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1215 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" @@ -1928,7 +1957,7 @@ msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" @@ -1948,7 +1977,7 @@ msgstr "Virheellinen tiedostom msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" @@ -1961,11 +1990,11 @@ msgstr "Kursiivi" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" @@ -1973,7 +2002,7 @@ msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "Vaakaformaatti" @@ -1981,7 +2010,7 @@ msgstr "Vaakaformaatti" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11\" " -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vasen marginaali (mm):" @@ -2001,13 +2030,13 @@ msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " msgid "Light" msgstr "Heikko" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Lataa %s tiedosto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1654 #, fuzzy msgid "Load file" msgstr "Lataa %s tiedosto" @@ -2046,7 +2075,7 @@ msgstr "" msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2506 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu" @@ -2068,7 +2097,7 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2122 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono." @@ -2090,25 +2119,25 @@ msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" " msgid "More..." msgstr "Lisää..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "Uusi peli" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Next page" msgstr "Uusi sivu" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:902 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" @@ -2125,7 +2154,7 @@ msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!" msgid "No entries found." msgstr "Kohtia ei löydetty." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:908 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2137,7 +2166,7 @@ msgstr "" "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2148,27 +2177,27 @@ msgstr "" "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "No matching page found yet" msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä" @@ -2180,7 +2209,7 @@ msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:952 msgid "Normal font:" msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:" @@ -2189,20 +2218,20 @@ msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" " #: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "Avaa HTML asiakirja" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ei sallitu toimenpide." @@ -2225,7 +2254,7 @@ msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta p msgid "Options" msgstr "Asetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "Suuntaus" @@ -2265,17 +2294,17 @@ msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:890 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:888 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:591 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" @@ -2283,29 +2312,29 @@ msgstr "Sivun asetukset" msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:730 msgid "Permissions" msgstr "Luvat" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:443 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Putken luonti epäonnistui" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." @@ -2313,7 +2342,7 @@ msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:561 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2325,7 +2354,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "Pystyformaatti" @@ -2333,11 +2362,11 @@ msgstr "Pystyformaatti" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript tiedosto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:969 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" @@ -2345,11 +2374,11 @@ msgstr "Edellinen sivu" msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:931 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" @@ -2369,7 +2398,7 @@ msgstr "V msgid "Print spooling" msgstr "Tulostuksen sivuajo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Print this page" msgstr "Tulosta tämä sivu" @@ -2377,7 +2406,7 @@ msgstr "Tulosta t msgid "Print to File" msgstr "Tulosta tiedostoon" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "Tulostaa..." @@ -2393,7 +2422,7 @@ msgstr "Tulostimen valinnat" msgid "Printer options:" msgstr "Tulostimen valinnat:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:669 msgid "Printer..." msgstr "Tulostin..." @@ -2415,7 +2444,7 @@ msgstr "Tulostetaan sivua %d..." msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Ohjelma keskeytetty." @@ -2432,7 +2461,7 @@ msgstr "Kysymys" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -2484,11 +2513,11 @@ msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?" msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Oikea marginaali (mm):" @@ -2496,17 +2525,17 @@ msgstr "Oikea marginaali (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Save file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" @@ -2540,15 +2569,15 @@ msgstr "Luo hakemisto" msgid "Search for:" msgstr "Hae" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:797 msgid "Search in all books" msgstr "Hae kaikista kirjoista" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "Searching..." msgstr "Haetaan..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 msgid "Sections" msgstr "Lohkot" @@ -2557,20 +2586,20 @@ msgstr "Lohkot" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1562 msgid "Select a document template" msgstr "Valitse dokumenttipohja" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1638 msgid "Select a document view" msgstr "Valitse dokumentin näkymä" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" @@ -2605,15 +2634,15 @@ msgstr "N msgid "Show hidden directories" msgstr "Näytä piilotiedostot" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 msgid "Show hidden files" msgstr "Näytä piilotiedostot" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726 msgid "Size" msgstr "Koko" @@ -2621,23 +2650,27 @@ msgstr "Koko" msgid "Slant" msgstr "Kaltevuus" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." +#: ../src/common/docview.cpp:927 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " @@ -2646,7 +2679,7 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " msgid "Status: " msgstr "Tila: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:673 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2684,7 +2717,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1563 msgid "Templates" msgstr "Dokumenttipohja" @@ -2719,7 +2752,7 @@ msgid "" "Create it now?" msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä." -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1826 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2728,7 +2761,7 @@ msgstr "" "Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n" "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:898 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" @@ -2754,12 +2787,12 @@ msgid "" "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian " -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:583 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1081 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2770,7 +2803,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1069 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2790,7 +2823,7 @@ msgstr "" msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "Time" msgstr "Aika" @@ -2806,7 +2839,7 @@ msgstr "Valitettavasti vinkkej msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Ylämarginaali (mm):" @@ -2872,7 +2905,7 @@ msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2175 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'." @@ -2887,7 +2920,7 @@ msgstr "Tuntematon pitk msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Tuntematon optio '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:743 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -2896,8 +2929,8 @@ msgstr "" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "Nimeämätön komento" @@ -2906,8 +2939,8 @@ msgstr "Nime msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." @@ -2929,31 +2962,31 @@ msgstr "K msgid "Validation conflict" msgstr "Laillisuuskonflikti" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1123 msgid "View files as a list view" msgstr "Näytä tiedostot luettelona" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1639 msgid "Views" msgstr "Näkymät" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:773 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" -#: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta." @@ -2981,15 +3014,15 @@ msgstr "Vain kokonaisia sanoja" msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 +#: ../src/msw/utils.cpp:1019 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:991 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -3054,37 +3087,37 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:543 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:494 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:842 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" @@ -3092,11 +3125,11 @@ msgstr "Kyll msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TYHJÄ]" @@ -3160,7 +3193,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "tapahtuma epäonnistui." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3193,7 +3226,7 @@ msgstr "" "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n" "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1784 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." @@ -3217,32 +3250,32 @@ msgstr "Lihavoitu" msgid "can't close file '%s'" msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1077 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" @@ -3251,55 +3284,55 @@ msgstr "tiedoston kokoa ei l msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta " -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:394 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:409 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:953 msgid "can't open user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d" @@ -3309,12 +3342,12 @@ msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:964 msgid "can't write user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." @@ -3323,7 +3356,7 @@ msgstr "k msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3336,19 +3369,19 @@ msgstr "p msgid "default" msgstr "alt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "eighteenth" msgstr "kahdeksastoita" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 msgid "eighth" msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "eleventh" msgstr "yhdestoista" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1770 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'" @@ -3362,48 +3395,48 @@ msgstr "vahvista" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fifteenth" msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fifth" msgstr "viides" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:660 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:683 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:673 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:596 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "fourteenth" msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "fourth" msgstr "neljäs" @@ -3411,20 +3444,15 @@ msgstr "nelj msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/timercmn.cpp:291 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() epäonnistui" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "" - #: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "alusta" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "virheellinen eof() palautusarvo" @@ -3447,7 +3475,7 @@ msgstr "Heikko" msgid "light " msgstr "Heikko" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:618 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." @@ -3457,19 +3485,19 @@ msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 msgid "midnight" msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() epäonnistui" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "nineteenth" msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 msgid "ninth" msgstr "yhdeksäs" @@ -3477,11 +3505,11 @@ msgstr "yhdeks msgid "no DDE error." msgstr "ei DDE virhe" -#: ../src/html/helpdata.cpp:575 +#: ../src/html/helpdata.cpp:583 msgid "noname" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3552 msgid "noon" msgstr "keskipäivä" @@ -3489,7 +3517,7 @@ msgstr "keskip msgid "num" msgstr "numeerinen" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "reading" msgstr "" @@ -3497,19 +3525,19 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "second" msgstr "toinen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "seventeenth" msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "seventh" msgstr "seitsemäs" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "vaihtonäppäin" @@ -3517,11 +3545,11 @@ msgstr "vaihton msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "sixteenth" msgstr "kuudestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "sixth" msgstr "kuudes" @@ -3537,7 +3565,7 @@ msgstr "" msgid "str" msgstr "merkkijono" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 msgid "tenth" msgstr "kymmenes" @@ -3545,27 +3573,27 @@ msgstr "kymmenes" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "thirteenth" msgstr "kolmastoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "today" msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "twelfth" msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "twentieth" msgstr "kahdeskymmenes" @@ -3579,7 +3607,7 @@ msgstr "Alleviivaus" msgid "underlined " msgstr "Alleviivaus" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1904 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa." @@ -3588,7 +3616,7 @@ msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa." msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/regex.cpp:156 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" @@ -3603,7 +3631,7 @@ msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "haun tuntematon alku" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "haun tuntematon alku" @@ -3612,11 +3640,11 @@ msgstr "haun tuntematon alku" msgid "unknown-%d" msgstr "tuntematon-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:408 msgid "unnamed" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1246 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nimeämätön %d" @@ -3626,22 +3654,12 @@ msgstr "nime msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "Tulostaa" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/timercmn.cpp:336 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui" @@ -3663,10 +3681,32 @@ msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "yesterday" msgstr "eilen" +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "" +#~ "Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/" +#~ "wx.rc resursseihisi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " + #~ msgid " bytes " #~ msgstr " tavua " @@ -3703,21 +3743,12 @@ msgstr "eilen" #~ msgid "very small" #~ msgstr "kovin pieni" -#~ msgid "Can not create mutex" -#~ msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" - #~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" #~ msgstr "Prosessien välistä lukuputkea en voi luoda" #~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" #~ msgstr "Prosessien välistä kirjoitusputkea en voi luoda" -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" - #~ msgid "Font" #~ msgstr "Kirjasinlaji" diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index 671aec0c28..95f624a935 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows 2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-20 21:42+0100\n" "Last-Translator: Stephane Junique \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -9,16 +10,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:316 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (erreur %ld : %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1264 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid " Preview" msgstr " Aperçu" @@ -49,18 +50,8 @@ msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s doit être un entier." -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" @@ -111,7 +102,7 @@ msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte." msgid "&Arrange Icons" msgstr "&" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" @@ -119,15 +110,16 @@ msgstr "&Annuler" msgid "&Cascade" msgstr "&Cascade" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Télétype" @@ -140,11 +132,15 @@ msgstr "&D msgid "&Find" msgstr "&Trouver" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 msgid "&Finish" msgstr "&Fin" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:252 msgid "&Help" msgstr "&Aide" @@ -160,7 +156,7 @@ msgstr "&Deplacer" msgid "&Next" msgstr "&Suivant" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "&Suivant >" @@ -168,7 +164,7 @@ msgstr "&Suivant >" msgid "&Next Tip" msgstr "&Prochain Conseil" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "date" @@ -177,12 +173,17 @@ msgstr "date" msgid "&Previous" msgstr "&Précédent" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Imprimer ..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "&Refaire" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "&Refaire " @@ -206,17 +207,17 @@ msgstr "&Afficher les conseils au d msgid "&Size" msgstr "&Taille" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "&Annuler" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 msgid "&Undo " msgstr "&Annuler " #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "&Fenêtre" @@ -267,12 +268,12 @@ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "" "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 msgid "(Help)" msgstr "(Aide)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "(signets)" @@ -286,11 +287,11 @@ msgstr "" ", static, #include ou #define\n" "attendu au cours de l'analyse des ressources." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr ".." @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "11 x 17 pouces" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:311 msgid ": file does not exist!" msgstr ": le ficheir n'existe pas!" @@ -314,23 +315,27 @@ msgstr ": le ficheir n'existe pas!" msgid ": unknown charset" msgstr " : jeu de caractères inconnu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:900 msgid ": unknown encoding" msgstr " : codage inconnu" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 msgid "< &Back" msgstr "< &Retour" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:527 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:556 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 #, fuzzy msgid "" "
Normal face
(and underlined. Italic " @@ -358,6 +363,14 @@ msgstr "" "font>
taille de police +3
taille de " "police +4" +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:539 +msgid ">>|" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm" @@ -390,7 +403,7 @@ msgstr "Ajouter la page courante aux signets" msgid "Add to custom colours" msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Ajouter le livre %s" @@ -399,11 +412,11 @@ msgstr "Ajouter le livre %s" msgid "All" msgstr "Tout" -#: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tous les fichiers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../include/wx/defs.h:1819 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tous les fichiers (*)|*" @@ -490,7 +503,7 @@ msgstr "La sp msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge bas de page (mm) :" @@ -522,39 +535,56 @@ msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/os2/thread.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Impossible de créer le thread" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Impossible de reprendre le thread %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossible de reprendre le thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:424 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Impossible de suspendre le thread %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossible de suspendre le thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:881 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 msgid "Can't &Undo " msgstr "Impossible d'&Annuler" -#: ../src/common/image.cpp:1319 +#: ../src/common/image.cpp:1425 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -571,17 +601,7 @@ msgstr "Impossible de fermer la cl msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "" -"Impossible de créer une boîte de dialogue à partir du modèle en mémoire." - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue à partir du modèle '% ul'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que " @@ -592,11 +612,12 @@ msgstr "" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossible de créer le thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3099 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Impossible d'enregistrer la fenêtre de classe %s" @@ -606,7 +627,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer la fen msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la clé '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'" @@ -641,7 +662,7 @@ msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -667,7 +688,7 @@ msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" @@ -677,7 +698,7 @@ msgstr "" msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread" @@ -687,21 +708,21 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" "Impossible de convertir les unités de la boîte de dialogue: boîte de " "dialogue inconnue." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:964 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Impossible de convertir depuis l'encodage '%s'!" @@ -711,12 +732,12 @@ msgstr "Impossible de convertir depuis l'encodage '%s'!" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1038 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Le noeud de la police de caractères '%s' est introuvable." @@ -732,11 +753,11 @@ msgstr "" "Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification " "%d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:880 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'hôte" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:916 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'hôte" @@ -756,12 +777,12 @@ msgstr "Impossible d'initialiser Scitech MGL!" msgid "Cannot initialize display." msgstr "Impossible d'initialiser l'écran" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:641 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossible de charger l'icone depuis '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier %s." @@ -771,7 +792,7 @@ msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier %s." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:595 +#: ../src/html/helpdata.cpp:593 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s" @@ -786,12 +807,12 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:350 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1735 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !" @@ -800,21 +821,21 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:971 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Impossible de trouver les dimensions dans '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1300 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossible d'imprimer une page vide." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossible de lire le nom du fichier à partir de '%s' !" @@ -843,7 +864,7 @@ msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le numéro" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:121 msgid "Choose font" msgstr "Choisissez la police" @@ -856,7 +877,7 @@ msgstr "Fermer" msgid "Clear the log contents" msgstr "Effacer le contenu du journal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -874,17 +895,17 @@ msgstr "Fermer" msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:568 msgid "Computer" msgstr "L'ordinateur" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:906 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" @@ -900,7 +921,7 @@ msgstr "Connexion ..." msgid "Contents" msgstr "Table des matières" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:617 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversion vers le jeu de caractères '%s' ne fonctionne pas." @@ -919,7 +940,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'" @@ -944,7 +965,7 @@ msgstr "" "place\n" "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document." @@ -956,13 +977,18 @@ msgstr "Impossible de lancer l'impression." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre" +#: ../src/os2/thread.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Impossible de créer un minuteur" + #: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossible de créer un minuteur" @@ -970,16 +996,17 @@ msgstr "Impossible de cr msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Impossible de créer un curseur." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y " @@ -990,19 +1017,25 @@ msgstr "" msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Impossible de créer un minuteur" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" "Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle " "%d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:369 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG : Sauvegarde de l'image impossible." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossible d'arrêter le thread" @@ -1010,15 +1043,15 @@ msgstr "Impossible d'arr msgid "Create directory" msgstr "Créer le répertoire" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "Créer un nouveau répertoire" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1745 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Current directory:" msgstr "Répertoire courant :" @@ -1058,7 +1091,7 @@ msgstr "Ent msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -1084,17 +1117,11 @@ msgstr "" "service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. " "Installez-le svp." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "" -"Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/os2/wx.rc dans votre fichier de " -"resources?" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Saviez-vous ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1282 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé" @@ -1116,12 +1143,11 @@ msgstr "" "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. " "Recherche non sensible à la casse." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" msgstr "Dialogue d'options de l'affichage" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1137,7 +1163,7 @@ msgstr "" "La nouvelle valeur est \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:442 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?" @@ -1146,7 +1172,7 @@ msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?" msgid "Done" msgstr "Fait" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:371 msgid "Done." msgstr "Fait." @@ -1174,16 +1200,16 @@ msgstr "" "L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant " "à la position %d dans '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 msgid "Error " msgstr "Erreur " @@ -1195,7 +1221,7 @@ msgstr "Erreur en cr msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:472 msgid "Error: " msgstr "Erreur : " @@ -1212,6 +1238,11 @@ msgstr "Temps estim msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué" + #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces" @@ -1247,7 +1278,7 @@ msgstr "Impossible de %s la connexion : %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "L'accès au ficher verrou a échoué." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Impossible de fermer le fichier" @@ -1278,7 +1309,7 @@ msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1117 +#: ../src/common/filefn.cpp:1134 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "La copie du fichier '%s' vers '%s' a échoué" @@ -1287,7 +1318,7 @@ msgstr "La copie du fichier '%s' vers '%s' a msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:427 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." @@ -1295,7 +1326,7 @@ msgstr "Impossible de cr msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossible de créer une barre de statut." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:712 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire." @@ -1308,12 +1339,6 @@ msgstr "Impossible de cr msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "" -"Impossible de créer la boîte de dialogue: le 'DLGTEMPLATE' est peut-être " -"incorrecte ?" - #: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." @@ -1347,12 +1372,13 @@ msgstr "" "La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code " "erreur %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossible de vider le presse-papier." @@ -1366,7 +1392,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n" @@ -1403,7 +1429,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Impossible de récupérer les données du presse-papier." @@ -1411,15 +1437,15 @@ msgstr "Impossible de r msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossible d'obtenir des données du presse-papier" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/timercmn.cpp:295 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/timercmn.cpp:246 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local" -#: ../src/common/filefn.cpp:1498 +#: ../src/common/filefn.cpp:1532 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Impossible de trouver quel est le répertoire courant" @@ -1433,7 +1459,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "L'initialisation de l'aide MS HTML a échoué." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL" @@ -1455,7 +1481,7 @@ msgstr "Impossible de tuer le processus %d" msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:354 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Impossible de charger mpr.dll" @@ -1474,22 +1500,22 @@ msgstr "Impossible de charger la biblioth msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Le verrouillage du fichier verrou '%s' a échoué" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Impossible de trouver '%s' dans l'expression régulière: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1665 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "la mise a jour des heres/dates du fichier '%s' a échoué" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:734 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire." @@ -1506,7 +1532,7 @@ msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "" "Impossible de lire le numéro de process (PID) depuis le fichier verrou." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:637 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils" @@ -1548,7 +1574,7 @@ msgstr "Impossible de renommer la cl msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1755 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Impossible de lire les heures/dates pour '%s'" @@ -1574,7 +1600,7 @@ msgstr "Impossible d'assigner transfert FTP le mode %s.." msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:531 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Impossible de changer temporairement les permissions du fichier '%s'" @@ -1602,7 +1628,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1680 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "L'accès ('touch') au fichier '%s' a échoué" @@ -1626,11 +1652,12 @@ msgstr "L' msgid "Fatal error" msgstr "Erreur fatale" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "Erreur fatale : " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Erreur fatale : fin du programme" @@ -1639,12 +1666,12 @@ msgstr "Erreur fatale : fin du programme" msgid "File %s does not exist." msgstr "Le ficheir '%s' n'existe pas." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1657,16 +1684,16 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "Erreur fichier" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "Ce nom de fichier existe déjà." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:370 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Fichiers (%s)|%s" @@ -1675,7 +1702,7 @@ msgstr "Fichiers (%s)|%s" msgid "Find" msgstr "Trouver" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "Fixed font:" msgstr "Police à taille fixe :" @@ -1683,11 +1710,11 @@ msgstr "Police msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:954 msgid "Font size:" msgstr "Taille de la police :" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "Le fork a échoué" @@ -1701,7 +1728,7 @@ msgstr "Suivant" msgid "Found " msgstr "Trouvé " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:669 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trouvé %i correspondances" @@ -1742,27 +1769,27 @@ msgstr "L msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Standard allemand en accordéon, 8 1/2 x 12 pouces" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../src/common/image.cpp:871 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Aucune couleur libre dans l'image" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go back" msgstr "Précédent" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Go forward" msgstr "Suivant" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "Répertoire initial" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1140 msgid "Go to parent directory" msgstr "Répertoire parent" @@ -1770,16 +1797,20 @@ msgstr "R msgid "Goto Page" msgstr "Aller à la page" +#: ../src/common/prntbase.cpp:471 +msgid "Goto..." +msgstr "" + #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" @@ -1794,11 +1825,11 @@ msgstr "H #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 #: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:947 msgid "Help Browser Options" msgstr "Aide Options Navigateur" @@ -1806,7 +1837,7 @@ msgstr "Aide Options Navigateur" msgid "Help Index" msgstr "Aide Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1298 msgid "Help Printing" msgstr "Aide Impression" @@ -1864,24 +1895,24 @@ msgstr "La sp msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom de répertoire illégal." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 msgid "Illegal file specification." msgstr "Spécification de fichier illégale." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:894 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "L'image et le masque ne sont pas de même taille" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1173 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Le fichier image n'est pas de type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1889,21 +1920,21 @@ msgstr "" "Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un " "contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils" -#: ../src/common/filefn.cpp:1133 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du fichier '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Impossible d'écrire par-dessus le fichier '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1215 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'" @@ -1920,7 +1951,7 @@ msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'image TIFF non valide." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ressource XRC '%s' invalide: n'a pas le noeud racine 'resource'" @@ -1940,7 +1971,7 @@ msgstr "G msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fichier verrou '%s' non valide." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expression régulière '%s' invalide: %s" @@ -1953,11 +1984,11 @@ msgstr "Italique" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible." @@ -1965,7 +1996,7 @@ msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" @@ -1973,7 +2004,7 @@ msgstr "Paysage" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marge gauche (mm) :" @@ -1993,13 +2024,13 @@ msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces" msgid "Light" msgstr "Léger" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Charger le fichier %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1654 msgid "Load file" msgstr "Charger le fichier" @@ -2040,7 +2071,7 @@ msgstr "" msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma%ximiser" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2506 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée." @@ -2062,7 +2093,7 @@ msgstr "Th msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimiser" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2122 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée." @@ -2084,25 +2115,25 @@ msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces" msgid "More..." msgstr "Plus ..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "NouveauNom" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:902 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage" @@ -2119,7 +2150,7 @@ msgstr "Pas de fonctionalit msgid "No entries found." msgstr "Entrées non trouvées." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:908 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2133,7 +2164,7 @@ msgstr "" "(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de " "substitution)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:913 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2145,28 +2176,28 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n" "(sinon le texte utilisant cet encodage n'apparaitra pas correctement)" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" "Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante" @@ -2178,7 +2209,7 @@ msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:952 msgid "Normal font:" msgstr "Police normale :" @@ -2187,20 +2218,20 @@ msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "Ouvrir un document HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération interdite." @@ -2223,7 +2254,7 @@ msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -2263,17 +2294,17 @@ msgstr "PNM : Le format de fichier n'est pas reconnu." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:890 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:888 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d sur %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:591 msgid "Page Setup" msgstr "Paramètrage de la page" @@ -2281,29 +2312,29 @@ msgstr "Param msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:730 msgid "Permissions" msgstr "Droits" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:443 msgid "Pipe creation failed" msgstr "La création du tube a échoué" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Veuillez choisir une police valide." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Veuillez choisir un fichier existant." @@ -2311,7 +2342,7 @@ msgstr "Veuillez choisir un fichier existant." msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Veuillez choisir à quel ISP vous voulez vous connecter" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:561 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2326,7 +2357,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Veuillez patienter pendant l'impression\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" @@ -2334,11 +2365,11 @@ msgstr "Portrait" msgid "PostScript file" msgstr "Fichier postscript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:969 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" @@ -2346,11 +2377,11 @@ msgstr "Page pr msgid "Print" msgstr "Impression" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:931 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression" @@ -2370,7 +2401,7 @@ msgstr "Impression couleur" msgid "Print spooling" msgstr "Queue d'impression" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Print this page" msgstr "Imprimer cette page" @@ -2378,7 +2409,7 @@ msgstr "Imprimer cette page" msgid "Print to File" msgstr "Imprimer vers un fichier" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "Imprimer ..." @@ -2394,7 +2425,7 @@ msgstr "Options de l'imprimante" msgid "Printer options:" msgstr "Options de l'imprimante :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:669 msgid "Printer..." msgstr "Imprimante ..." @@ -2415,7 +2446,7 @@ msgstr "Impression de la page %d ..." msgid "Printing..." msgstr "Impression en cours ..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Abandon du programme." @@ -2432,7 +2463,7 @@ msgstr "Question" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable !" @@ -2484,11 +2515,11 @@ msgstr "Rempl&acer tout" msgid "Replace with:" msgstr "Remplacer par:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marge de droite (mm) :" @@ -2496,17 +2527,17 @@ msgstr "Marge de droite (mm) :" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Enregistrer le fichier %s" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1669 msgid "Save file" msgstr "Enregistrer le fichier" @@ -2538,15 +2569,15 @@ msgstr "Direction de la recherche" msgid "Search for:" msgstr "Rechercher:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:797 msgid "Search in all books" msgstr "Recherche dans tous les livres" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "Searching..." msgstr "Recherche ..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 msgid "Sections" msgstr "Sections" @@ -2555,20 +2586,20 @@ msgstr "Sections" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Choisissez un fichier" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1562 msgid "Select a document template" msgstr "Choisissez un modèle de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1638 msgid "Select a document view" msgstr "Choisissez une vue du document" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "Choisissez un fichier" @@ -2603,15 +2634,15 @@ msgstr "Montrer tous les msgid "Show hidden directories" msgstr "Montrer les dossiers cachés" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 msgid "Show hidden files" msgstr "Montrer les fichiers cachés" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -2619,23 +2650,27 @@ msgstr "Taille" msgid "Slant" msgstr "Italique" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer ce fichier." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un aperçu." +#: ../src/common/docview.cpp:927 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces" @@ -2644,7 +2679,7 @@ msgstr "Communiqu msgid "Status: " msgstr "Statut :" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:673 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2684,7 +2719,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" msgid "Teletype" msgstr "Télétype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1563 msgid "Templates" msgstr "Modèles" @@ -2721,7 +2756,7 @@ msgstr "" "Le dossier '%s' n'existe pas\n" "Voulez-vous le créer maintenant ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1826 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2730,7 +2765,7 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n" "Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:898 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Le chemin '%s' contient trop de \"..\"!" @@ -2759,14 +2794,14 @@ msgstr "" "machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est " "manquante)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:583 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une " "imprimante par défaut peut être nécessaire." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1081 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2779,7 +2814,7 @@ msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1069 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2798,7 +2833,7 @@ msgstr "R msgid "Tile &Vertically" msgstr "Répartir &Verticalement" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "Time" msgstr "Temps" @@ -2814,7 +2849,7 @@ msgstr "D msgid "To:" msgstr "Pour :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Marge haut de page (mm) :" @@ -2882,7 +2917,7 @@ msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codage inconnu (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2175 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'." @@ -2897,7 +2932,7 @@ msgstr "Option longue '%s' inconnue" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Option '%s' inconnue" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:743 msgid "Unknown style flag " msgstr "Indicateur de style inconnu" @@ -2906,8 +2941,8 @@ msgstr "Indicateur de style inconnu" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "Commande sans nom" @@ -2916,8 +2951,8 @@ msgstr "Commande sans nom" msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format de presse-papier non supporté." @@ -2939,31 +2974,31 @@ msgstr "Usage : %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Conflit de validation" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1123 msgid "View files as a list view" msgstr "Voir les fichiers comme une liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1639 msgid "Views" msgstr "Vues" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:773 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus" -#: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Alarme" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Warning: " msgstr "Alarme :" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile " @@ -2989,15 +3024,15 @@ msgstr "Mots complets seulement" msgid "Win32 theme" msgstr "Thème Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s sur Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 +#: ../src/msw/utils.cpp:1019 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:991 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -3059,39 +3094,39 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:543 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "erreur d'analyse XML: '%s' à la ligne %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: données de pixels incorrectes !" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: définition de couleur '%s' incorrecte !" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:494 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "La ressource XRC '%s' (classe '%s') est introuvable!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:842 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" "Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est " "incorrecte." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -3099,13 +3134,13 @@ msgstr "Oui" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" "La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour " "l'instant!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VIDE]" @@ -3173,7 +3208,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "une transaction a échoué." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3207,7 +3242,7 @@ msgstr "" "Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n" "l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1784 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée." @@ -3229,34 +3264,34 @@ msgstr "Gras" msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossible de créer le fichier '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1077 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur " "%d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" @@ -3268,57 +3303,57 @@ msgstr "" "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - " "j'utilise le répertoire courant." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:394 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:409 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:953 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d" @@ -3328,12 +3363,12 @@ msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:964 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur." @@ -3342,7 +3377,7 @@ msgstr "impossible d' msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3354,19 +3389,19 @@ msgstr "date" msgid "default" msgstr "par défaut" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "eighteenth" msgstr "dix-huitième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 msgid "eighth" msgstr "huitième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "eleventh" msgstr "onzième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1770 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'" @@ -3380,51 +3415,51 @@ msgstr " msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fifteenth" msgstr "quinzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fifth" msgstr "cinquième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:660 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:683 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:673 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est " "ignorée." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:596 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "first" msgstr "premier" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "fourteenth" msgstr "quatorzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "fourth" msgstr "quatrième" @@ -3432,20 +3467,15 @@ msgstr "quatri msgid "generate verbose log messages" msgstr "Créer des messages de compte-rendus verbeux" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/timercmn.cpp:291 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() a échoué" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "" - #: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "initialisation" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide." @@ -3465,7 +3495,7 @@ msgstr "L msgid "light " msgstr "Léger" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:618 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné." @@ -3475,19 +3505,19 @@ msgstr "le langage local '%s' ne peut pas msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 msgid "midnight" msgstr "minuit" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() a échoué" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "nineteenth" msgstr "dix-neuvième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 msgid "ninth" msgstr "neuvième" @@ -3495,11 +3525,11 @@ msgstr "neuvi msgid "no DDE error." msgstr "erreur - pas de DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:575 +#: ../src/html/helpdata.cpp:583 msgid "noname" msgstr "sansnom" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3552 msgid "noon" msgstr "midi" @@ -3507,7 +3537,7 @@ msgstr "midi" msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "reading" msgstr "lecture" @@ -3515,19 +3545,19 @@ msgstr "lecture" msgid "reentrancy problem." msgstr "problème de ré-entrance." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "second" msgstr "second" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "seventeenth" msgstr "dix-septième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "seventh" msgstr "septième" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -3535,11 +3565,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "Montrer ce message d'aide" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "sixteenth" msgstr "seizième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "sixth" msgstr "sixième" @@ -3555,7 +3585,7 @@ msgstr "D msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 msgid "tenth" msgstr "dixième" @@ -3563,27 +3593,27 @@ msgstr "dixi msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "third" msgstr "troisième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "thirteenth" msgstr "treizième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "tomorrow" msgstr "demain" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "twelfth" msgstr "douzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "twentieth" msgstr "vingtième" @@ -3595,7 +3625,7 @@ msgstr "Soulign msgid "underlined " msgstr "Souligné" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1904 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'." @@ -3604,7 +3634,7 @@ msgstr "symbole \" inattendu msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/regex.cpp:156 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" @@ -3618,7 +3648,7 @@ msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "erreur inconnue" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine de la recherche inconnue" @@ -3627,11 +3657,11 @@ msgstr "origine de la recherche inconnue" msgid "unknown-%d" msgstr "inconnu-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:408 msgid "unnamed" msgstr "sansnom" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1246 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sansnom%d" @@ -3641,21 +3671,11 @@ msgstr "sansnom%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "writing" msgstr "Écriture en cours" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDllLoader a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLibrary a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/timercmn.cpp:336 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué." @@ -3677,10 +3697,43 @@ msgstr "" msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) : abandon." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "yesterday" msgstr "hier" +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de créer une boîte de dialogue à partir du modèle en mémoire." + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue à partir du modèle '% ul'" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "" +#~ "Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/os2/wx.rc dans votre fichier de " +#~ "resources?" + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de créer la boîte de dialogue: le 'DLGTEMPLATE' est peut-être " +#~ "incorrecte ?" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDllLoader a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLibrary a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'" + #~ msgid " bytes " #~ msgstr " octets " diff --git a/locale/hu.po b/locale/hu.po index 7043523aa8..3519ea946f 100644 --- a/locale/hu.po +++ b/locale/hu.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows 2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-08 16:49+0100\n" "Last-Translator: Vegh Janos \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -9,16 +10,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:316 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (hiba %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1264 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid " Preview" msgstr " Nyomtatási elõkép" @@ -49,18 +50,8 @@ msgstr "#10 Borit msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s-nek egésznek kell lennie." -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i. (össz %i)" @@ -111,7 +102,7 @@ msgstr "%s: nyelvtanilag hib msgid "&Arrange Icons" msgstr "Ikonok &elrendezése" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" @@ -119,15 +110,16 @@ msgstr "&M msgid "&Cascade" msgstr "&Zuhatag" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 msgid "&Close" msgstr "&Bezár" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Teletype" @@ -140,11 +132,15 @@ msgstr "&R msgid "&Find" msgstr "&Keres" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 msgid "&Finish" msgstr "Be&fejez" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:252 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" @@ -160,7 +156,7 @@ msgstr "& msgid "&Next" msgstr "&Következõ " -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "&Következõ >" @@ -168,7 +164,7 @@ msgstr "&K msgid "&Next Tip" msgstr "&Következõ ötlet" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "dátum" @@ -177,12 +173,17 @@ msgstr "d msgid "&Previous" msgstr "&Elõzõ oldal" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "&Újra" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "&Újra" @@ -206,17 +207,17 @@ msgstr "&Mutass msgid "&Size" msgstr "&Méret" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "&Visszavonás" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 msgid "&Undo " msgstr "&Visszavonás" #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "&Ablak" @@ -266,12 +267,12 @@ msgstr "'%s' csak bet msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' csak betûket vagy számokat tartalmazhat." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 msgid "(Help)" msgstr "(Súgó)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "(könyvjelzõk)" @@ -285,11 +286,11 @@ msgstr "" ", static, #include vagy #define\n" " kulcszót vártam az erõforrás értelmezésekor." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr ".." @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "11 x 17 h msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:311 msgid ": file does not exist!" msgstr ": a file nem létezik!" @@ -313,23 +314,27 @@ msgstr ": a file nem l msgid ": unknown charset" msgstr ": ismeretlen jelkészlet" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:900 msgid ": unknown encoding" msgstr ": ismeretlen kódolás" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 msgid "< &Back" msgstr "< &Vissza" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:527 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:556 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 #, fuzzy msgid "" "
Normal face
(and underlined. Italic " @@ -356,6 +361,14 @@ msgstr "" "font>
betû méret +3
betû méret +4" +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:539 +msgid ">>|" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm" @@ -388,7 +401,7 @@ msgstr "Add hozz msgid "Add to custom colours" msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Add hozzá a könyv %eket" @@ -397,11 +410,11 @@ msgstr "Add hozz msgid "All" msgstr "Mindet" -#: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "Minden fájlt (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../include/wx/defs.h:1819 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Minden fájlt (*)|*" @@ -489,7 +502,7 @@ msgstr "Nem tal msgid "Bold" msgstr "Félkövér" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alsó margó (mm):" @@ -521,39 +534,56 @@ msgstr "C6 Bor msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/os2/thread.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' fájlokat" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:424 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:881 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejezõdését" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 msgid "Can't &Undo " msgstr "Nem lehet &Visszavonni" -#: ../src/common/image.cpp:1319 +#: ../src/common/image.cpp:1425 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -569,16 +599,7 @@ msgstr "Nem tudom lez msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Nem tudom létrehozni a dialógust a memória minta alapján" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Nem tudom létrehozni a párbeszéd ablakot a(z) '%s' minta alapján." - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Nem tudom létrehozni a lista vezérlõ ablakot, ellenõrizze, hogy a comctl32." @@ -589,11 +610,12 @@ msgstr "" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3099 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt" @@ -603,7 +625,7 @@ msgstr "Nem tudom l msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nem tudom törölni a(z) '%s' kulcsot" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nem tudom törölni a '%s' INI fájt" @@ -638,7 +660,7 @@ msgstr "Nem tal msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Nem tudom betölteni a képet a(z) '%s' fájlból: nincs ilyen fájl." @@ -663,7 +685,7 @@ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" @@ -673,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani" @@ -683,19 +705,19 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Nem tudom átalakítani a dialógus egységeit; ismeretlen dialógus." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:964 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Nem tudok átalakítani a '%s' kódolásról!" @@ -705,12 +727,12 @@ msgstr "Nem tudok msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Nem találok tároló elemet a(z) '%s' ismeretlen irányitóelemhez." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1038 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Nem találom a(z) '%s' betûkészlet csomüpontot" @@ -724,11 +746,11 @@ msgstr "Nem tal msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nincs prioritási tartománya a(z) %d ütemezési elõíráshoz." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:880 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:916 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét" @@ -748,12 +770,12 @@ msgstr "Nem tudom elind msgid "Cannot initialize display." msgstr "Nem tudom elindítani a megjelenítést." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:641 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-bõl." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az erõforrást a(z) '%s' fájlból." @@ -763,7 +785,7 @@ msgstr "Nem tudom bet msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot" -#: ../src/html/helpdata.cpp:595 +#: ../src/html/helpdata.cpp:593 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet" @@ -778,12 +800,12 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' URL-t" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:350 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1735 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!" @@ -792,21 +814,21 @@ msgstr "Nem tudom a f msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:971 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Nem tudom értelmezni a koordinátákat '%s'-bõl." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Nem tudom értelmezni a dimenziót '%s'-bõl." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1300 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nem tudom elolvasni '%s' típusának nevét." @@ -835,7 +857,7 @@ msgstr "K msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Válassza ki a tárcsázandó szolgáltatót (ISPt)!" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:121 msgid "Choose font" msgstr "Válasszon betûtípust" @@ -848,7 +870,7 @@ msgstr "Bez msgid "Clear the log contents" msgstr "A napló fájl törlése" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -866,16 +888,16 @@ msgstr "Bez msgid "Close this window" msgstr "Zárja be ezt az ablakot" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:568 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:906 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdõdhet '%c'-vel." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Megerõsítés" @@ -891,7 +913,7 @@ msgstr "Kapcsol msgid "Contents" msgstr "Tartalom" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:617 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem mûködik." @@ -910,7 +932,7 @@ msgstr "Nem tal msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nem találok lapválasztót az azonosítóhoz" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Nem tudom betölteni a(z) '%s' Rich Edit DLL-t" @@ -935,7 +957,7 @@ msgstr "" "egészet helyette\n" "vagy adja meg #define után (a fenntartásokról lásd a kézikönyvet)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni." @@ -947,13 +969,18 @@ msgstr "Nem tudom elind msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba" +#: ../src/os2/thread.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Nem tudtam idõzítõt létrehozni" + #: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nem tudok egy képet a képek listájához hozzáadni." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nem tudtam idõzítõt létrehozni" @@ -961,16 +988,17 @@ msgstr "Nem tudtam id msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Nem tudtam létrehozni a képernyõ pozició kijelzõt." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória." @@ -980,17 +1008,23 @@ msgstr "" msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Nem tudtam idõzítõt létrehozni" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlõ %d elemérõl." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:369 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat" @@ -998,15 +1032,15 @@ msgstr "Nem tudtam befejezni a sz msgid "Create directory" msgstr "Hozzon létre könyvtárat" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1745 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Current directory:" msgstr "A jelenlegi könyvtár:" @@ -1046,7 +1080,7 @@ msgstr "DIB fej: Ismeretlen k msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Boríték, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -1071,15 +1105,11 @@ msgstr "" "A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás " "(RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Elfelejtette beépíteni a wx/os2/wx.rc fájlt az erõforrás fájljába?" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Tudta Ön, hogy..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1282 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" @@ -1101,12 +1131,11 @@ msgstr "" "Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A " "keresés kis/nagy betûre nem érzékeny." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" msgstr "Képernyõ beállítási párbeszédablak" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1122,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Az új érték \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:442 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?" @@ -1131,7 +1160,7 @@ msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument v msgid "Done" msgstr "Kész" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:371 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -1159,16 +1188,16 @@ msgstr "" "A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %d helyen '%" "s'-ból." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 msgid "Error " msgstr "Hiba" @@ -1180,7 +1209,7 @@ msgstr "Hiba a k msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:472 msgid "Error: " msgstr "Hiba: " @@ -1197,6 +1226,11 @@ msgstr "A becs msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot" + #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk" @@ -1232,7 +1266,7 @@ msgstr "Nem siker msgid "Failed to access lock file." msgstr "Nem sikerült elérni a lakat fájlt." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelõt." @@ -1267,7 +1301,7 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be." -#: ../src/common/filefn.cpp:1117 +#: ../src/common/filefn.cpp:1134 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt a(z) '%s'-be." @@ -1276,7 +1310,7 @@ msgstr "Nem siker msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:427 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülõ keretet." @@ -1284,7 +1318,7 @@ msgstr "Nem siker msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:712 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlnevet." @@ -1298,11 +1332,6 @@ msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "" "Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a párbeszéd ablakot. Hibás lenne a DLGTEMPLATE?" - #: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." @@ -1334,12 +1363,13 @@ msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a keresés-helyettesítés párbeszéd ablakot (hibakód : " "%d) " -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot." @@ -1352,7 +1382,7 @@ msgstr "Nem siker msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n" @@ -1389,7 +1419,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Nem tudtam a vágólapról adatot kapni." @@ -1397,15 +1427,15 @@ msgstr "Nem tudtam a v msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/timercmn.cpp:295 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Nem kaptam meg az UTC rendszer idõt." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/timercmn.cpp:246 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer idõt." -#: ../src/common/filefn.cpp:1498 +#: ../src/common/filefn.cpp:1532 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." @@ -1417,7 +1447,7 @@ msgstr "Nem siker msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Nem sikerült elindítani az MS HTML súgót." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt." @@ -1439,7 +1469,7 @@ msgstr "Nem tudtam meg msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d'képet a '%s' fájlból." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:354 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t." @@ -1458,22 +1488,22 @@ msgstr "Nem tudtam bet msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt." -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Nem sikerült megtalálni '%s'-t a(z) '%s' szabályos kifejezésben." -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1665 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) idõket '%s'-re." -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:734 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt." @@ -1489,7 +1519,7 @@ msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a v msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:637 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét." @@ -1531,7 +1561,7 @@ msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nem tudtam adatot elõvenni a vágólapról." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1755 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl idõket '%s'-re." @@ -1557,7 +1587,7 @@ msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:531 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nem tudtam az átmeneti fájl engedélyeit beállítani." @@ -1584,7 +1614,7 @@ msgstr "Nem tudtam befejezni a tan msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot." -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1680 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't." @@ -1608,11 +1638,12 @@ msgstr "Nem siker msgid "Fatal error" msgstr "Végzetes hiba" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "Végzetes hiba:" -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Végzetes hiba: kilépés" @@ -1621,12 +1652,12 @@ msgstr "V msgid "File %s does not exist." msgstr "A(z) '%s' file nem létezik." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1637,16 +1668,16 @@ msgstr "A(z) '%s file m msgid "File couldn't be loaded." msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "Fájl hiba" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "Már van ilyen nevû fájl." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:370 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Fájlok (%s)|%s" @@ -1655,7 +1686,7 @@ msgstr "F msgid "Find" msgstr "Keres" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "Fixed font:" msgstr "Nem skálázható jelkészlet:" @@ -1663,11 +1694,11 @@ msgstr "Nem sk msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:954 msgid "Font size:" msgstr "Jelkészlet mérete:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült" @@ -1681,7 +1712,7 @@ msgstr "El msgid "Found " msgstr "Megtaláltam" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:669 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i megfelelõt találtam" @@ -1722,27 +1753,27 @@ msgstr "N msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Német standard leporelló, 8 1/2 x 12 hüvelyk" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../src/common/image.cpp:871 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: nincs nem használt szín a képen " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go back" msgstr "Menj vissza" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Go forward" msgstr "Menj elõre" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1140 msgid "Go to parent directory" msgstr "Menj a szülõ könyvtárba" @@ -1750,16 +1781,20 @@ msgstr "Menj a sz msgid "Goto Page" msgstr "Meghatározott oldalra" +#: ../src/common/prntbase.cpp:471 +msgid "Goto..." +msgstr "" + #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Görög (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "A(z) %s horgony nem létezik." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" @@ -1774,11 +1809,11 @@ msgstr "H #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 #: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:947 msgid "Help Browser Options" msgstr "Súgó Böngészõ beállítások" @@ -1786,7 +1821,7 @@ msgstr "S msgid "Help Index" msgstr "Súgó tartalomjegyzék" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1298 msgid "Help Printing" msgstr "Súgó nyomtatás" @@ -1844,24 +1879,24 @@ msgstr "Nem tal msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Nyelvtani hibás erõforrás fájl." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "Hibás könyvtár név." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 msgid "Illegal file specification." msgstr "Hibás fájl meghatározás." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:894 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "A kép és a maszk mérete különbözõ" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1173 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "A kép nem %d típusú." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1869,21 +1904,21 @@ msgstr "" "Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerû szövegkontrollt " "használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét." -#: ../src/common/filefn.cpp:1133 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit." -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt." -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1215 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit." @@ -1900,7 +1935,7 @@ msgstr "Indiai (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Hibás TIFF kép index." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Érvénytelen '%s' erõforrás: nincs 'resource' csomópont." @@ -1920,7 +1955,7 @@ msgstr "Hib msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Hibás a(z) '%s' lakat fájl." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s" @@ -1933,11 +1968,11 @@ msgstr "D msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Olasz boríték, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: nem tudtam betölteni - a fájl valószínûleg hibás" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a képet." @@ -1945,7 +1980,7 @@ msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a k msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "Tájkép" @@ -1953,7 +1988,7 @@ msgstr "T msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Bal margó (mm):" @@ -1973,13 +2008,13 @@ msgstr "Lev msgid "Light" msgstr "Vékony" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "A(z) %s fájl betöltése" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1654 msgid "Load file" msgstr "Fájl betöltése" @@ -2016,7 +2051,7 @@ msgstr "" msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximalizál" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2506 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap fájl %s, %d. sor: elhanyagoltam a hiányos bejegyzést." @@ -2038,7 +2073,7 @@ msgstr "F msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizál" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2122 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "%s mime-típusú fájl, %d. sor: befejezetlen idézõjeles szöveg." @@ -2060,25 +2095,25 @@ msgstr "Birodalmi bor msgid "More..." msgstr "Még..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "ÚjNév" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Next page" msgstr "Következõ oldal" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:902 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín " @@ -2095,7 +2130,7 @@ msgstr "Nincs XPM ikon felhaszn msgid "No entries found." msgstr "Nem találtam elemet." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:908 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2107,7 +2142,7 @@ msgstr "" "de a vagylagos '%s' kódolás elérhetõ.\n" "Akarja használni ezt a kódolást (egyébként másikat kell választania)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:913 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2118,27 +2153,27 @@ msgstr "" "Szeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n" "(különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhetõ ki helyesen)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "A '%s', class '%s' XML csomóponthoz nem találtam meghajtót!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelõt." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d típusú képhez nincs kezelõ meghatározva." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s típusú képhez nincs kezelõ meghatározva." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "No matching page found yet" msgstr "Még nem találtam egy megfelelõ oldalt" @@ -2150,7 +2185,7 @@ msgstr " msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:952 msgid "Normal font:" msgstr "Normál jelkészlet:" @@ -2159,20 +2194,20 @@ msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "Igen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ez a mûvelet nincs megengedve." @@ -2195,7 +2230,7 @@ msgstr "A(z) '%s' be msgid "Options" msgstr "Lehetõségek" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "Irányultság" @@ -2235,17 +2270,17 @@ msgstr "PNM: Azonos msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: A fájl csonkítottnak tûnik." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:890 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. oldal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:888 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d. oldal (%d-bõl)" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:591 msgid "Page Setup" msgstr "Oldal beállítás" @@ -2253,29 +2288,29 @@ msgstr "Oldal be msgid "Pages" msgstr "Oldalak" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "Papír méret" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "Papír méret" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:730 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:443 msgid "Pipe creation failed" msgstr "A csõ létrehozása nem sikerült" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kérem válasszon egy létezõ fájlt." @@ -2283,7 +2318,7 @@ msgstr "K msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kérem válassza ki, melyik szolgáltatóhoz(ISP) akar kapcsolódni." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:561 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2298,7 +2333,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Kérem várjon amíg nyomtatok\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "Álló" @@ -2306,11 +2341,11 @@ msgstr " msgid "PostScript file" msgstr "PostScript fájl" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:969 msgid "Preview:" msgstr "Elõkép:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Previous page" msgstr "Elõzõ oldal" @@ -2318,11 +2353,11 @@ msgstr "El msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:931 msgid "Print Preview" msgstr "Nyomtatási kép" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Nyomtatási kép hiba" @@ -2342,7 +2377,7 @@ msgstr "Sz msgid "Print spooling" msgstr "Nyomtatás sorbaállítással" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Print this page" msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt" @@ -2350,7 +2385,7 @@ msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt" msgid "Print to File" msgstr "Nyomtatás fájlba" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "Nyomtatás..." @@ -2366,7 +2401,7 @@ msgstr "Nyomtat msgid "Printer options:" msgstr "Nyomtató lehetõségek:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:669 msgid "Printer..." msgstr "Nyomtató..." @@ -2387,7 +2422,7 @@ msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..." msgid "Printing..." msgstr "Nyomtatás..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "A program rendellenesen fejezõdött be." @@ -2404,7 +2439,7 @@ msgstr "K msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "A ref=\"%s\" számmal hivatkozott objektum csomópontot nem találom!" @@ -2455,11 +2490,11 @@ msgstr "Helyettes msgid "Replace with:" msgstr "Helyette:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Az erõforrás fájloknak azonos verziószámúaknak kell lenniük!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Jobb margó (mm):" @@ -2467,17 +2502,17 @@ msgstr "Jobb marg msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "A(z) %s fájl elmentése" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "Mentés másként" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1669 msgid "Save file" msgstr "Fájl elmentése" @@ -2509,15 +2544,15 @@ msgstr "Keres msgid "Search for:" msgstr "Keresés:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:797 msgid "Search in all books" msgstr "Keresés az összes könyvben" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "Searching..." msgstr "Keresek..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 msgid "Sections" msgstr "Szakaszok" @@ -2526,20 +2561,20 @@ msgstr "Szakaszok" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Válasszon fájlt" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1562 msgid "Select a document template" msgstr "Válasszon dokumentum mintát" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1638 msgid "Select a document view" msgstr "Válasszon dokumentum nézetet" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "Válasszon fájlt" @@ -2574,15 +2609,15 @@ msgstr "Mutasd meg a tartalom mutat msgid "Show hidden directories" msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 msgid "Show hidden files" msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -2590,23 +2625,27 @@ msgstr "M msgid "Slant" msgstr "Ferde" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni a fájlt mentésre." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Sajnálom, nem tudtam elmenteni ezt a fájlt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az elõkép létrehozásához." +#: ../src/common/docview.cpp:927 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Bejelentés, 5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk" @@ -2615,7 +2654,7 @@ msgstr "Bejelent msgid "Status: " msgstr "Állapot: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:673 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2654,7 +2693,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 h msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1563 msgid "Templates" msgstr "Minták" @@ -2691,7 +2730,7 @@ msgstr "" "A '%s' könyvtár nem létezik.\n" "Létrehozzam most?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1826 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2700,7 +2739,7 @@ msgstr "" "A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n" "A legutóbb használt fájlok listájáról is el van távolítva." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:898 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "A(z) '%s' útvonal túl sok \"..\"-t tartalmaz!" @@ -2728,14 +2767,14 @@ msgstr "" "Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetõség (RAS) túl régi, " "kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:583 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Az oldal beállításakor hiba történt: lehet hogy az alapértelmezett nyomtatót " "kellene beállítania." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1081 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2749,7 +2788,7 @@ msgstr "" "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot " "készíteni" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1069 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2769,7 +2808,7 @@ msgstr "Csemp msgid "Tile &Vertically" msgstr "Csempék &Függõlegesen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "Time" msgstr "Idõ" @@ -2785,7 +2824,7 @@ msgstr "Nincsenek tippek, sajn msgid "To:" msgstr "Ig:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Felsõ margó (mm):" @@ -2852,7 +2891,7 @@ msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2175 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "A(z) %s fájl %d-edik sorában: '%s' ismeretlen mezõ." @@ -2867,7 +2906,7 @@ msgstr "Ismeretlen hossz msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Ismeretlen opció '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:743 msgid "Unknown style flag " msgstr "Ismererlen stílus jel" @@ -2876,8 +2915,8 @@ msgstr "Ismererlen st msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "Név nélküli parancs" @@ -2886,8 +2925,8 @@ msgstr "N msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Ismeretlen %s stílust találtam az erõforrás értelmezésekor." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nem támogatott vágólap formátum." @@ -2909,31 +2948,31 @@ msgstr "Haszn msgid "Validation conflict" msgstr "Érvényességi ütközés" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "View files as a detailed view" msgstr "A fájlok bemutatása részletezve" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1123 msgid "View files as a list view" msgstr "A fájlok bemutatása lista szerûen" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1639 msgid "Views" msgstr "Nézetek" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:773 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejezõdését" -#: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztetés: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Figyeleztetés: üres veremtárolóból próbál eltávolítani HTML kifejezés " @@ -2959,15 +2998,15 @@ msgstr "Csak eg msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 bõr" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s a Windows 3.1-en" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 +#: ../src/msw/utils.cpp:1019 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:991 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -3029,37 +3068,37 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:543 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML értelmezési hiba: '%s' a(z) %d sorban" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Hiányos pixel adat!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:494 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Nem találom a(z) '%s' XRC erõforrást ('%s' osztály)." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC erõforrás: Nem tudom létrehozni a(z) '%s'-bõl a bittérképet." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:842 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC erõforrás: Helytelen szín meghatározás '%s' a '%s' tulajdonságnál." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Igen" @@ -3067,11 +3106,11 @@ msgstr "Igen" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "A ZIP kezelõ jelenleg csak helyi fájlokat támogat!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 msgid "[EMPTY]" msgstr "[ÜRES]" @@ -3138,7 +3177,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "sikertelen tranzakció." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3172,7 +3211,7 @@ msgstr "" "Ha az alkalmazás visszatért egy XTYP_XACT_COMPLETE visszahívásból,\n" "a tranzakció azonosítója erre a hívásra már nem érvényes." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1784 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "" @@ -3196,34 +3235,34 @@ msgstr "f msgid "can't close file '%s'" msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt." -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1077 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval " "megadott fájlban" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" @@ -3235,55 +3274,55 @@ msgstr "" "nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit " "használom tovább." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:394 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' globális konfigurációs fájlt." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:409 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:953 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nem tudom megnyitni a felhasználó konfigurációs fájlját." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban" @@ -3293,12 +3332,12 @@ msgstr "nem tudok keresni a(z) %d le msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:964 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nem tudom írni a felhasználó konfigurációs fájlját." @@ -3307,7 +3346,7 @@ msgstr "nem tudom msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3319,19 +3358,19 @@ msgstr "d msgid "default" msgstr "alapértelmezés" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "eighteenth" msgstr "tizennyolcadik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 msgid "eighth" msgstr "nyolcadik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "eleventh" msgstr "tizenegyedik" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1770 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban" @@ -3345,50 +3384,50 @@ msgstr "megalapoz" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fifteenth" msgstr "tizenötödik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fifth" msgstr "ötödik" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '%s' -t elhanyagoltam a csoport fejléce után." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:660 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '=' -t vártam." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:683 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot elõször a(z) %d sorban találtam meg." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:673 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:596 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "first" msgstr "elsõ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "fourteenth" msgstr "tizennegyedik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "fourth" msgstr "negyedik" @@ -3396,20 +3435,15 @@ msgstr "negyedik" msgid "generate verbose log messages" msgstr "készíts bõbeszédû naplóbejegyzéseket " -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/timercmn.cpp:291 msgid "gmtime() failed" msgstr "nem sikerült a gmtime()" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "" - #: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "kezdeményez" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "érvénytelen eof() visszatérési érték." @@ -3429,7 +3463,7 @@ msgstr "v msgid "light " msgstr "vékony" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:618 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "A(z) '%s' helyi változó nem állítható be." @@ -3439,19 +3473,19 @@ msgstr "A(z) '%s' helyi v msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "keresem a(z) '%s' katalógust a(z) '%s' elérési úton." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 msgid "midnight" msgstr "éjfél" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() nem sikerült" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "nineteenth" msgstr "tizenkilencedik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 msgid "ninth" msgstr "kilencedik" @@ -3459,11 +3493,11 @@ msgstr "kilencedik" msgid "no DDE error." msgstr "nincs DDE hiba." -#: ../src/html/helpdata.cpp:575 +#: ../src/html/helpdata.cpp:583 msgid "noname" msgstr "névtelen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3552 msgid "noon" msgstr "dél" @@ -3471,7 +3505,7 @@ msgstr "d msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "reading" msgstr "olvasok" @@ -3479,19 +3513,19 @@ msgstr "olvasok" msgid "reentrancy problem." msgstr "újrabelépési probléma." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "second" msgstr "második" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "seventeenth" msgstr "tizenhetedik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "seventh" msgstr "hetedik" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "eltol" @@ -3499,11 +3533,11 @@ msgstr "eltol" msgid "show this help message" msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "sixteenth" msgstr "tizenhatodik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "sixth" msgstr "hatodik" @@ -3519,7 +3553,7 @@ msgstr "jel msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 msgid "tenth" msgstr "tizedik" @@ -3527,27 +3561,27 @@ msgstr "tizedik" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "third" msgstr "harmadik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "thirteenth" msgstr "tizenharmadik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "today" msgstr "ma" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "tomorrow" msgstr "holnap" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "twelfth" msgstr "tizenkettedik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "twentieth" msgstr "huszadik" @@ -3559,7 +3593,7 @@ msgstr "al msgid "underlined " msgstr "aláhúzott" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1904 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban." @@ -3568,7 +3602,7 @@ msgstr "v msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/regex.cpp:156 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" @@ -3582,7 +3616,7 @@ msgstr "ismeretlen hiba (hiba k msgid "unknown line terminator" msgstr "ismeretlen hiba" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "ismeretlen keresési kezdõpont" @@ -3591,11 +3625,11 @@ msgstr "ismeretlen keres msgid "unknown-%d" msgstr "ismeretlen-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:408 msgid "unnamed" msgstr "névtelen" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1246 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "névtelen%d" @@ -3605,21 +3639,11 @@ msgstr "n msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "writing" msgstr "kiírás" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDllLoader-ben GetSymbol nem találta '%s'-t" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLibrary-ben GetSymbol nem találta '%s'-t" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/timercmn.cpp:336 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett." @@ -3640,10 +3664,39 @@ msgstr "a wxWindows nem tudott k msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "A wxWindows nem tudott képernyõt nyitni. Kilépés." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "Nem tudom létrehozni a dialógust a memória minta alapján" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "Nem tudom létrehozni a párbeszéd ablakot a(z) '%s' minta alapján." + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "Elfelejtette beépíteni a wx/os2/wx.rc fájlt az erõforrás fájljába?" + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült létrehozni a párbeszéd ablakot. Hibás lenne a DLGTEMPLATE?" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDllLoader-ben GetSymbol nem találta '%s'-t" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLibrary-ben GetSymbol nem találta '%s'-t" + #~ msgid " bytes " #~ msgstr " bájt(ok)" diff --git a/locale/id.po b/locale/id.po index ba57386015..99805da84e 100644 --- a/locale/id.po +++ b/locale/id.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-22 23:28+0700\n" "Last-Translator: Bambang Purnomosidi D. P. \n" "Language-Team: ID \n" @@ -9,16 +10,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:316 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (kesalahan %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1264 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid " Preview" msgstr " Preview" @@ -49,18 +50,8 @@ msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s harus berupa integer." -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i dari %i" @@ -111,7 +102,7 @@ msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik." msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Susun ikon" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Batal" @@ -119,15 +110,16 @@ msgstr "&Batal" msgid "&Cascade" msgstr "&Cascade" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Teletype" @@ -140,11 +132,15 @@ msgstr "&Rinci" msgid "&Find" msgstr "&Temukan" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 msgid "&Finish" msgstr "&Selesai" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:252 msgid "&Help" msgstr "&Pertolongan" @@ -160,7 +156,7 @@ msgstr "&Pindah" msgid "&Next" msgstr "&Berikut" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "&Berikutnya >" @@ -168,7 +164,7 @@ msgstr "&Berikutnya >" msgid "&Next Tip" msgstr "&Tip Berikutnya" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "tanggal" @@ -177,12 +173,17 @@ msgstr "tanggal" msgid "&Previous" msgstr "&Sebelumnya" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Cetak..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "&Kerjakan Lagi" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "&Kerjakan Lagi" @@ -206,17 +207,17 @@ msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai" msgid "&Size" msgstr "&Ukuran" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "&Batal mengerjakan" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 msgid "&Undo " msgstr "&Batal mengerjakan" #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "&Jendela" @@ -266,12 +267,12 @@ msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 msgid "(Help)" msgstr "(Tolong)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bookmark)" @@ -285,11 +286,11 @@ msgstr "" ", diharapkan static, #include atau #define\n" " saat sedang mem-parsing sesumber" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr ".." @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "11 x 17 inci" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:311 msgid ": file does not exist!" msgstr ": file tidak ada!" @@ -313,23 +314,27 @@ msgstr ": file tidak ada!" msgid ": unknown charset" msgstr ": charset tidak diketahui" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:900 msgid ": unknown encoding" msgstr ": pengkodean tidak diketahui" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 msgid "< &Back" msgstr "< &Kembali" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:527 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:556 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 #, fuzzy msgid "" "
Normal face
(and underlined. Italic " @@ -357,6 +362,14 @@ msgstr "" "size=+3>ukuran huruf +3
ukuran huruf +4" +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:539 +msgid ">>|" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm" @@ -389,7 +402,7 @@ msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark" msgid "Add to custom colours" msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Menambahkan buku %s" @@ -398,11 +411,11 @@ msgstr "Menambahkan buku %s" msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "Semua file (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../include/wx/defs.h:1819 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Semua file (*)|*" @@ -490,7 +503,7 @@ msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan." msgid "Bold" msgstr "Tebal" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Batas bawah (mm):" @@ -522,39 +535,56 @@ msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/os2/thread.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Tidak bisa menciptakan thread" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:424 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Tidak bisa menunda thread %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Tidak bisa menunda thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:881 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 msgid "Can't &Undo " msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan" -#: ../src/common/image.cpp:1319 +#: ../src/common/image.cpp:1425 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada." @@ -569,16 +599,7 @@ msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'" msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll " @@ -589,11 +610,12 @@ msgstr "" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "Tidak bisa menciptakan thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3099 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s" @@ -603,7 +625,7 @@ msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'" @@ -638,7 +660,7 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada." @@ -663,7 +685,7 @@ msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui" @@ -672,7 +694,7 @@ msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui" msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread" @@ -682,19 +704,19 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui" -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:964 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!" @@ -704,12 +726,12 @@ msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1038 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'." @@ -724,11 +746,11 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:880 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:916 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi" @@ -748,12 +770,12 @@ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!" msgid "Cannot initialize display." msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:641 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'." @@ -763,7 +785,7 @@ msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:595 +#: ../src/html/helpdata.cpp:593 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s" @@ -778,12 +800,12 @@ msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:350 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1735 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!" @@ -792,21 +814,21 @@ msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:971 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1300 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!" @@ -835,7 +857,7 @@ msgstr "Central European (ISO-8859-2)" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:121 msgid "Choose font" msgstr "Pilih huruf" @@ -848,7 +870,7 @@ msgstr "Tutup" msgid "Clear the log contents" msgstr "Bersihkan isi log" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -866,16 +888,16 @@ msgstr "Tutup" msgid "Close this window" msgstr "Tutul jendela ini" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:568 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:906 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Konfirmasi" @@ -891,7 +913,7 @@ msgstr "Terkoneksi..." msgid "Contents" msgstr "Isi" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:617 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja" @@ -910,7 +932,7 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'" @@ -935,7 +957,7 @@ msgstr "" "gantinya\n" " atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Could not start document preview." msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen." @@ -947,13 +969,18 @@ msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela" +#: ../src/os2/thread.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" + #: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" @@ -961,16 +988,17 @@ msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup." @@ -979,17 +1007,23 @@ msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup." msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:369 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Tidak bisa menghentikan thread" @@ -997,15 +1031,15 @@ msgstr "Tidak bisa menghentikan thread" msgid "Create directory" msgstr "Buat direktori" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "Buat direktori baru" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1745 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Current directory:" msgstr "Direktori saat ini:" @@ -1045,7 +1079,7 @@ msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "Date" msgstr "Tanggal" @@ -1070,15 +1104,11 @@ msgstr "" "Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak " "terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Tahukah anda..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1282 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan" @@ -1100,12 +1130,11 @@ msgstr "" "Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. " "Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" msgstr "Dialog menampilkan pilihan" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1121,7 +1150,7 @@ msgstr "" "Nilai baru adalah \n" "%s % 1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:442 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?" @@ -1130,7 +1159,7 @@ msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?" msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:371 msgid "Done." msgstr "Selesai." @@ -1158,16 +1187,16 @@ msgstr "" "Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%s' pada posisi %d dalam '%" "s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 msgid "Error " msgstr "Kesalahan" @@ -1179,7 +1208,7 @@ msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori" msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:472 msgid "Error: " msgstr "Kesalahan:" @@ -1196,6 +1225,11 @@ msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :" msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal" + #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci" @@ -1231,7 +1265,7 @@ msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "Gagal mengakses file lock." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Gagal menutup file handle" @@ -1262,7 +1296,7 @@ msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1117 +#: ../src/common/filefn.cpp:1134 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'" @@ -1271,7 +1305,7 @@ msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Gagal menciptakan string DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:427 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI" @@ -1279,7 +1313,7 @@ msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI" msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Gagal menciptakan baris status" -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:712 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara" @@ -1292,10 +1326,6 @@ msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous" msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?" - #: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." @@ -1325,12 +1355,13 @@ msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'." msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Gagal mengosongkan clipboard." @@ -1343,7 +1374,7 @@ msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n" @@ -1380,7 +1411,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Gagal memperoleh data clipboard." @@ -1388,15 +1419,15 @@ msgstr "Gagal memperoleh data clipboard." msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/timercmn.cpp:295 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/timercmn.cpp:246 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem" -#: ../src/common/filefn.cpp:1498 +#: ../src/common/filefn.cpp:1532 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja" @@ -1408,7 +1439,7 @@ msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL" @@ -1430,7 +1461,7 @@ msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d" msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:354 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Gagal memuat mpr.dll." @@ -1449,22 +1480,22 @@ msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1665 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:734 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Gagal membuka file sementara." @@ -1480,7 +1511,7 @@ msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard." msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Gagal membaca PID dari file lock." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:637 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child" @@ -1522,7 +1553,7 @@ msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1755 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'" @@ -1548,7 +1579,7 @@ msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s." msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Gagal menetapkan data clipboard." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:531 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara" @@ -1575,7 +1606,7 @@ msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1680 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'" @@ -1599,11 +1630,12 @@ msgstr "Gagal menulis file lock '%s'" msgid "Fatal error" msgstr "Kesalahan fatal" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "Kesalahan fatal:" -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Kesalahan fatal: keluar" @@ -1612,12 +1644,12 @@ msgstr "Kesalahan fatal: keluar" msgid "File %s does not exist." msgstr "File %s tidak ada." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1630,16 +1662,16 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "File tidak bisa dimuat." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "Kesalahan file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "Nama file sudah ada." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:370 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "File-file (%s)|%s" @@ -1648,7 +1680,7 @@ msgstr "File-file (%s)|%s" msgid "Find" msgstr "Temukan" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "Fixed font:" msgstr "Huruf tetap:" @@ -1656,11 +1688,11 @@ msgstr "Huruf tetap:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:954 msgid "Font size:" msgstr "Ukuran huruf:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "Fork gagal" @@ -1674,7 +1706,7 @@ msgstr "Ke depan" msgid "Found " msgstr "Menemukan" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:669 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Menemukan %i sesuai" @@ -1715,27 +1747,27 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../src/common/image.cpp:871 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go back" msgstr "Kembali" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Go forward" msgstr "Ke depan" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "Ke direktori home" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1140 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ke direktori atasnya" @@ -1743,16 +1775,20 @@ msgstr "Ke direktori atasnya" msgid "Goto Page" msgstr "Ke Halaman" +#: ../src/common/prntbase.cpp:471 +msgid "Goto..." +msgstr "" + #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Anchor HTML %s tidak ada." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" @@ -1767,11 +1803,11 @@ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 #: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "Pertolongan" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:947 msgid "Help Browser Options" msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan" @@ -1779,7 +1815,7 @@ msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan" msgid "Help Index" msgstr "Indeks Pertolongan" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1298 msgid "Help Printing" msgstr "Pertolongan Pencetakan" @@ -1837,24 +1873,24 @@ msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nama direktori tidak sah." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 msgid "Illegal file specification." msgstr "Spesifikasi file tidak sah." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:894 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Citra dan Mask mempunyai ukuran yang berlainan." -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1173 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1862,21 +1898,21 @@ msgstr "" "Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text " "sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak" -#: ../src/common/filefn.cpp:1133 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1215 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'" @@ -1893,7 +1929,7 @@ msgstr "Indian (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'." @@ -1913,7 +1949,7 @@ msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "File lock tidak sah '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s" @@ -1926,11 +1962,11 @@ msgstr "Miring" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra." @@ -1938,7 +1974,7 @@ msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "Memanjang" @@ -1946,7 +1982,7 @@ msgstr "Memanjang" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Batas kiri (mm):" @@ -1966,13 +2002,13 @@ msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci" msgid "Light" msgstr "Light" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Memuat file %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1654 msgid "Load file" msgstr "Memuat file" @@ -2009,7 +2045,7 @@ msgstr "" msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimalkan" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2506 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan." @@ -2031,7 +2067,7 @@ msgstr "Tema Metal" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi%nimalkan" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2122 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung" @@ -2053,25 +2089,25 @@ msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci" msgid "More..." msgstr "Lebih..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "NamaBaru" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Next page" msgstr "Halaman berikut" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:902 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask" @@ -2088,7 +2124,7 @@ msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!" msgid "No entries found." msgstr "Tidak ada yang ditemukan." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:908 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2101,7 +2137,7 @@ msgstr "" "Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih " "lainnya)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:913 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2112,27 +2148,27 @@ msgstr "" "Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n" "(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "No matching page found yet" msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan" @@ -2144,7 +2180,7 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:952 msgid "Normal font:" msgstr "Huruf normal:" @@ -2153,20 +2189,20 @@ msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "Buka dokumen HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operasi tidak diijinkan" @@ -2189,7 +2225,7 @@ msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal." msgid "Options" msgstr "Pilihan-pilihan" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" @@ -2229,17 +2265,17 @@ msgstr "PNM: format file tidak dikenali" msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:890 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:888 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Halaman %d dari %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:591 msgid "Page Setup" msgstr "Atur Halaman" @@ -2247,29 +2283,29 @@ msgstr "Atur Halaman" msgid "Pages" msgstr "Halaman-halaman" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "Ukuran Kertas" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "Ukuran kertas" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:730 msgid "Permissions" msgstr "Permisi" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:443 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Pembuatan pipa gagal" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Silahkan memilih file yang ada." @@ -2277,7 +2313,7 @@ msgstr "Silahkan memilih file yang ada." msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:561 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2292,7 +2328,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "Membujur" @@ -2300,11 +2336,11 @@ msgstr "Membujur" msgid "PostScript file" msgstr "File Postcript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:969 msgid "Preview:" msgstr "Preview:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Previous page" msgstr "Halaman sebelumnya" @@ -2312,11 +2348,11 @@ msgstr "Halaman sebelumnya" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:931 msgid "Print Preview" msgstr "Preview Pencetakan" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Gagal Preview Pencetakan" @@ -2336,7 +2372,7 @@ msgstr "Cetak berwarna" msgid "Print spooling" msgstr "Pen-spool-an pencetakan" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Print this page" msgstr "Cetak halaman ini" @@ -2344,7 +2380,7 @@ msgstr "Cetak halaman ini" msgid "Print to File" msgstr "Cetak ke File" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "Cetak..." @@ -2360,7 +2396,7 @@ msgstr "Pilihan-pilihan pencetak" msgid "Printer options:" msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:669 msgid "Printer..." msgstr "Pencetak..." @@ -2381,7 +2417,7 @@ msgstr "Mencetak halaman %d..." msgid "Printing..." msgstr "Mencetak..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Program dibatalkan." @@ -2398,7 +2434,7 @@ msgstr "Pertanyaan" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan" @@ -2449,11 +2485,11 @@ msgstr "Ganti &semua" msgid "Replace with:" msgstr "Ganti dengan:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Batas kanan (mm):" @@ -2461,17 +2497,17 @@ msgstr "Batas kanan (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Simpan file %s" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "Simpan sebagai" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1669 msgid "Save file" msgstr "Simpan file " @@ -2503,15 +2539,15 @@ msgstr "Arah pencarian" msgid "Search for:" msgstr "Mencari:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:797 msgid "Search in all books" msgstr "Mencari di semua buku" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 msgid "Sections" msgstr "Seksi" @@ -2520,20 +2556,20 @@ msgstr "Seksi" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Pilih file" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1562 msgid "Select a document template" msgstr "Pilih template dokumen" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1638 msgid "Select a document view" msgstr "Pilih pandangan dokumen" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "Pilih file" @@ -2566,15 +2602,15 @@ msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks" msgid "Show hidden directories" msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 msgid "Show hidden files" msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726 msgid "Size" msgstr "Ukuran" @@ -2582,23 +2618,27 @@ msgstr "Ukuran" msgid "Slant" msgstr "Sudut pandang" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview." +#: ../src/common/docview.cpp:927 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci" @@ -2607,7 +2647,7 @@ msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci" msgid "Status: " msgstr "Status:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:673 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2646,7 +2686,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1563 msgid "Templates" msgstr "Template" @@ -2683,7 +2723,7 @@ msgstr "" "Direktori '%s' tidak ada\n" " Buat sekarang?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1826 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2693,7 +2733,7 @@ msgstr "" " File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak " "digunakan." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:898 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!" @@ -2721,14 +2761,14 @@ msgstr "" "Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, " "silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:583 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan " "pencetak default." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1081 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2740,7 +2780,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1069 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2760,7 +2800,7 @@ msgstr "Tile &Horizontal" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Tile &Vertikal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "Time" msgstr "Waktu" @@ -2776,7 +2816,7 @@ msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!" msgid "To:" msgstr "Kepada:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Batas atas (mm):" @@ -2844,7 +2884,7 @@ msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2175 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'." @@ -2859,7 +2899,7 @@ msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:743 msgid "Unknown style flag " msgstr "Flag style tidak diketahui" @@ -2868,8 +2908,8 @@ msgstr "Flag style tidak diketahui" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "Perintah tak bernama" @@ -2878,8 +2918,8 @@ msgstr "Perintah tak bernama" msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format clipboard tidak didukung." @@ -2901,31 +2941,31 @@ msgstr "Penggunaan: %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Konflik validasi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1123 msgid "View files as a list view" msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1639 msgid "Views" msgstr "Pandangan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:773 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal" -#: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Warning: " msgstr "Peringatan:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong." @@ -2949,15 +2989,15 @@ msgstr "Hanya seluruh kata" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32 pada Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 +#: ../src/msw/utils.cpp:1019 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:991 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -3019,37 +3059,37 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:543 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:494 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:842 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ya" @@ -3057,11 +3097,11 @@ msgstr "Ya" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 msgid "[EMPTY]" msgstr "[KOSONG]" @@ -3133,7 +3173,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "Transaksi gagal." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3167,7 +3207,7 @@ msgstr "" " Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" " pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1784 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan." @@ -3189,33 +3229,33 @@ msgstr "tebal" msgid "can't close file '%s'" msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1077 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d" @@ -3225,55 +3265,55 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:394 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:409 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:953 msgid "can't open user configuration file." msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d" @@ -3283,12 +3323,12 @@ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:964 msgid "can't write user configuration file." msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai." @@ -3297,7 +3337,7 @@ msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai." msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3309,19 +3349,19 @@ msgstr "tanggal" msgid "default" msgstr "default" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "eighteenth" msgstr "ke delapan belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 msgid "eighth" msgstr "ke delapan" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "eleventh" msgstr "ke sebelas" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1770 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'" @@ -3335,48 +3375,48 @@ msgstr "mengadakan" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Gagal mem-flush file '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fifteenth" msgstr "Ke lima belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fifth" msgstr "Ke lima" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:660 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:683 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:673 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:596 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "first" msgstr "pertama" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "fourteenth" msgstr "ke empat belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "fourth" msgstr "ke empat" @@ -3384,20 +3424,15 @@ msgstr "ke empat" msgid "generate verbose log messages" msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/timercmn.cpp:291 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() gagal" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "" - #: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "inisiasi" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "nilai kembali eof() tidak sah." @@ -3417,7 +3452,7 @@ msgstr "ringan" msgid "light " msgstr "ringan" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:618 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan." @@ -3427,19 +3462,19 @@ msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 msgid "midnight" msgstr "tengah malam" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() gagal" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "nineteenth" msgstr "ke sembilan belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 msgid "ninth" msgstr "ke sembilan" @@ -3447,11 +3482,11 @@ msgstr "ke sembilan" msgid "no DDE error." msgstr "tidak ada kesalahan DDE " -#: ../src/html/helpdata.cpp:575 +#: ../src/html/helpdata.cpp:583 msgid "noname" msgstr "tidak bernama" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3552 msgid "noon" msgstr "siang" @@ -3459,7 +3494,7 @@ msgstr "siang" msgid "num" msgstr "angka" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "reading" msgstr "membaca" @@ -3467,19 +3502,19 @@ msgstr "membaca" msgid "reentrancy problem." msgstr "masalah pemasukan kembali" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "second" msgstr "ke dua" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "seventeenth" msgstr "ke tujuh belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "seventh" msgstr "ke tujuh" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "geser" @@ -3487,11 +3522,11 @@ msgstr "geser" msgid "show this help message" msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "sixteenth" msgstr "ke enam belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "sixth" msgstr "ke enam" @@ -3507,7 +3542,7 @@ msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 msgid "tenth" msgstr "kesepuluh" @@ -3515,27 +3550,27 @@ msgstr "kesepuluh" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "third" msgstr "ketiga" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "thirteenth" msgstr "ke tiga belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "today" msgstr "hari ini" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "tomorrow" msgstr "lusa" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "twelfth" msgstr "ke dua belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "twentieth" msgstr "ke dua puluh" @@ -3547,7 +3582,7 @@ msgstr "bergaris bawah" msgid "underlined " msgstr "bergaris bawah" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1904 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'." @@ -3556,7 +3591,7 @@ msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'." msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/regex.cpp:156 msgid "unknown error" msgstr "kesalahan tidak diketahui" @@ -3570,7 +3605,7 @@ msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "kesalahan tidak diketahui" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "Asal seek tidak diketahui" @@ -3579,11 +3614,11 @@ msgstr "Asal seek tidak diketahui" msgid "unknown-%d" msgstr "%d-tidak diketahui" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:408 msgid "unnamed" msgstr "Tidak bernama" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1246 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "Tidak bernama%d" @@ -3593,21 +3628,11 @@ msgstr "Tidak bernama%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "writing" msgstr "menulis" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/timercmn.cpp:336 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gagal." @@ -3628,10 +3653,38 @@ msgstr "wxWindows tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar." msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows tidak bisa membuka tampilan. Keluar." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "yesterday" msgstr "kemarin" +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?" + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'" + #~ msgid " bytes " #~ msgstr " byte" diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index b3c2600d22..1341fb3585 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-05 22:33+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-05 22:52+0100\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (errore %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1259 +#: ../src/common/docview.cpp:1264 msgid " - " msgstr " - " @@ -42,19 +43,15 @@ msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 #: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1438 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i di %i" @@ -84,22 +81,18 @@ msgstr "Avviso %s" msgid "%s message" msgstr "%s: messaggio" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 #: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." @@ -109,8 +102,7 @@ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa." msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Disponi icone" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:265 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" @@ -118,17 +110,16 @@ msgstr "&Annulla" msgid "&Cascade" msgstr "&Sovrapponi finestre" -#: ../src/common/prntbase.cpp:510 -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1749 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" @@ -160,13 +151,11 @@ msgstr "&Registro" msgid "&Move" msgstr "&Sposta" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Next" msgstr "&Successivo" -#: ../src/generic/wizard.cpp:262 -#: ../src/generic/wizard.cpp:408 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "&Successivo >" @@ -174,12 +163,11 @@ msgstr "&Successivo >" msgid "&Next Tip" msgstr "&Prossimo suggerimento" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 msgid "&Paste" msgstr "&Incolla" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/msw/mdi.cpp:194 msgid "&Previous" msgstr "&Precedente" @@ -187,14 +175,12 @@ msgstr "&Precedente" msgid "&Print..." msgstr "&Stampa..." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:286 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1744 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:295 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "&Ripeti " @@ -206,8 +192,7 @@ msgstr "&Sostituisci" msgid "&Restore" msgstr "&Ripristina" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Salva..." @@ -219,8 +204,7 @@ msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio" msgid "&Size" msgstr "&Ridimensiona" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "&Annulla" @@ -228,23 +212,18 @@ msgstr "&Annulla" msgid "&Undo " msgstr "&Annulla " -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1330 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 #: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/config.cpp:410 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -285,20 +264,17 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 msgid "(Help)" msgstr "(Aiuto)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1465 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "(segnalibri)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 #: ../src/common/resource.cpp:3030 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" @@ -307,13 +283,11 @@ msgstr "" ", atteso static, #include o #define\n" "durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:953 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:705 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:954 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr ".." @@ -349,17 +323,39 @@ msgstr "< &Precedente" msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:549 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:551 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:556 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "
Normale
(e sottolineato. Corsivo. Grassetto. Grassetto corsivo.
dimensione -2
dimensione -1
dimensione +0
dimensione +1
dimensione +2
dimensione +3
dimensione +4

Dimensione fissa.
grassetto corsivo grassetto corsivo sottolineato
dimensione -2
dimensione -1
dimensione +0
dimensione +1
dimensione +2
dimensione +3
dimensione +4

" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 +msgid "" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"
Normale
(e sottolineato. Corsivo. Grassetto. Grassetto corsivo.
dimensione -2
dimensione -1
dimensione +0
dimensione +1
dimensione +2
dimensione +3
dimensione +4

Dimensione fissa.
grassetto " +"corsivo grassetto corsivo sottolineato
dimensione -2
dimensione -1
dimensione +0
dimensione +1
dimensione +2
dimensione +3
dimensione +4

" #: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid ">>" @@ -410,12 +406,11 @@ msgstr "Aggiunta del libro %s in corso" msgid "All" msgstr "Tutto" -#: ../include/wx/defs.h:1814 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 +#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tutti i file (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1811 +#: ../include/wx/defs.h:1819 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" @@ -452,8 +447,7 @@ msgstr "Foglio B5, 182 x 257 millimeter" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria." @@ -493,8 +487,7 @@ msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata." @@ -535,18 +528,27 @@ msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1378 +#: ../src/os2/thread.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Impossibile creare il thread" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Impossibile elencare i file '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:274 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 #: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" @@ -556,7 +558,12 @@ msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/os2/thread.cpp:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Impossibile sospendere il thread %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 #: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" @@ -573,7 +580,8 @@ msgstr "&Annulla impossibile " #: ../src/common/image.cpp:1425 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente." +msgstr "" +"Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente." #: ../src/msw/registry.cpp:421 #, c-format @@ -587,15 +595,16 @@ msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d." #: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata." +msgstr "" +"Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:517 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossibile creare il thread" @@ -609,7 +618,7 @@ msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'" @@ -642,10 +651,10 @@ msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" +msgstr "" +"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/common/image.cpp:1022 -#: ../src/common/image.cpp:1042 +#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." @@ -665,8 +674,7 @@ msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema" msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'" @@ -676,40 +684,33 @@ msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'" msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file." -#: ../src/msw/thread.cpp:476 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1210 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:979 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1020 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro di dialogo sconosciuto." +msgstr "" +"Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro " +"di dialogo sconosciuto." #: ../src/common/strconv.cpp:964 #, c-format @@ -721,12 +722,12 @@ msgstr "Impossibile convertire la codifica '%s'!" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:264 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1034 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1038 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'." @@ -738,7 +739,9 @@ msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d." +msgstr "" +"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di " +"scheduling %d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:880 msgid "Cannot get the hostname" @@ -769,7 +772,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare il display" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:377 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." @@ -794,7 +797,7 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:351 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:350 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." @@ -808,22 +811,21 @@ msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:967 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:971 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1008 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1297 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1300 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." -#: ../src/msw/volume.cpp:202 -#: ../src/msw/volume.cpp:533 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!" @@ -864,8 +866,7 @@ msgstr "&Chiudi" msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminare il contenuto del registro" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:359 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Chiudi Tutti" msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:553 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:568 msgid "Computer" msgstr "Computer" @@ -891,8 +892,7 @@ msgstr "Computer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1428 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" @@ -917,8 +917,7 @@ msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." msgid "Copies:" msgstr "Copie:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 #: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." @@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2111 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'" @@ -939,7 +938,8 @@ msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n" +"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in " +"sostituzione un intero (non nullo)\n" " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 @@ -948,72 +948,79 @@ msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n" +"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un " +"intero (non nullo)\n" " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" #: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:198 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:198 ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossibile avviare la stampa." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1165 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/os2/thread.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Impossibile creare un timer" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossibile creare un timer" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Impossibile creare un cursore." -#: ../src/common/dynlib.cpp:344 -#: ../src/common/dynload.cpp:297 +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica" -#: ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 #: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" -#: ../src/common/imagpng.cpp:312 +#: ../src/common/imagpng.cpp:314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente." +msgstr "" +"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria " +"insufficiente." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti." +#: ../src/os2/thread.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Impossibile creare un timer" + #: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control." -#: ../src/common/imagpng.cpp:348 -#: ../src/common/imagpng.cpp:359 -#: ../src/common/imagpng.cpp:367 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:369 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG." -#: ../src/mac/thread.cpp:751 -#: ../src/msw/thread.cpp:956 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossibile terminare il thread" @@ -1021,16 +1028,15 @@ msgstr "Impossibile terminare il thread" msgid "Create directory" msgstr "Crea cartella" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1147 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "Crea una nuova cartella" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1745 msgid "Cu&t" msgstr "&Taglia" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1158 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Current directory:" msgstr "Cartella corrente:" @@ -1048,7 +1054,8 @@ msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita" #: ../src/common/imagbmp.cpp:917 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." +msgstr "" +"Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." #: ../src/common/imagbmp.cpp:879 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." @@ -1056,7 +1063,8 @@ msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file #: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." +msgstr "" +"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." #: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." @@ -1070,7 +1078,7 @@ msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:720 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -1088,14 +1096,19 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:348 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo." +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio " +"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di " +"installarlo." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Sapevate..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1274 +#: ../src/common/filefn.cpp:1282 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'" @@ -1110,23 +1123,28 @@ msgid "Directory does not exist" msgstr "Cartella non esistente" #: ../src/html/helpfrm.cpp:379 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole." +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca " +"non distingue maiuscole e minuscole." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n" +"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%" +"s\"?\n" "Il valore corrente è \n" "%s, \n" "Il nuovo valore è \n" @@ -1163,26 +1181,22 @@ msgstr "Trovati" #: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %d in '%s'." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato " +"alla posizione %d in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:856 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:957 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:984 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1382 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1435 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 msgid "Error " msgstr "Errore " @@ -1211,30 +1225,29 @@ msgstr "Tempo stimato : " msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" + #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 #: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 #: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 #: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa." @@ -1252,7 +1265,7 @@ msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "Impossibile accedere al file di lock." -#: ../src/common/filename.cpp:177 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Impossibile chiudere il file" @@ -1281,9 +1294,11 @@ msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema" #: ../src/msw/registry.cpp:606 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." +msgstr "" +"Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema " +"in '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1126 +#: ../src/common/filefn.cpp:1134 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'" @@ -1300,7 +1315,7 @@ msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossibile creare la barra di stato." -#: ../src/common/filename.cpp:722 +#: ../src/common/filename.cpp:712 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo" @@ -1340,14 +1355,16 @@ msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)" +msgstr "" +"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di " +"errore %d)" #: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:171 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." @@ -1361,14 +1378,12 @@ msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossibile connettersi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:559 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1377,8 +1392,7 @@ msgstr "" "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1387,8 +1401,7 @@ msgstr "" "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1402,7 +1415,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti." @@ -1418,13 +1431,15 @@ msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema." msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1507 +#: ../src/common/filefn.cpp:1532 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro" #: ../src/univ/theme.cpp:120 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati." +msgstr "" +"Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non " +"trovati." #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." @@ -1435,8 +1450,12 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma" +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) " +"- per favore lanciare nuovamente il programma" #: ../src/msw/utils.cpp:721 #, c-format @@ -1452,14 +1471,12 @@ msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Impossibile caricare mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'" @@ -1472,19 +1489,21 @@ msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'" #: ../src/common/regex.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( regular expression ): %s" +msgstr "" +"Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare " +"( regular expression ): %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1675 +#: ../src/common/filename.cpp:1665 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:165 +#: ../src/common/filename.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s" -#: ../src/common/filename.cpp:744 +#: ../src/common/filename.cpp:734 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." @@ -1542,14 +1561,15 @@ msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti." -#: ../src/common/filename.cpp:1765 +#: ../src/common/filename.cpp:1755 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" +msgstr "" +"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" @@ -1568,12 +1588,11 @@ msgstr "Impossibile impostare la modalit msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:531 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." @@ -1596,7 +1615,7 @@ msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1690 +#: ../src/common/filename.cpp:1680 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" @@ -1624,8 +1643,8 @@ msgstr "Errore Fatale" msgid "Fatal error: " msgstr "Errore fatale: " -#: ../src/mac/app.cpp:1348 -#: ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Errore fatale: fine del programma" @@ -1634,13 +1653,12 @@ msgstr "Errore fatale: fine del programma" msgid "File %s does not exist." msgstr "Il file %s non esiste." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1425 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:522 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1653,14 +1671,12 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file." -#: ../src/common/docview.cpp:296 -#: ../src/common/docview.cpp:333 -#: ../src/common/docview.cpp:1441 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "Errore di file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "Nome di file esistente." @@ -1673,7 +1689,7 @@ msgstr "File (%s)|%s" msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "Fixed font:" msgstr "Carattere a corpo fisso:" @@ -1681,7 +1697,7 @@ msgstr "Carattere a corpo fisso:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:954 msgid "Font size:" msgstr "Corpo:" @@ -1693,15 +1709,13 @@ msgstr "Fork fallita" msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 #: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Trovato " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:669 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trovate %i corrispondenze" @@ -1746,24 +1760,23 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go back" msgstr "Indietro" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Go forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "Vai alla Home directory" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1128 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1140 msgid "Go to parent directory" msgstr "Cartella superiore" @@ -1784,32 +1797,34 @@ msgstr "Greco (ISO-8859-7)" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s non esistente." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1311 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 +msgid "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "" +"File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*." +"htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i " +"file (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 #: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:947 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opzioni del browser della Guida" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Indice" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1295 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1298 msgid "Help Printing" msgstr "Stampa" @@ -1822,12 +1837,9 @@ msgstr "Aiuto: %s" msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine." @@ -1860,10 +1872,8 @@ msgstr "IFF: memoria insufficiente." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." @@ -1872,12 +1882,11 @@ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:957 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1382 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 msgid "Illegal file specification." msgstr "Specifica di file non valida." @@ -1891,24 +1900,28 @@ msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Il file immagine non è di tipo %d." #: ../src/msw/textctrl.cpp:276 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo " +"testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" -#: ../src/common/filefn.cpp:1142 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1156 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1207 +#: ../src/common/filefn.cpp:1215 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" @@ -1925,7 +1938,7 @@ msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:383 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Risorsa XRC non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'." @@ -1970,8 +1983,7 @@ msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" @@ -1999,15 +2011,13 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgid "Light" msgstr "Leggero" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:559 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Caricare il file %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1642 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1654 msgid "Load file" msgstr "Caricare il file" @@ -2017,11 +2027,14 @@ msgstr "Caricamento : " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora implementato." +msgstr "" +"Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora " +"implementato." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato." +msgstr "" +"Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato." #: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format @@ -2033,14 +2046,18 @@ msgid "MDI child" msgstr "Figlio MDI" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è " +"installata su questo computer. Si prega di installarla." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Ingrandisci" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2501 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2506 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata." @@ -2084,24 +2101,21 @@ msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgid "More..." msgstr "Ancora..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:718 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:832 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "NuovoNome" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "No" @@ -2109,15 +2123,12 @@ msgstr "No" msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!" @@ -2130,11 +2141,13 @@ msgstr "Voci non trovate." msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n" "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n" -"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?" +"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne " +"una differente)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:913 #, c-format @@ -2147,30 +2160,27 @@ msgstr "" "Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:595 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1155 -#: ../src/common/image.cpp:1198 +#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine." -#: ../src/common/image.cpp:1163 -#: ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 #: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d." -#: ../src/common/image.cpp:1224 -#: ../src/common/image.cpp:1256 +#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" @@ -2178,12 +2188,11 @@ msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:952 msgid "Normal font:" msgstr "Carattere normale:" @@ -2191,29 +2200,21 @@ msgstr "Carattere normale:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1190 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1306 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "Apri un documento HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:856 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:984 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operazione non permessa." @@ -2236,13 +2237,11 @@ msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data." msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria." @@ -2258,8 +2257,7 @@ msgstr "PCX: Immagine non valida." msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: questo non è un file PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!" @@ -2297,19 +2295,17 @@ msgstr "Impostazioni della pagina" msgid "Pages" msgstr "Pagine" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:723 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:730 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" @@ -2321,8 +2317,7 @@ msgstr "Creazione della pipe fallita" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Per favore scegliere un carattere valido." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1435 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Per favore scegliere un file esistente." @@ -2345,8 +2340,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Stampa in corso\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" @@ -2354,25 +2348,23 @@ msgstr "Verticale" msgid "PostScript file" msgstr "File PostScript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:969 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../src/common/docview.cpp:926 +#: ../src/common/docview.cpp:931 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:845 -#: ../src/common/prntbase.cpp:869 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa" @@ -2392,7 +2384,7 @@ msgstr "Stampa a colori" msgid "Print spooling" msgstr "Coda di stampa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Print this page" msgstr "Stampa questa pagina" @@ -2420,8 +2412,7 @@ msgstr "Opzioni stampante:" msgid "Printer..." msgstr "Stampante..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 -#: ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " msgstr "Stampa in corso" @@ -2450,13 +2441,12 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:561 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"." @@ -2469,7 +2459,8 @@ msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema gi #: ../src/msw/registry.cpp:504 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." +msgstr "" +"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." #: ../src/msw/registry.cpp:631 #, c-format @@ -2478,7 +2469,8 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n" +"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento " +"del sistema, la cancellazione renderebbe\n" "il sistema inutilizzabile:\n" "operazione abbandonata." @@ -2507,7 +2499,7 @@ msgstr "Sostituisci t&utto" msgid "Replace with:" msgstr "Sostituisci con:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:400 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!" @@ -2519,10 +2511,8 @@ msgstr "Margine destro (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1655 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:561 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Salvare il file %s" @@ -2531,7 +2521,7 @@ msgstr "Salvare il file %s" msgid "Save as" msgstr "Salva con nome" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1657 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1669 msgid "Save file" msgstr "Salvare il file" @@ -2543,14 +2533,16 @@ msgstr "Salva il registro su file" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra." +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2560,15 +2552,15 @@ msgstr "Direzione" msgid "Search for:" msgstr "Trova:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:797 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca in tutti i libri" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:555 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" @@ -2577,20 +2569,19 @@ msgstr "Sezioni" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1751 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1750 msgid "Select &All" msgstr "Seleziona tutto" -#: ../src/common/docview.cpp:1557 +#: ../src/common/docview.cpp:1562 msgid "Select a document template" msgstr "Scegliere un modello di documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1633 +#: ../src/common/docview.cpp:1638 msgid "Select a document view" msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1424 -#: ../src/common/docview.cpp:1475 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "Scegliere un file" @@ -2623,15 +2614,15 @@ msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" msgid "Show hidden directories" msgstr "Visualizza le cartelle nascoste" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1207 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 msgid "Show hidden files" msgstr "Visualizza i file nascosti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:719 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -2643,9 +2634,8 @@ msgstr "Slant" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare." -#: ../src/common/docview.cpp:343 -#: ../src/common/docview.cpp:356 -#: ../src/common/docview.cpp:1443 +#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." @@ -2657,6 +2647,10 @@ msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file." msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." +#: ../src/common/docview.cpp:927 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -2665,17 +2659,17 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:670 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:673 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!" +msgstr "" +"Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Svizzero" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria." @@ -2704,7 +2698,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1558 +#: ../src/common/docview.cpp:1563 msgid "Templates" msgstr "Modelli" @@ -2741,7 +2735,7 @@ msgstr "" "La cartella '%s' non esiste.\n" "Crearla adesso?" -#: ../src/common/docview.cpp:1821 +#: ../src/common/docview.cpp:1826 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2750,7 +2744,7 @@ msgstr "" "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n" "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente." -#: ../src/common/filename.cpp:908 +#: ../src/common/filename.cpp:898 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" @@ -2771,24 +2765,41 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." #: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo " +"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)." #: ../src/html/htmprint.cpp:583 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita." +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una " +"stampante predefinita." -#: ../src/msw/thread.cpp:1079 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread" +#: ../src/msw/thread.cpp:1081 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un " +"valore nella memoria locale del thread" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread" +msgstr "" +"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della " +"chiave dei thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1067 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread" +#: ../src/msw/thread.cpp:1069 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare " +"l'indice nella memoria locale del thread" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -2802,7 +2813,7 @@ msgstr "Affianca orizzontalmente" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Affianca verticalmente" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "Time" msgstr "Ora" @@ -2825,7 +2836,9 @@ msgstr "Margine superiore (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!" +msgstr "" +"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è " +"caricato!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" @@ -2848,26 +2861,16 @@ msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse." @@ -2894,7 +2897,7 @@ msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2169 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2175 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'." @@ -2904,13 +2907,12 @@ msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 -#: ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:739 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:743 msgid "Unknown style flag " msgstr "Stile sconosciuto " @@ -2919,21 +2921,18 @@ msgstr "Stile sconosciuto " msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 #: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "Comando privo di nome" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:63 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato degli appunti non supportato." @@ -2955,15 +2954,15 @@ msgstr "Utilizzo: %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Conflitto durante la validazione" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1118 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Vedi i file - dettagli" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1111 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1123 msgid "View files as a list view" msgstr "Vedi i file - lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1634 +#: ../src/common/docview.cpp:1639 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" @@ -2971,8 +2970,7 @@ msgstr "Visualizzazioni" msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita" -#: ../src/common/docview.cpp:439 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Avviso" @@ -2982,7 +2980,8 @@ msgstr "Avviso:" #: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." +msgstr "" +"Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." #: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" @@ -3074,7 +3073,7 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:541 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:543 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'" @@ -3083,31 +3082,28 @@ msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'" msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:491 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:494 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:878 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:889 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:838 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:842 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -3115,12 +3111,11 @@ msgstr "Si" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!" -#: ../src/common/docview.cpp:1972 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VUOTO]" @@ -3130,11 +3125,13 @@ msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata." #: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" +"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, " +"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" "un identificatore di istanza non valido." #: ../src/msw/dde.cpp:1017 @@ -3151,23 +3148,29 @@ msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML." #: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." #: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." #: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." #: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." #: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo " +"massimo." #: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" @@ -3213,7 +3216,8 @@ msgid "" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n" +"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione " +"DDEML.\n" "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido." @@ -3239,17 +3243,17 @@ msgstr "grassetto " msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossibile chiudere il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossibile creare il file '%s'" @@ -3259,36 +3263,40 @@ msgstr "impossibile creare il file '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file" +msgstr "" +"impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine " +"del file" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d" #: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente." +msgstr "" +"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella " +"corrente." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" +msgstr "" +"impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" #: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file '%s'" @@ -3307,22 +3315,22 @@ msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'." msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" @@ -3332,7 +3340,7 @@ msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d" @@ -3358,15 +3366,15 @@ msgstr "data" msgid "default" msgstr "predefinito" -#: ../src/common/datetime.cpp:3369 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "eighteenth" msgstr "diciotto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 msgid "eighth" msgstr "otto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "eleventh" msgstr "undici" @@ -3384,11 +3392,11 @@ msgstr "stabilire" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3366 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fifteenth" msgstr "quindici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fifth" msgstr "cinque" @@ -3410,22 +3418,23 @@ msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' #: ../src/common/fileconf.cpp:673 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." +msgstr "" +"file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." #: ../src/common/fileconf.cpp:596 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "first" msgstr "primo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "fourteenth" msgstr "quattordici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "fourth" msgstr "quattro" @@ -3441,7 +3450,7 @@ msgstr "gmtime() fallita" msgid "initiate" msgstr "iniziare" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "valore di ritorno di eof() non valido." @@ -3449,8 +3458,7 @@ msgstr "valore di ritorno di eof() non valido." msgid "invalid message box return value" msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:461 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:461 ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "italic" msgstr "corsivo" @@ -3462,7 +3470,7 @@ msgstr "leggero" msgid "light " msgstr "leggero " -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:618 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'." @@ -3472,7 +3480,7 @@ msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3517 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 msgid "midnight" msgstr "mezzanotte" @@ -3480,11 +3488,11 @@ msgstr "mezzanotte" msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() fallita" -#: ../src/common/datetime.cpp:3370 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "nineteenth" msgstr "diciannove" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 msgid "ninth" msgstr "nove" @@ -3496,7 +3504,7 @@ msgstr "nessun errore DDE." msgid "noname" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/datetime.cpp:3516 +#: ../src/common/datetime.cpp:3552 msgid "noon" msgstr "mezzogiorno" @@ -3504,7 +3512,7 @@ msgstr "mezzogiorno" msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:167 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "reading" msgstr "lettura" @@ -3512,15 +3520,15 @@ msgstr "lettura" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema di rientranza." -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "second" msgstr "due" -#: ../src/common/datetime.cpp:3368 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "seventeenth" msgstr "diciassette" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "seventh" msgstr "sette" @@ -3532,11 +3540,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "mostra questo messaggio di aiuto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3367 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "sixteenth" msgstr "sedici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "sixth" msgstr "sei" @@ -3552,35 +3560,36 @@ msgstr "specifica il tema da utilizzare" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 msgid "tenth" msgstr "dieci" #: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." +msgstr "" +"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "third" msgstr "tre" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "thirteenth" msgstr "tredici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3196 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "today" msgstr "oggi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3198 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "tomorrow" msgstr "domani" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "twelfth" msgstr "dodici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3371 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "twentieth" msgstr "venti" @@ -3614,7 +3623,7 @@ msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "carattere di fine riga sconosciuto" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine della seek sconosciuta" @@ -3627,7 +3636,7 @@ msgstr "sconosciuto-%d" msgid "unnamed" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/docview.cpp:1241 +#: ../src/common/docview.cpp:1246 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "senzanome%d" @@ -3637,7 +3646,7 @@ msgstr "senzanome%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:167 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "writing" msgstr "scrittura" @@ -3645,8 +3654,7 @@ msgstr "scrittura" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fallita." -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg." @@ -3663,11 +3671,10 @@ msgstr "wxWindows non pu msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows non può aprire il display. Abbandona." -#: ../src/common/datetime.cpp:3197 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "yesterday" msgstr "ieri" #: ../src/common/prntbase.cpp:521 msgid "|<<" msgstr "|<<" - diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index e65f41f9db..05455a1467 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n" "Last-Translator: Dimitri \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -9,16 +10,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:316 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fout %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1264 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid " Preview" msgstr " Afdrukvoorbeeld" @@ -49,18 +50,8 @@ msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn." -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i van %i" @@ -111,7 +102,7 @@ msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand." msgid "&Arrange Icons" msgstr "Pictogrammen Schikken" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "Annuleer" @@ -119,15 +110,16 @@ msgstr "Annuleer" msgid "&Cascade" msgstr "Trapsgewijs" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" @@ -140,11 +132,15 @@ msgstr "&Details" msgid "&Find" msgstr "Zoeken" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooien" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:252 msgid "&Help" msgstr "Help" @@ -160,7 +156,7 @@ msgstr "Verplaatsen" msgid "&Next" msgstr "&Volgende" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" @@ -168,7 +164,7 @@ msgstr "&Volgende >" msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende tip" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "datum" @@ -177,12 +173,17 @@ msgstr "datum" msgid "&Previous" msgstr "Vorige" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Afdrukken..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "Opnie&uw" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "Opnie&uw " @@ -206,17 +207,17 @@ msgstr "&Toon tips bij opstarten" msgid "&Size" msgstr "Formaat" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "&Ongedaan maken" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 msgid "&Undo " msgstr "Maak &ongedaan: " #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "&Venster" @@ -266,12 +267,12 @@ msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favorieten)" @@ -285,11 +286,11 @@ msgstr "" ", verwachtte static, #include of #define\n" "tijdens inlezen van bron." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr ".." @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "11 x 17 inch" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:311 msgid ": file does not exist!" msgstr ": bestand bestaat niet!" @@ -313,23 +314,27 @@ msgstr ": bestand bestaat niet!" msgid ": unknown charset" msgstr ": onbekende tekenset" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:900 msgid ": unknown encoding" msgstr ": onbekende codering" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:527 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:556 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 #, fuzzy msgid "" "
Normal face
(and underlined. Italic " @@ -357,6 +362,14 @@ msgstr "" "size=+2>lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4" +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:539 +msgid ">>|" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3, 297 x 420 mm" @@ -389,7 +402,7 @@ msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten" msgid "Add to custom colours" msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s" @@ -398,11 +411,11 @@ msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s" msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../include/wx/defs.h:1819 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" @@ -489,7 +502,7 @@ msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden." msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Ondermarge (mm):" @@ -521,39 +534,56 @@ msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/os2/thread.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Kan thread niet maken" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:424 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Kan thread %x niet opschorten" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan thread %x niet opschorten" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:881 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan niet &ongedaan maken: " -#: ../src/common/image.cpp:1319 +#: ../src/common/image.cpp:1425 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -569,16 +599,7 @@ msgstr "Kan registersleutel '%s' niet sluiten" msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van geheugen sjabloon" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van sjabloon '%ul'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd is." @@ -588,11 +609,12 @@ msgstr "" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan thread niet maken" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3099 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken" @@ -602,7 +624,7 @@ msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan sleutel '%s' niet verwijderen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen" @@ -637,7 +659,7 @@ msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan geen informatie krijgen over registersleutel '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet." @@ -662,7 +684,7 @@ msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie." @@ -671,7 +693,7 @@ msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie." msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen" @@ -681,19 +703,19 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kan dialoog eenheden niet converteren: dialoog is onbekend." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:964 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Kan niet converteren van encodering '%s'!" @@ -703,12 +725,12 @@ msgstr "Kan niet converteren van encodering '%s'!" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kan geen container vinden voor onbekende control '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1038 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kan lettertype node '%s' niet vinden." @@ -722,11 +744,11 @@ msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan prioriteitsbereik niet verkrijgen voor planningsstrategie %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:880 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan host-naam niet verkrijgen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:916 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan officiële host-naam niet verkrijgen" @@ -746,12 +768,12 @@ msgstr "Kan SciTech MGL niet initializeren!" msgid "Cannot initialize display." msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:641 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'." @@ -761,7 +783,7 @@ msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:595 +#: ../src/html/helpdata.cpp:593 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen" @@ -776,12 +798,12 @@ msgstr "Kan URL '%s' niet openen" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:350 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan bestand '%s' niet openen." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1735 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!" @@ -790,21 +812,21 @@ msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:971 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kan dimensie niet ontleden van '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1300 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan typename van '%s' niet lezen!" @@ -833,7 +855,7 @@ msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:121 msgid "Choose font" msgstr "Kies lettertype" @@ -846,7 +868,7 @@ msgstr "Sluiten" msgid "Clear the log contents" msgstr "Wis de loggegevens" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Sluiten" @@ -864,16 +886,16 @@ msgstr "Sluiten" msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:568 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:906 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" @@ -889,7 +911,7 @@ msgstr "Bezig te verbinden..." msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:617 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet." @@ -908,7 +930,7 @@ msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden" @@ -931,7 +953,7 @@ msgstr "" "Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten." @@ -943,13 +965,18 @@ msgstr "Kon printen niet starten." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen" +#: ../src/os2/thread.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Kon geen timer creëren" + #: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen" -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kon geen timer creëren" @@ -957,16 +984,17 @@ msgstr "Kon geen timer cre msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kon cursor niet creëren" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen." @@ -976,17 +1004,23 @@ msgstr "" msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Kon geen timer creëren" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:369 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon thread niet beëindigen" @@ -994,15 +1028,15 @@ msgstr "Kon thread niet be msgid "Create directory" msgstr "Maak map" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nieuwe map" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1745 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Current directory:" msgstr "Huidige map:" @@ -1042,7 +1076,7 @@ msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1067,15 +1101,11 @@ msgstr "" "Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) " "niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Bent U vergeten wx/os2/wx.rc aan uw bronnen toe te voegen?" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Wist u dat..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1282 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt" @@ -1097,12 +1127,11 @@ msgstr "" "Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet " "hoofdlettergevoelig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" msgstr "Toon optie-dialoog" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1118,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Nieuwe waarde is \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:442 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?" @@ -1127,7 +1156,7 @@ msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?" msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:371 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -1155,16 +1184,16 @@ msgstr "" "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d " "in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 msgid "Error " msgstr "Fout " @@ -1176,7 +1205,7 @@ msgstr "Fout bij het maken van map" msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:472 msgid "Error: " msgstr "Fout: " @@ -1193,6 +1222,11 @@ msgstr "Geschatte tijd: " msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" + #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch" @@ -1228,7 +1262,7 @@ msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "Toegang naar beveiligd bestand mislukt." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." @@ -1259,7 +1293,7 @@ msgstr "Kopi msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt." -#: ../src/common/filefn.cpp:1117 +#: ../src/common/filefn.cpp:1134 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt" @@ -1268,7 +1302,7 @@ msgstr "Kopi msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Maken van DDE-string mislukt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:427 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." @@ -1276,7 +1310,7 @@ msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Maken van statusbalk mislukt." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:712 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Maken van een tijdelijke bestandsnaam mislukt" @@ -1289,10 +1323,6 @@ msgstr "Maken van een anonieme pipe mislukt" msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Maken van dialoog mislukt. Foutieve DLGTEMPLATE?" - #: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." @@ -1322,12 +1352,13 @@ msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt." msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Legen van klembord mislukt." @@ -1340,7 +1371,7 @@ msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n" @@ -1377,7 +1408,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Verkrijgen van klembordgegevens mislukt." @@ -1385,15 +1416,15 @@ msgstr "Verkrijgen van klembordgegevens mislukt." msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/timercmn.cpp:295 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Verkrijgen van UTC systeem-tijd mislukt." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/timercmn.cpp:246 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Verkrijgen van lokale systeem-tijd mislukt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1498 +#: ../src/common/filefn.cpp:1532 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Verkrijgen van de werk map mislukt" @@ -1405,7 +1436,7 @@ msgstr "Initialiseren van GUI mislukt: Geen ingebouwd thema gevonden." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Initialiseren van MS HTML Help mislukt." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt." @@ -1427,7 +1458,7 @@ msgstr "Abrupt afsluiten van process %d mislukt" msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:354 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Laden van mpr.dll mislukt." @@ -1446,22 +1477,22 @@ msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt Fout '%s'" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Vinden van '%s' in reguliere expressie '%s' mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1665 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:734 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt." @@ -1477,7 +1508,7 @@ msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Lezen van PID van vergrendeld bestand mislukt." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:637 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" @@ -1519,7 +1550,7 @@ msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt" msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1755 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt" @@ -1545,7 +1576,7 @@ msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt." msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:531 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt" @@ -1572,7 +1603,7 @@ msgstr "Be msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1680 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt" @@ -1596,11 +1627,12 @@ msgstr "Schrijven naar vergrendeld bestand '%s' mislukt" msgid "Fatal error" msgstr "Fatale fout" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "Fatale fout: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken" @@ -1609,12 +1641,12 @@ msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken" msgid "File %s does not exist." msgstr "Bestand %s bestaat niet." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1627,16 +1659,16 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Bestand kon niet worden geladen." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "Bestandsnaam bestaat al." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:370 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Bestanden (%s)|%s" @@ -1645,7 +1677,7 @@ msgstr "Bestanden (%s)|%s" msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "Fixed font:" msgstr "Niet-proportioneel lettertype:" @@ -1653,11 +1685,11 @@ msgstr "Niet-proportioneel lettertype:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:954 msgid "Font size:" msgstr "Lettertype-grootte:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' mislukt" @@ -1671,7 +1703,7 @@ msgstr "Vooruit" msgid "Found " msgstr "Gevonden: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:669 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i Overeenkomsten gevonden" @@ -1712,27 +1744,27 @@ msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inch" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../src/common/image.cpp:871 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour: Er is geen ongebruikte kleur in de afbeelding" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go back" msgstr "Ga terug" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Go forward" msgstr "Ga vooruit" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "Ga naar startmap" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1140 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ga naar bovenliggende map" @@ -1740,16 +1772,20 @@ msgstr "Ga naar bovenliggende map" msgid "Goto Page" msgstr "Ga naar pagina" +#: ../src/common/prntbase.cpp:471 +msgid "Goto..." +msgstr "" + #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" @@ -1764,11 +1800,11 @@ msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 #: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:947 msgid "Help Browser Options" msgstr "Help Browser Instellingen" @@ -1776,7 +1812,7 @@ msgstr "Help Browser Instellingen" msgid "Help Index" msgstr "Help Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1298 msgid "Help Printing" msgstr "Help Afdrukken" @@ -1834,24 +1870,24 @@ msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige mapnaam." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:894 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Afbeelding en masker hebben verschillende groottes" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1173 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bestands afbeelding is niet van het type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1859,21 +1895,21 @@ msgstr "" "Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. " "Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1133 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor bestand '%s' te krijgen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Overschrijven van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1215 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen" @@ -1890,7 +1926,7 @@ msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ongeldige XRC bron '%s': heeft geen top node 'bron'." @@ -1910,7 +1946,7 @@ msgstr "Ongeldige geometrie specificatie '%s'" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s" @@ -1923,11 +1959,11 @@ msgstr "Cursief" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Envelop 'Italy', 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: kon niet laden - bestand is waarschijnlijk corrupt." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan." @@ -1935,7 +1971,7 @@ msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" @@ -1943,7 +1979,7 @@ msgstr "Liggend" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linkermarge (mm):" @@ -1963,13 +1999,13 @@ msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch" msgid "Light" msgstr "Licht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Laad %s-bestand" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1654 msgid "Load file" msgstr "Laad bestand" @@ -2008,7 +2044,7 @@ msgstr "" msgid "Ma&ximize" msgstr "Maximaliseren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2506 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-bestand %s, regel %d: incomplete ingang genegeerd." @@ -2030,7 +2066,7 @@ msgstr "Metaal thema" msgid "Mi&nimize" msgstr "Minimaliseren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2122 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "" @@ -2053,25 +2089,25 @@ msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch" msgid "More..." msgstr "Meer..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "Nieuwe map" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:902 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd" @@ -2088,7 +2124,7 @@ msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!" msgid "No entries found." msgstr "Geen ingangen gevonden." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:908 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2101,7 +2137,7 @@ msgstr "" "maar een alternatieve encodering '%s' is beschikbaar.\n" "Wilt U deze encodering gebruiken (Anders moet U een andere kiezen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:913 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2112,27 +2148,27 @@ msgstr "" "Wilt U een lettertype selecteren voor deze encodering\n" "(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Geen handler gevonden voor XML node '%s', class '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden" @@ -2144,7 +2180,7 @@ msgstr "Noors (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:952 msgid "Normal font:" msgstr "Normaal lettertype: " @@ -2153,20 +2189,20 @@ msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML-document openen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking niet toegestaan." @@ -2189,7 +2225,7 @@ msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd." msgid "Options" msgstr "Instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" @@ -2229,17 +2265,17 @@ msgstr "PNM: bestandsformaat niet herkend" msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:890 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:888 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:591 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" @@ -2247,29 +2283,29 @@ msgstr "Pagina-instellingen" msgid "Pages" msgstr "Pagina's" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:730 msgid "Permissions" msgstr "Machtigingen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:443 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Maken van pipe mislukt" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand." @@ -2277,7 +2313,7 @@ msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand." msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:561 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2292,7 +2328,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Bezig met printen\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "Staand" @@ -2300,11 +2336,11 @@ msgstr "Staand" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-bestand" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:969 msgid "Preview:" msgstr "Afdrukvoorbeeld:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" @@ -2312,11 +2348,11 @@ msgstr "Vorige pagina" msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:931 msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt" @@ -2336,7 +2372,7 @@ msgstr "In kleur afdrukken" msgid "Print spooling" msgstr "Afdruk-spoolen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Print this page" msgstr "Deze pagina afdrukken" @@ -2344,7 +2380,7 @@ msgstr "Deze pagina afdrukken" msgid "Print to File" msgstr "Naar bestand afdrukken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "Afdrukken..." @@ -2360,7 +2396,7 @@ msgstr "Printer-opties" msgid "Printer options:" msgstr "Printer-opties:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:669 msgid "Printer..." msgstr "Printer..." @@ -2381,7 +2417,7 @@ msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Bezig met afdrukken..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Programma afgebroken." @@ -2398,7 +2434,7 @@ msgstr "Vraag" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout bij bestand '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Gerefereerd object node met ref=\"%s\" niet gevonden!" @@ -2449,11 +2485,11 @@ msgstr "Allemaal vervangen" msgid "Replace with:" msgstr "Vervangen met:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Bron bestanden moeten zelfde versie nummer hebben!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechtermarge (mm):" @@ -2461,17 +2497,17 @@ msgstr "Rechtermarge (mm):" msgid "Roman" msgstr "Romein" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Sla %s-bestand op" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1669 msgid "Save file" msgstr "Bestand opslaan" @@ -2503,15 +2539,15 @@ msgstr "Zoek richting" msgid "Search for:" msgstr "Zoeken naar:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:797 msgid "Search in all books" msgstr "Zoek in alle boeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 msgid "Sections" msgstr "Secties" @@ -2520,20 +2556,20 @@ msgstr "Secties" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Selecteer een bestand" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1562 msgid "Select a document template" msgstr "Selecteer een documentsjabloon" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1638 msgid "Select a document view" msgstr "Selecteer een documentweergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" @@ -2567,15 +2603,15 @@ msgstr "Toon alle items in de index" msgid "Show hidden directories" msgstr "Toon verborgen mappen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 msgid "Show hidden files" msgstr "Toon verborgen bestanden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726 msgid "Size" msgstr "Formaat" @@ -2583,23 +2619,27 @@ msgstr "Formaat" msgid "Slant" msgstr "Schuin" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave." +#: ../src/common/docview.cpp:927 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch" @@ -2608,7 +2648,7 @@ msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch" msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:673 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Subclass '%s' niet gevonden voor bron '%s', zal niet subclasseren!" @@ -2646,7 +2686,7 @@ msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch" msgid "Teletype" msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1563 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" @@ -2683,7 +2723,7 @@ msgstr "" "De map '%s' bestaat niet\n" "Nu maken?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1826 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2692,7 +2732,7 @@ msgstr "" "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n" "Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:898 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!" @@ -2720,14 +2760,14 @@ msgstr "" "De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud " "(de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:583 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: U moet mogelijk een " "standaard printer instellen." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1081 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2739,7 +2779,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1069 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2759,7 +2799,7 @@ msgstr "Onder elkaar" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Naast elkaar" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "Time" msgstr "Tijd" @@ -2775,7 +2815,7 @@ msgstr "Geen tips beschikbaar, sorry!" msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Bovenmarge (mm):" @@ -2843,7 +2883,7 @@ msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Onbekende codering (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2175 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Onbekend veld in bestand %s, regel %d: '%s''. " @@ -2858,7 +2898,7 @@ msgstr "Onbekende lange optie '%s'" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende optie '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:743 msgid "Unknown style flag " msgstr "Onbekende stijl instelling" @@ -2867,8 +2907,8 @@ msgstr "Onbekende stijl instelling" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "Naamloze opdracht" @@ -2877,8 +2917,8 @@ msgstr "Naamloze opdracht" msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." @@ -2900,31 +2940,31 @@ msgstr "Gebruik: %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Validatie-conflict" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Toon bestanden in detail-weergave" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1123 msgid "View files as a list view" msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1639 msgid "Views" msgstr "Weergaven" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:773 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt" -#: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen." @@ -2949,15 +2989,15 @@ msgstr "Alleen hele woorden" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 met Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 +#: ../src/msw/utils.cpp:1019 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:991 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -3019,37 +3059,37 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:543 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML ontleed fout: '%s' in lijn %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Misvormde pixel gegevens!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:494 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC bron '%s' (class '%s') niet gevonden!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:842 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3057,11 +3097,11 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 msgid "[EMPTY]" msgstr "[LEEG]" @@ -3135,7 +3175,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "een transactie is mislukt." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3169,7 +3209,7 @@ msgstr "" "Als de applicatie verdergaat na een XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n" "de transactie-id voor die callback niet meer geldig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1784 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." @@ -3191,33 +3231,33 @@ msgstr "vet" msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet maken" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1077 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d" @@ -3226,55 +3266,55 @@ msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan bestand '%s'niet openen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:394 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan globaal configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:409 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:953 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" @@ -3284,12 +3324,12 @@ msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan buffer '%s' niet naar schijf schrijven." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:964 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven." @@ -3298,7 +3338,7 @@ msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven." msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3310,19 +3350,19 @@ msgstr "datum" msgid "default" msgstr "standaard" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "eighteenth" msgstr "achttiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 msgid "eighth" msgstr "achtste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "eleventh" msgstr "elfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1770 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'" @@ -3336,50 +3376,50 @@ msgstr "Maken" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fifteenth" msgstr "vijftiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fifth" msgstr "vijfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "bestand '%s', regel %d: '%s' genegeerd na groepsheader." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:660 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:683 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:673 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:596 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "bestand '%s': onverwacht teken %c in regel %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "first" msgstr "eerste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "fourth" msgstr "vierde" @@ -3387,20 +3427,15 @@ msgstr "vierde" msgid "generate verbose log messages" msgstr "genereer uitgebreide log meldingen" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/timercmn.cpp:291 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() mislukt" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "" - #: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "Starten" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ongeldige eof() return-waarde." @@ -3420,7 +3455,7 @@ msgstr "licht" msgid "light " msgstr "licht" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:618 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld." @@ -3430,19 +3465,19 @@ msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 msgid "midnight" msgstr "middernacht" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "mktime() failed" msgstr "kmtime() mislukt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 msgid "ninth" msgstr "negende" @@ -3450,11 +3485,11 @@ msgstr "negende" msgid "no DDE error." msgstr "geen DDE-fout." -#: ../src/html/helpdata.cpp:575 +#: ../src/html/helpdata.cpp:583 msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3552 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -3462,7 +3497,7 @@ msgstr "middag" msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "reading" msgstr "aan het lezeen" @@ -3470,19 +3505,19 @@ msgstr "aan het lezeen" msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met 'reentrancy'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "second" msgstr "tweede" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "seventeenth" msgstr "zeventiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "seventh" msgstr "zevende" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -3490,11 +3525,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "Toon deze help boodschap" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "sixteenth" msgstr "zestiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "sixth" msgstr "zesde" @@ -3510,7 +3545,7 @@ msgstr "Kies het te gebruiken thema" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 msgid "tenth" msgstr "tiende" @@ -3518,27 +3553,27 @@ msgstr "tiende" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "today" msgstr "vandaag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" @@ -3550,7 +3585,7 @@ msgstr "onderstreept" msgid "underlined " msgstr "onderstreept" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1904 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'." @@ -3559,7 +3594,7 @@ msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'." msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/regex.cpp:156 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" @@ -3573,7 +3608,7 @@ msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "onbekend zoek-startpunt" @@ -3582,11 +3617,11 @@ msgstr "onbekend zoek-startpunt" msgid "unknown-%d" msgstr "onbekend-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:408 msgid "unnamed" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1246 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "naamloos%d" @@ -3596,21 +3631,11 @@ msgstr "naamloos%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "writing" msgstr "bezig met schrijven" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDLLLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/timercmn.cpp:336 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt." @@ -3631,10 +3656,38 @@ msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken." msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen. Afbreken." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van geheugen sjabloon" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van sjabloon '%ul'" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "Bent U vergeten wx/os2/wx.rc aan uw bronnen toe te voegen?" + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Maken van dialoog mislukt. Foutieve DLGTEMPLATE?" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDLLLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen" + #~ msgid " bytes " #~ msgstr " bytes " diff --git a/locale/pl.po b/locale/pl.po index 90fa999ff8..533bbbf1c6 100644 --- a/locale/pl.po +++ b/locale/pl.po @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-03 19:56+0100\n" "Last-Translator: Janusz Piwowarski \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -13,16 +14,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:316 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (b³±d %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1264 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid " Preview" msgstr " Podgl±d" @@ -46,29 +47,15 @@ msgstr "Koperta #14, 5 x 11 1/2 cali" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Koperta #9, 3 7/8 x 8 7/8 cali" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 #: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s musi byæ typu integer." -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i z %i" @@ -98,22 +85,18 @@ msgstr "%s Ostrze msgid "%s message" msgstr "Komunikat programu %s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s nie jest specyfikacj± zasobu mapy bitowej." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s nie jest specyfikacj± zasobu ikony." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 #: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." @@ -123,8 +106,7 @@ msgstr "%s: msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Rozmie¶æ ikony" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" @@ -132,16 +114,16 @@ msgstr "&Anuluj" msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskada" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 msgid "&Close" msgstr "Zam&knij" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiuj" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 msgid "&Delete" msgstr "&Usuñ" @@ -153,11 +135,15 @@ msgstr "&Szczeg msgid "&Find" msgstr "&Znajd¼" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 msgid "&Finish" msgstr "Za&koñcz" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:252 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" @@ -165,17 +151,15 @@ msgstr "&Pomoc" msgid "&Log" msgstr "&Dziennik" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 msgid "&Move" msgstr "Prz&enie¶" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Next" msgstr "&Nastêpne" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 -#: ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "&Dalej >" @@ -183,23 +167,25 @@ msgstr "&Dalej >" msgid "&Next Tip" msgstr "&Nastêpna porada" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 msgid "&Paste" msgstr "Wkl&ej" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/msw/mdi.cpp:194 msgid "&Previous" msgstr "&Poprzednie" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Drukuj..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "&Ponów" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "&Ponów " @@ -207,12 +193,11 @@ msgstr "&Pon msgid "&Replace" msgstr "&Zast±p" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 msgid "&Restore" msgstr "&Przywróæ" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Zapisz..." @@ -220,36 +205,30 @@ msgstr "&Zapisz..." msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Pokazuj porady przy uruchamianiu" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Size" msgstr "&Rozmiar" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "&Cofnij" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 msgid "&Undo " msgstr "&Cofnij " -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/common/config.cpp:410 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ma nadmiarowe '..', zignorowane." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -290,33 +269,30 @@ msgstr "'%s' powinien zawiera msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' powinien zawieraæ tylko warto¶ci znakowe lub numeryczne." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoc)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "(zak³adki)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 #: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid ", expected static, #include or #define\n" +msgid "" +", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." -msgstr ", oczekiwano static, #include lub #define\n" +msgstr "" +", oczekiwano static, #include lub #define\n" "w czasie parsowania zasobów." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr ".." @@ -332,7 +308,7 @@ msgstr "11 x 17 cali" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Koperta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 cali" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:311 msgid ": file does not exist!" msgstr ": plik nie istnieje!" @@ -340,26 +316,60 @@ msgstr ": plik nie istnieje!" msgid ": unknown charset" msgstr ": nieznany zestaw znaków" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:900 msgid ": unknown encoding" msgstr ": nieznane kodowanie" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 msgid "< &Back" msgstr "< &Wstecz" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:527 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:556 msgid "" msgstr "" # uwaga! znika! -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 +msgid "" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:539 +msgid ">>|" +msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -402,10 +412,15 @@ msgstr "Dodawanie pliku pomocy %s" msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "Wszystkie pliki (*)|*" +#: ../include/wx/defs.h:1819 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Wszystkie pliki (*)|*" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ju¿ ³±czy z ISP." @@ -439,8 +454,7 @@ msgstr "Arkusz B5, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Koperta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci." @@ -480,8 +494,7 @@ msgstr "Ba msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Ba³tycki (stary) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Nie znaleziono specyfikacji zasobu mapu bitowej %s." @@ -490,7 +503,7 @@ msgstr "Nie znaleziono specyfikacji zasobu mapu bitowej %s." msgid "Bold" msgstr "Pogrubiony" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Dolny margines (mm):" @@ -522,42 +535,56 @@ msgstr "Koperta C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Koperta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/os2/thread.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ w±tku" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Nie mo¿na wyliczyæ plików '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nie mo¿na wyliczyæ plików w katalogu '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Nie mo¿na wznowiæ w±tku %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Nie mo¿na wznowiæ w±tku %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:424 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Nie mo¿na wystartowaæ w±tku: b³±d zapisu TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Nie mo¿na zawiesiæ w±tku %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Nie mo¿na zawiesiæ w±tku %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:881 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Nie mo¿na czekaæ na zakoñczenie w±tku" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 msgid "Can't &Undo " msgstr "Nie mo¿na &cofn±æ " -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1425 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ formatu graficznego pliku '%s': plik nie istnieje." @@ -572,30 +599,23 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nie mo¿na kopiowaæ warto¶ci nieobs³ugiwanego typu %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ okna dialogowego na podstawie wczytanego szablonu" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ okna dialogowego na podstawie szablonu '%ul'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ okna listy kontrolnej, sprawd¿ czy comctl32.dll jest zainstalowany." +msgstr "" +"Nie mo¿na utworzyæ okna listy kontrolnej, sprawd¿ czy comctl32.dll jest " +"zainstalowany." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ klucza rejestru '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ w±tku" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3099 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ okna klasy '%s'" @@ -605,7 +625,7 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nie mo¿na usun±æ klucza '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nie mo¿na usun±æ pliku INI '%s'" @@ -640,8 +660,7 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ informacji o kluczu rejestru '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Nie mo¿na wczytaæ obrazu z pliku '%s': plik nie istnieje." @@ -661,55 +680,46 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nie mo¿na odczytaæ warto¶ci '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nie mo¿na odczytaæ warto¶ci klucza '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ obrazu do pliku '%s': nieznane rozszerzenie." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ zawarto¶ci dziennika w pliku." # ustaliæ? -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nie mo¿na zmieniæ priorytetu w±tku" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nie mo¿na nadaæ warto¶ci '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Zrezygnuj" # units --> ? -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "Nie mo¿na wykonaæ konwersji okien dialogowych: nieznane okno dialogowe." +msgstr "" +"Nie mo¿na wykonaæ konwersji okien dialogowych: nieznane okno dialogowe." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:964 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Nie mo¿na skonwertowaæ z kodowania '%s'!" @@ -719,12 +729,12 @@ msgstr "Nie mo msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "NIe mo¿na znale¼æ aktywnego po³±czenia dialup: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "NIe mo¿na znale¼æ kontenera dla nieznanej kontrolki '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1038 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Nie mo¿na znale¼æ wêz³a czcionki '%s'." @@ -738,11 +748,11 @@ msgstr "Nie mo msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ zakresu priorytetów strategii harmogramowania %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:880 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nie mo¿na pobraæ nazwy serwera" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:916 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nie mo¿na pobraæ oficjalnej nazwy serwera" @@ -762,12 +772,12 @@ msgstr "Nie mo msgid "Cannot initialize display." msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ obs³ugi wy¶wietlania." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:641 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nie mo¿na wczytaæ ikony z '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nie mo¿na wczytaæ zasobów z pliku z '%s'." @@ -777,7 +787,7 @@ msgstr "Nie mo msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:593 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ksi±¿ki pomocy HTML: %s" @@ -792,12 +802,12 @@ msgstr "Nie mo msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku pomocy: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:350 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1735 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku dla drukowania postscriptowego!" @@ -806,22 +816,21 @@ msgstr "Nie mo msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku indeksowego: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:971 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Nie mo¿na wyci±gn±æ koordynatów z '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Nie mo¿na wyci±gn±æ wymiaru z '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1300 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nie mo¿na wydrukowaæ pustej strony." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 -#: ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nie mo¿na odczytaæ nazwy typu z '%s'!" @@ -850,7 +859,7 @@ msgstr " msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Wybierz ISP do po³±czenia" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:121 msgid "Choose font" msgstr "Wybierz czcionkê" @@ -862,13 +871,12 @@ msgstr "Zam&knij" msgid "Clear the log contents" msgstr "Wyczy¶æ zawarto¶æ dziennika" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Zamknij\tAlt-F4" @@ -880,17 +888,16 @@ msgstr "Zamknij wszystko" msgid "Close this window" msgstr "Zamknij okno" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:568 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:906 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nazwa pozycji konfiguracji nie mo¿e zaczynaæ siê od '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Potwierd¼" @@ -906,7 +913,7 @@ msgstr " msgid "Contents" msgstr "Zawarto¶æ" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:617 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Nie dzia³a konwersja do zestawu znaków '%s'." @@ -915,8 +922,7 @@ msgstr "Nie dzia msgid "Copies:" msgstr "Kopie:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 #: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." @@ -926,7 +932,7 @@ msgstr "Nie mo msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nie mo¿na znale¼æ (tab) dla (id)" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Nie mo¿na wczytaæ biblioteki Rich Edit '%s'" @@ -934,24 +940,30 @@ msgstr "Nie mo # caveat? #: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Nie mo¿na okre¶liæ klasy kontrolnej lub identyfikatora '%s'. U¿yj w zastêpstwie\n" -"(niezerowej) liczby (integer), lub skorzystaj z #define (poszukaj wskazówek w podrêczniku)" +msgstr "" +"Nie mo¿na okre¶liæ klasy kontrolnej lub identyfikatora '%s'. U¿yj w " +"zastêpstwie\n" +"(niezerowej) liczby (integer), lub skorzystaj z #define (poszukaj wskazówek " +"w podrêczniku)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Nie mo¿na okre¶liæ identyfikatora menu '%s'. W zastêpstwie u¿yj (niezerowej) liczby (integer)\n" +msgstr "" +"Nie mo¿na okre¶liæ identyfikatora menu '%s'. W zastêpstwie u¿yj (niezerowej) " +"liczby (integer)\n" "lub skorzystaj z #define (poszukaj wskazówek w podrêczniku)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nie mo¿na wystartowaæ podgl±du dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:198 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:198 ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." msgstr "Nie mo¿na rozpocz±æ drukowania." @@ -960,57 +972,63 @@ msgstr "Nie mo msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ danych do okna" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/os2/thread.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ stopera" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nie mo¿na dodaæ obrazu do listy obrazów." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ stopera" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ kursora." # dynamicznej? nie³adne, a chyba zbêdne -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nie mo¿na znale¼æ symbolu '%s' w bibliotece" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nie mo¿na pobraæ wska¼nika aktualnego w±tku" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Nie mo¿na wczytaæ obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrak³o pamiêci." +msgstr "" +"Nie mo¿na wczytaæ obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrak³o pamiêci." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nie mo¿na zarejestrowaæ formatu schowka '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ stopera" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nie mo¿na pobraæ informacji o elemencie listy kontroli %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 -#: ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:369 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ obrazu PNG." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nie mo¿na zakoñczyæ w±tku" @@ -1018,16 +1036,15 @@ msgstr "Nie mo msgid "Create directory" msgstr "Tworzenie katalogu" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "Utwórz nowy katalog" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1745 msgid "Cu&t" msgstr "&Wytnij" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Current directory:" msgstr "Bie¿±cy katalog:" @@ -1068,7 +1085,7 @@ msgstr "Nag msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Koperta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -1086,18 +1103,18 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Nieaktualny plik blokuj±cy '%s' zosta³ usuniêty." #: ../src/msw/dialup.cpp:348 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funkcje Dial up nie s± dostêpne, poniewa¿ serwis zdalnego dostêpu (RAS) nie jest zainstalowany na tej maszynie. Zainstaluj go." - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Prawdopodobnie nie do³±czono (include) wx/os2/wx.rc do zasobów." +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funkcje Dial up nie s± dostêpne, poniewa¿ serwis zdalnego dostêpu (RAS) nie " +"jest zainstalowany na tej maszynie. Zainstaluj go." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Czy wiesz ¿e..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1282 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu '%s'" @@ -1112,16 +1129,21 @@ msgid "Directory does not exist" msgstr "Katalog nie istnieje" #: ../src/html/helpfrm.cpp:379 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Wy¶wietla wszystkie elementy indeksu zawieraj±ce podany ³añcuch. Szuka bez uwzglêdniania wielko¶ci liter." +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Wy¶wietla wszystkie elementy indeksu zawieraj±ce podany ³añcuch. Szuka bez " +"uwzglêdniania wielko¶ci liter." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" msgstr "Wy¶wietl okno dialogowe opcji" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1133,7 +1155,7 @@ msgstr "" "Nowa warto¶æ to \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:442 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Chcesz zapisaæ zmiany w dokumencie %s?" @@ -1142,7 +1164,7 @@ msgstr "Chcesz zapisa msgid "Done" msgstr "Zrobione" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:371 msgid "Done." msgstr "Zrobione." @@ -1165,26 +1187,22 @@ msgstr "Znalezione pozycje" # rozszerzenie? #: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Rozszerzenie zmiennych ¶rodowiskowych nie powiod³o siê: zabrak³o '%c' na pozycji '%d' w '%s'." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"Rozszerzenie zmiennych ¶rodowiskowych nie powiod³o siê: zabrak³o '%c' na " +"pozycji '%d' w '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "B³±d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 msgid "Error " msgstr "B³±d " @@ -1196,7 +1214,7 @@ msgstr "B msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "B³±d odczytu obrazu DIB." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:472 msgid "Error: " msgstr "B³±d: " @@ -1213,30 +1231,29 @@ msgstr "Szacowany czas : " msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiod³o siê" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiod³o siê" + #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 cali" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 #: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Oczekiwano '*' w czasie parsowania zasobów." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 #: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Oczekiwano '=' w czasie parsowania zasobów." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 #: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Oczekiwano 'char' w czasie parsowania zasobów." @@ -1255,7 +1272,7 @@ msgid "Failed to access lock file." msgstr "Nie uda³o siê dostaæ do pliku blokuj±cego." # uchwyt chyba zbêdny -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nie uda³o siê zamkn±æ pliku." @@ -1286,7 +1303,7 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nie uda³o siê skopiowaæ zawarto¶ci klucza rejestru '%s' do '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1134 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Nie uda³o siê skopiowaæ pliku '%s' do '%s'." @@ -1295,7 +1312,7 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ ³añcucha DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:427 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ ramki rodzica MDI." @@ -1303,7 +1320,7 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ paska statusu." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:712 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nie uda³o siê wygenerowaæ nazwy dla pliku tymczasowego" @@ -1317,10 +1334,6 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ po³±czenia do serwera '%s' na temat '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ okna dialogowego. Byæ mo¿e szablon DLGTEMPLATE nie jest poprawny." - #: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." @@ -1333,9 +1346,11 @@ msgstr "Nie uda #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, c-format -msgid "Failed to create directory '%s'\n" +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ katalogu '%s'\n" +msgstr "" +"Nie uda³o siê utworzyæ katalogu '%s'\n" "(Posiadasz wymagane prawa dostêpu?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 @@ -1346,14 +1361,16 @@ msgstr "Nie uda #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ standardowego okna dialogowego wyszukaj/zast±p (kod b³êdu %d)" +msgstr "" +"Nie uda³o siê utworzyæ standardowego okna dialogowego wyszukaj/zast±p (kod " +"b³êdu %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Nie uda³o siê wy¶wieliæ dokumentu HTML w kodowaniu %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nie uda³o siê opró¿niæ schowka." @@ -1361,41 +1378,44 @@ msgstr "Nie uda # to moja swobodna interpretacja #: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Nie uda³o siê rozpocz±æ transakcji doradzaj±cej (advise) z serwerem DDE" +msgstr "" +"Nie uda³o siê rozpocz±æ transakcji doradzaj±cej (advise) z serwerem DDE" #: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nie uda³o siê nawi±zaæ po³±czenia dialup: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ zasobu XBM %s.\n" +msgstr "" +"Nie uda³o siê odnale¼æ zasobu XBM %s.\n" "Zapomnia³e¶ u¿yæ wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ zasobu XBM %s.\n" +msgstr "" +"Nie uda³o siê odnale¼æ zasobu XBM %s.\n" "Zapomnia³e¶ u¿yæ wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format -msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ zasobu XPM %s.\n" +msgstr "" +"Nie uda³o siê odnale¼æ zasobu XPM %s.\n" "Zapomnia³e¶ u¿yæ wxResourceLoadBitmapData?" #: ../src/msw/dialup.cpp:680 @@ -1403,7 +1423,7 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nie uda³o siê usyskaæ listy ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Nie uda³o siê pobraæ danych ze schowka." @@ -1411,19 +1431,19 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nie uda³o siê pobraæ danych ze schowka" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/timercmn.cpp:295 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Nie uda³o siê pobraæ czasu systemowego UTC." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/timercmn.cpp:246 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nie uda³o siê pobraæ lokalnego czasu systemowego" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1532 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ katalogu roboczego" -#: ../src/univ/theme.cpp:122 +#: ../src/univ/theme.cpp:120 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ GUI: brak wbudowanych kompozycji." @@ -1431,17 +1451,21 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ pomocy MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ OpenGL" # po³±czyæ? # wyciek? #: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Nie uda³o po³±czyæ z w±tkiem, potencjalny wyciek pamiêci - uruchom program ponownie" +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Nie uda³o po³±czyæ z w±tkiem, potencjalny wyciek pamiêci - uruchom program " +"ponownie" -#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#: ../src/msw/utils.cpp:721 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nie uda³o siê zabiæ procesu %d" @@ -1451,19 +1475,17 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ obrazu %d z pliku '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:354 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ biblioteki '%s'." # shared -->? -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ biblioteki '%s': b³±d '%s'" @@ -1473,23 +1495,23 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ pliku blokuj±cego '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Nie uda³o siê dopasowac '%s' w wyra¿eniu regularnym: %s" # nie³adne -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1665 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nie uda³o siê zmodyfikowaæ czasów pliku '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ '%s' do %s" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:734 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku tymczasowego." @@ -1505,7 +1527,7 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Nie uda³o sie odczytaæ identyfikatora z pliku blokuj±cego." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:637 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nie uda³o siê przekierowaæ wej¶cia/wyj¶cia procesu potomnego." @@ -1548,7 +1570,7 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nie uda³o siê odzyskaæ danych ze schowka." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1755 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ czasów pliku '%s'" @@ -1574,12 +1596,11 @@ msgstr "FTP: Nie uda msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nie uda³o siê skorzystaæ ze schowka." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:531 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nie uda³o siê nadaæ praw dostêpu pliku tymczasowemu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ priorytetu w±tku na %d." @@ -1595,14 +1616,15 @@ msgstr "Nie uda #: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Nie uda³o siê zakoñczyæ transakcji doradzaj±cej (advise) z serwerem DDE" +msgstr "" +"Nie uda³o siê zakoñczyæ transakcji doradzaj±cej (advise) z serwerem DDE" #: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nie uda³o siê zakoñczyæ po³±czenia dialup: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1680 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ czasów pliku '%s'" @@ -1627,12 +1649,12 @@ msgstr "Nie uda msgid "Fatal error" msgstr "B³±d krytyczny " -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "B³±d krytyczny: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 -#: ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "B³±d krytyczny: program koñczy pracê" @@ -1641,35 +1663,34 @@ msgstr "B msgid "File %s does not exist." msgstr "Plik %s nie istnieje." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Plik '%s' ju¿ istnieje, naprawdê chcesz go zast±piæ?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Plik '%s' ju¿ istnieje.\n" +msgstr "" +"Plik '%s' ju¿ istnieje.\n" "Chcesz go zast±piæ?" #: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Plik nie mo¿e byæ wczytany." -#: ../src/common/docview.cpp:295 -#: ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "B³±d plikowy" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "Plik o tej nazwie ju¿ istnieje." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:370 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Pliki (%s)|%s" @@ -1678,7 +1699,7 @@ msgstr "Pliki (%s)|%s" msgid "Find" msgstr "Znajd¼" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "Fixed font:" msgstr "Czcionka o sta³ej szeroko¶ci:" @@ -1686,11 +1707,11 @@ msgstr "Czcionka o sta msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:954 msgid "Font size:" msgstr "Rozmiar czcionki:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "Rozwidlenie nie powiod³o siê" @@ -1698,15 +1719,13 @@ msgstr "Rozwidlenie nie powiod msgid "Forward" msgstr "Dalej" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 #: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Znaleziono " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:669 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Znaleziono %i odpowiednik(i/ów)" @@ -1749,28 +1768,27 @@ msgstr "Sk msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Sk³adanka German Std, 8 1/2 x 12 cali" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../src/common/image.cpp:871 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "Brak wolnych kolorów w obrazie (GetUnusedColour)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go back" msgstr "Id¼ wstecz" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Go forward" msgstr "Id¼ dalej" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Id¼ poziom wy¿ej w hierarchi dokumentu" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "Id¼ do katalogu domowego" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1140 msgid "Go to parent directory" msgstr "Id¼ do katalogu nadrzêdnego" @@ -1778,43 +1796,49 @@ msgstr "Id msgid "Goto Page" msgstr "Skocz do strony" +#: ../src/common/prntbase.cpp:471 +msgid "Goto..." +msgstr "" + #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grecki (ISO-8859-7)" # Kotwica? -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML: kotwica %s ie istnieje." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "Pliki HTML (*.htm)|*.htm|Pliki HTML (*.html)|*.html|Pliki pomocy (*.htb)|*.htb|Pliki pomocy (*.zip)|*.zip|Projekty pomocy HTML (*.hhp)|*.hhp|Wszystkie pliki (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 +msgid "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "" +"Pliki HTML (*.htm)|*.htm|Pliki HTML (*.html)|*.html|Pliki pomocy (*.htb)|*." +"htb|Pliki pomocy (*.zip)|*.zip|Projekty pomocy HTML (*.hhp)|*.hhp|Wszystkie " +"pliki (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:947 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opcje przegl±darki pomocy" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Spis tre¶ci" # pomoc do drukowania? -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1298 msgid "Help Printing" msgstr "Drukowanie pomocy" @@ -1827,12 +1851,9 @@ msgstr "Pomoc: %s" msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: B³±d odczytu maski DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: B³±d przy zapisie do pliku." @@ -1867,10 +1888,8 @@ msgstr "IFF: za ma msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: nieznany b³±d !!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Nie znaleziono specyfikacji zasobu ikony %s." @@ -1879,43 +1898,46 @@ msgstr "Nie znaleziono specyfikacji zasobu ikony %s." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "¬le sformu³owana sk³adna pliku zasobów." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "Niedozwolona nazwa katalogu." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 msgid "Illegal file specification." msgstr "Niedozwolona specyfikacja pliku." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:894 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Obraz i maska maj± ró¿ne rozmiary" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1173 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Nie jest to obraz typu %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Nie jest mo¿liwe utworzenie kontrolki rich edit, u¿yj zamiast tego prostego 'text control'. Przeinstaluj riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Nie jest mo¿liwe utworzenie kontrolki rich edit, u¿yj zamiast tego prostego " +"'text control'. Przeinstaluj riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Nie jest mo¿liwe uzyskanie wej¶cia procesu potomnego" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Uzyskanie praw dostêpu do pliku '%s' jest niemo¿liwe" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Zast±pienie pliku '%s' jest niemo¿liwe" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1215 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nie jest mo¿liwe nadanie praw dostêpu plikowi '%s'" @@ -1935,12 +1957,12 @@ msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "TIFF: Brak obrazu o podanym indeksie." # korzenia? -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Nieprawid³owy zasób XRC '%s': brakuje g³ównego wêz³a 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:399 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "B³êdna specyfikacja trybu wy¶wietlania '%s'." @@ -1956,7 +1978,7 @@ msgstr "Niedozwolona specyfikacja \"geometry\" '%s'." msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Nieprawid³owy plik blokuj±cy '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Nieprawid³owe wyra¿enie regularne '%s': %s" @@ -1969,11 +1991,11 @@ msgstr "Kursywa" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Koperta w³oska, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Nie mo¿na wczytaæ - prawdopodobnie plik jest uszkodzony." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Nie mo¿na zapisaæ obrazu." @@ -1981,8 +2003,7 @@ msgstr "JPEG: Nie mo msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "Pejza¿" @@ -1990,7 +2011,7 @@ msgstr "Pejza msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 cali" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Lewy margines (mm):" @@ -2010,15 +2031,13 @@ msgstr "List, 8 1/2 x 11 cali" msgid "Light" msgstr "Cieñszy" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Wczytaj plik %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1654 msgid "Load file" msgstr "Wczytaj plik" @@ -2044,14 +2063,18 @@ msgid "MDI child" msgstr "potomek MDI" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie s± dostêpne, poniewa¿ biblioteka MS HTML Help nie jest zainstalowana na tej maszynie. Zainstaluj j±." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie s± dostêpne, poniewa¿ biblioteka MS HTML " +"Help nie jest zainstalowana na tej maszynie. Zainstaluj j±." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Maksymalizuj" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2506 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Plik mailcap %s, linia %d: zignorowano niekompletny wpis." @@ -2069,11 +2092,11 @@ msgstr "Pami msgid "Metal theme" msgstr "Kompozycja metalowa" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizuj" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2122 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Plik typów mime %s, linia %d: brak zamykaj±cego cudzys³owu." @@ -2096,42 +2119,36 @@ msgstr "Koperta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 cali" msgid "More..." msgstr "Wiêcej..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "Name" msgstr "Nazwa" # To jest maska do tworzenia nazw typu NowaNaz1 itd -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "NowaNaz" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Next page" msgstr "Nastêpna strona" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:902 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Brak wolnych kolorów w maskowanym obrazie" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Udogodnienia XBM nie s± dostêpne!" # hm -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Ikony udogodnieñ XPM nie s± dostêpne!" @@ -2139,18 +2156,19 @@ msgstr "Ikony udogodnie msgid "No entries found." msgstr "Nie znaleziono pozycji." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:908 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Brak czcionki do wy¶wielenia tekstu w kodowaniu '%s',\n" "jednak dostêpne jest alternatywne kodowanie '%s'.\n" "Chesz u¿yæ tego kodowania (mo¿esz tak¿e wybraæ inne)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:913 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2161,30 +2179,27 @@ msgstr "" "Chcesz wskazaæ czcionkê do u¿ycia\n" "(inaczej tekst mo¿e nie byæ wy¶wietlony poprawnie)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Brak procedury obs³ugi dla wêz³a XML '%s', klasa '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 -#: ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "Brak procedury obs³ugi grafiki." -#: ../src/common/image.cpp:1057 -#: ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Brak procedury obs³ugi obrazów typu %d." -#: ../src/common/image.cpp:1118 -#: ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Brak procedury obs³ugi obrazów typu %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "No matching page found yet" msgstr "Jeszcze nie znaleziono pasuj±cej strony" @@ -2192,12 +2207,11 @@ msgstr "Jeszcze nie znaleziono pasuj msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordycki (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:952 msgid "Normal font:" msgstr "Normalna czcionka:" @@ -2205,29 +2219,21 @@ msgstr "Normalna czcionka:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "Otwórz dokument HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operacja nie jest dozwolona." @@ -2250,13 +2256,11 @@ msgstr "Opcja '%s': nie mo msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci." @@ -2272,8 +2276,7 @@ msgstr "PCX: nieprawid msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: To nie jest plik w formacie PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: nieznany b³±d !!!" @@ -2293,17 +2296,17 @@ msgstr "PNM: Nieznany format pliku." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Plik wygl±da na obciêty." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:890 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:888 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strona %d z %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:591 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" @@ -2311,33 +2314,30 @@ msgstr "Ustawienia strony" msgid "Pages" msgstr "Strony" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "Rozmiar papieru" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "Rozmiar papieru" # prawa? -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:730 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:443 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ potoku." -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Proszê wybraæ poprawn± czcionkê." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Proszê wybraæ istniej±cy plik." @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Prosz msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Wybierz ISP, z którym chcesz siê po³±czyæ" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:561 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2360,8 +2360,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Proszê czekaæ, trwa drukowanie\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "Portret" @@ -2369,25 +2368,23 @@ msgstr "Portret" msgid "PostScript file" msgstr "plik PostScript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:969 msgid "Preview:" msgstr "Podgl±d:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:931 msgid "Print Preview" msgstr "Podgl±d wydruku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Awaria podgl±du wydruku" @@ -2407,7 +2404,7 @@ msgstr "Wydruk w kolorze" msgid "Print spooling" msgstr "Kolejkowanie wydruków" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Print this page" msgstr "Drukuj stronê" @@ -2415,7 +2412,7 @@ msgstr "Drukuj stron msgid "Print to File" msgstr "Drukuj do pliku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "Drukuj..." @@ -2431,12 +2428,11 @@ msgstr "Opcje drukarki" msgid "Printer options:" msgstr "Opcje drukarki:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:669 msgid "Printer..." msgstr "Drukarka..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 -#: ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " msgstr "Drukowanie " @@ -2453,7 +2449,7 @@ msgstr "Drukowanie strony %d..." msgid "Printing..." msgstr "Drukowanie..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Program przerwany." @@ -2465,13 +2461,12 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "B³±d odczytu pliku '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Nie znalezione wêz³a obiektu, do którego odwo³uje siê ref=\"%s\"!" @@ -2522,11 +2517,11 @@ msgstr "Zast msgid "Replace with:" msgstr "Zast±p przez:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Pliki zasobów muszê mieæ zgodny numer wersji!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Prawy margines (mm):" @@ -2534,19 +2529,17 @@ msgstr "Prawy margines (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Zapisz plik %s" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "Zapisz jako" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1669 msgid "Save file" msgstr "Zapisz plik" @@ -2558,14 +2551,17 @@ msgstr "Zapisz zawarto msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Przeszukuje zawarto¶æ pliku(ów) pomocy dla wszystkich wyst±pieñ wprowadzonego powy¿ej tekstu" +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Przeszukuje zawarto¶æ pliku(ów) pomocy dla wszystkich wyst±pieñ " +"wprowadzonego powy¿ej tekstu" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2576,15 +2572,15 @@ msgid "Search for:" msgstr "Znajd¼:" # spisach? -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:797 msgid "Search in all books" msgstr "Szukaj we wszystkich plikach pomocy" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 msgid "Sections" msgstr "Sekcje" @@ -2593,21 +2589,20 @@ msgstr "Sekcje" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "B³±d pozycjonowania w pliku '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1750 msgid "Select &All" msgstr "&Zaznacz wszystko" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1562 msgid "Select a document template" msgstr "Wybierz szablon dokumentu" # perspektywê? -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1638 msgid "Select a document view" msgstr "Wybierz widok dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 -#: ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "Wybierz plik" @@ -2640,16 +2635,15 @@ msgstr "Poka msgid "Show hidden directories" msgstr "Poka¿ ukryte katalogi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 msgid "Show hidden files" msgstr "Pokazuj pliki ukryte" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Poka¿/ukryj panel sterowania" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -2657,24 +2651,27 @@ msgstr "Rozmiar" msgid "Slant" msgstr "Pochylony" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Niestety nie mo¿na otworzyæ tego pliku do zapisu." -#: ../src/common/docview.cpp:342 -#: ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Niestety nie mo¿na otworzyæ tego pliku." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Niestety nie mo¿na zapisaæ tego pliku." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Niestety za ma³o pamiêci aby przygotowaæ podgl±d." +#: ../src/common/docview.cpp:927 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -2683,7 +2680,7 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:673 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Nie znaleziono podklasy '%s' dla zasobu '%s', bez podklas!" @@ -2692,8 +2689,7 @@ msgstr "Nie znaleziono podklasy '%s' dla zasobu '%s', bez podklas!" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci." @@ -2722,7 +2718,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1563 msgid "Templates" msgstr "Szablony" @@ -2752,19 +2748,23 @@ msgstr "Format schowka '%d' nie istnieje." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 #, c-format -msgid "The directory '%s' does not exist\n" +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "Katalog '%s' nie istnieje\n" +msgstr "" +"Katalog '%s' nie istnieje\n" "Utworzyæ go teraz?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1826 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "Plik '%s' nie istnieje i nie mo¿na go otworzyæ.\n" +msgstr "" +"Plik '%s' nie istnieje i nie mo¿na go otworzyæ.\n" "Informacja o nim zosta³a usuniêta z listy ostatnio u¿ywanych plików." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:898 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "¦cie¿ka '%s' zawiera za du¿o \"..\"!" @@ -2785,24 +2785,41 @@ msgstr "Warto #: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Zainstalowana wersja serwiisu zdalnego dostêpu (RAS) jest zbyt stara, zainstaluj nowsz± (brakuj±ca funkcja to: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Zainstalowana wersja serwiisu zdalnego dostêpu (RAS) jest zbyt stara, " +"zainstaluj nowsz± (brakuj±ca funkcja to: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas konfigurowania strony: powiniene¶ okre¶liæ domy¶ln± drukarkê." +#: ../src/html/htmprint.cpp:583 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Wyst±pi³ b³±d podczas konfigurowania strony: powiniene¶ okre¶liæ domy¶ln± " +"drukarkê." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie mo¿na od³o¿yæ warto¶ci do lokalnej pamiêci w±tków" +#: ../src/msw/thread.cpp:1081 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie mo¿na od³o¿yæ warto¶ci do " +"lokalnej pamiêci w±tków" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie uda³o siê utworzyæ klucza w±tków" +msgstr "" +"Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie uda³o siê utworzyæ klucza " +"w±tków" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie jest mo¿liwe przydzielenie indeksu w lokalnej pamiêci w±tków." +#: ../src/msw/thread.cpp:1069 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie jest mo¿liwe przydzielenie " +"indeksu w lokalnej pamiêci w±tków." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -2816,7 +2833,7 @@ msgstr "&S msgid "Tile &Vertically" msgstr "S±si&aduj±co w pionie" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "Time" msgstr "Czas" @@ -2832,7 +2849,7 @@ msgstr "Niestety, porady nie s msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Górny margines (mm):" @@ -2862,26 +2879,16 @@ msgstr "Nie mo msgid "Underline" msgstr "Podkre¶lony" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku w czasie parsowania zasobów." @@ -2908,7 +2915,7 @@ msgstr "Nieznany b msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Nieznane kodowanie (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2175 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Nieznane pole w pliku %s, linia %d: '%s'." @@ -2918,13 +2925,12 @@ msgstr "Nieznane pole w pliku %s, linia %d: '%s'." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Nieznana d³uga opcja '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 -#: ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Nieznana opcja '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:743 msgid "Unknown style flag " msgstr "Nieznana flaga stylu" @@ -2934,25 +2940,22 @@ msgstr "Nieznana flaga stylu" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Nieodpowiedni '{' in w pozycji dla typu mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "Polecenie bez nazwy" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Nierozpoznany styl %s w czasie parsowania zasobów" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nieobs³ugiwany format schowka." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/appcmn.cpp:383 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nieobs³ugiwana kompozycja '%s'." @@ -2971,34 +2974,35 @@ msgstr "U msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt kontroli poprawno¶ci" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Przegl±daj pliki w formie szczegó³owej listy" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1123 msgid "View files as a list view" msgstr "Przegl±daj pliki w formie listy" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1639 msgid "Views" msgstr "Widoki" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:773 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Oczekiwanie na zakoñczenie podprocesu nie powiod³o siê" -#: ../src/common/docview.cpp:438 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Ostrze¿enie" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Warning: " msgstr "Ostrze¿enie: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Ostrze¿enie: próba usuniêcia procedury obs³ugi znacznika HTML z pustego stosu." +msgstr "" +"Ostrze¿enie: próba usuniêcia procedury obs³ugi znacznika HTML z pustego " +"stosu." #: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" @@ -3022,15 +3026,15 @@ msgstr "Tylko ca msgid "Win32 theme" msgstr "Kompozycja Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1019 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:991 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -3092,41 +3096,39 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "B³±d zapisu do pliku '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:543 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "B³±d parsowania XML: '%s' w linii %d" # na podstawie ¼róde³ -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: niepoprawne dane obrazu!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: niepoprawna definicja koloru '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:494 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Nie znaleziono zasobu XRC '%s' (klasa '%s')!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Zasoby XRC: Nie mo¿na utworzyæ mapy bitowej z '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:842 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "Zasoby XRC: Nieprawid³owa specyfikacja koloru '%s' dla w³a¶ciwo¶ci '%s'." +msgstr "" +"Zasoby XRC: Nieprawid³owa specyfikacja koloru '%s' dla w³a¶ciwo¶ci '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Tak" @@ -3134,12 +3136,11 @@ msgstr "Tak" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nie mo¿esz dodaæ nowego katalogu do tej sekcji." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "Obs³ugiwane s± tylko lokalne pliki ZIP!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 msgid "[EMPTY]" msgstr "[PUSTY]" @@ -3150,11 +3151,13 @@ msgstr "Aplikacja DDEML utworzy # instance --> #: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"zosta³a wywo³ana funkcja DDEML bez wcze¶niejszego wywo³ania funkcji DdeInitialize,\n" +"zosta³a wywo³ana funkcja DDEML bez wcze¶niejszego wywo³ania funkcji " +"DdeInitialize,\n" "lub do funkcji DDEML przes³ano\n" "nieprawid³owy identyfikator instancji." @@ -3172,19 +3175,23 @@ msgstr "parametr nie przeszed #: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji advise." +msgstr "" +"up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji advise." #: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji data." +msgstr "" +"up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji data." #: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji execute." +msgstr "" +"up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji execute." #: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji poke." +msgstr "" +"up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji poke." #: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." @@ -3204,7 +3211,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "transakcja nie powiod³a siê." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3239,7 +3246,7 @@ msgstr "" "Kiedy aplikacja koñczy po³±czenie zwrotne XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "identyfikator transakcji dla tego po³±czenia nie jest d³u¿ej wa¿ny." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1784 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "zignorowano próbê zmiany niezmiennego klucza '%s'." @@ -3248,11 +3255,11 @@ msgstr "zignorowano pr msgid "binary" msgstr "binarny" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:521 msgid "bold" msgstr "pogrubiony" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:445 msgid "bold " msgstr "pogrubiony " @@ -3261,32 +3268,32 @@ msgstr "pogrubiony " msgid "can't close file '%s'" msgstr "nie mo¿na zamkn±æ pliku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nie mo¿na zamkn±æ deskryptora pliku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nie mo¿na zatwierdziæ zmian w pliku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1077 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nie mo¿na usun±æ pliku konfiguracyjnego u¿ytkownika '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "nie mo¿na okre¶liæ czy osi±gniêto koniec pliku w deskryptorze %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "nie mo¿na znale¼æ rozmiaru pliku w deskryptorze pliku %d" @@ -3295,57 +3302,56 @@ msgstr "nie mo msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "nie mo¿na znale¼æ katalogu domowego, zostanie u¿yty bie¿±cy." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nie mo¿na opró¿niæ deskryptora pliku %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bie¿±cej pozycji w deskryptorze pliku %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "nie mo¿na za³adowaæ ¿adnej czcionki, program koñczy pracê" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku '%s'" # globalnej? -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:394 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nie mo¿na otworzyæ globalnego pliku konfiguracji '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:409 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego u¿ytkownika '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:953 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego u¿ytkownika." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nie mo¿na czytaæ z deskryptora pliku %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nie mo¿na usun±æ pliku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nie mo¿na usun±æ tymczasowego pliku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nie mo¿na ustawiæ pozycji w deskryptorze pliku %d" @@ -3355,12 +3361,12 @@ msgstr "nie mo msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nie mo¿na zapisaæ bufora '%s' na dysk." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nie mo¿na zapisaæ do deskryptora pliku %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:964 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nie mo¿na zapisaæ pliku konfiguracyjnego u¿ytkownika." @@ -3371,7 +3377,7 @@ msgstr "nie mo msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "Nie znaleziono pliku katalogowego dla domeny '%s'." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3383,19 +3389,19 @@ msgstr "data" msgid "default" msgstr "domy¶lny" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "eighteenth" msgstr "osiemnasty" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 msgid "eighth" msgstr "ósmy" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "eleventh" msgstr "jedenasty" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1770 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "pozycja '%s' wystêpuje w grupie '%s' wiêcej ni¿ jeden raz" @@ -3411,71 +3417,66 @@ msgstr "nawi msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nie uda³o siê opró¿niæ (flush) pliku '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fifteenth" msgstr "piêtnasty" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fifth" msgstr "pi±ty" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano '%s' po nag³ówku grupy." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:660 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "plik '%s', linia %d: oczekiwano '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:683 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "plik '%s', linia %d: klucz '%s' wyst±pi³ po raz pierwszy w lini %d." # niezmiennego? -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:673 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano warto¶æ dla niezmiennego klucza '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:596 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "plik '%s': nieoczekiwany znak %c w lini %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "first" msgstr "pierwszy" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "fourteenth" msgstr "czternasty" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "fourth" msgstr "czwarty" # inaczej -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appcmn.cpp:322 msgid "generate verbose log messages" msgstr "generuje listê komunikatów" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/timercmn.cpp:291 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() zwróci³o b³±d" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "Niew³a¶ciwy selektor %d paska przewijania" - #: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "zainicjowaæ" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "b³êdna warto¶æ znacznika koñca pliku." @@ -3483,20 +3484,19 @@ msgstr "b msgid "invalid message box return value" msgstr "warto¶æ zwrócona przez okno komunikatu jest nieprawid³owa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:461 ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "italic" msgstr "kursywa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:517 msgid "light" msgstr "lekki" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:441 msgid "light " msgstr "lekki " -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:618 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "lokalizacja '%s' nie mo¿e byæ ustawiona." @@ -3507,19 +3507,19 @@ msgstr "lokalizacja '%s' nie mo msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "szukanie katalogu '%s' w ¶cie¿ce '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 msgid "midnight" msgstr "pó³noc" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() zwróci³o b³±d" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "nineteenth" msgstr "dziewiêtnasty" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 msgid "ninth" msgstr "dziewi±ty" @@ -3527,11 +3527,11 @@ msgstr "dziewi msgid "no DDE error." msgstr "bez b³êdu DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/helpdata.cpp:583 msgid "noname" msgstr "beznazwy" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3552 msgid "noon" msgstr "po³udnie" @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "po msgid "num" msgstr "liczba" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "reading" msgstr "odczytu" @@ -3547,39 +3547,39 @@ msgstr "odczytu" msgid "reentrancy problem." msgstr "problem wspó³bie¿no¶ci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "second" msgstr "drugi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "seventeenth" msgstr "siedemnasty" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "seventh" msgstr "siódmy" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appcmn.cpp:312 msgid "show this help message" msgstr "wy¶wietla ten komunikat" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "sixteenth" msgstr "szesnasty" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "sixth" msgstr "szósty" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:347 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "okre¶la tryb wy¶wietlania, który ma byæ u¿yty (np. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:333 msgid "specify the theme to use" msgstr "okre¶la kompozycjê, który ma byæ u¿yta" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "okre msgid "str" msgstr "tekst" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 msgid "tenth" msgstr "dziesi±ty" @@ -3596,39 +3596,39 @@ msgstr "dziesi msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odpowied¼ na transakcjê spowodowa³a ustawienie bitu DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "third" msgstr "trzeci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "thirteenth" msgstr "trzynasty" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "today" msgstr "dzi¶" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "tomorrow" msgstr "jutro" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "twelfth" msgstr "dwunasty" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "twentieth" msgstr "dwudziesty" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:513 msgid "underlined" msgstr "podkre¶lony" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:428 msgid "underlined " msgstr "podkre¶lony " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1904 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "nieoczekiwany \" na pozycji %d w '%s'." @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "nieoczekiwany \" na pozycji %d w '%s'." msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/regex.cpp:156 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "nieznany b msgid "unknown line terminator" msgstr "nieznany znacznik koñca linii" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "nieznany odno¶nik pozycjonowania" @@ -3659,11 +3659,11 @@ msgstr "nieznany odno msgid "unknown-%d" msgstr "nieznany-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:408 msgid "unnamed" msgstr "beznazwy" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1246 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "beznazwy%d" @@ -3673,26 +3673,15 @@ msgstr "beznazwy%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "u¿ycie katalogu '%s' z '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "writing" msgstr "zapisu" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "GetSymbol (wxDllLoader) nie zwróci³ wska¼nika do '%s'" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "GetSymbol (wxDynamicLibtary) nie zwróci³ wska¼nika do '%s'" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/timercmn.cpp:336 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay zwróci³o b³±d." -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: b³êdna sygnatura w ReadMsg." @@ -3709,7 +3698,40 @@ msgstr "Nie mo msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ wy¶wietlania. Program koñczy pracê." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "" +#~ "Nie mo¿na utworzyæ okna dialogowego na podstawie wczytanego szablonu" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ okna dialogowego na podstawie szablonu '%ul'" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "Prawdopodobnie nie do³±czono (include) wx/os2/wx.rc do zasobów." + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "" +#~ "Nie uda³o siê utworzyæ okna dialogowego. Byæ mo¿e szablon DLGTEMPLATE " +#~ "nie jest poprawny." + +#~ msgid "illegal scrollbar selector %d" +#~ msgstr "Niew³a¶ciwy selektor %d paska przewijania" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "GetSymbol (wxDllLoader) nie zwróci³ wska¼nika do '%s'" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "GetSymbol (wxDynamicLibtary) nie zwróci³ wska¼nika do '%s'" diff --git a/locale/ru.po b/locale/ru.po index 074430e926..f91b475e61 100644 --- a/locale/ru.po +++ b/locale/ru.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-10 16:09+0200\n" "Last-Translator: Roman Rolinsky , Vadim Zeitlin " "\n" @@ -10,16 +11,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:316 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (ÏÛÉÂËÁ %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1264 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid " Preview" msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ" @@ -50,18 +51,8 @@ msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ." -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i ÉÚ %i" @@ -112,7 +103,7 @@ msgstr "%s: msgid "&Arrange Icons" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&ïÔÍÅÎÁ" @@ -120,15 +111,16 @@ msgstr "& msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 msgid "&Close" msgstr "&úÁËÒÙÔØ" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ" @@ -141,11 +133,15 @@ msgstr "& msgid "&Find" msgstr "&îÁÊÔÉ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 msgid "&Finish" msgstr "&úÁ×ÅÒÛÉÔØ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:252 msgid "&Help" msgstr "&ðÏÍÏÝØ" @@ -161,7 +157,7 @@ msgstr "" msgid "&Next" msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ >" @@ -169,7 +165,7 @@ msgstr "& msgid "&Next Tip" msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÓËÁÚËÁ" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "ÄÁÔÁ" @@ -179,12 +175,17 @@ msgstr " msgid "&Previous" msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "ðÅÞÁÔØ..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ " @@ -208,17 +209,17 @@ msgstr "& msgid "&Size" msgstr "&òÁÚÍÅÒ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "ï&ÔÍÅÎÉÔØ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 msgid "&Undo " msgstr "ï&ÔÍÅÎÉÔØ " #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "&ïËÎÏ" @@ -268,12 +269,12 @@ msgstr "'%s' msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÁÌÆÁ×ÉÔÁ ÉÌÉ ÃÉÆÒÙ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 msgid "(Help)" msgstr "(ðÏÍÏÝØ)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "(ÚÁËÌÁÄËÉ)" @@ -287,11 +288,11 @@ msgstr "" ", ÏÖÉÄÁÌÓÑ static, #include ÉÌÉ #define\n" "×Ï ×ÒÅÍÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÁÎÁÌÉÚÁ." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr ".." @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "11 x 17 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 ÄÀÊÍ" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:311 msgid ": file does not exist!" msgstr ": ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" @@ -315,23 +316,27 @@ msgstr ": msgid ": unknown charset" msgstr ": ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:900 msgid ": unknown encoding" msgstr ": ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 msgid "< &Back" msgstr "< &îÁÚÁÄ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:527 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:556 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 #, fuzzy msgid "" "
Normal face
(and underlined. Italic " @@ -358,6 +363,14 @@ msgstr "" "font>
font size +3
font size +4" +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:539 +msgid ">>|" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "ìÉÓÔ A3 297 x 420 ÍÍ" @@ -390,7 +403,7 @@ msgstr " msgid "Add to custom colours" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë Ã×ÅÔÁÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ËÎÉÇÉ %s" @@ -399,11 +412,11 @@ msgstr " msgid "All" msgstr "÷ÓÅ" -#: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../include/wx/defs.h:1819 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*" @@ -493,7 +506,7 @@ msgstr " msgid "Bold" msgstr "öÉÒÎÙÊ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "îÉÖÎÅÅ ÐÏÌÅ (ÍÍ):" @@ -525,39 +538,56 @@ msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 ÍÍ" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/os2/thread.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅÍÁÆÏÒ" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÎÉÔØ %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÎÉÔØ %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:424 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÎÉÔØ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÉÔØ %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÉÔØ %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:881 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÖÄÁÔØÓÑ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÎÉÔÉ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 msgid "Can't &Undo " msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ï&ÔÍÅÎÉÔØ " -#: ../src/common/image.cpp:1319 +#: ../src/common/image.cpp:1425 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s': ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." @@ -572,17 +602,7 @@ msgstr " msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÔÉÐÁ %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ listview control, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ comctl32.dll." @@ -591,11 +611,12 @@ msgstr " msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÌÀÞ registry '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÉÔØ" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3099 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÏËÎÏ ËÌÁÓÓÁ %s" @@ -605,7 +626,7 @@ msgstr " msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ËÌÀÞ '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ INI-ÆÁÊÌ '%s'" @@ -640,7 +661,7 @@ msgstr " msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÌÀÞÅ registry '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s': ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." @@ -665,7 +686,7 @@ msgstr " msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÀÞÁ '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ '%s': ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ." @@ -674,7 +695,7 @@ msgstr " msgid "Can't save log contents to file." msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ × ÆÁÊÌ." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ" @@ -684,19 +705,19 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ '%s'" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "ïÔÍÅÎÁ" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:964 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)" @@ -706,12 +727,12 @@ msgstr " msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÍÏÄÅÍÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÍÏÄÅÍÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ URL '%s'" @@ -725,11 +746,11 @@ msgstr " msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÒÑÄËÁ %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:880 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:916 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ" @@ -751,12 +772,12 @@ msgstr " msgid "Cannot initialize display." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:641 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÉÚ '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÅÓÕÒÓÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s'." @@ -766,7 +787,7 @@ msgstr " msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ HTML ÄÏËÕÍÅÎÔ: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:595 +#: ../src/html/helpdata.cpp:593 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÎÉÇÕ ÐÏÍÏÝÉ HTML: %s" @@ -781,12 +802,12 @@ msgstr " msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:350 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1735 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ × PostScript!" @@ -795,21 +816,21 @@ msgstr " msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÉÎÄÅËÓÁ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:971 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1300 msgid "Cannot print empty page." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s" @@ -839,7 +860,7 @@ msgstr "Central European (ISO-8859-2)" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:121 msgid "Choose font" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÒÉÆÔ" @@ -852,7 +873,7 @@ msgstr " msgid "Clear the log contents" msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÖÕÒÎÁÌÁ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "úÁËÒÙÔØ" @@ -870,16 +891,16 @@ msgstr " msgid "Close this window" msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:568 msgid "Computer" msgstr "ëÏÍÐØÀÔÅÒ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:906 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "éÍÑ ÐÏÌÑ × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ" @@ -895,7 +916,7 @@ msgstr " msgid "Contents" msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:617 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -914,7 +935,7 @@ msgstr " msgid "Could not find tab for id" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ tab ÄÌÑ id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ Rich Edit DLL '%s'" @@ -938,7 +959,7 @@ msgstr "" "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÙÓËÁÔØ ÍÅÎÀ id '%s'. úÁÍÅÎÉÔÅ ÎÁ (ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ) ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ\n" "ÉÌÉ ÐÒÅÄÏÓÔÁרÔÅ #define (ÓÍ. ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÏ×)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Could not start document preview." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." @@ -950,13 +971,17 @@ msgstr " msgid "Could not transfer data to window" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÏËÎÏ" +#: ../src/os2/thread.cpp:153 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÍÁÆÏÒ" + #: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ Ë ÓÐÉÓËÕ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁÊÍÅÒ" @@ -964,16 +989,17 @@ msgstr " msgid "Couldn't create cursor." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÕÒÓÏÒ" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ '%s' × ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÔÅËÕÝÕÀ ÎÉÔØ" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ PNG - ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ ÉÌÉ " @@ -984,17 +1010,22 @@ msgstr "" msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔ '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:170 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓ×ÏÂÏÄÉÔØ mutex" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÐÉÓËÁ %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:369 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ PNG." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÎÉÔØ" @@ -1002,15 +1033,15 @@ msgstr " msgid "Create directory" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1745 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Current directory:" msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:" @@ -1056,7 +1087,7 @@ msgstr "BMP: msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Envelope, 110 x 220 ÍÍ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "Date" msgstr "äÁÔÁ" @@ -1081,15 +1112,11 @@ msgstr "" "óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ. " "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "îÅ ÚÁÂÙÌÉ ÌÉ ÷Ù ×ËÌÀÞÉÔØ wx/os2/wx.rc × ÒÅÓÕÒÓÙ?" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "á ×Ù ÚÎÁÌÉ ÞÔÏ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1282 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÚÄÁÎ" @@ -1111,12 +1138,11 @@ msgstr "" "÷Ù×ÅÓÔÉ ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÄÁÎÎÕÀ ÐÏÄÓÔÒÏËÕ. ðÏÉÓË ÂÅÚ ÕÞÅÔÁ \n" "ÒÅÇÉÓÔÒÁ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÉÁÌÏÇ ÏÐÃÉÊ" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1126,7 +1152,7 @@ msgid "" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:442 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ %s?" @@ -1135,7 +1161,7 @@ msgstr " msgid "Done" msgstr "óÄÅÌÁÎÏ" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:371 msgid "Done." msgstr "óÄÅÌÁÎÏ." @@ -1163,16 +1189,16 @@ msgid "" msgstr "" "ïÛÉÂËÁ ÒÁÓËÒÙÔÉÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '%c' × ÐÏÚÉÃÉÉ %d × '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "ïÛÉÂËÁ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 msgid "Error " msgstr "ïÛÉÂËÁ " @@ -1185,7 +1211,7 @@ msgstr " msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:472 msgid "Error: " msgstr "ïÛÉÂËÁ: " @@ -1202,6 +1228,11 @@ msgstr " msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ '%s'" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ '%s'" + #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ÄÀÊÍ" @@ -1238,7 +1269,7 @@ msgstr " msgid "Failed to access lock file." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:181 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ clipboard." @@ -1270,7 +1301,7 @@ msgstr " msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÌÀÞÁ ÒÅÅÓÔÒÁ '%s' × '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1117 +#: ../src/common/filefn.cpp:1134 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "óÂÏÊ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s' × '%s'." @@ -1279,7 +1310,7 @@ msgstr " msgid "Failed to create DDE string" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:427 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI." @@ -1287,7 +1318,7 @@ msgstr " msgid "Failed to create a status bar." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:712 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "óÂÏÊ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" @@ -1301,11 +1332,6 @@ msgstr " msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ '%s' ÐÏ ÔÅÍÅ '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ " - #: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." @@ -1335,12 +1361,13 @@ msgstr " msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×Ù×ÅÓÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ clipboard." @@ -1353,7 +1380,7 @@ msgstr " msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÚ×ÏÎÉÔØÓÑ: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ '%s'\n" @@ -1390,7 +1417,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏÍÅÒÁ ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ clipboard." @@ -1399,15 +1426,15 @@ msgstr " msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ clipboard." -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/timercmn.cpp:295 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ UTC." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/timercmn.cpp:246 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ" -#: ../src/common/filefn.cpp:1498 +#: ../src/common/filefn.cpp:1532 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" @@ -1419,7 +1446,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OpenGL" @@ -1442,7 +1469,7 @@ msgstr " msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ %d ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:354 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ mpr.dll." @@ -1461,22 +1488,22 @@ msgstr " msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ %s ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1665 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:734 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ." @@ -1493,7 +1520,7 @@ msgstr " msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:637 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" @@ -1536,7 +1563,7 @@ msgstr " msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1755 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ RAS" @@ -1562,7 +1589,7 @@ msgstr " msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ clipboard." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:531 #, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." @@ -1590,7 +1617,7 @@ msgstr " msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏ×ÅÓÉÔØ ÔÒÕÂËÕ: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1680 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." @@ -1614,11 +1641,12 @@ msgstr " msgid "Fatal error" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ×ÙÈÏÄÉÍ" @@ -1627,12 +1655,12 @@ msgstr " msgid "File %s does not exist." msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "æÁÊÌ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1645,16 +1673,16 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎ." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:370 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "æÁÊÌÙ (%s)|%s" @@ -1663,7 +1691,7 @@ msgstr " msgid "Find" msgstr "îÁÊÔÉ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "Fixed font:" msgstr "æÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÛÒÉÆÔ:" @@ -1671,11 +1699,11 @@ msgstr " msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ÄÀÊÍ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:954 msgid "Font size:" msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "îÅÕÄÁÞÎÙÊ Fork" @@ -1689,7 +1717,7 @@ msgstr " msgid "Found " msgstr "îÁÊÄÅÎ " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:669 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %i ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ" @@ -1731,27 +1759,27 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../src/common/image.cpp:871 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go back" msgstr "éÄÔÉ ÎÁÚÁÄ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Go forward" msgstr "éÄÔÉ ×ÐÅÒÅÄ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "éÄÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÕÒÏ×ÅÎØ ××ÅÒÈ × ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "÷ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1140 msgid "Go to parent directory" msgstr "÷ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ" @@ -1759,16 +1787,20 @@ msgstr " msgid "Goto Page" msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:471 +msgid "Goto..." +msgstr "" + #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ÑËÏÒØ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" @@ -1783,11 +1815,11 @@ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 #: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:947 msgid "Help Browser Options" msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÍÏÝÉ" @@ -1795,7 +1827,7 @@ msgstr " msgid "Help Index" msgstr "éÎÄÅËÓ ÐÏÍÏÝÉ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1298 msgid "Help Printing" msgstr "ðÏÍÏÝØ ÐÅÞÁÔÉ" @@ -1857,44 +1889,44 @@ msgstr " msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÆÁÊÌÁ ÒÅÓÕÒÓÏ×." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 msgid "Illegal file specification." msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:894 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1173 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ××ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" -#: ../src/common/filefn.cpp:1133 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ××ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1215 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" @@ -1912,7 +1944,7 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" @@ -1932,7 +1964,7 @@ msgstr " msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ '%s': %s" @@ -1945,11 +1977,11 @@ msgstr " msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 ÍÍ" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ - ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ." @@ -1957,7 +1989,7 @@ msgstr "JPEG: msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "ðÅÊÚÁÖ" @@ -1965,7 +1997,7 @@ msgstr " msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 ÄÀÊÍ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Left margin (mm):" msgstr "ìÅ×ÏÅ ÐÏÌÅ (ÍÍ):" @@ -1985,13 +2017,13 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 msgid "Light" msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1654 msgid "Load file" msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ" @@ -2029,7 +2061,7 @@ msgstr "" msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2506 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "æÁÊÌ mailcap %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ." @@ -2051,7 +2083,7 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2122 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "æÁÊÌ mime.types %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÚÁËÒÙÔÙÅ ËÁ×ÙÞËÉ." @@ -2073,25 +2105,25 @@ msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 msgid "More..." msgstr "åÝÅ..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "Name" msgstr "éÍÑ" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "NewName" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Next page" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÁÎÉÃÁ" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "îÅÔ" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:902 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" @@ -2108,7 +2140,7 @@ msgstr " msgid "No entries found." msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:908 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2120,7 +2152,7 @@ msgstr "" "èÏÔÉÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó ÜÔÏÊ\n" "ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ (ÉÎÁÞÅ ÔÅËÓÔ × ÜÔÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2130,27 +2162,27 @@ msgstr "" "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ '%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ. èÏÔÉÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó ÜÔÏÊ\n" "ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ (ÉÎÁÞÅ ÔÅËÓÔ × ÜÔÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÉÐÁ %d." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÉÐÁ %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "No matching page found yet" msgstr "îÉ ÏÄÎÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ" @@ -2162,7 +2194,7 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:952 msgid "Normal font:" msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ:" @@ -2171,20 +2203,20 @@ msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍ" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ." @@ -2207,7 +2239,7 @@ msgstr " msgid "Options" msgstr "ïÐÃÉÉ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ" @@ -2247,17 +2279,17 @@ msgstr "PNM: msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: æÁÊÌ ËÁÖÅÔÓÑ ÕËÏÒÏÞÅÎ." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:890 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:888 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %d ÉÚ %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:591 msgid "Page Setup" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" @@ -2265,29 +2297,29 @@ msgstr " msgid "Pages" msgstr "óÔÒÁÎÉÃÙ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:730 msgid "Permissions" msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÑ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:443 msgid "Pipe creation failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÔÏËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Please choose a valid font." msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÛÒÉÆÔ." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "âÕÄØÔÅ ÄÏÂÒÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ." @@ -2295,7 +2327,7 @@ msgstr " msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ISP" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:561 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2307,7 +2339,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "ðÏÒÔÒÅÔ" @@ -2315,11 +2347,11 @@ msgstr " msgid "PostScript file" msgstr "æÁÊÌ PostScript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:969 msgid "Preview:" msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Previous page" msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" @@ -2327,11 +2359,11 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "ðÅÞÁÔØ" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:931 msgid "Print Preview" msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒÁ ÐÅÞÁÔÉ" @@ -2351,7 +2383,7 @@ msgstr " msgid "Print spooling" msgstr "óÐÕÌÉÎÇ ÐÅÞÁÔÉ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Print this page" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÕ ÓÔÒÁÎÉÃÕ" @@ -2359,7 +2391,7 @@ msgstr " msgid "Print to File" msgstr "ðÅÞÁÔØ × ÆÁÊÌ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "ðÅÞÁÔØ..." @@ -2375,7 +2407,7 @@ msgstr " msgid "Printer options:" msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:669 msgid "Printer..." msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ..." @@ -2396,7 +2428,7 @@ msgstr " msgid "Printing..." msgstr "ðÅÞÁÔØ..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ." @@ -2413,7 +2445,7 @@ msgstr " msgid "Read error on file '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -2464,11 +2496,11 @@ msgstr " msgid "Replace with:" msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Right margin (mm):" msgstr "ðÒÁ×ÁÑ ÇÒÁÎÉÃÁ (ÍÍ):" @@ -2476,17 +2508,17 @@ msgstr " msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1669 msgid "Save file" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ" @@ -2519,15 +2551,15 @@ msgstr " msgid "Search for:" msgstr "ðÏÉÓË" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:797 msgid "Search in all books" msgstr "ðÏÉÓË ×Ï ×ÓÅÈ ËÎÉÇÁÈ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "Searching..." msgstr "ðÏÉÓË..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 msgid "Sections" msgstr "òÁÚÄÅÌÙ" @@ -2536,20 +2568,20 @@ msgstr " msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1562 msgid "Select a document template" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÁÂÌÏÎ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1638 msgid "Select a document view" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÉÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ" @@ -2582,15 +2614,15 @@ msgstr " msgid "Show hidden directories" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 msgid "Show hidden files" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÏÎÎÕÀ ÐÁÎÅÌØ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726 msgid "Size" msgstr "òÁÚÍÅÒ" @@ -2598,23 +2630,27 @@ msgstr " msgid "Slant" msgstr "îÁËÌÏÎÎÙÊ" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÏÎÙ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒÁ." +#: ../src/common/docview.cpp:927 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 ÄÀÊÍ" @@ -2623,7 +2659,7 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 msgid "Status: " msgstr "óÔÁÔÕÓ: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:673 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2661,7 +2697,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 msgid "Teletype" msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1563 msgid "Templates" msgstr "ûÁÂÌÏÎÙ" @@ -2698,7 +2734,7 @@ msgstr "" "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n" "óÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ ÓÅÊÞÁÓ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1826 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2707,7 +2743,7 @@ msgstr "" "æÁÊÌ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ.\n" "ïÎ ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× MRU." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:898 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" @@ -2735,12 +2771,12 @@ msgstr "" "óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ " "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÎÏ×ÙÊ (ÆÕÎËÃÉÑ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:583 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1081 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2752,7 +2788,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÌÀÞ ÎÉÔÉ" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1069 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2772,7 +2808,7 @@ msgstr "" msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "Time" msgstr "÷ÒÅÍÑ" @@ -2788,7 +2824,7 @@ msgstr " msgid "To:" msgstr "äÏ:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Top margin (mm):" msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ (ÍÍ):" @@ -2854,7 +2890,7 @@ msgstr " msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2175 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÅ × ÆÁÊÌÅ %s, ÓÔÒÏËÁ %d: '%s'." @@ -2869,7 +2905,7 @@ msgstr " msgid "Unknown option '%s'" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:743 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -2878,8 +2914,8 @@ msgstr "" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "îÅÚÁËÒÙÔÁÑ ÓËÏÂËÁ '{' × ÚÁÐÉÓÉ ÄÌÑ mime type %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "îÅÎÁÚ×ÁÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" @@ -2888,8 +2924,8 @@ msgstr " msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÉÌØ %s × ÌÅËÓÉÞÅÓËÏÍ ÒÁÚÂÏÒÅ ÒÅÓÕÒÓÁ." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ clipboard." @@ -2911,31 +2947,31 @@ msgstr " msgid "Validation conflict" msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔ ÐÒÏ×ÅÒËÉ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "View files as a detailed view" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÏ× Ó ÄÅÔÁÌÑÍÉ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1123 msgid "View files as a list view" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÏ× × ×ÉÄÅ ÓÐÉÓËÁ" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1639 msgid "Views" msgstr "÷ÉÄÙ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:773 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ" -#: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Warning: " msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÐÙÔËÁ ÕÄÁÌÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÔÅÇÁ HTML ÉÚ ÐÕÓÔÏÇÏ ÓÔÅËÁ." @@ -2961,15 +2997,15 @@ msgstr " msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s ÎÁ Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 +#: ../src/msw/utils.cpp:1019 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:991 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -3036,37 +3072,37 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:543 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:494 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ ÉËÏÎËÉ %s." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:842 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "äÁ" @@ -3074,11 +3110,11 @@ msgstr " msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ × ÜÔÕ ÓÅËÃÉÀ." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 msgid "[EMPTY]" msgstr "[ðõóôï]" @@ -3143,7 +3179,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ" -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3170,7 +3206,7 @@ msgid "" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1784 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÎÅÉÚÍÅÎÎÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ." @@ -3194,32 +3230,32 @@ msgstr " msgid "can't close file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1077 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÓÔÉÖÅÎÉÅ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÌÉÎÕ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" @@ -3229,55 +3265,55 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ HOME ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÌÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÎÉ ÏÄÉÎ ÛÒÉÆÔ, ÏÓÔÁÎÏ×" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:394 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:409 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:953 msgid "can't open user configuration file." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÐÏ ÆÁÊÌÕ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" @@ -3287,12 +3323,12 @@ msgstr " msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ '%s' ÎÁ ÄÉÓË." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:964 msgid "can't write user configuration file." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ." @@ -3301,7 +3337,7 @@ msgstr " msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "ÆÁÊÌ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÄÌÑ ÄÏÍÅÎÁ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3314,19 +3350,19 @@ msgstr " msgid "default" msgstr "alt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "eighteenth" msgstr "×ÏÓÅÍÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 msgid "eighth" msgstr "×ÏÓØÍÏÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "eleventh" msgstr "ÏÄÉÎÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1770 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ÐÏÌÅ '%s' ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ × ÇÒÕÐÐÅ '%s'" @@ -3340,48 +3376,48 @@ msgstr " msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fifteenth" msgstr "ÐÑÔÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fifth" msgstr "ÐÑÔÙÊ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ ÐÏÓÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÇÒÕÐÐÙ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:660 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ÏÖÉÄÁÌÓÑ '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:683 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ËÌÀÞ '%s' ÂÙÌ ÕÖÅ ÚÁÍÅÞÅÎ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:673 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÉÚÍÅÎÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:596 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "ÆÁÊÌ '%s': ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "first" msgstr "ÐÅÒ×ÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "fourteenth" msgstr "ÞÅÔÙÒÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "fourth" msgstr "ÞÅÔ×ÅÒÔÙÊ" @@ -3389,20 +3425,15 @@ msgstr " msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/timercmn.cpp:291 msgid "gmtime() failed" msgstr "ÏÛÉÂËÁ gmtime()" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "" - #: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "ÎÁÞÁÔØ Ú×ÏÎÉÔØ" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÉÚ eof()." @@ -3425,7 +3456,7 @@ msgstr " msgid "light " msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:618 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "ÌÏËÁÌØ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ." @@ -3435,19 +3466,19 @@ msgstr " msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ '%s' × ÐÕÔÉ '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 msgid "midnight" msgstr "ÐÏÌÎÏÞØ" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "mktime() failed" msgstr "ÏÛÉÂËÁ mktime()" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "nineteenth" msgstr "ÄÅ×ÑÔÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 msgid "ninth" msgstr "ÄÅ×ÑÔÙÊ" @@ -3455,11 +3486,11 @@ msgstr " msgid "no DDE error." msgstr "ÎÅÔ ÏÛÉÂËÉ" -#: ../src/html/helpdata.cpp:575 +#: ../src/html/helpdata.cpp:583 msgid "noname" msgstr "ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3552 msgid "noon" msgstr "ÐÏÌÄÅÎØ" @@ -3467,7 +3498,7 @@ msgstr " msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "reading" msgstr "" @@ -3475,19 +3506,19 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "second" msgstr "×ÔÏÒÏÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "seventeenth" msgstr "ÓÅÍÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "seventh" msgstr "ÓÅÄØÍÏÊ" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -3495,11 +3526,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "sixteenth" msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "sixth" msgstr "ÛÅÓÔÏÊ" @@ -3515,7 +3546,7 @@ msgstr "" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 msgid "tenth" msgstr "ÄÅÓÑÔÙÊ" @@ -3523,27 +3554,27 @@ msgstr " msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "third" msgstr "ÔÒÅÔÉÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "thirteenth" msgstr "ÔÒÉÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "today" msgstr "ÓÅÇÏÄÎÑ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "tomorrow" msgstr "ÚÁ×ÔÒÁ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "twelfth" msgstr "Ä×ÅÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "twentieth" msgstr "Ä×ÁÄÃÁÔÙÊ" @@ -3557,7 +3588,7 @@ msgstr " msgid "underlined " msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1904 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ \" × ÐÏÚÉÃÉÉ %d × '%s'." @@ -3566,7 +3597,7 @@ msgstr " msgid "unknown" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/regex.cpp:156 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" @@ -3580,7 +3611,7 @@ msgstr " msgid "unknown line terminator" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÓÞÅÔ ÐÏÉÓËÁ" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÓÞÅÔ ÐÏÉÓËÁ" @@ -3589,11 +3620,11 @@ msgstr " msgid "unknown-%d" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:408 msgid "unnamed" msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÙÊ" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1246 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÙÊ%d" @@ -3603,22 +3634,12 @@ msgstr " msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ '%s' ÉÚ '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "ðÅÞÁÔØ" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/timercmn.cpp:336 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "ÏÛÉÂËÁ wxGetTimeOfDay." @@ -3639,10 +3660,29 @@ msgstr "wxWindows msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ. ÷ÙÈÏÄÉÍ." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "yesterday" msgstr "×ÞÅÒÁ" +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "îÅ ÚÁÂÙÌÉ ÌÉ ÷Ù ×ËÌÀÞÉÔØ wx/os2/wx.rc × ÒÅÓÕÒÓÙ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ " + #~ msgid " bytes " #~ msgstr " ÂÁÊÔ " @@ -3678,21 +3718,12 @@ msgstr " #~ msgid "very small" #~ msgstr "ÏÞÅÎØ ÍÁÌÅÎØËÉÊ" -#~ msgid "Can not create mutex" -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅÍÁÆÏÒ" - #~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÍÍÕÎÉËÁÃÉÏÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" #~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÍÍÕÎÉËÁÃÉÏÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÍÁÆÏÒ" - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓ×ÏÂÏÄÉÔØ mutex" - #~ msgid "Font" #~ msgstr "ûÒÉÆÔ" diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index 7024c6f2dd..5dbe975bec 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows 2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n" "Last-Translator: Roman Plevel \n" "Language-Team: transmission \n" @@ -14,18 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # common/log.cpp:242 -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:316 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr "(napaka %ld: %s)" # common/docview.cpp:1206 -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1264 msgid " - " msgstr " - " # html/htmprint.cpp:490 -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid " Preview" msgstr " Predogled" @@ -61,22 +62,12 @@ msgstr "" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "" - # html/helpfrm.cpp:718 # html/helpfrm.cpp:719 # html/helpfrm.cpp:1277 # html/helpfrm.cpp:1304 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i od %i" @@ -152,7 +143,7 @@ msgstr "&Uredi ikone" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Preklièi" @@ -164,15 +155,16 @@ msgstr "&Kaskadno" # generic/logg.cpp:477 # generic/tipdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 msgid "&Close" msgstr "&Zapri" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 msgid "&Delete" msgstr "" @@ -187,15 +179,19 @@ msgid "&Find" msgstr "Poi¹èi" # generic/wizard.cpp:284 -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 msgid "&Finish" msgstr "&Dokonèaj" +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + # common/dlgcmn.cpp:144 # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/generic/wizard.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "Pomoè" @@ -216,7 +212,7 @@ msgstr "&Naslednji" # generic/wizard.cpp:189 # generic/wizard.cpp:286 -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "&Naslednji" @@ -226,7 +222,7 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "N&aslednji namig" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "datum" @@ -237,16 +233,22 @@ msgstr "datum" msgid "&Previous" msgstr "Prej¹nja stran" +# common/prntbase.cpp:366 +#: ../src/common/prntbase.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Tiskaj..." + # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "&Ponovi" # common/docview.cpp:1939 # common/docview.cpp:1966 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "&Ponovi " @@ -279,12 +281,12 @@ msgid "&Size" msgstr "Velikost" # common/docview.cpp:1951 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "&Preklièi" # common/docview.cpp:1926 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 msgid "&Undo " msgstr "&Preklièi " @@ -292,8 +294,8 @@ msgstr "&Prekli # msw/mdi.cpp:1294 # msw/window.cpp:2286 #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "&Okno" @@ -353,15 +355,15 @@ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake." # html/helpfrm.cpp:679 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoè)" # html/helpfrm.cpp:276 # html/helpfrm.cpp:783 # html/helpfrm.cpp:1330 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "(zaznamki)" @@ -380,13 +382,13 @@ msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:264 # generic/filedlgg.cpp:713 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:265 # generic/filedlgg.cpp:714 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr "" @@ -403,7 +405,7 @@ msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "" # html/htmprint.cpp:272 -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:311 msgid ": file does not exist!" msgstr ": datoteka ne obstaja" @@ -413,27 +415,31 @@ msgid ": unknown charset" msgstr ": nepoznan nabor znakov" # common/fontmap.cpp:712 -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:900 msgid ": unknown encoding" msgstr ": nepoznano kodiranje" # generic/wizard.cpp:186 -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 msgid "< &Back" msgstr "< &Nazaj" +#: ../src/common/prntbase.cpp:527 +msgid "<<" +msgstr "" + # generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:357 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:556 msgid "" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:928 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 #, fuzzy msgid "" "
Normal face
(and underlined. Italic " @@ -460,6 +466,14 @@ msgstr "" "+1
velikost èrk +2
velikost " "èrk +3
velikost èrk +4" +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:539 +msgid ">>|" +msgstr "" + # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:113 #, fuzzy @@ -503,7 +517,7 @@ msgid "Add to custom colours" msgstr "Dodaj k predelanim barvam" # html/helpctrl.cpp:83 -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Dodajanj knjige %s" @@ -514,12 +528,12 @@ msgid "All" msgstr "Vse" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "Vse datoteke (*)|*" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../include/wx/defs.h:1819 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Vse datoteke (*)|*" @@ -627,7 +641,7 @@ msgid "Bold" msgstr "Krepko" # generic/prntdlgg.cpp:662 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Spodnji rob" @@ -662,49 +676,76 @@ msgstr "" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/thread.cpp:519 +#: ../src/os2/thread.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "ne morem ustvariti niti" + # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/thread.cpp:519 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "ne morem ustvariti niti" + # msw/thread.cpp:552 -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "" # msw/thread.cpp:433 -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:424 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "" +#: ../src/os2/thread.cpp:506 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "" + # msw/thread.cpp:537 -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "" # msw/thread.cpp:871 -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:881 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "" # common/docview.cpp:1928 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 msgid "Can't &Undo " msgstr "Ne morem &preklicati" # common/image.cpp:953 -#: ../src/common/image.cpp:1319 +#: ../src/common/image.cpp:1425 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja." @@ -725,28 +766,8 @@ msgstr "ne morem zapreti 'registry' klju msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "" -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:200 -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:200 -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" - # msw/listctrl.cpp:212 -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" @@ -765,7 +786,8 @@ msgstr "ne morem ustvariti 'registry' klju # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/thread.cpp:519 -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "ne morem ustvariti niti" @@ -774,7 +796,7 @@ msgstr "ne morem ustvariti niti" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:200 -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3099 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" @@ -794,7 +816,7 @@ msgstr "ne morem izbrisati klju # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/iniconf.cpp:476 -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'" @@ -849,7 +871,7 @@ msgstr "" # common/image.cpp:653 # common/image.cpp:673 -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja" @@ -889,7 +911,7 @@ msgstr "ne morem prebrati vrednosti klju # common/image.cpp:653 # common/image.cpp:673 -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja" @@ -901,7 +923,7 @@ msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika" # msw/thread.cpp:485 -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "" @@ -928,20 +950,20 @@ msgstr "ne morem nastaviti vrednosti klju # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Preklièi" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" # common/fontmap.cpp:332 -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:964 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "nepoznano kodiranje (%s)" @@ -952,13 +974,13 @@ msgstr "nepoznano kodiranje (%s)" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "" # generic/helpext.cpp:96 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "ne morem odpreti URL '%s'" @@ -973,11 +995,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:880 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:916 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "" @@ -1005,13 +1027,13 @@ msgstr "Ne morem natisniti prazne strani." # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:641 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" # common/ffile.cpp:101 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'" @@ -1023,7 +1045,7 @@ msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s" # html/helpdata.cpp:657 -#: ../src/html/helpdata.cpp:595 +#: ../src/html/helpdata.cpp:593 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s" @@ -1041,13 +1063,13 @@ msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino" # msw/dib.cpp:434 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'" # generic/dcpsg.cpp:1584 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1735 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript" @@ -1058,25 +1080,25 @@ msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'" # html/helpdata.cpp:353 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:971 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1300 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Ne morem natisniti prazne strani." # html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino" @@ -1107,7 +1129,7 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:121 msgid "Choose font" msgstr "" @@ -1127,7 +1149,7 @@ msgstr "Izprazni vsebino dnevnika" # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Zapri " @@ -1150,19 +1172,19 @@ msgid "Close this window" msgstr "Zapri to okno" # generic/dirdlgg.cpp:210 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:568 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Raèunalnik" # common/fileconf.cpp:760 -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:906 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'" # generic/filedlgg.cpp:1077 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" @@ -1182,7 +1204,7 @@ msgstr "Povezovanje..." msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:617 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -1207,7 +1229,7 @@ msgid "Could not find tab for id" msgstr "Ne morem najti tab za id" # msw/textctrl.cpp:1249 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "" @@ -1229,7 +1251,7 @@ msgid "" msgstr "" # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Could not start document preview." msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta" @@ -1244,6 +1266,13 @@ msgstr "Ne morem za msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno" +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#: ../src/os2/thread.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika." + # msw/dragimag.cpp:142 # msw/dragimag.cpp:179 # msw/imaglist.cpp:152 @@ -1256,7 +1285,7 @@ msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "" # msw/timer.cpp:96 -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "" @@ -1268,18 +1297,19 @@ msgid "Couldn't create cursor." msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika." # common/dynlib.cpp:309 -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici" # msw/thread.cpp:578 -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" # common/imagpng.cpp:251 -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" @@ -1289,21 +1319,29 @@ msgstr "" msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "" +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#: ../src/os2/thread.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika." + # msw/listctrl.cpp:616 -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" # common/imagbmp.cpp:62 -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:369 #, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike." # msw/thread.cpp:958 -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "" @@ -1313,16 +1351,16 @@ msgid "Create directory" msgstr "Ustvari imenik" # generic/filedlgg.cpp:883 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "Istvari nov imenik" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1745 msgid "Cu&t" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:890 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Current directory:" msgstr "Trenutni imenik" @@ -1376,7 +1414,7 @@ msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:535 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1406,17 +1444,13 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "" - # generic/tipdlg.cpp:177 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Ali ste vedeli..." # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1282 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'" @@ -1442,12 +1476,11 @@ msgstr "" "obèutljivo na velikost èrk" # html/helpfrm.cpp:535 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1458,7 +1491,7 @@ msgid "" msgstr "" # common/docview.cpp:440 -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:442 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s" @@ -1469,7 +1502,7 @@ msgid "Done" msgstr "Konèano" # generic/progdlgg.cpp:313 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:371 msgid "Done." msgstr "Konèano." @@ -1512,17 +1545,17 @@ msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:1043 # generic/filedlgg.cpp:1092 # generic/helpxlp.cpp:241 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "Napaka" # common/log.cpp:362 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 #, fuzzy msgid "Error " msgstr "Napaka:" @@ -1537,7 +1570,7 @@ msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "" # common/log.cpp:362 -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:472 msgid "Error: " msgstr "Napaka:" @@ -1556,6 +1589,11 @@ msgstr "Pri msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "" @@ -1608,7 +1646,7 @@ msgid "Failed to access lock file." msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:181 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" @@ -1647,7 +1685,7 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1117 +#: ../src/common/filefn.cpp:1134 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" @@ -1658,7 +1696,7 @@ msgid "Failed to create DDE string" msgstr "" # msw/mdi.cpp:428 -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:427 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" @@ -1668,7 +1706,7 @@ msgid "Failed to create a status bar." msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:712 #, fuzzy msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" @@ -1685,12 +1723,6 @@ msgstr "Ne morem ustvariti imenika" msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "" -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Ne morem ustvariti imenika" - # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. @@ -1737,13 +1769,14 @@ msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" # html/winpars.cpp:364 -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s" # msw/clipbrd.cpp:134 -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "" @@ -1759,7 +1792,7 @@ msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" @@ -1798,7 +1831,7 @@ msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Ne morem ustvariti imenika" @@ -1809,17 +1842,17 @@ msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "" # common/timercmn.cpp:244 -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/timercmn.cpp:295 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "" # common/timercmn.cpp:196 -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/timercmn.cpp:246 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filefn.cpp:1498 +#: ../src/common/filefn.cpp:1532 #, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" @@ -1832,7 +1865,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "" @@ -1854,7 +1887,7 @@ msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:354 #, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Ne morem ustvariti imenika" @@ -1877,19 +1910,19 @@ msgstr "Ne morem odpreti deljene knji msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1665 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" @@ -1900,7 +1933,7 @@ msgstr "Ne morem ustvariti imenika" # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:734 #, fuzzy msgid "Failed to open temporary file." msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'" @@ -1919,7 +1952,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:637 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" @@ -1981,7 +2014,7 @@ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1755 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" @@ -2013,7 +2046,7 @@ msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:531 #, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" @@ -2048,7 +2081,7 @@ msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1680 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" @@ -2077,12 +2110,13 @@ msgid "Fatal error" msgstr "Fatalna napaka" # common/log.cpp:355 -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "Fatalna napaka:" # msw/app.cpp:1263 -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Fatalna napaka: izstop" @@ -2093,13 +2127,13 @@ msgid "File %s does not exist." msgstr ": datoteka ne obstaja" # generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?" # generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -2114,19 +2148,19 @@ msgstr "" # common/docview.cpp:296 # common/docview.cpp:332 # common/docview.cpp:1388 -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "Datoteèna napaka:" # generic/dirdlgg.cpp:286 # generic/filedlgg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "Datoteka ¾e obstaja" # msw/filedlg.cpp:303 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:370 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "" @@ -2137,7 +2171,7 @@ msgid "Find" msgstr "Poi¹èi" # html/helpfrm.cpp:889 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "Fixed font:" msgstr "enakomerna pisava" @@ -2146,11 +2180,11 @@ msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:954 msgid "Font size:" msgstr "Velikost pisave" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "" @@ -2172,7 +2206,7 @@ msgid "Found " msgstr "" # html/helpfrm.cpp:637 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:669 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Najdenij %i ujemanj" @@ -2218,32 +2252,32 @@ msgstr "" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../src/common/image.cpp:871 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" # html/helpfrm.cpp:501 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go back" msgstr "Nazaj" # html/helpfrm.cpp:504 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Go forward" msgstr "Naprej" # html/helpfrm.cpp:509 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta" # generic/filedlgg.cpp:875 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "Pojdi na domaèi imenik" # generic/filedlgg.cpp:869 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1140 msgid "Go to parent directory" msgstr "Pojdi menik gor" @@ -2251,18 +2285,22 @@ msgstr "Pojdi menik gor" msgid "Goto Page" msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:471 +msgid "Goto..." +msgstr "" + #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" # html/htmlwin.cpp:251 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML sidro %s ne obstaja" # html/helpfrm.cpp:1188 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" @@ -2281,12 +2319,12 @@ msgstr "" # msw/mdi.cpp:1283 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 #: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "Pomoè" # html/helpfrm.cpp:872 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:947 msgid "Help Browser Options" msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi" @@ -2297,7 +2335,7 @@ msgid "Help Index" msgstr "Indeks pomoèi" # html/helpfrm.cpp:1172 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1298 msgid "Help Printing" msgstr "Pomoè pri tiskanju" @@ -2366,47 +2404,47 @@ msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:268 # generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "Napaèno ime imenika" # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 msgid "Illegal file specification." msgstr "Napaèna specifikacija datoteke" -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:894 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1173 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" # msw/textctrl.cpp:219 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1133 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1215 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" @@ -2425,7 +2463,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" @@ -2448,7 +2486,7 @@ msgstr "Napa msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" @@ -2463,12 +2501,12 @@ msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "" # common/imagjpeg.cpp:202 -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "" # common/imagjpeg.cpp:315 -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "" @@ -2479,7 +2517,7 @@ msgstr "" # generic/dcpsg.cpp:2262 # generic/prntdlgg.cpp:441 # generic/prntdlgg.cpp:637 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "Pokrajina" @@ -2488,7 +2526,7 @@ msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "" # generic/prntdlgg.cpp:649 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Levi rob" @@ -2511,13 +2549,13 @@ msgstr "Svetlo" # generic/filedlgg.cpp:1270 # msw/filedlg.cpp:483 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1654 msgid "Load file" msgstr "" @@ -2561,7 +2599,7 @@ msgid "Ma&ximize" msgstr "" # common/fileconf.cpp:526 -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2506 #, fuzzy, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana." @@ -2584,7 +2622,7 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2122 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "" @@ -2609,29 +2647,29 @@ msgid "More..." msgstr "Veè..." # generic/filedlgg.cpp:533 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "Name" msgstr "Ime" # generic/filedlgg.cpp:610 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "NovoIme" # html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Next page" msgstr "Naslednja stran" # common/dlgcmn.cpp:111 # common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:902 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" @@ -2656,7 +2694,7 @@ msgid "No entries found." msgstr "Ne najdem naslovov" # common/fontmap.cpp:716 -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:908 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2669,7 +2707,7 @@ msgstr "" "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?" # common/fontmap.cpp:716 -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:913 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2680,33 +2718,33 @@ msgstr "" "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n" "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" # common/image.cpp:758 -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike." # common/image.cpp:766 # common/image.cpp:800 -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" # common/image.cpp:784 # common/image.cpp:816 -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" # html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ne najdem ustrezne strani" @@ -2721,7 +2759,7 @@ msgid "Normal" msgstr "Normalno" # html/helpfrm.cpp:881 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:952 msgid "Normal font:" msgstr "Normalna pisava:" @@ -2739,17 +2777,17 @@ msgstr "" # generic/proplist.cpp:511 # html/helpfrm.cpp:909 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "V redu" # html/helpfrm.cpp:523 # html/helpfrm.cpp:1183 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "Odpri HTML dokument" @@ -2757,8 +2795,8 @@ msgstr "Odpri HTML dokument" # generic/dirdlgg.cpp:605 # generic/filedlgg.cpp:625 # generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operacija ni dovoljena" @@ -2787,7 +2825,7 @@ msgstr "Mo # generic/prntdlgg.cpp:443 # generic/prntdlgg.cpp:638 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" @@ -2839,19 +2877,19 @@ msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "" # common/prntbase.cpp:731 -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:890 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stran %d" # common/prntbase.cpp:729 -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:888 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stran %d v %d" # generic/prntdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:591 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" @@ -2863,36 +2901,36 @@ msgstr "Strani" # generic/prntdlgg.cpp:555 # generic/prntdlgg.cpp:626 # generic/prntdlgg.cpp:808 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "Velikost parirja" # generic/prntdlgg.cpp:433 # generic/prntdlgg.cpp:615 # generic/prntdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "Velikost papirja" # generic/filedlgg.cpp:537 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:730 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:443 msgid "Pipe creation failed" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 #, fuzzy msgid "Please choose a valid font." msgstr "Izberi obstojeèo datoteko" # generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Izberi obstojeèo datoteko" @@ -2901,7 +2939,7 @@ msgstr "Izberi obstoje msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:561 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2916,7 +2954,7 @@ msgstr "" # generic/dcpsg.cpp:2261 # generic/prntdlgg.cpp:440 # generic/prntdlgg.cpp:636 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "Portet" @@ -2926,12 +2964,12 @@ msgid "PostScript file" msgstr "PostScript datoteka" # html/helpfrm.cpp:903 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:969 msgid "Preview:" msgstr "Predogled" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Previous page" msgstr "Prej¹nja stran" @@ -2942,13 +2980,13 @@ msgid "Print" msgstr "Tiskanje" # common/docview.cpp:897 -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:931 msgid "Print Preview" msgstr "Predogled tiskanja" # common/prntbase.cpp:687 # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja" @@ -2974,7 +3012,7 @@ msgid "Print spooling" msgstr "Spooling tiskanja" # html/helpfrm.cpp:529 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Print this page" msgstr "Natisni to stran" @@ -2985,7 +3023,7 @@ msgid "Print to File" msgstr "Po¹li v datoteko" # common/prntbase.cpp:366 -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "Tiskaj..." @@ -3005,7 +3043,7 @@ msgid "Printer options:" msgstr "Mo¾nosti tiskalnika" # generic/prntdlgg.cpp:682 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:669 msgid "Printer..." msgstr "Tiskalnik..." @@ -3033,7 +3071,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Tiskanje..." # common/log.cpp:356 -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Program ustavljen." @@ -3055,7 +3093,7 @@ msgstr "Vpra msgid "Read error on file '%s'" msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -3116,12 +3154,12 @@ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?" msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" # generic/prntdlgg.cpp:661 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Desni rob" @@ -3132,20 +3170,20 @@ msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:1286 # msw/filedlg.cpp:484 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "" # common/docview.cpp:249 -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "Shrani kot" # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Save file" msgstr "Izberi datoteko" @@ -3190,17 +3228,17 @@ msgid "Search for:" msgstr "Iskanje" # html/helpfrm.cpp:735 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:797 msgid "Search in all books" msgstr "I¹èi v vseh knjigah" # html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "Searching..." msgstr "Iskanje..." # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 msgid "Sections" msgstr "Sekcije" @@ -3212,24 +3250,24 @@ msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'" # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Izberi datoteko" # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1562 msgid "Select a document template" msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1638 msgid "Select a document view" msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta" # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "Izberi datoteko" @@ -3271,17 +3309,17 @@ msgid "Show hidden directories" msgstr "Poka¾i skrite datoteke" # generic/filedlgg.cpp:913 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 msgid "Show hidden files" msgstr "Poka¾i skrite datoteke" # html/helpfrm.cpp:496 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -3291,28 +3329,32 @@ msgid "Slant" msgstr "Levo kurzivno" # common/docview.cpp:306 -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje." # common/docview.cpp:342 # common/docview.cpp:354 # common/docview.cpp:1390 -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Ne morem odpreti te datoteke" # common/docview.cpp:313 -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Ne morem shraniti te datoteke" # common/prntbase.cpp:687 -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja" +#: ../src/common/docview.cpp:927 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "" @@ -3322,7 +3364,7 @@ msgstr "" msgid "Status: " msgstr "Stanje:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:673 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -3370,7 +3412,7 @@ msgid "Teletype" msgstr "" # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1563 msgid "Templates" msgstr "©ablone" @@ -3412,7 +3454,7 @@ msgstr "" "Ga ustvarim?" # common/docview.cpp:1676 -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1826 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -3421,7 +3463,7 @@ msgstr "" "Datoteka '%s' ne obstaja.\n" "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:898 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" @@ -3450,13 +3492,13 @@ msgid "" "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:583 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" # msw/thread.cpp:1083 -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1081 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -3467,7 +3509,7 @@ msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" # msw/thread.cpp:1071 -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1069 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -3488,7 +3530,7 @@ msgid "Tile &Vertically" msgstr "Zlo¾i &Vertikalno" # generic/filedlgg.cpp:536 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "Time" msgstr "Èas" @@ -3508,7 +3550,7 @@ msgid "To:" msgstr "Do:" # generic/prntdlgg.cpp:650 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Zgornji rob" @@ -3602,7 +3644,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "nepoznano kodiranje (%s)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2175 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "" @@ -3619,7 +3661,7 @@ msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Nepoznana opcija '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:743 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -3632,8 +3674,8 @@ msgstr "" # common/docview.cpp:1923 # common/docview.cpp:1938 # common/docview.cpp:1965 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "Neimenovan ukaz" @@ -3646,8 +3688,8 @@ msgstr "" # msw/clipbrd.cpp:268 # msw/clipbrd.cpp:369 -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "" @@ -3672,37 +3714,37 @@ msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt pri preverjanju" # generic/filedlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Poka¾i podrobnosti" # generic/filedlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1123 msgid "View files as a list view" msgstr "Poka¾i kot seznam" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1639 msgid "Views" msgstr "Pogledi" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:773 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "" # common/docview.cpp:437 # common/resource.cpp:121 -#: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" # common/log.cpp:366 -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Warning: " msgstr "Opozorilo" # html/htmlpars.cpp:177 -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada" @@ -3730,17 +3772,17 @@ msgid "Win32 theme" msgstr "" # msw/utils.cpp:545 -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" # msw/utils.cpp:583 -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 +#: ../src/msw/utils.cpp:1019 msgid "Windows 3.1" msgstr "" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:991 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "" @@ -3803,39 +3845,39 @@ msgstr "" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:543 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:494 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:842 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -3844,12 +3886,12 @@ msgstr "Da" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo" -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" # common/docview.cpp:2034 -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 msgid "[EMPTY]" msgstr "[PRAZEN]" @@ -3921,7 +3963,7 @@ msgid "a transaction failed." msgstr "" # common/utilscmn.cpp:466 -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "" @@ -3953,7 +3995,7 @@ msgid "" msgstr "" # common/fileconf.cpp:1450 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1784 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran." @@ -3981,7 +4023,7 @@ msgid "can't close file '%s'" msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'" # common/file.cpp:257 -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d" @@ -3992,7 +4034,7 @@ msgstr "ne morem zapreti datote # # common/file.cpp:557 # common/file.cpp:567 -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'" @@ -4002,7 +4044,7 @@ msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:200 -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" @@ -4012,20 +4054,20 @@ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/fileconf.cpp:920 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1077 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'" # common/file.cpp:438 -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d" # common/file.cpp:404 -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d" @@ -4036,48 +4078,48 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" # common/file.cpp:319 -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d" # common/file.cpp:373 -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d" # common/fontmap.cpp:646 -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam" # common/ffile.cpp:85 # common/file.cpp:243 -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'" # common/fileconf.cpp:319 -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:394 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'" # common/fileconf.cpp:331 -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:409 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'" # common/fileconf.cpp:800 -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:953 msgid "can't open user configuration file." msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke" # common/file.cpp:285 -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d" @@ -4088,7 +4130,7 @@ msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d" # # common/file.cpp:552 # common/file.cpp:562 -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'" @@ -4099,13 +4141,13 @@ msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'" # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'" # common/file.cpp:359 -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju" @@ -4121,13 +4163,13 @@ msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk" # common/file.cpp:304 -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d" # common/fileconf.cpp:807 -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:964 msgid "can't write user configuration file." msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke" @@ -4138,7 +4180,7 @@ msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'." # common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "" @@ -4151,22 +4193,22 @@ msgstr "datum" msgid "default" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "eighteenth" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 #, fuzzy msgid "eighth" msgstr "Svetlo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "eleventh" msgstr "" # common/fileconf.cpp:1437 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1770 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'" @@ -4182,53 +4224,53 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fifth" msgstr "" # common/fileconf.cpp:481 -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi." # common/fileconf.cpp:510 -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:660 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan." # common/fileconf.cpp:536 -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:683 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d." # common/fileconf.cpp:526 -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:673 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana." # common/fileconf.cpp:449 -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:596 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d" -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "first" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "fourth" msgstr "" @@ -4237,22 +4279,17 @@ msgid "generate verbose log messages" msgstr "" # common/timercmn.cpp:240 -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/timercmn.cpp:291 msgid "gmtime() failed" msgstr "" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "" - # msw/dialup.cpp:861 #: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "" # common/file.cpp:442 -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost" @@ -4280,7 +4317,7 @@ msgid "light " msgstr "Svetlo" # common/intl.cpp:575 -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:618 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'." @@ -4292,23 +4329,23 @@ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 #, fuzzy msgid "midnight" msgstr "Svetlo" # common/timercmn.cpp:236 -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "mktime() failed" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "nineteenth" msgstr "" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 #, fuzzy msgid "ninth" msgstr "Tiskanje" @@ -4319,12 +4356,12 @@ msgid "no DDE error." msgstr "" # html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/html/helpdata.cpp:575 +#: ../src/html/helpdata.cpp:583 msgid "noname" msgstr "neimanovana" # html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3552 #, fuzzy msgid "noon" msgstr "neimanovana" @@ -4334,7 +4371,7 @@ msgstr "neimanovana" msgid "num" msgstr "¹t" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "reading" msgstr "" @@ -4343,20 +4380,20 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "second" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "seventh" msgstr "" # common/utilscmn.cpp:468 -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "" @@ -4364,11 +4401,11 @@ msgstr "" msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "sixth" msgstr "" @@ -4388,7 +4425,7 @@ msgstr "str" # generic/helpwxht.cpp:159 # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 #, fuzzy msgid "tenth" msgstr "Vsebina" @@ -4398,27 +4435,27 @@ msgstr "Vsebina" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "today" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "tomorrow" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "twentieth" msgstr "" @@ -4435,7 +4472,7 @@ msgid "underlined " msgstr "Podèrtano" # common/fileconf.cpp:1557 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1904 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'." @@ -4446,7 +4483,7 @@ msgid "unknown" msgstr "nepoznan" # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/regex.cpp:156 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "nepoznan" @@ -4464,7 +4501,7 @@ msgid "unknown line terminator" msgstr "nepoznana smer iskanja" # common/file.cpp:342 -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "nepoznana smer iskanja" @@ -4475,12 +4512,12 @@ msgid "unknown-%d" msgstr "nepoznan-%d" # common/docview.cpp:406 -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:408 msgid "unnamed" msgstr "neimenovana" # common/docview.cpp:1188 -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1246 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "neimenovana%d" @@ -4493,23 +4530,13 @@ msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'" # common/prntbase.cpp:106 # common/prntbase.cpp:148 -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "Tiskam" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - # common/timercmn.cpp:267 -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/timercmn.cpp:336 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" @@ -4536,10 +4563,37 @@ msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje." msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "yesterday" msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "|<<" +msgstr "" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# common/file.cpp:200 +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# common/file.cpp:200 +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" + +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Ne morem ustvariti imenika" + # generic/filedlgg.cpp:328 #~ msgid " bytes " #~ msgstr "byte-ov " @@ -4725,12 +4779,3 @@ msgstr "" # common/filefn.cpp:1230 #~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" #~ msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/thread.cpp:519 -#, fuzzy -#~ msgid "Can not create mutex." -#~ msgstr "ne morem ustvariti niti" diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index 0ae5f26e78..58afb392a6 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-27 23:25+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-24 03:37+0100\n" "Last-Translator: Jonas Rydberg \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -9,16 +10,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:316 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fel %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1264 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid " Preview" msgstr " Förhandsgranska" @@ -49,8 +50,8 @@ msgstr "#9 Kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s måste vara ett heltal." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408 ../src/html/helpfrm.cpp:1438 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i av %i" @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax." msgid "&Arrange Icons" msgstr "Ordna &ikoner" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" @@ -109,15 +110,16 @@ msgstr "&Avbryt" msgid "&Cascade" msgstr "Över&lappande" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 msgid "&Close" msgstr "&Stäng" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1684 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 msgid "&Copy" msgstr "K&opiera" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1686 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 msgid "&Delete" msgstr "&Ta bort" @@ -129,11 +131,15 @@ msgstr "&Detaljer" msgid "&Find" msgstr "&Sök" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 msgid "&Finish" msgstr "&Avsluta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:252 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" @@ -149,7 +155,7 @@ msgstr "&Flytta" msgid "&Next" msgstr "&Nästa" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "&Nästa >" @@ -157,7 +163,7 @@ msgstr "&N msgid "&Next Tip" msgstr "&Nästa Tips" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 msgid "&Paste" msgstr "K&listra in" @@ -165,8 +171,13 @@ msgstr "K&listra in" msgid "&Previous" msgstr "&Föregående" +#: ../src/common/prntbase.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Skriv ut..." + #: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "&Upprepa" @@ -194,7 +205,7 @@ msgstr "&Visa tips vid start" msgid "&Size" msgstr "&Storlek" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "&Ångra" @@ -203,8 +214,8 @@ msgid "&Undo " msgstr "&Ångra " #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "&Fönster" @@ -254,12 +265,12 @@ msgstr "\"%s\" f msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 msgid "(Help)" msgstr "(Hjälp)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1465 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bokmärken)" @@ -273,11 +284,11 @@ msgstr "" ", förväntade static, #include eller #define\n" "när resursen tolkades." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:953 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:954 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr ".." @@ -293,7 +304,7 @@ msgstr "11 x 17 tum" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:311 msgid ": file does not exist!" msgstr ": filen finns inte!" @@ -301,23 +312,27 @@ msgstr ": filen finns inte!" msgid ": unknown charset" msgstr ": okänd teckenuppsättning" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:900 msgid ": unknown encoding" msgstr ": okänd kodning" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 msgid "< &Back" msgstr "< &Bakåt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:549 +#: ../src/common/prntbase.cpp:527 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:551 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:556 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 msgid "" "
Normal face
(and underlined. Italic " "face. Bold face. Bold italic face.
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4
" +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:539 +msgid ">>|" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 ark, 297 x 420 mm" @@ -386,11 +409,11 @@ msgstr "L msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 +#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alla filer (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../include/wx/defs.h:1819 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alla filer (*)|*" @@ -477,7 +500,7 @@ msgstr "Bildresursspecifikation %s inte funnen." msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Nedre marginal (mm):" @@ -509,31 +532,48 @@ msgstr "C6 Kuvert, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kuvert, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/os2/thread.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Kan inte skapa tråd" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\"" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:424 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:881 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas" @@ -541,7 +581,7 @@ msgstr "Kan inte v msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan inte &Ångra " -#: ../src/common/image.cpp:1319 +#: ../src/common/image.cpp:1425 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte kontrollera bildformat för fil \"%s\": filen finns inte." @@ -556,7 +596,7 @@ msgstr "Kan inte st msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är " @@ -567,11 +607,12 @@ msgstr "" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\"" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan inte skapa tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3099 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan inte skapa fönster av klass %s" @@ -581,7 +622,7 @@ msgstr "Kan inte skapa f msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\"" @@ -616,7 +657,7 @@ msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\"" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan inte hämta information om registernyckel \"%s\"" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte." @@ -641,7 +682,7 @@ msgstr "Kan inte l msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\"" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": okänd filändelse." @@ -650,7 +691,7 @@ msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": ok msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan inte ange trådprioritet" @@ -660,19 +701,19 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\"" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1196 ../src/generic/filedlgg.cpp:1215 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: okänd dialog." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:964 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Kan inte konvertera från kodning\"%s\"!" @@ -682,12 +723,12 @@ msgstr "Kan inte konvertera fr msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kan inte hitta behållare för okänd kontroll \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1038 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kan inte hitta typsnittsnod \"%s\"." @@ -701,11 +742,11 @@ msgstr "Kan inte hitta platsen f msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan inte hämta prioritetsräckvidden för schemaläggningsregler %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:880 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan inte hämta värdnamnet" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:916 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan inte hämta det officiella värdnamnet" @@ -725,12 +766,12 @@ msgstr "Kan inte initialisera SciTech MGL!" msgid "Cannot initialize display." msgstr "Kan inte initialisera display." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:641 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan inte ladda ikon från \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan inte ladda resurser från fil \"%s\"." @@ -740,7 +781,7 @@ msgstr "Kan inte ladda resurser fr msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan inte öppna HTML-dokument: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:593 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan inte öppna HTML-hjälpbok: %s" @@ -755,12 +796,12 @@ msgstr "Kan inte msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:350 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1735 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!" @@ -769,21 +810,21 @@ msgstr "Kan inte msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:971 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kan inte tolka koordinater från \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kan inte tolka dimension från \"%s\"." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1297 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1300 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!" @@ -812,7 +853,7 @@ msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:121 msgid "Choose font" msgstr "Välj typsnitt" @@ -824,7 +865,7 @@ msgstr "St& msgid "Clear the log contents" msgstr "Töm logginnehållet" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Stäng" @@ -841,16 +882,16 @@ msgstr "St msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:568 msgid "Computer" msgstr "Dator" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:906 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1426 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" @@ -866,7 +907,7 @@ msgstr "Ansluter..." msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:617 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertering till teckenuppsättning \"%s\" fungerar inte." @@ -885,7 +926,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kunde inte hitta flik för id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\"" @@ -909,7 +950,7 @@ msgstr "" "Kunde inte slå upp meny-id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n" " eller ordna med #define (se manualen för varningar)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet." @@ -921,13 +962,18 @@ msgstr "Kunde inte b msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret" +#: ../src/os2/thread.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Kunde inte skapa en timer" + #: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunde inte skapa en timer" @@ -940,11 +986,12 @@ msgstr "Kunde inte skapa mark msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Kunde inte ladda PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne." @@ -953,17 +1000,23 @@ msgstr "Kunde inte ladda PNG-bild - filen msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Kunde inte skapa en timer" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:369 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kunde inte spara PNG-bild." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunde inte avsluta tråd" @@ -971,15 +1024,15 @@ msgstr "Kunde inte avsluta tr msgid "Create directory" msgstr "Skapa katalog" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1147 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "Skapa ny katalog" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1745 msgid "Cu&t" msgstr "&Klipp ut" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1158 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuell katalog:" @@ -1019,7 +1072,7 @@ msgstr "DIB-huvud: Ok msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kuvert, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:720 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1049,7 +1102,7 @@ msgstr "" msgid "Did you know..." msgstr "Visste du att..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1282 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas" @@ -1071,12 +1124,11 @@ msgstr "" "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är " "skiftlägesokänslig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" msgstr "Visa alternativdialog" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1091,7 +1143,7 @@ msgstr "" "Nytt värde är \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:442 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Vill du spara ändringar i dokument %s?" @@ -1100,7 +1152,7 @@ msgstr "Vill du spara msgid "Done" msgstr "Färdigt" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:371 msgid "Done." msgstr "Färdigt." @@ -1127,16 +1179,16 @@ msgid "" msgstr "" "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:856 ../src/generic/filedlgg.cpp:957 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:984 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1380 ../src/generic/filedlgg.cpp:1433 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 msgid "Error " msgstr "Fel " @@ -1148,7 +1200,7 @@ msgstr "Fel vid skapande av katalog" msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:472 msgid "Error: " msgstr "Fel: " @@ -1165,6 +1217,11 @@ msgstr "Uppskattad tid: " msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" + #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum" @@ -1200,7 +1257,7 @@ msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "Kunde inte komma åt låsfil." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Kunde inte stänga filhandtag" @@ -1231,7 +1288,7 @@ msgstr "Kunde inte kopiera registerv msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte kopiera innehållet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/common/filefn.cpp:1117 +#: ../src/common/filefn.cpp:1134 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kunde inte kopiera filen \"%s\" till \"%s\"" @@ -1240,7 +1297,7 @@ msgstr "Kunde inte kopiera filen \"%s\" till \"%s\"" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:427 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram." @@ -1248,7 +1305,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa MDI-f msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Kunde inte skapa en statusrad." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:712 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Kunde inte skapa ett temporärt filnamn" @@ -1290,12 +1347,13 @@ msgstr "Kunde inte skapa registerpost f msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Kunde inte skapa standard sök/ersättdialog (felkod %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet." @@ -1308,7 +1366,7 @@ msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n" @@ -1345,7 +1403,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunde inte hämta Internetleverantörers namn: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Kunde inte hämta urklippsdata." @@ -1353,15 +1411,15 @@ msgstr "Kunde inte h msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/timercmn.cpp:295 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Kunde inte hämta UTC-systemtiden." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/timercmn.cpp:246 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Kunde inte hämta den lokala systemtiden" -#: ../src/common/filefn.cpp:1498 +#: ../src/common/filefn.cpp:1532 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Kunde inte hämta aktuell katalog" @@ -1373,7 +1431,7 @@ msgstr "Kunde inte initialisera GUI: inget inbyggt tema hittades." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Kunde inte initialisera MS HTML-hjälp." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Kunde inte initialisera OpenGL" @@ -1395,7 +1453,7 @@ msgstr "Kunde inte d msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Kunde inte ladda bilden %d från fil \"%s\"." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:354 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Kunde inte ladda mpr.dll." @@ -1414,22 +1472,22 @@ msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\" Fel \"%s\"" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Kunde inte låsa filen \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Kunde inte matcha \"%s\" i reguljära uttrycket: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1665 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Kunde inte ändra filtiden för \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:734 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Kunde inte öppna temporär fil." @@ -1445,7 +1503,7 @@ msgstr "Kunde inte skicka data till urklippsbordet" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Kunde inte läsa PID från låsfil." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:637 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocess-in/utdata" @@ -1487,7 +1545,7 @@ msgstr "Kunde inte byta namn p msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1755 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Kunde inte hämta filtider för \"%s\"" @@ -1513,7 +1571,7 @@ msgstr "Kunde inte s msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Kunde inte sätta urklippsdata." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:531 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunde inte sätta temporära filrättigheter" @@ -1540,7 +1598,7 @@ msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeloopen med DDE-servern" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1680 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Kunde inte röra (touch) filen \"%s\"" @@ -1564,11 +1622,12 @@ msgstr "Kunde inte skriva till l msgid "Fatal error" msgstr "Ödesdigert fel" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "Ödesdigert fel: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Ödesdigert fel: avslutar" @@ -1577,12 +1636,12 @@ msgstr " msgid "File %s does not exist." msgstr "Filen %s finns inte." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1423 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1595,16 +1654,16 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Filen kunde inte laddas." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "Filfel" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:971 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "Filnamnet finns redan." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:370 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Filer (%s)|%s" @@ -1613,7 +1672,7 @@ msgstr "Filer (%s)|%s" msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "Fixed font:" msgstr "Fastbreddstypsnitt:" @@ -1621,11 +1680,11 @@ msgstr "Fastbreddstypsnitt:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tum" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:954 msgid "Font size:" msgstr "Typsnittsstorlek:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "Gren misslyckades" @@ -1639,7 +1698,7 @@ msgstr "Fram msgid "Found " msgstr "Hittade " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:669 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Hittade %i träffar" @@ -1680,27 +1739,27 @@ msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tum" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Tysk standard Fanfold, 8 1/2 x 12 tum" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../src/common/image.cpp:871 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Ingen oanvänd färg i bilden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Go forward" msgstr "Gå framåt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1128 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1140 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå till föräldrakatalog" @@ -1708,16 +1767,20 @@ msgstr "G msgid "Goto Page" msgstr "Gå till sida" +#: ../src/common/prntbase.cpp:471 +msgid "Goto..." +msgstr "" + #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankare %s finns inte." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1311 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" @@ -1732,11 +1795,11 @@ msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 #: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:947 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjälpbläddraralternativ" @@ -1744,7 +1807,7 @@ msgstr "Hj msgid "Help Index" msgstr "Hjälpindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1295 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1298 msgid "Help Printing" msgstr "Hjälputskrift" @@ -1802,24 +1865,24 @@ msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Felformatterad syntax för resursfil." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:957 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ogiltigt katalognamn." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ogiltigt filspecifikation." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:894 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Bild och mask har olika storlekar" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1173 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bildfilen är inte av typen %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1827,21 +1890,21 @@ msgstr "" "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control " "istället. Installera om riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata" -#: ../src/common/filefn.cpp:1133 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Omöjligt att hämta rättigheter för fil \"%s\"" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Omöjligt att skriva över fil \"%s\"" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1215 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Omöjligt att sätta rättigheter för filen \"%s\"" @@ -1858,7 +1921,7 @@ msgstr "Indiska (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ogiltig XRC-resurs \"%s\": saknar rotnod \"resource\"." @@ -1878,7 +1941,7 @@ msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" @@ -1891,11 +1954,11 @@ msgstr "Kursiv" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italienskt kuvert, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Kunde inte ladda - filen är troligen förstörd." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild." @@ -1903,7 +1966,7 @@ msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" @@ -1911,7 +1974,7 @@ msgstr "Liggande" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Liggare, 17 x 11 tum" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vänster marginal (mm):" @@ -1931,13 +1994,13 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum" msgid "Light" msgstr "Tunn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Ladda %s fil" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1654 msgid "Load file" msgstr "Ladda fil" @@ -1975,7 +2038,7 @@ msgstr "" msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximera" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2506 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-fil %s, rad %d: ofullständig post ignorerad." @@ -1997,7 +2060,7 @@ msgstr "Metalltema" msgid "Mi&nimize" msgstr "&Minimera" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2122 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad sträng" @@ -2019,25 +2082,25 @@ msgstr "Monarch kuvert, 3 7/8 x 7 1/2 tum" msgid "More..." msgstr "Mer..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:718 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:832 ../src/generic/filedlgg.cpp:841 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "Nytt namn" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:902 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Ingen oanvänd färg i den maskade bilden" @@ -2054,7 +2117,7 @@ msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillg msgid "No entries found." msgstr "Inga poster funna." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:908 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2066,7 +2129,7 @@ msgstr "" "men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n" "Vill du använda denna kodning (annars måste du välja något annat)." -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:913 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2077,27 +2140,27 @@ msgstr "" "ett typsnitt att använda för denna kodning\n" "(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typ %d är definierad." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typ %s är definierad." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu" @@ -2109,7 +2172,7 @@ msgstr "Nordiska spr msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:952 msgid "Normal font:" msgstr "Normalt typsnitt:" @@ -2118,20 +2181,20 @@ msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1195 ../src/generic/filedlgg.cpp:1206 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1306 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "Öppna HTML-dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:856 ../src/generic/filedlgg.cpp:984 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operation ej tillåten." @@ -2154,7 +2217,7 @@ msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -2194,17 +2257,17 @@ msgstr "PNM: Filformat msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:890 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:888 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:591 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställningar" @@ -2212,29 +2275,29 @@ msgstr "Sidinst msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:723 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:730 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:443 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Välj ett giltigt typsnitt." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1433 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Välj en existerande fil." @@ -2242,7 +2305,7 @@ msgstr "V msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Välj vilken Internetleverantör du vill ansluta till" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:561 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2257,7 +2320,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Vänta på utskrift\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "Stående" @@ -2265,11 +2328,11 @@ msgstr "St msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-fil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:969 msgid "Preview:" msgstr "Förhandsgranska:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" @@ -2277,11 +2340,11 @@ msgstr "F msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:931 msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranska utskrift" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Förhandsgranskning av utskrift misslyckades" @@ -2301,7 +2364,7 @@ msgstr "Skriv ut med f msgid "Print spooling" msgstr "Utskrift-spooling" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Print this page" msgstr "Skriv ut denna sida" @@ -2309,7 +2372,7 @@ msgstr "Skriv ut denna sida" msgid "Print to File" msgstr "Skriv ut till fil" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." @@ -2325,7 +2388,7 @@ msgstr "Skrivaralternativ" msgid "Printer options:" msgstr "Skrivaralternativ:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:669 msgid "Printer..." msgstr "Skrivare..." @@ -2346,7 +2409,7 @@ msgstr "Skriver sida %d..." msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Program avbrutet." @@ -2363,7 +2426,7 @@ msgstr "Fr msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Läsfel på fil \"%s\"" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Refererad objektnod med ref=\"%s\" hittades inte!" @@ -2414,11 +2477,11 @@ msgstr "Ers msgid "Replace with:" msgstr "Ersätt med:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Resursfiler måste ha samma versionsnummer!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Höger marginal (mm):" @@ -2426,17 +2489,17 @@ msgstr "H msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1653 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Spara %s fil" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "Spara som" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1655 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1669 msgid "Save file" msgstr "Spara fil" @@ -2468,15 +2531,15 @@ msgstr "S msgid "Search for:" msgstr "Sök efter:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:797 msgid "Search in all books" msgstr "Sök i alla böcker" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 msgid "Sections" msgstr "Avdelningar" @@ -2485,19 +2548,19 @@ msgstr "Avdelningar" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Sökfel på fil \"%s\"" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1688 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1750 msgid "Select &All" msgstr "Markera &allt" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1562 msgid "Select a document template" msgstr "Välj en dokumentmall" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1638 msgid "Select a document view" msgstr "Välj en dokumentvy" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" @@ -2530,15 +2593,15 @@ msgstr "Visa alla poster i index" msgid "Show hidden directories" msgstr "Visa dolda kataloger" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1190 ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 msgid "Show hidden files" msgstr "Visa dolda filer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visa/dölj navigeringspanel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:719 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -2546,23 +2609,27 @@ msgstr "Storlek" msgid "Slant" msgstr "Lutande" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Kunde inte öppna denna fil." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Kunde inte spara denna fil." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Inte tillräckligt minne för att skapa förhandsgranskning." +#: ../src/common/docview.cpp:927 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum" @@ -2571,7 +2638,7 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum" msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:673 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte för resurs \"%s\", subklassar inte!" @@ -2609,7 +2676,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1563 msgid "Templates" msgstr "Mallar" @@ -2646,7 +2713,7 @@ msgstr "" "Katalogen \"%s\" finns inte\n" "Skapa den nu?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1826 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2655,7 +2722,7 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" "Den har tagits bort från senast använda filer-listan." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:898 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Sökvägen \"%s\" innehåller för många \"..\"!" @@ -2683,14 +2750,14 @@ msgstr "" "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin " "är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:583 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en " "standardskrivare." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1081 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2702,7 +2769,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1069 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2722,7 +2789,7 @@ msgstr "Ordna &horisontellt" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Ordna &vertikalt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "Time" msgstr "Tid" @@ -2738,7 +2805,7 @@ msgstr "Tipsen msgid "To:" msgstr "Till:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Övre marginal (mm):" @@ -2804,7 +2871,7 @@ msgstr "Ok msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Okänd kodning (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2175 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Okänt fält i fil %s, rad %d: \"%s\"." @@ -2819,7 +2886,7 @@ msgstr "Ok msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:743 msgid "Unknown style flag " msgstr "Okänd stilflagga" @@ -2838,8 +2905,8 @@ msgstr "Namnl msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Okänd stil %s när resursen tolkades." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Urklippsformatet stöds inte." @@ -2861,31 +2928,31 @@ msgstr "Anv msgid "Validation conflict" msgstr "Bekräftningskonflikt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1118 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Visa filer som detaljerad lista" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1111 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1123 msgid "View files as a list view" msgstr "Visa filer som lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1639 msgid "Views" msgstr "Vyer" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:773 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Väntan på att subprocessen skulle avslutas misslyckades" -#: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Warning: " msgstr "Varning: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Varning: Försök att ta bort HTML-märkordshanterare från tom stack." @@ -2909,15 +2976,15 @@ msgstr "Endast hela ord" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 +#: ../src/msw/utils.cpp:1019 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:991 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -2979,37 +3046,37 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skrivfel på fil \"%s\"" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:540 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:543 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" på rad %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\"!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:494 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:842 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3017,11 +3084,11 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna avdelning." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TOM]" @@ -3089,7 +3156,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "en transaktion misslyckades." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3123,7 +3190,7 @@ msgstr "" "När applikationen har återvänt från ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n" "är transaktionsidentifieraren för det anropet inte längre giltig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1784 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "försök att ändra oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." @@ -3145,32 +3212,32 @@ msgstr "fet" msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan inte stänga filen \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan inte stänga filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan inte genomföra ändringar till fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1077 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan inte ta bort användarens konfigurationsfil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan inte avgöra om slutet är nått på identifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d" @@ -3179,55 +3246,55 @@ msgstr "kan inte hitta filens l msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan inte hitta användarens HOME, använder aktuell katalog." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan inte tömma filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:394 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan inte öppna global konfigurationsfil \"%s\"." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:409 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil \"%s\"." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:953 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan inte öppna användarens konfigurationsfil." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d" @@ -3237,12 +3304,12 @@ msgstr "kan inte s msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan inte skriva buffer \"%s\" till disk." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:964 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan inte skriva användarens konfigurationsfil." @@ -3251,7 +3318,7 @@ msgstr "kan inte skriva anv msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalogfil för domän \"%s\" hittades inte." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3263,19 +3330,19 @@ msgstr "datum" msgid "default" msgstr "förvald" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "eighteenth" msgstr "artonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 msgid "eighth" msgstr "åttonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1770 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\"" @@ -3289,48 +3356,48 @@ msgstr "etablera" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fifteenth" msgstr "femtonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fifth" msgstr "femte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"%s\" ignorerad efter grupphuvud." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:660 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" förväntat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:683 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "fil \"%s\", rad %d: tangent \"%s\" hittades först på rad %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:673 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:596 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil \"%s\": oväntat tecken %c på rad %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "first" msgstr "första" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "fourteenth" msgstr "fjortonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "fourth" msgstr "fjärde" @@ -3338,7 +3405,7 @@ msgstr "fj msgid "generate verbose log messages" msgstr "skapa mångordiga loggmeddelanden" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/timercmn.cpp:291 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() misslyckades" @@ -3346,7 +3413,7 @@ msgstr "gmtime() misslyckades" msgid "initiate" msgstr "initiera" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ogiltigt eof() returvärde." @@ -3366,7 +3433,7 @@ msgstr "tunn" msgid "light " msgstr "tunn" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:618 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "lokal \"%s\" kan inte sättas." @@ -3376,19 +3443,19 @@ msgstr "lokal \"%s\" kan inte s msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "söker efter katalog \"%s\" i sökväg \"%s\"." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 msgid "midnight" msgstr "midnatt" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() misslyckades" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "nineteenth" msgstr "nittonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 msgid "ninth" msgstr "nionde" @@ -3396,11 +3463,11 @@ msgstr "nionde" msgid "no DDE error." msgstr "inget DDD-fel." -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/helpdata.cpp:583 msgid "noname" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3552 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -3408,7 +3475,7 @@ msgstr "middag" msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "reading" msgstr "läser" @@ -3416,19 +3483,19 @@ msgstr "l msgid "reentrancy problem." msgstr "återinträdesproblem." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "second" msgstr "andra" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "seventeenth" msgstr "sjuttonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "seventh" msgstr "sjunde" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "skift" @@ -3436,11 +3503,11 @@ msgstr "skift" msgid "show this help message" msgstr "visa detta hjälpmeddelande" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "sixteenth" msgstr "sextonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "sixth" msgstr "sjätte" @@ -3456,7 +3523,7 @@ msgstr "ange temat som skall anv msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 msgid "tenth" msgstr "tionde" @@ -3464,27 +3531,27 @@ msgstr "tionde" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "thirteenth" msgstr "trettonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "today" msgstr "idag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "tomorrow" msgstr "imorgon" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "twelfth" msgstr "tolfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "twentieth" msgstr "tjugonde" @@ -3496,7 +3563,7 @@ msgstr "understrykning" msgid "underlined " msgstr "understrykning" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1904 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"." @@ -3505,7 +3572,7 @@ msgstr "ov msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/regex.cpp:156 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" @@ -3518,7 +3585,7 @@ msgstr "ok msgid "unknown line terminator" msgstr "okänt radavslut" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "okänd sökstart" @@ -3527,11 +3594,11 @@ msgstr "ok msgid "unknown-%d" msgstr "okänd-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:408 msgid "unnamed" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1246 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "namnlös%d" @@ -3541,11 +3608,11 @@ msgstr "namnl msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "writing" msgstr "skriver" -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/timercmn.cpp:336 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades." @@ -3566,10 +3633,14 @@ msgstr "wxWindows kunde inte msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm: avslutar." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "yesterday" msgstr "igår" +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "|<<" +msgstr "" + #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index 6c30decb32..ed82b512bd 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows 2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-16 17:41--800\n" "Last-Translator: Hakki Dogusan \n" "Language-Team: Hakki Dogusan \n" @@ -9,16 +10,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:316 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (hata %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1264 msgid " - " msgstr "-" -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid " Preview" msgstr "Önizleme" @@ -49,18 +50,8 @@ msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 in msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr." -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" @@ -111,7 +102,7 @@ msgstr "%s: hatal msgid "&Arrange Icons" msgstr "Si&mgeleri Düzenle" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "Ýptal" @@ -119,15 +110,16 @@ msgstr " msgid "&Cascade" msgstr "&Kademelendir" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Teletype" @@ -140,11 +132,15 @@ msgstr "&Detaylar" msgid "&Find" msgstr "B&ul" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 msgid "&Finish" msgstr "&Bitir" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:252 msgid "&Help" msgstr "&Yardým" @@ -160,7 +156,7 @@ msgstr "" msgid "&Next" msgstr "&Sonraki" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "&Sonraki >" @@ -168,7 +164,7 @@ msgstr "&Sonraki >" msgid "&Next Tip" msgstr "%Sonraki Ýpucu" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "tarih" @@ -178,12 +174,17 @@ msgstr "tarih" msgid "&Previous" msgstr "Önceki sayfa" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Yazdýr..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "Geri al iptal" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "Geri al iptal" @@ -209,17 +210,17 @@ msgstr "%Ba msgid "&Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "&Geri Al" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 msgid "&Undo " msgstr "&Geri Al" #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "&Pencere" @@ -269,12 +270,12 @@ msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler i msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sadece alfabetik veya sayýsal karakterler içermeli." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 msgid "(Help)" msgstr "(Yardým)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "(yer imleri)" @@ -288,11 +289,11 @@ msgstr "" ", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n" "bekleniyor." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr ".." @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "11 x 17 in msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:311 msgid ": file does not exist!" msgstr ": dosya yok !" @@ -316,23 +317,27 @@ msgstr ": dosya yok !" msgid ": unknown charset" msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:900 msgid ": unknown encoding" msgstr ": tanýmsýz kodlama" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 msgid "< &Back" msgstr "< &Geri" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:527 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:556 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 #, fuzzy msgid "" "
Normal face
(and underlined. Italic " @@ -359,6 +364,14 @@ msgstr "" "font>
font size +3
font size +4" +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:539 +msgid ">>|" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm" @@ -391,7 +404,7 @@ msgstr "Ge msgid "Add to custom colours" msgstr "Tanýmlý renklere ekle" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "%s kitabý ekleniyor" @@ -400,11 +413,11 @@ msgstr "%s kitab msgid "All" msgstr "Tümü" -#: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../include/wx/defs.h:1819 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" @@ -492,7 +505,7 @@ msgstr "Resim kaynak tan msgid "Bold" msgstr "Kalýn" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alt boþluk (mm):" @@ -524,39 +537,56 @@ msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/os2/thread.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Muteks yaratýlamadý" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "'%s' dizinindeki dosyalar sayýlamýyor" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:424 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamadý: TLS yazma hatasý." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:881 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 msgid "Can't &Undo " msgstr "&Geri al yapýlamýyor" -#: ../src/common/image.cpp:1319 +#: ../src/common/image.cpp:1425 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "'%s' dosyasýnýn imaj biçemi kontrol edilemiyor: dosya yok." @@ -571,17 +601,7 @@ msgstr "'%s' kay msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðerleri kopyalanamýyor." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Liste nesnesi yaratýlamýyor; comctl32.dll'nin yüklü olduðunu denetleyiniz." @@ -591,11 +611,12 @@ msgstr "" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3099 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s sýnýfýnýn penceresi yaratýlamýyor" @@ -605,7 +626,7 @@ msgstr "%s s msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "'%s' anahtarý silinemedi" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi" @@ -640,7 +661,7 @@ msgstr "'%s' dosyas msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý hakkýnda bilgi alýnamýyor" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok." @@ -665,7 +686,7 @@ msgstr "'%s''nin de msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri okunamýyor" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok." @@ -674,7 +695,7 @@ msgstr " msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor" @@ -684,19 +705,19 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' nin deðeri deðiþtirilemiyor" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Ýptal" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:964 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Bilinmeyen kodlama '%s'!" @@ -706,12 +727,12 @@ msgstr "Bilinmeyen kodlama '%s'!" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktif çevirmeli baðlantý bulunamýyor: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolü için taþýyýcý bulunamýyor." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1038 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "'%s' yazýtipi düðümü bulunamýyor." @@ -725,11 +746,11 @@ msgstr "Adres defteri dosyas msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralýðý alýnamýyor." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:880 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Makine adý alýnamýyor" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:916 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Resmi makine adý alýnamýyor" @@ -751,12 +772,12 @@ msgstr "OLE ba msgid "Cannot initialize display." msgstr "OLE baþlatýlamadý" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:641 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasýndan yüklenemedi." @@ -766,7 +787,7 @@ msgstr "Kaynaklar '%s' dosyas msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "%s HTML dökumaný açýlamýyor" -#: ../src/html/helpdata.cpp:595 +#: ../src/html/helpdata.cpp:593 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "%s HTML yardým kitapçýðý açýlamýyor" @@ -781,12 +802,12 @@ msgstr "URL '%s' a msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "%s içerik dosyasý açýlamýyor" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:350 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1735 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Dosya PostScript yazdýrma için açýlamýyor!" @@ -795,21 +816,21 @@ msgstr "Dosya PostScript yazd msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "'%s' dizin dosyasý açýlamýyor" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:971 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1300 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." @@ -838,7 +859,7 @@ msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:121 msgid "Choose font" msgstr "Yazý tipi seç" @@ -851,7 +872,7 @@ msgstr "Kapat" msgid "Clear the log contents" msgstr "Günlük içeriðini temizle" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -869,16 +890,16 @@ msgstr "Kapat" msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:568 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:906 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" @@ -894,7 +915,7 @@ msgstr "Ba msgid "Contents" msgstr "Ýçerik" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:617 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' karakter kümesine dönüþüm çalýþmýyor." @@ -913,7 +934,7 @@ msgstr "%s kaynak i msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kimlik için sekme bulunamýyor" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi" @@ -937,7 +958,7 @@ msgstr "" "'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Could not start document preview." msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý." @@ -949,13 +970,17 @@ msgstr "Yazd msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý" +#: ../src/os2/thread.cpp:153 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor" + #: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý" @@ -963,16 +988,17 @@ msgstr "Zamanlay msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Ýmleç yaratýlamadý." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG imaji yüklenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz." @@ -981,18 +1007,23 @@ msgstr "PNG imaji y msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "'%s' pano biçemi kaydedilemedi." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:170 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Muteks býrakýlamýyor" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:369 #, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor" @@ -1000,15 +1031,15 @@ msgstr " msgid "Create directory" msgstr "Dizin yarat" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "Yeni dizin yarat" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1745 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Current directory:" msgstr "Geçerli dizin:" @@ -1048,7 +1079,7 @@ msgstr "DIB ba msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -1073,16 +1104,11 @@ msgstr "" "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. " "Lütfen kurunuz." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Kaynaklarýnýza wx/msw/wx.rc'yi koymayý unuttunuz mu?" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Biliyor muydunuz..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1282 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' dizini yaratýlamadý" @@ -1104,12 +1130,11 @@ msgstr "" "Verilen alt-dizgiyi içeren tüm indeks elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük " "harf duyarlýdýr." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" msgstr "Seçenek penceresini göster" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1125,7 +1150,7 @@ msgstr "" "Yeni deðer \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:442 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "%s dökümanýnda yapýlan deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" @@ -1134,7 +1159,7 @@ msgstr "%s d msgid "Done" msgstr "Tamamlandý" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:371 msgid "Done." msgstr "Tamamlandý." @@ -1160,16 +1185,16 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %d, '%s' içinde." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 msgid "Error " msgstr "Hata" @@ -1181,7 +1206,7 @@ msgstr "Dizin yarat msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "DIB imaji okuma hatasý" -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:472 msgid "Error: " msgstr "Hata:" @@ -1198,6 +1223,11 @@ msgstr "Tahmini s msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu" + #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inç" @@ -1233,7 +1263,7 @@ msgstr " msgid "Failed to access lock file." msgstr "Kilit dosyasýna eriþilemedi." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý" @@ -1264,7 +1294,7 @@ msgstr "Kay msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kayýt anahtarý '%s''nin içeriði '%s''e kopyalanamadý" -#: ../src/common/filefn.cpp:1117 +#: ../src/common/filefn.cpp:1134 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý" @@ -1273,7 +1303,7 @@ msgstr "'%s' dosyas msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE dizgisi yaratýlamadý" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:427 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI ana çerçeve yaratýlamadý." @@ -1281,7 +1311,7 @@ msgstr "MDI ana msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:712 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Geçici dosya adý yaratýlamadý" @@ -1295,11 +1325,6 @@ msgstr "Durum msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusunda baðlantý kurulamadý" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Dizin yaratýlamadý" - #: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." @@ -1329,12 +1354,13 @@ msgstr "'%s' dosyalar msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Standart bul/deðiþtir penceresi yaratýlamadý (hata kodu %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Pano temizlenemedi." @@ -1347,7 +1373,7 @@ msgstr "DDE sunucusuyla dan msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n" @@ -1384,7 +1410,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP adlarý alýnamadý: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Pano verisi alýnamadý." @@ -1392,15 +1418,15 @@ msgstr "Pano verisi al msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Panodan veri alýnamadý" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/timercmn.cpp:295 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "UTC sistem zamaný alýnamadý." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/timercmn.cpp:246 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Yerel sistem zamaný alýnamadý" -#: ../src/common/filefn.cpp:1498 +#: ../src/common/filefn.cpp:1532 #, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Dizin yaratýlamadý" @@ -1413,7 +1439,7 @@ msgstr "GUI ba msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "MS HTML Yardým baþlatýlamadý." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL baþlatýlamadý" @@ -1435,7 +1461,7 @@ msgstr "%d i msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý" -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:354 #, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Pano verisi alýnamadý." @@ -1455,22 +1481,22 @@ msgstr "Payla msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasý kilitlenemedi" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Düzenli ifadede '%s' bulunamadý: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1665 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Dosya zamanlarý '%s' için düzenlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "'%s' okuma için açýlamadý" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:734 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Geçici dosya açýlamadý." @@ -1486,7 +1512,7 @@ msgstr "Veri panoya konulamad msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Kilit dosyasýndan PID okunamadý." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:637 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi" @@ -1529,7 +1555,7 @@ msgstr "'%s' kay msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Panodan veri alýnamadý." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1755 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanlarý alýnamadý" @@ -1555,7 +1581,7 @@ msgstr "FTP iletme durumu %s'ye ayarlanamad msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Pano verisi konulamadý." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:531 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý" @@ -1582,7 +1608,7 @@ msgstr "DDE sunucusuyla dan msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý sonlandýrýlamadý: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1680 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý" @@ -1606,11 +1632,12 @@ msgstr "'%s' kilit dosyas msgid "Fatal error" msgstr "Kritik hata" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "Kritik hata:" -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Kritik hata: çýkýlýyor" @@ -1619,12 +1646,12 @@ msgstr "Kritik hata: msgid "File %s does not exist." msgstr "'%s' dosyasý yok." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1635,16 +1662,16 @@ msgstr "'%s' dosyas msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Dosya yüklenemedi." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "Dosya hatasý" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "Dosya adý zaten var." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:370 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Dosyalar (%s)|%s" @@ -1653,7 +1680,7 @@ msgstr "Dosyalar (%s)|%s" msgid "Find" msgstr "Bul" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "Fixed font:" msgstr "Sabit yazý tipi:" @@ -1661,11 +1688,11 @@ msgstr "Sabit yaz msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Kitap yapraðý, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:954 msgid "Font size:" msgstr "Yazý boyutu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "Ayrýlma baþarýsýz" @@ -1679,7 +1706,7 @@ msgstr " msgid "Found " msgstr "Bulundu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:669 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i benzer bulundu" @@ -1721,27 +1748,27 @@ msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 in msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../src/common/image.cpp:871 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Ýmajda kullanýlmayan renk yok" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go back" msgstr "Geri git" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Go forward" msgstr "Ýleri git" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "Ev dizinine git" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1140 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ana dizine git" @@ -1749,16 +1776,20 @@ msgstr "Ana dizine git" msgid "Goto Page" msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:471 +msgid "Goto..." +msgstr "" + #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "%s HTML çengeli yok." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" @@ -1773,11 +1804,11 @@ msgstr " #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 #: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "Yardým" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:947 msgid "Help Browser Options" msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri" @@ -1785,7 +1816,7 @@ msgstr "Yard msgid "Help Index" msgstr "Yardým Dizini" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1298 msgid "Help Printing" msgstr "Yardým Yazdýrma" @@ -1851,24 +1882,24 @@ msgstr "%s ikon kaynak tan msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "Geçersiz dizin adý." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 msgid "Illegal file specification." msgstr "Geçersiz dosya tanýmý." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:894 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Ýmaj ve Maske farklý boyutlarda" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1173 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1876,21 +1907,21 @@ msgstr "" "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü " "kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Alt iþ girdisi alýnamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1133 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý için izinler alýnamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnýn üstüne yazýlamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1215 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý için izinler konulamýyor" @@ -1907,7 +1938,7 @@ msgstr "Hint msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Geçersiz '%s' XRC kaynaðý: 'resource' kök düðümü yok." @@ -1927,7 +1958,7 @@ msgstr "Ge msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s" @@ -1940,11 +1971,11 @@ msgstr "E msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Ýtalyan Zarf, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya muhtemelen kýrpýlmýþ." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi." @@ -1952,7 +1983,7 @@ msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "Yatay" @@ -1960,7 +1991,7 @@ msgstr "Yatay" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Sol boþluk (mm):" @@ -1980,13 +2011,13 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in msgid "Light" msgstr "Açýk" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s dosyasýný yükle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1654 #, fuzzy msgid "Load file" msgstr "%s dosyasýný yükle" @@ -2024,7 +2055,7 @@ msgstr "" msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2506 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "%s Mailcap dosyasý, satýr %d: eksik girdi gözardý edildi." @@ -2046,7 +2077,7 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2122 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "%s Mime tip dosyasý, satýr %d: sonlandýrýlmamýþ týrnaklý dizgi." @@ -2068,25 +2099,25 @@ msgstr "Monar msgid "More..." msgstr "Daha..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "Name" msgstr "Ýsim" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "Yeni isim" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Hayýr" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:902 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok" @@ -2103,7 +2134,7 @@ msgstr "XPM ikon olana msgid "No entries found." msgstr "Girdi bulunamadý." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:908 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2116,7 +2147,7 @@ msgstr "" "Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane " "seçmelisiniz) ?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:913 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2127,27 +2158,27 @@ msgstr "" "Bu kodlamayý kullanmak için bir yazýtipi seçmek istiyor musunuz\n" "(aksi halde bu kodlamadaki yazý doðru olarak gösterilmeyecektir) ?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "No matching page found yet" msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý" @@ -2159,7 +2190,7 @@ msgstr "Norve msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:952 msgid "Normal font:" msgstr "Normal yazý tipi:" @@ -2168,20 +2199,20 @@ msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML dökümaný aç" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ýþleme izin verilmiyor." @@ -2204,7 +2235,7 @@ msgstr "Se msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "Yönlendirme" @@ -2244,17 +2275,17 @@ msgstr "PNM: Dosya bi msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:890 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:888 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:591 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa düzeni" @@ -2262,29 +2293,29 @@ msgstr "Sayfa d msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "Kaðýt boyutu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "Kaðýt boyutu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:730 msgid "Permissions" msgstr "Yetkiler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:443 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Boru yaratýlamadý" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Lütfen geçerli bir yazý tipi seçiniz." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçiniz." @@ -2292,7 +2323,7 @@ msgstr "L msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Lütfen baðlanmak istediðiniz ISP'yi seçiniz" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:561 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2307,7 +2338,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "Dikey" @@ -2315,11 +2346,11 @@ msgstr "Dikey" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript dosyasý" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:969 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" @@ -2327,11 +2358,11 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "Yazdýr" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:931 msgid "Print Preview" msgstr "Baský Önizleme" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Baský Önizleme Hatasý" @@ -2351,7 +2382,7 @@ msgstr "Renkli yazd msgid "Print spooling" msgstr "Yazdýrma kuyruðu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Print this page" msgstr "Sayfayý yazdýr" @@ -2359,7 +2390,7 @@ msgstr "Sayfay msgid "Print to File" msgstr "Dosyaya yazdýr" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "Yazdýr..." @@ -2375,7 +2406,7 @@ msgstr "Yaz msgid "Printer options:" msgstr "Yazýcý seçenekleri:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:669 msgid "Printer..." msgstr "Yazýcý..." @@ -2397,7 +2428,7 @@ msgstr "Yazd msgid "Printing..." msgstr "Yazdýrýlýyor..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Program durduruldu." @@ -2414,7 +2445,7 @@ msgstr "Soru" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -2465,11 +2496,11 @@ msgstr "T msgid "Replace with:" msgstr "Yeni deðer:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Kaynak dosyalarý ayný sürüme sahip olmalýdýr!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Sað boþluk (mm):" @@ -2477,17 +2508,17 @@ msgstr "Sa msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "%s dosyasýný kaydet" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "Farklý kaydet" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Save file" msgstr "%s dosyasýný kaydet" @@ -2520,15 +2551,15 @@ msgstr "Arama y msgid "Search for:" msgstr "Aranan:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:797 msgid "Search in all books" msgstr "Tüm kitaplarda ara" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "Searching..." msgstr "Aranýyor..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 msgid "Sections" msgstr "Bölümler" @@ -2537,20 +2568,20 @@ msgstr "B msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnda arama hatasý" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Bir dosya seçiniz" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1562 msgid "Select a document template" msgstr "Bir döküman þablonu seçiniz" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1638 msgid "Select a document view" msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya seçiniz" @@ -2584,15 +2615,15 @@ msgstr "Dizindeki t msgid "Show hidden directories" msgstr "Gizli dosyalarý göster" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 msgid "Show hidden files" msgstr "Gizli dosyalarý göster" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Dolaþma panosunu göster/gizle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -2600,23 +2631,27 @@ msgstr "Boyut" msgid "Slant" msgstr "Eðik" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Üzgünüm, önizleme için bellek yetersiz." +#: ../src/common/docview.cpp:927 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç" @@ -2625,7 +2660,7 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in msgid "Status: " msgstr "Durum:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:673 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2663,7 +2698,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1563 msgid "Templates" msgstr "Þablonlar" @@ -2701,7 +2736,7 @@ msgstr "" "yok\n" "Þimdi yaratýlsýn mý?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1826 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2710,7 +2745,7 @@ msgstr "" "'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n" "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:898 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor !" @@ -2738,12 +2773,12 @@ msgstr "" "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen " "yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:583 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1081 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2753,7 +2788,7 @@ msgstr " msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1069 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2772,7 +2807,7 @@ msgstr "Yatay d msgid "Tile &Vertically" msgstr "Dikey döþe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "Time" msgstr "Zaman" @@ -2788,7 +2823,7 @@ msgstr " msgid "To:" msgstr "Nereye:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Üst boþluk (mm):" @@ -2855,7 +2890,7 @@ msgstr "Bilinmeyen DDE hatas msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2175 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'." @@ -2870,7 +2905,7 @@ msgstr "Blinmeyen long se msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:743 msgid "Unknown style flag " msgstr "Bilinmeyen biçim bayraðý" @@ -2879,8 +2914,8 @@ msgstr "Bilinmeyen bi msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "Adsýz komut" @@ -2889,8 +2924,8 @@ msgstr "Ads msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s biçimi." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi." @@ -2912,31 +2947,31 @@ msgstr "Kullan msgid "Validation conflict" msgstr "Doðrulama çeliþkisi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dosyalarý detaylý görünümde göster" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1123 msgid "View files as a list view" msgstr "Dosyalarý liste görünümde göster" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1639 msgid "Views" msgstr "Görünümler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:773 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz" -#: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Uyarý" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Warning: " msgstr "Uyarý:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Uyarý: boþ yýðýndan HTML etiket iþleyici kaldýrma denemesi." @@ -2960,15 +2995,15 @@ msgstr "Yaln msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 temasý" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 +#: ../src/msw/utils.cpp:1019 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:991 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -3030,37 +3065,37 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýna yazma hatasý" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:543 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML ayrýþtýrma hatasý: '%s', satýr %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:494 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:842 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -3068,11 +3103,11 @@ msgstr "Evet" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Bu bölüme yeni dizin ekleyemezsiniz." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 msgid "[EMPTY]" msgstr "[BOÞ]" @@ -3136,7 +3171,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "iþ baþarýsýz." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3170,7 +3205,7 @@ msgstr "" "Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-çaðrýdan döndüðünde\n" "bu geri-çaðrýnýn iþ tanýtýcýsý geçersiz olacaktýr." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1784 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "deðiþmez anahtar '%s''ý deðiþtirme denemesi gözardý edildi." @@ -3194,34 +3229,34 @@ msgstr "Kal msgid "can't close file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý kapatýlamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d kapatýlamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýndaki deðiþiklikler iþlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý yaratýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1077 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' silinemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit " "edilemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn uzunluðu bulunamýyor" @@ -3230,55 +3265,55 @@ msgstr "betimleyici %d msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kullanýcýnýn EV'i bulunamýyor, geçerli dizin kullanýlýyor." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "hiç yazýtipi yüklenemedi, durduruluyor" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:394 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "genel yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:409 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:953 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý açýlamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor" @@ -3288,12 +3323,12 @@ msgstr "dosya betimleyicisi %d msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "'%s' tamponu diske yazýlamadý" -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:964 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý yazýlamadý" @@ -3302,7 +3337,7 @@ msgstr "kullan msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3314,19 +3349,19 @@ msgstr "tarih" msgid "default" msgstr "varsayýlan" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "eighteenth" msgstr "onsekizinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 msgid "eighth" msgstr "sekizinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "eleventh" msgstr "onbirinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1770 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "'%s' girdisi '%s' grubunda birden fazla görülüyor" @@ -3340,49 +3375,49 @@ msgstr "kurmak" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý temizlenemedi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fifteenth" msgstr "onbeþinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fifth" msgstr "beþinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' grup baþlýðýndan sonra gözardý edildi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:660 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "dosya '%s', satýr %d: '=' bekleniyor." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:683 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "dosya '%s', satýr %d: anahtar '%s' ilk olarak %d satýrýnda bulundu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:673 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:596 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satýr: %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "first" msgstr "birinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "fourteenth" msgstr "ondördüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "fourth" msgstr "dördüncü" @@ -3390,20 +3425,15 @@ msgstr "d msgid "generate verbose log messages" msgstr "sözel günlük uyarýlarý üret" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/timercmn.cpp:291 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() baþarýsýz oldu" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "" - #: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "baþlat" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "geçersiz eof() sonuç deðeri" @@ -3426,7 +3456,7 @@ msgstr "A msgid "light " msgstr "Açýk" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:618 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "'%s' yereli ayarlanamýyor." @@ -3436,19 +3466,19 @@ msgstr "'%s' yereli ayarlanam msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "'%s' kataloðu için '%s' dizinine bakýlýyor." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 msgid "midnight" msgstr "geceyarýsý" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() baþarýsýz" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "nineteenth" msgstr "ondokuzuncu" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 msgid "ninth" msgstr "dokuzuncu" @@ -3456,11 +3486,11 @@ msgstr "dokuzuncu" msgid "no DDE error." msgstr "DDE yok hatasý." -#: ../src/html/helpdata.cpp:575 +#: ../src/html/helpdata.cpp:583 msgid "noname" msgstr "adsýz" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3552 msgid "noon" msgstr "öðlen" @@ -3468,7 +3498,7 @@ msgstr " msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "reading" msgstr "" @@ -3476,19 +3506,19 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "yeniden-giriþ sorunu." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "second" msgstr "ikinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "seventeenth" msgstr "onyedinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "seventh" msgstr "yedinci" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -3496,11 +3526,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "bu yardým uyarýsýný göster" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "sixteenth" msgstr "onaltýncý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "sixth" msgstr "altýncý" @@ -3516,7 +3546,7 @@ msgstr "kullan msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 msgid "tenth" msgstr "onuncu" @@ -3524,27 +3554,27 @@ msgstr "onuncu" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "iþe yanýt DDE_FBUSY bitinin yerleþtirilmesine yolaçtý." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "third" msgstr "üçüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "thirteenth" msgstr "onüçüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "today" msgstr "bugün" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "tomorrow" msgstr "yarýn" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "twelfth" msgstr "yirminci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "twentieth" msgstr "onikinci" @@ -3558,7 +3588,7 @@ msgstr "Alt msgid "underlined " msgstr "Altçizgi" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1904 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' içinde." @@ -3567,7 +3597,7 @@ msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' i msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/regex.cpp:156 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" @@ -3580,7 +3610,7 @@ msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý" @@ -3589,11 +3619,11 @@ msgstr "bilinmeyen arama ba msgid "unknown-%d" msgstr "bilinmeyen-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:408 msgid "unnamed" msgstr "isimsiz" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1246 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "isimsiz%d" @@ -3603,22 +3633,12 @@ msgstr "isimsiz%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "katalog '%s' '%s' den kullanýlýyor" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "Yazdýrýlýyor" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/timercmn.cpp:336 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay baþarýsýz." @@ -3640,10 +3660,30 @@ msgstr "wxWindows '%s' i msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "yesterday" msgstr "dün" +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "Kaynaklarýnýza wx/msw/wx.rc'yi koymayý unuttunuz mu?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Dizin yaratýlamadý" + #~ msgid " bytes " #~ msgstr "baytlar" @@ -3659,9 +3699,6 @@ msgstr "d #~ msgid "Can not create event object." #~ msgstr "Oluþ objesi yaratýlamadý." -#~ msgid "Can not create mutex" -#~ msgstr "Muteks yaratýlamadý" - #~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" #~ msgstr "Süreç-arasý okuma borusu yaratýlamýyor" @@ -3686,12 +3723,6 @@ msgstr "d #~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" #~ msgstr "wxHelp'e baðlantý %d saniyede zamanaþýmýna uðradý" -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor" - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "Muteks býrakýlamýyor" - #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." #~ msgstr "DIB baþlýðý: 4ikili kodlamaya henüz ulaþýlamýyor." diff --git a/locale/wxstd.po b/locale/wxstd.po index 2ae2438f5b..eb9665665a 100644 --- a/locale/wxstd.po +++ b/locale/wxstd.po @@ -1,12 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,16 +16,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:316 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1264 msgid " - " msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid " Preview" msgstr "" @@ -54,18 +56,8 @@ msgstr "" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "" @@ -116,7 +108,7 @@ msgstr "" msgid "&Arrange Icons" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "" @@ -124,15 +116,16 @@ msgstr "" msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 msgid "&Close" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 msgid "&Delete" msgstr "" @@ -144,11 +137,15 @@ msgstr "" msgid "&Find" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 msgid "&Finish" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:252 msgid "&Help" msgstr "" @@ -164,7 +161,7 @@ msgstr "" msgid "&Next" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "" @@ -172,7 +169,7 @@ msgstr "" msgid "&Next Tip" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 msgid "&Paste" msgstr "" @@ -180,12 +177,16 @@ msgstr "" msgid "&Previous" msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:515 +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "" @@ -209,17 +210,17 @@ msgstr "" msgid "&Size" msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 msgid "&Undo " msgstr "" #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "" @@ -269,12 +270,12 @@ msgstr "" msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 msgid "(Help)" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "" @@ -286,11 +287,11 @@ msgid "" "whilst parsing resource." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr "" @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:311 msgid ": file does not exist!" msgstr "" @@ -314,23 +315,27 @@ msgstr "" msgid ": unknown charset" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:900 msgid ": unknown encoding" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 msgid "< &Back" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:527 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:556 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 msgid "" "
Normal face
(and underlined. Italic " "face. Bold face. Bold italic face.
font size +4
" msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:539 +msgid ">>|" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "" @@ -377,7 +390,7 @@ msgstr "" msgid "Add to custom colours" msgstr "" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "" @@ -386,11 +399,11 @@ msgstr "" msgid "All" msgstr "" -#: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "" -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../include/wx/defs.h:1819 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "" @@ -476,7 +489,7 @@ msgstr "" msgid "Bold" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "" @@ -508,39 +521,55 @@ msgstr "" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/os2/thread.cpp:120 +msgid "Can not create mutex." +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:424 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "" -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:506 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:881 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 msgid "Can't &Undo " msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1319 +#: ../src/common/image.cpp:1425 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -555,16 +584,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" @@ -573,11 +593,12 @@ msgstr "" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3099 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "" @@ -587,7 +608,7 @@ msgstr "" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "" @@ -622,7 +643,7 @@ msgstr "" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -647,7 +668,7 @@ msgstr "" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" @@ -656,7 +677,7 @@ msgstr "" msgid "Can't save log contents to file." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "" @@ -666,19 +687,19 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:964 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "" @@ -688,12 +709,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1038 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "" @@ -707,11 +728,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:880 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:916 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "" @@ -731,12 +752,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot initialize display." msgstr "" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:641 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "" @@ -746,7 +767,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:595 +#: ../src/html/helpdata.cpp:593 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "" @@ -761,12 +782,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:350 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1735 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "" @@ -775,21 +796,21 @@ msgstr "" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:971 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1300 msgid "Cannot print empty page." msgstr "" -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "" @@ -818,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:121 msgid "Choose font" msgstr "" @@ -830,7 +851,7 @@ msgstr "" msgid "Clear the log contents" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "" @@ -847,16 +868,16 @@ msgstr "" msgid "Close this window" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:568 msgid "Computer" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:906 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "" @@ -872,7 +893,7 @@ msgstr "" msgid "Contents" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:617 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -891,7 +912,7 @@ msgstr "" msgid "Could not find tab for id" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "" @@ -910,7 +931,7 @@ msgid "" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Could not start document preview." msgstr "" @@ -922,13 +943,17 @@ msgstr "" msgid "Could not transfer data to window" msgstr "" +#: ../src/os2/thread.cpp:153 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "" + #: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "" -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "" @@ -936,16 +961,17 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create cursor." msgstr "" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" @@ -954,17 +980,22 @@ msgstr "" msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:170 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:369 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "" -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "" @@ -972,15 +1003,15 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1745 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Current directory:" msgstr "" @@ -1020,7 +1051,7 @@ msgstr "" msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "Date" msgstr "" @@ -1043,15 +1074,11 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1282 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "" @@ -1071,12 +1098,11 @@ msgid "" "insensitive." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" msgstr "" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1086,7 +1112,7 @@ msgid "" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:442 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "" @@ -1095,7 +1121,7 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:371 msgid "Done." msgstr "" @@ -1121,16 +1147,16 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 msgid "Error " msgstr "" @@ -1142,7 +1168,7 @@ msgstr "" msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:472 msgid "Error: " msgstr "" @@ -1159,6 +1185,11 @@ msgstr "" msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "" @@ -1194,7 +1225,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "Failed to close file handle" msgstr "" @@ -1225,7 +1256,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1117 +#: ../src/common/filefn.cpp:1134 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "" @@ -1234,7 +1265,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:427 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" @@ -1242,7 +1273,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create a status bar." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:712 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "" @@ -1255,10 +1286,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "" - #: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." @@ -1286,12 +1313,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "" @@ -1304,7 +1332,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "" @@ -1335,7 +1363,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "" @@ -1343,15 +1371,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/timercmn.cpp:295 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/timercmn.cpp:246 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1498 +#: ../src/common/filefn.cpp:1532 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "" @@ -1363,7 +1391,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "" @@ -1383,7 +1411,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:354 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "" @@ -1402,22 +1430,22 @@ msgstr "" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1665 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:734 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "" @@ -1433,7 +1461,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:637 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" @@ -1475,7 +1503,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1755 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "" @@ -1501,7 +1529,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:531 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "" @@ -1528,7 +1556,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1680 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "" @@ -1552,11 +1580,12 @@ msgstr "" msgid "Fatal error" msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "" -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "" @@ -1565,12 +1594,12 @@ msgstr "" msgid "File %s does not exist." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1581,16 +1610,16 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:370 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "" @@ -1599,7 +1628,7 @@ msgstr "" msgid "Find" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "Fixed font:" msgstr "" @@ -1607,11 +1636,11 @@ msgstr "" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:954 msgid "Font size:" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "" @@ -1625,7 +1654,7 @@ msgstr "" msgid "Found " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:669 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "" @@ -1666,27 +1695,27 @@ msgstr "" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../src/common/image.cpp:871 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go back" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Go forward" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1140 msgid "Go to parent directory" msgstr "" @@ -1694,16 +1723,20 @@ msgstr "" msgid "Goto Page" msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:471 +msgid "Goto..." +msgstr "" + #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" @@ -1715,11 +1748,11 @@ msgstr "" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 #: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:947 msgid "Help Browser Options" msgstr "" @@ -1727,7 +1760,7 @@ msgstr "" msgid "Help Index" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1298 msgid "Help Printing" msgstr "" @@ -1785,44 +1818,44 @@ msgstr "" msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 msgid "Illegal file specification." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:894 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1173 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1133 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1215 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" @@ -1839,7 +1872,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" @@ -1859,7 +1892,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" @@ -1872,11 +1905,11 @@ msgstr "" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "" @@ -1884,7 +1917,7 @@ msgstr "" msgid "KOI8-R" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "" @@ -1892,7 +1925,7 @@ msgstr "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Left margin (mm):" msgstr "" @@ -1912,13 +1945,13 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1654 msgid "Load file" msgstr "" @@ -1953,7 +1986,7 @@ msgstr "" msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2506 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "" @@ -1975,7 +2008,7 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2122 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "" @@ -1997,25 +2030,25 @@ msgstr "" msgid "More..." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Next page" msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:902 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" @@ -2032,7 +2065,7 @@ msgstr "" msgid "No entries found." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:908 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2041,7 +2074,7 @@ msgid "" "one)?" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:913 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2049,27 +2082,27 @@ msgid "" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "No matching page found yet" msgstr "" @@ -2081,7 +2114,7 @@ msgstr "" msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:952 msgid "Normal font:" msgstr "" @@ -2090,20 +2123,20 @@ msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "" @@ -2126,7 +2159,7 @@ msgstr "" msgid "Options" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -2166,17 +2199,17 @@ msgstr "" msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:890 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:888 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:591 msgid "Page Setup" msgstr "" @@ -2184,29 +2217,29 @@ msgstr "" msgid "Pages" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:730 msgid "Permissions" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:443 msgid "Pipe creation failed" msgstr "" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Please choose a valid font." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "" @@ -2214,7 +2247,7 @@ msgstr "" msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:561 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2226,7 +2259,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "" @@ -2234,11 +2267,11 @@ msgstr "" msgid "PostScript file" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:969 msgid "Preview:" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Previous page" msgstr "" @@ -2246,11 +2279,11 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:931 msgid "Print Preview" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "" @@ -2270,7 +2303,7 @@ msgstr "" msgid "Print spooling" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Print this page" msgstr "" @@ -2278,7 +2311,7 @@ msgstr "" msgid "Print to File" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "" @@ -2294,7 +2327,7 @@ msgstr "" msgid "Printer options:" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:669 msgid "Printer..." msgstr "" @@ -2315,7 +2348,7 @@ msgstr "" msgid "Printing..." msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "" @@ -2332,7 +2365,7 @@ msgstr "" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -2380,11 +2413,11 @@ msgstr "" msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Right margin (mm):" msgstr "" @@ -2392,17 +2425,17 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1669 msgid "Save file" msgstr "" @@ -2432,15 +2465,15 @@ msgstr "" msgid "Search for:" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:797 msgid "Search in all books" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "Searching..." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 msgid "Sections" msgstr "" @@ -2449,19 +2482,19 @@ msgstr "" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1750 msgid "Select &All" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1562 msgid "Select a document template" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1638 msgid "Select a document view" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "" @@ -2494,15 +2527,15 @@ msgstr "" msgid "Show hidden directories" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 msgid "Show hidden files" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726 msgid "Size" msgstr "" @@ -2510,23 +2543,27 @@ msgstr "" msgid "Slant" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "" +#: ../src/common/docview.cpp:927 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "" @@ -2535,7 +2572,7 @@ msgstr "" msgid "Status: " msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:673 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2573,7 +2610,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1563 msgid "Templates" msgstr "" @@ -2605,14 +2642,14 @@ msgid "" "Create it now?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1826 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:898 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" @@ -2638,12 +2675,12 @@ msgid "" "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:583 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1081 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2653,7 +2690,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1069 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2671,7 +2708,7 @@ msgstr "" msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "Time" msgstr "" @@ -2687,7 +2724,7 @@ msgstr "" msgid "To:" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Top margin (mm):" msgstr "" @@ -2753,7 +2790,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2175 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "" @@ -2768,7 +2805,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:743 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -2777,8 +2814,8 @@ msgstr "" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "" @@ -2787,8 +2824,8 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "" @@ -2810,31 +2847,31 @@ msgstr "" msgid "Validation conflict" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "View files as a detailed view" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1123 msgid "View files as a list view" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1639 msgid "Views" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:773 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Warning: " msgstr "" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" @@ -2858,15 +2895,15 @@ msgstr "" msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 +#: ../src/msw/utils.cpp:1019 msgid "Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:991 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "" @@ -2928,37 +2965,37 @@ msgstr "" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:543 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:494 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:842 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2966,11 +3003,11 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 msgid "[EMPTY]" msgstr "" @@ -3029,7 +3066,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "" @@ -3056,7 +3093,7 @@ msgid "" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1784 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "" @@ -3078,32 +3115,32 @@ msgstr "" msgid "can't close file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1077 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" @@ -3112,55 +3149,55 @@ msgstr "" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:394 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:409 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:953 msgid "can't open user configuration file." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" @@ -3170,12 +3207,12 @@ msgstr "" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:964 msgid "can't write user configuration file." msgstr "" @@ -3184,7 +3221,7 @@ msgstr "" msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "" @@ -3196,19 +3233,19 @@ msgstr "" msgid "default" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "eighteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 msgid "eighth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "eleventh" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1770 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "" @@ -3222,48 +3259,48 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:660 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:683 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:673 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:596 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "first" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "fourth" msgstr "" @@ -3271,20 +3308,15 @@ msgstr "" msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/timercmn.cpp:291 msgid "gmtime() failed" msgstr "" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "" - #: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "" @@ -3304,7 +3336,7 @@ msgstr "" msgid "light " msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:618 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "" @@ -3314,19 +3346,19 @@ msgstr "" msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 msgid "midnight" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "mktime() failed" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "nineteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 msgid "ninth" msgstr "" @@ -3334,11 +3366,11 @@ msgstr "" msgid "no DDE error." msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:575 +#: ../src/html/helpdata.cpp:583 msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3552 msgid "noon" msgstr "" @@ -3346,7 +3378,7 @@ msgstr "" msgid "num" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "reading" msgstr "" @@ -3354,19 +3386,19 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "second" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "seventh" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "" @@ -3374,11 +3406,11 @@ msgstr "" msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "sixth" msgstr "" @@ -3394,7 +3426,7 @@ msgstr "" msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 msgid "tenth" msgstr "" @@ -3402,27 +3434,27 @@ msgstr "" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "today" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "tomorrow" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "twentieth" msgstr "" @@ -3434,7 +3466,7 @@ msgstr "" msgid "underlined " msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1904 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "" @@ -3443,7 +3475,7 @@ msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/regex.cpp:156 msgid "unknown error" msgstr "" @@ -3456,7 +3488,7 @@ msgstr "" msgid "unknown line terminator" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "" @@ -3465,11 +3497,11 @@ msgstr "" msgid "unknown-%d" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:408 msgid "unnamed" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1246 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "" @@ -3479,21 +3511,11 @@ msgstr "" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "writing" msgstr "" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/timercmn.cpp:336 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" @@ -3514,6 +3536,10 @@ msgstr "" msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "yesterday" msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "|<<" +msgstr "" diff --git a/locale/zh.po b/locale/zh.po index 6f92278a06..7a12da20d2 100644 --- a/locale/zh.po +++ b/locale/zh.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:09Öйú±ê׼ʱ¼ä\n" "Last-Translator: mrfx \n" "Language-Team: wxWindows tranlators \n" @@ -9,16 +10,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:316 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (´íÎó %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1264 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid " Preview" msgstr "Ô¤ÀÀ" @@ -49,18 +50,8 @@ msgstr "#9 msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#Ëù¶¨ÒåµÄ %s ±ØÐëÊÇÕûÊý." -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr ".." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i of %i" @@ -111,7 +102,7 @@ msgstr "%s: msgid "&Arrange Icons" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "È¡Ïû" @@ -120,15 +111,16 @@ msgstr "È¡ msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 msgid "&Close" msgstr "¹Ø±Õ[&C]" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "µç´«´ò×Ö»ú" @@ -142,11 +134,15 @@ msgstr "ϸ msgid "&Find" msgstr "²éÕÒ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 msgid "&Finish" msgstr "Íê³É[&F]" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "°ïÖú" @@ -164,7 +160,7 @@ msgstr "" msgid "&Next" msgstr "ÏÂÒ»¸ö[&N] >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "ÏÂÒ»¸ö[&N] >" @@ -172,7 +168,7 @@ msgstr " msgid "&Next Tip" msgstr "ÏÂÒ»¼¼ÇÉ[&N]" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "ÈÕÆÚ" @@ -182,12 +178,17 @@ msgstr " msgid "&Previous" msgstr "ǰҳ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "´òÓ¡..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "ÖØ¸´[&R]" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "ÖØ¸´[&R]" @@ -213,17 +214,17 @@ msgstr " msgid "&Size" msgstr "´óС" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "»Ö¸´[&U]" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 msgid "&Undo " msgstr "»Ö¸´[&U]" #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "´°¿Ú[&W]" @@ -273,12 +274,12 @@ msgstr "'%s' Ó¦ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' Ó¦½ö°üº¬×Öĸ»òÊý×Ö×Ö·û." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 msgid "(Help)" msgstr "(°ïÖú)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "(ÊéÇ©)" @@ -292,11 +293,11 @@ msgstr "" ", ÆÚÍû static, #include »ò #define\n" "ͬʱ¶Ô×ÊÔ´½øÐÐÓï·¨·ÖÎö." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr ".." @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "11 x 17 Ó¢ msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 ÐÅ·â, 3 5/8 x 6 1/2 Ó¢´ç" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:311 msgid ": file does not exist!" msgstr ": Îļþ²»´æÔÚ!" @@ -320,23 +321,27 @@ msgstr ": msgid ": unknown charset" msgstr ": δ֪×Ö·û¼¯" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:900 msgid ": unknown encoding" msgstr ": δ֪±àÂë" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 msgid "< &Back" msgstr "< ·µ»Ø[&B]" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:527 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "" msgstr "<Ŀ¼>" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:556 msgid "" msgstr "<Á¬½Ó>" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 #, fuzzy msgid "" "
Normal face
(and underlined. Italic " @@ -363,6 +368,14 @@ msgstr "" "font>
font size +3
font size +4" +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:539 +msgid ">>|" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 Ö½ÕÅ, 297 x 420 ºÁÃ×" @@ -395,7 +408,7 @@ msgstr " msgid "Add to custom colours" msgstr "¼Óµ½×Ô¶¨ÒåÑÕÉ«ÖÐ" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "ÕýÔÚÌí¼Ó¾í %s" @@ -404,11 +417,11 @@ msgstr " msgid "All" msgstr "ËùÓÐ" -#: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "ËùÓÐÎļþ (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../include/wx/defs.h:1819 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "ËùÓÐÎļþ (*)|*" @@ -499,7 +512,7 @@ msgstr " msgid "Bold" msgstr "´ÖÌå" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "µ×±ß¾à (ºÁÃ×):" @@ -531,39 +544,56 @@ msgstr "C6 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 ÐÅ·â, 114 x 229 ºÁÃ×" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/os2/thread.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "²»ÄÜ´´½¨»¥³â¶ÔÏó" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "²»Äָܻ´Ïß³Ì %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "²»Äָܻ´Ïß³Ì %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:424 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "²»ÄÜÆô¶¯Ïß³Ì: дTLS³ö´í." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "²»ÄÜ¹ÒÆðÏß³Ì %x" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "²»ÄÜ¹ÒÆðÏß³Ì %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:881 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "²»ÄܵȺòÏß³ÌÖÕÖ¹" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 msgid "Can't &Undo " msgstr "²»Äָܻ´[&U]" -#: ../src/common/image.cpp:1319 +#: ../src/common/image.cpp:1425 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "²»Äܼì²éÎļþ¸ñʽ '%s': Îļþ²»´æÔÚ." @@ -578,17 +608,7 @@ msgstr " msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "²»ÄÜ¿½±´²»Ö§³ÖµÄÀàÐÍ %d µÄÖµ." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "²»ÄÜ´´½¨ÁÐ±í¿Ø¼þ´°¿Ú, ¼ì²écomctl32.dllÊÇ·ñÒѰ²×°." @@ -597,11 +617,12 @@ msgstr " msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "²»ÄÜ´´½¨×¢²á¼ü '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "²»ÄÜ´´½¨½ø³Ì" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3099 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'" @@ -611,7 +632,7 @@ msgstr " msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "²»ÄÜɾ³ý¼ü '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "²»ÄÜɾ³ý INI Îļþ '%s'" @@ -646,7 +667,7 @@ msgstr " msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "²»ÄÜ»ñµÃ×¢²á¼ü '%s'µÄÐÅÏ¢" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "²»ÄÜ´ÓÎļþ '%s'ÖÐ×°ÈëͼÏñ: Îļþ²»´æÔÚ." @@ -671,7 +692,7 @@ msgstr " msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "²»ÄܶÁ¼ü '%s'µÄÖµ" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "²»ÄÜ´ÓÎļþ '%s'ÖÐ×°ÈëͼÏñ: Îļþ²»´æÔÚ." @@ -680,7 +701,7 @@ msgstr " msgid "Can't save log contents to file." msgstr "²»ÄܰÑÈÕÖ¾ÄÚÈݱ£´æµ½Îļþ." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "²»ÄÜÉèÖÃÏß³ÌÓÅÏȼ¶" @@ -690,19 +711,19 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "²»ÄÜÉèÖà '%s'µÄÖµ" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "È¡Ïû" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:964 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "λÖñàÂë (%d)" @@ -712,12 +733,12 @@ msgstr "λ msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "ÕÒ²»µ½»î¶¯µÄ²¦ºÅÁ¬½Ó: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "ÕÒ²»µ½»î¶¯µÄ²¦ºÅÁ¬½Ó: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª URL '%s'" @@ -731,11 +752,11 @@ msgstr " msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "²»ÄÜ»ñµÃµ÷¶È²ßÂÔ %d µÄÓÅÏȼ¶·¶Î§." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:880 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÖ÷»úÃû" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:916 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÕýʽµÄÖ÷»úÃû" @@ -757,12 +778,12 @@ msgstr " msgid "Cannot initialize display." msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:641 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "ÕÒ²»µ½×ÊÔ´°üº¬Îļþ %s." @@ -772,7 +793,7 @@ msgstr " msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª HTML Îĵµ: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:595 +#: ../src/html/helpdata.cpp:593 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª HTML °ïÖú: %s" @@ -787,12 +808,12 @@ msgstr " msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ'%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1735 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ½øÐÐPostScript´òÓ¡!" @@ -801,21 +822,21 @@ msgstr " msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªË÷ÒýÎļþ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:971 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1300 msgid "Cannot print empty page." msgstr "²»ÄÜ´òÓ¡¿ÕÒ³Ãæ." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s" @@ -846,7 +867,7 @@ msgstr " msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Ñ¡ÔñISP½øÐв¦ºÅ" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:121 msgid "Choose font" msgstr "Ñ¡Ôñ×ÖÌå" @@ -859,7 +880,7 @@ msgstr " msgid "Clear the log contents" msgstr "Çå³ýÈÕÖ¾ÄÚÈÝ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "¹Ø±Õ" @@ -877,17 +898,17 @@ msgstr " msgid "Close this window" msgstr "¹Ø±Õ´°¿Ú" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:568 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "¼ÆËã»ú" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:906 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "ÅäÖÃÌõÄ¿Ãû²»ÄÜÒÔ '%c'¿ªÍ·." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "È·ÈÏ" @@ -903,7 +924,7 @@ msgstr " msgid "Contents" msgstr "Ŀ¼" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:617 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -922,7 +943,7 @@ msgstr " msgid "Could not find tab for id" msgstr "ÕÒ²»µ½idµÄ±êÇ©" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "²»ÄÜ×°ÔØ Rich Edit DLL '%s'" @@ -945,7 +966,7 @@ msgstr "" "²»ÄܽâÎö²Ëµ¥id '%s'. ÓÃ(·ÇÁã)ÕûÊý´úÌæ\n" "»ò Ìṩ #define (ÏêϸÐÅÏ¢¼ûÊÖ²á)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Could not start document preview." msgstr "²»ÄÜÆô¶¯ÎĵµÔ¤ÀÀ." @@ -957,13 +978,17 @@ msgstr " msgid "Could not transfer data to window" msgstr "²»ÄܰÑÊý¾Ýתµ½´°¿Ú" +#: ../src/os2/thread.cpp:153 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "²»Äܵõ½»¥³âÌåËø" + #: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "²»ÄܰÑͼÏñ¼Óµ½Í¼ÏóÁбí." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "²»ÄÜ´´½¨¼ÆÊ±Æ÷" @@ -972,16 +997,17 @@ msgstr " msgid "Couldn't create cursor." msgstr "²»ÄÜ´´½¨¼ÆÊ±Æ÷" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "ÔÚ¶¯Ì¬Á¬½Ó¿âÖÐÕÒ²»µ½·ûºÅ'%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "²»ÄÜ»ñµÃµ±Ç°Ïß³ÌÖ¸Õë" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "²»ÄÜ×°ÈëPNGͼÏñ - Îļþ±»ÆÆ»µ »ò ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ." @@ -990,18 +1016,23 @@ msgstr " msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "²»ÄÜ×¢²á¼ôÌù°å¸ñʽ '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:170 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "²»ÄÜÊÍ·Å»¥³âÌå" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÁÐ±í¿Ø¼þµÄÏî %dÐÅÏ¢." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:369 #, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: ²»Äܱ£´æÍ¼Ïñ." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "²»ÄÜÖÕÖ¹Ïß³Ì" @@ -1009,15 +1040,15 @@ msgstr " msgid "Create directory" msgstr "´´½¨Ä¿Â¼" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "´´½¨ÐÂĿ¼" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1745 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Current directory:" msgstr "µ±Ç°Ä¿Â¼:" @@ -1063,7 +1094,7 @@ msgstr "BMP: msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL ÐÅ·â, 110 x 220 ºÁÃ×" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "Date" msgstr "ÈÕÆÚ" @@ -1086,16 +1117,11 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "ÓÉÓÚÔ¶³Ì·ÃÎÊ·þÎñ£¨RAS£©Ã»Óа²×°ÔÚ±¾»ú,²¦ºÅ¹¦Äܲ»ÄÜʹÓÃ. Çë°²×°Ëü." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "´´½¨¶Ô»°¿òʧ°Ü. Ò²ÐíÄãûÓаÑwx/msw/wx.rc°üÀ¨½ø×ÊÔ´ÖÐ." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "ÄãÖªµÀ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1282 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Ŀ¼'%s'²»Äܱ»´´½¨" @@ -1115,12 +1141,11 @@ msgid "" "insensitive." msgstr "ÏÔʾ°üº¬¸ø¶¨×Ó´®µÄËùÓÐË÷ÒýÏî. ËÑË÷ÊÇ´óСдÎ޹صÄ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" msgstr "ÏÔʾѡÏî¶Ô»°¿ò" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1130,7 +1155,7 @@ msgid "" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:442 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "ÄãÏë±£´æ¶ÔÎĵµ%sµÄÐÞ¸Ä?" @@ -1139,7 +1164,7 @@ msgstr " msgid "Done" msgstr "Íê³É" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:371 msgid "Done." msgstr "Íê³É¡£" @@ -1166,16 +1191,16 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "»·¾³±äÁ¿À©Õ¹Ê§°Ü: '%c' ûÓгöÏÖÔÚλÖà %d / '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "´íÎó" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 msgid "Error " msgstr "´íÎó" @@ -1188,7 +1213,7 @@ msgstr " msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:472 msgid "Error: " msgstr "´íÎó£º" @@ -1205,6 +1230,11 @@ msgstr "Ô¤ msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "ÃüÁî '%s'Ö´ÐÐʧ°Ü" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "ÃüÁî '%s'Ö´ÐÐʧ°Ü" + #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Ó¢´ç" @@ -1240,7 +1270,7 @@ msgstr " msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:181 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "¹Ø±Õ¼ôÌù°åʧ°Ü." @@ -1272,7 +1302,7 @@ msgstr " msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "°Ñ×¢²á¼üÄÚÈÝ´Ó '%s' ¿½±´µ½ '%s'ʧ°Ü." -#: ../src/common/filefn.cpp:1117 +#: ../src/common/filefn.cpp:1134 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" @@ -1281,7 +1311,7 @@ msgstr "Ë¢ msgid "Failed to create DDE string" msgstr "´´½¨ DDE ×Ö·û´®Ê§°Ü" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:427 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü." @@ -1289,7 +1319,7 @@ msgstr " msgid "Failed to create a status bar." msgstr "´´½¨×´Ì¬Ìõʧ°Ü¡£" -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:712 #, fuzzy msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü." @@ -1304,11 +1334,6 @@ msgstr " msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "´´½¨µ½·þÎñÆ÷ '%s'µÄ¹ØÓÚÖ÷Ìâ'%s'µÄÁ¬½Óʧ°Ü" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "´´½¨Ä¿Â¼Ê§°Ü" - #: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." @@ -1338,12 +1363,13 @@ msgstr " msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "°´±àÂë %s ÏÔʾHTMLÎĵµÊ§°Ü" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Çå¿Õ¼ôÌù°åʧ°Ü" @@ -1356,7 +1382,7 @@ msgstr " msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "½¨Á¢²¦ºÅÁ¬½Ó: %sʧ°Ü" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Ö´ÐÐ '%s'ʧ°Ü\n" @@ -1393,7 +1419,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "»ñÈ¡ISPÃû: %sʧ°Ü" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü" @@ -1402,15 +1428,15 @@ msgstr " msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "´Ó¼ôÌù°å»ñÈ¡Êý¾Ýʧ°Ü" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/timercmn.cpp:295 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "»ñÈ¡UTCϵͳʱ¼äʧ°Ü." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/timercmn.cpp:246 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "»ñÈ¡±¾µØÏµÍ³Ê±¼äʧ°Ü" -#: ../src/common/filefn.cpp:1498 +#: ../src/common/filefn.cpp:1532 #, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" msgstr "´´½¨Ä¿Â¼Ê§°Ü" @@ -1423,7 +1449,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 #, fuzzy msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE" @@ -1444,7 +1470,7 @@ msgstr " msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:354 #, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü" @@ -1464,22 +1490,22 @@ msgstr " msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "µ½ %s µÄ²¦ºÅÁ¬½Óʧ°Ü: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1665 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "´ò¿ª¼ôÌù°åʧ°Ü¡£" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:734 #, fuzzy msgid "Failed to open temporary file." msgstr "´ò¿ª¼ôÌù°åʧ°Ü¡£" @@ -1497,7 +1523,7 @@ msgstr " msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:637 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "ÖØ¶¨Ïò×Ó¹ý³ÌÊäÈë/Êä³öʧ°Ü" @@ -1540,7 +1566,7 @@ msgstr " msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "´Ó¼ôÌù°å¼ìÈ¡Êý¾Ýʧ°Ü¡£" -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1755 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "¼ìÈ¡RAS´íÎóÏûÏ¢ÕýÎÄʧ°Ü" @@ -1566,7 +1592,7 @@ msgstr " msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü" -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:531 #, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" @@ -1594,7 +1620,7 @@ msgstr " msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "ÖÕÖ¹²¦ºÅÁ¬½Ó: %sʧ°Ü" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1680 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" @@ -1618,11 +1644,12 @@ msgstr "Ë¢ msgid "Fatal error" msgstr "ÖÂÃü´íÎó" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "ÖÂÃü´íÎó£º" -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "ÖÂÃü´íÎó£ºÒÑ´æÔÚ" @@ -1631,12 +1658,12 @@ msgstr " msgid "File %s does not exist." msgstr ": Îļþ²»´æÔÚ!" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Îļþ '%s' ÒÑ´æÔÚ, ÕæÐèÒª¸´Ð´Ëü?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1647,16 +1674,16 @@ msgstr " msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Îļþ²»Äܱ»×°ÔØ" -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "Îļþ´íÎó" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "ÎļþÃûÒÑ´æÔÚ" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:370 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Îļþ (%s)|%s" @@ -1665,7 +1692,7 @@ msgstr " msgid "Find" msgstr "²éÕÒ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "Fixed font:" msgstr "¹Ì¶¨×ÖÌ壺" @@ -1673,11 +1700,11 @@ msgstr " msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:954 msgid "Font size:" msgstr "×ÖÌå´óС:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "Fork ʧ°Ü" @@ -1691,7 +1718,7 @@ msgstr " msgid "Found " msgstr "ÕÒµ½" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:669 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "ÕÒµ½ %i ¸öÆ¥ÅäÏî" @@ -1733,27 +1760,27 @@ msgstr " msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "µÂ¹ú±ê×¼¸´Ð´²¾, 8 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../src/common/image.cpp:871 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go back" msgstr "»ØÍË" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Go forward" msgstr "Ïòǰ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "ÔÚÎĵµ²ã´ÎÖÐÉÏÉýÒ»¼¶" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "½øÈëhomeĿ¼" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1140 msgid "Go to parent directory" msgstr "½øÈ븸Ŀ¼" @@ -1761,16 +1788,20 @@ msgstr " msgid "Goto Page" msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:471 +msgid "Goto..." +msgstr "" + #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML ê %s ²»´æÔÚ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" @@ -1784,11 +1815,11 @@ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 #: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "°ïÖú" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:947 msgid "Help Browser Options" msgstr "°ïÖúä¯ÀÀÆ÷Ñ¡Ïî" @@ -1796,7 +1827,7 @@ msgstr " msgid "Help Index" msgstr "°ïÖúË÷Òý" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1298 msgid "Help Printing" msgstr "°ïÖú´òÓ¡" @@ -1861,44 +1892,44 @@ msgstr "û msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "²»Á¼µÄ×ÊÔ´ÎļþÓï·¨¡£" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "²»ºÏ·¨µÄĿ¼Ãû¡£" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 msgid "Illegal file specification." msgstr "²»ºÏ¹æ·¶µÄÎļþÃèÊö" -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:894 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1173 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "²»ÄÜ´´½¨rich±à¼­¿Ø¼þ, ʹÓüòµ¥Îı¾¿Ø¼þ´úÌæ. Çë֨װriched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "²»¿ÉÄÜ»ñµÃ×Ó¹ý³ÌµÄÊäÈë" -#: ../src/common/filefn.cpp:1133 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "²»¿ÉÄÜ»ñµÃ×Ó¹ý³ÌµÄÊäÈë" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1215 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" @@ -1916,7 +1947,7 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "ÎÞЧTIFFͼÏñË÷Òý." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" @@ -1936,7 +1967,7 @@ msgstr " msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "²»ÄܹرÕÎļþ '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" @@ -1949,11 +1980,11 @@ msgstr "б msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Òâ´óÀûÐÅ·â, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: ²»ÄÜ×°Èë - ÎļþÒ²ÐíÒѱ»ÆÆ»µ." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: ²»Äܱ£´æÍ¼Ïñ." @@ -1961,7 +1992,7 @@ msgstr "JPEG: msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "ºáÏò" @@ -1969,7 +2000,7 @@ msgstr " msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 Ó¢´ç" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Left margin (mm):" msgstr "×ó±ß¾à (ºÁÃ×):" @@ -1989,13 +2020,13 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Ó¢ msgid "Light" msgstr "Çá" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "×°ÈëÎļþ %s " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1654 #, fuzzy msgid "Load file" msgstr "×°ÈëÎļþ %s " @@ -2032,7 +2063,7 @@ msgstr " msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2506 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap Îļþ %s, ÐÐ %d: ²»ÍêÕûÌõÄ¿±»ºöÂÔ." @@ -2054,7 +2085,7 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2122 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.ÀàÐÍÎļþ %s, ÐÐ %d: ûÓнáÊø·ûºÅµÄÒýÓÃ×Ö·û´®." @@ -2076,25 +2107,25 @@ msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgid "More..." msgstr "¸ü¶à..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "Name" msgstr "Ãû³Æ" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "ÐÂÃû" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Next page" msgstr "ÏÂÒ»Ò³" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "·ñ" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:902 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" @@ -2111,7 +2142,7 @@ msgstr "û msgid "No entries found." msgstr "ûÕÒµ½ÌõÄ¿" -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:908 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2123,7 +2154,7 @@ msgstr "" "Ñ¡ÔñÓÃÓڸıàÂëµÄ×ÖÌå\n" "(·ñÔò¸Ã±àÂëµÄÎı¾½«²»ÄÜÕýÈ·ÏÔʾ)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2134,27 +2165,27 @@ msgstr "" "Ñ¡ÔñÓÃÓڸıàÂëµÄ×ÖÌå\n" "(·ñÔò¸Ã±àÂëµÄÎı¾½«²»ÄÜÕýÈ·ÏÔʾ)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "ûÓÐÕÒµ½Í¼ÏñÀàÐÍ´¦ÀíÆ÷." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "ûÓÐÀàÐÍ %d µÄͼÏñ´¦ÀíÆ÷." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "ûÓÐÀàÐÍ %sµÄͼÏñ´¦ÀíÆ÷." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "No matching page found yet" msgstr "No matching page found yet" @@ -2166,7 +2197,7 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Õý³£" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:952 msgid "Normal font:" msgstr "Normal font:" @@ -2175,20 +2206,20 @@ msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "±Ê¼Ç²¾, 8 1/2 x 11 Ó¢´ç" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "È·ÈÏ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "´ò¿ªHTMLÎĵµ" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "²»ÔÊÐíµÄ²Ù×÷." @@ -2211,7 +2242,7 @@ msgstr "Ñ¡ msgid "Options" msgstr "Ñ¡Ïî" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "·½Ïò" @@ -2251,17 +2282,17 @@ msgstr "PNM: msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: ÎļþËÆºõÒѱ»½Ø¶Ï." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:890 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Ò³ %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:888 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Ò³ %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:591 msgid "Page Setup" msgstr "Ò³ÃæÉèÖÃ" @@ -2269,29 +2300,29 @@ msgstr "Ò³ msgid "Pages" msgstr "Ò³" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "Ö½ÕÅ´óС" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "Ö½ÕÅ´óС" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:730 msgid "Permissions" msgstr "ÔÊÐí" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:443 msgid "Pipe creation failed" msgstr "¹ÜµÀ´´½¨Ê§°Ü" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Please choose a valid font." msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒ»¸öÓÐЧµÄ×ÖÌå¡£" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒ»¸öÒÑ´æÔÚµÄÎļþ¡£" @@ -2299,7 +2330,7 @@ msgstr " msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "ÇëÑ¡ÔñÄãÏëÁ¬½ÓµÄISP" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:561 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2311,7 +2342,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "×ÝÏò" @@ -2319,11 +2350,11 @@ msgstr " msgid "PostScript file" msgstr "PostScriptÎļþ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:969 msgid "Preview:" msgstr "Ô¤ÀÀ£º" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Previous page" msgstr "ǰҳ" @@ -2331,11 +2362,11 @@ msgstr "ǰҳ" msgid "Print" msgstr "´òÓ¡" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:931 msgid "Print Preview" msgstr "´òÓ¡Ô¤ÀÀ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "´òÓ¡Ô¤ÀÀʧ°Ü" @@ -2355,7 +2386,7 @@ msgstr " msgid "Print spooling" msgstr "´òÓ¡¼ÙÍÑ»ú" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Print this page" msgstr "´òÓ¡±¾Ò³" @@ -2363,7 +2394,7 @@ msgstr " msgid "Print to File" msgstr "´òÓ¡µ½Îļþ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "´òÓ¡..." @@ -2379,7 +2410,7 @@ msgstr " msgid "Printer options:" msgstr "´òÓ¡»úÑ¡Ïî:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:669 msgid "Printer..." msgstr "´òÓ¡»ú..." @@ -2401,7 +2432,7 @@ msgstr " msgid "Printing..." msgstr "´òÓ¡..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "³ÌÐòÖÕÖ¹." @@ -2418,7 +2449,7 @@ msgstr " msgid "Read error on file '%s'" msgstr "¶ÁÎļþ '%s'³ö´í" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -2470,11 +2501,11 @@ msgstr " msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Óұ߾à (ºÁÃ×):" @@ -2482,17 +2513,17 @@ msgstr " msgid "Roman" msgstr "ÂÞÂí" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "±£´æÎļþ %s " -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "Áí´æÎª" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Save file" msgstr "±£´æÎļþ %s " @@ -2525,15 +2556,15 @@ msgstr " msgid "Search for:" msgstr "ËÑË÷" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:797 msgid "Search in all books" msgstr "ÔÚË÷ÒýÊéÖÐËÑË÷" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:658 msgid "Searching..." msgstr "ËÑË÷..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 msgid "Sections" msgstr "¶Î" @@ -2542,20 +2573,20 @@ msgstr " msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Îļþ '%s'¶¨Î»´íÎó" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Ñ¡ÔñÎļþ" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1562 msgid "Select a document template" msgstr "Ñ¡ÔñÎĵµÄ£°å" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1638 msgid "Select a document view" msgstr "Ñ¡ÔñÎĵµÊÓͼ" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "Ñ¡ÔñÎļþ" @@ -2589,15 +2620,15 @@ msgstr " msgid "Show hidden directories" msgstr "ÏÔʾÒþ²ØÎļþ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 msgid "Show hidden files" msgstr "ÏÔʾÒþ²ØÎļþ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "ÏÔʾ/Òþ²Øµ¼º½Ãæ°å" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726 msgid "Size" msgstr "´óС" @@ -2605,23 +2636,27 @@ msgstr " msgid "Slant" msgstr "Çãб" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "¶Ô²»Æð£¬²»ÄÜ´ò¿ªÎļþÒԱ㱣´æ¡£" -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "¶Ô²»Æð£¬²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ¡£" -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "¶Ô²»Æð£¬²»Äܱ£´æÎļþ¡£" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "¶Ô²»Æð, ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´´½¨Ô¤ÀÀ." +#: ../src/common/docview.cpp:927 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -2630,7 +2665,7 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgid "Status: " msgstr "״̬£º" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:673 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2668,7 +2703,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 Ó¢ msgid "Teletype" msgstr "µç´«´ò×Ö»ú" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1563 msgid "Templates" msgstr "Ä£°å" @@ -2706,7 +2741,7 @@ msgstr "" "²»´æÔÚ\n" "ÏÖÔÚ´´½¨?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1826 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2715,7 +2750,7 @@ msgstr "" "Îļþ '%s' ²»´æÔÚ,²»Äܱ»´ò¿ª.\n" "ÒÑ´ÓMRUÎļþÁбíÖÐÒÆÈ¥." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:898 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" @@ -2741,12 +2776,12 @@ msgid "" "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "°²×°ÔÚ±¾»úµÄÔ¶³Ì·ÃÎÊ·þÎñ(RAS)Ì«¾É, Çë¸üÐÂËü (ÏÂÁбØÐëµÃº¯Êýȱʧ: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:583 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1081 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2756,7 +2791,7 @@ msgstr " msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Ïß³ÌÄ£¿é³õʼ»¯Ê§°Ü: ´´½¨Ï̼߳üʧ°Ü" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1069 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2774,7 +2809,7 @@ msgstr "" msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "Time" msgstr "ʱ¼ä" @@ -2790,7 +2825,7 @@ msgstr " msgid "To:" msgstr "µ½:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Top margin (mm):" msgstr "ÉÏÒ³±ß¾à (ºÁÃ×):" @@ -2856,7 +2891,7 @@ msgstr "δ֪ DDE msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "λÖñàÂë (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2175 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "ÔÚÎļþ %s, ÐÐ %dÊÇδ֪×Ö¶Î: '%s'." @@ -2871,7 +2906,7 @@ msgstr "δ֪longÑ¡ msgid "Unknown option '%s'" msgstr "δ֪ѡÏî '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:743 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -2880,8 +2915,8 @@ msgstr "" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "ÀàÐÍ %sÖÐÓв»ÅäÌ×µÄ'{'." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "δÃüÃûµÄÃüÁî" @@ -2890,8 +2925,8 @@ msgstr "δ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "½âÎö×ÊԴʱÓöµ½ÎÞ·¨Ê¶±ðµÄ·ç¸ñ %s." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "²»Ö§³ÖµÄ¼ôÌù°å¸ñʽ" @@ -2913,31 +2948,31 @@ msgstr " msgid "Validation conflict" msgstr "ÑéÖ¤³åÍ»" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "View files as a detailed view" msgstr "°´ÏêϸÊÓͼ¹Û¿´Îļþ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1123 msgid "View files as a list view" msgstr "°´ÁбíÊÓͼ¹Û¿´Îļþ" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1639 msgid "Views" msgstr "ÊÓͼ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:773 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "µÈ´ý×Ó¹ý³ÌÖÕֹʧ°Ü" -#: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "¾¯¸æ" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Warning: " msgstr "¾¯¸æ:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "¾¯¸æ: ÊÓͼ´Ó¿ÕÕ»ÖÐÒÆÈ¥HTML±êÇ©´¦ÀíÆ÷." @@ -2964,15 +2999,15 @@ msgstr " msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 +#: ../src/msw/utils.cpp:1019 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:991 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -3039,37 +3074,37 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "дÎļþ '%s'´íÎó" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:543 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:494 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "ûÓÐÕÒµ½Í¼±ê×ÊÔ´¹æ·¶ %s ." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:842 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "ÊÇ" @@ -3077,11 +3112,11 @@ msgstr " msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Äã²»ÄÜÏò¸ÃÏîÖмÓÈëеÄĿ¼." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 msgid "[EMPTY]" msgstr "[¿Õ]" @@ -3146,7 +3181,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "ÊÂÎñʧ°Ü." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3180,7 +3215,7 @@ msgstr "" "Ò»µ©Ó¦ÓóÌÐò´ÓXTYP_XACT_COMPLETE»Øµ÷º¯Êý·µ»Ø,\n" "»Øµ÷º¯ÊýÊÂÎñ±êʶ·û¾Í²»ÔÙÓÐЧ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1784 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "ºöÂÔ¶ÔÖ»¶Á¼ü '%s'µÄÐÞ¸Ä." @@ -3204,32 +3239,32 @@ msgstr " msgid "can't close file '%s'" msgstr "²»ÄܹرÕÎļþ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "²»ÄܹرÕÎļþÃèÊö×Ó %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "²»ÄܰÑÐÞ¸ÄÌá½»¸øÎļþ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1077 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "²»ÄÜɾ³ýÓû§ÅäÖÃÎļþ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "²»ÄÜÈ·¶¨ÊÇ·ñÒÑ´ïÎļþ %d µÄβ²¿" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÎļþÃèÊö×Ó %dµÄÎļþµÄ³¤¶È" @@ -3238,55 +3273,55 @@ msgstr " msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "ÕÒ²»µ½Óû§Ä¿Â¼HOME, ʹÓõ±Ç°Ä¿Â¼." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "²»ÄÜË¢ÐÂÎļþÃèÊö×Ó %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÎļþÃèÊö×Ó %dµÄÖ¸ÕëλÖÃ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "²»ÄÜ×°ÔØÈκÎ×ÖÌå, ÕýÔÚÖÐÖ¹" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:394 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÈ«¾ÖÅäÖÃÎļþ '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:409 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÓû§ÅäÖÃÎļþ '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:953 msgid "can't open user configuration file." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÓû§ÅäÖÃÎļþ." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "²»ÄÜ´ÓÎļþÃèÊö×Ó %dÖжÁ" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "²»ÄÜɾ³ýÎļþ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "²»ÄÜɾ³ýÁÙʱÎļþ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "²»Äܶ¨Î»ÎļþÃèÊö×Ó %d" @@ -3296,12 +3331,12 @@ msgstr " msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "²»ÄܰÑÎļþ '%s'дµ½´ÅÅÌ." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "²»ÄÜдµ½ÎļþÃèÊö×Ó %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:964 msgid "can't write user configuration file." msgstr "²»ÄÜдÓû§ÅäÖÃÎļþ." @@ -3310,7 +3345,7 @@ msgstr " msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "ÕÒ²»µ½Óò '%s'µÄĿ¼Îļþ." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3323,19 +3358,19 @@ msgstr " msgid "default" msgstr "alt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "eighteenth" msgstr "µÚÊ®°Ë" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 msgid "eighth" msgstr "µÚ°Ë" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "eleventh" msgstr "µÚʮһ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1770 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ÌõÄ¿ '%s' ÔÚ×é '%s'ÖÐÒѳöÏÖÒ»´ÎÒÔÉÏ" @@ -3349,48 +3384,48 @@ msgstr " msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fifteenth" msgstr "µÚÊ®Îå" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fifth" msgstr "µÚÎå" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "Îļþ '%s', ÐÐ %d: '%s' ×éÍ·ºó±¸ºöÂÔ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:660 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "Îļþ '%s', ÐÐ %d: ÆÚÍû '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:683 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "Îļþ '%s', ÐÐ %d: ¼ü '%s' µÚÒ»´Î³öÏÖÔÚÐÐ %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:673 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "Îļþ '%s', ÐÐ %d: ºöÂÔ²»ÄÜÐ޸ļü '%s'µÄÖµ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:596 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Îļþ '%s': ·ÇÔ¤ÆÚµÄ×Ö·û %c ´æÔÚÓÚÐÐ %d.ÖÐ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "first" msgstr "µÚÒ»" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "fourteenth" msgstr "µÚÊ®ËÄ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "fourth" msgstr "µÚËÄ" @@ -3398,20 +3433,15 @@ msgstr " msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/timercmn.cpp:291 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() ʧ°Ü" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "" - #: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "³õʼ»¯" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ÎÞЧµÄeof()·µ»ØÖµ." @@ -3434,7 +3464,7 @@ msgstr " msgid "light " msgstr "Çá" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:618 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "²»ÄÜÉèÖÃÏÖ³¡locale '%s'." @@ -3444,19 +3474,19 @@ msgstr " msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "²éÕÒĿ¼ '%s' ÔÚ·¾¶ '%s'ÏÂ." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 msgid "midnight" msgstr "ÎçÒ¹" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime()ʧ°Ü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "nineteenth" msgstr "µÚÊ®¾Å" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 msgid "ninth" msgstr "µÚ¾Å" @@ -3464,11 +3494,11 @@ msgstr " msgid "no DDE error." msgstr "ûÓÐDDE´íÎó" -#: ../src/html/helpdata.cpp:575 +#: ../src/html/helpdata.cpp:583 msgid "noname" msgstr "δÃû" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3552 msgid "noon" msgstr "ÖÐÎç" @@ -3476,7 +3506,7 @@ msgstr " msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 msgid "reading" msgstr "" @@ -3484,19 +3514,19 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "ÖØÈëÎÊÌâ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "second" msgstr "µÚ¶þ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "seventeenth" msgstr "µÚÊ®Æß" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "seventh" msgstr "µÚÆß" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -3504,11 +3534,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "sixteenth" msgstr "µÚÊ®Áù" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "sixth" msgstr "µÚÁù" @@ -3524,7 +3554,7 @@ msgstr "" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 msgid "tenth" msgstr "µÚÊ®" @@ -3532,27 +3562,27 @@ msgstr " msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "¶ÔʼþµÄÏìÓ¦µ¼ÖÂDDE_FBUSYλ±»ÉèÖÃ." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "third" msgstr "µÚÈý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "thirteenth" msgstr "µÚÊ®Èý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "today" msgstr "½ñÌì" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "tomorrow" msgstr "Ã÷Ìì" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "twelfth" msgstr "µÚÊ®¶þ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "twentieth" msgstr "µÚ¶þÊ®" @@ -3566,7 +3596,7 @@ msgstr " msgid "underlined " msgstr "Ï»®Ïß" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1904 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "ÀýÍâµÄ \" ÔÚλÖà %d in '%s'." @@ -3575,7 +3605,7 @@ msgstr " msgid "unknown" msgstr "δ֪" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/regex.cpp:156 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "GIF: λÖôíÎó!!!" @@ -3590,7 +3620,7 @@ msgstr "δ֪ msgid "unknown line terminator" msgstr "δ֪ËÑË÷Ô­µã" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "δ֪ËÑË÷Ô­µã" @@ -3599,11 +3629,11 @@ msgstr "δ֪ msgid "unknown-%d" msgstr "δ֪-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:408 msgid "unnamed" msgstr "unnamed" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1246 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "unnamed%d" @@ -3613,22 +3643,12 @@ msgstr "unnamed%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "ʹÓÃĿ¼ '%s' ´Ó '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:171 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "´òÓ¡" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/timercmn.cpp:336 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ʧ°Ü." @@ -3650,10 +3670,34 @@ msgstr "wxWindows msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows ²»ÄÜΪ '%s' ´ò¿ªÏÔʾÉ豸: ÒѾ­´æÔÚ." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "yesterday" msgstr "×òÌì" +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr ".." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "´´½¨¶Ô»°¿òʧ°Ü. Ò²ÐíÄãûÓаÑwx/msw/wx.rc°üÀ¨½ø×ÊÔ´ÖÐ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "´´½¨Ä¿Â¼Ê§°Ü" + #~ msgid " bytes " #~ msgstr "×Ö½Ú" @@ -3699,12 +3743,6 @@ msgstr " #~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" #~ msgstr "²»ÄÜ´´½¨ÄÚ²¿½ø³Ìд¹ÜµÀ" -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "²»Äܵõ½»¥³âÌåËø" - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "²»ÄÜÊÍ·Å»¥³âÌå" - #~ msgid "Font" #~ msgstr "×ÖÌå" @@ -3856,10 +3894,6 @@ msgstr " #~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" #~ msgstr "wxWindows: ²éѯÁÙʱÎļþÃûʱ³ö´í.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can not create mutex." -#~ msgstr "²»ÄÜ´´½¨»¥³â¶ÔÏó" - #~ msgid "" #~ "Can't create window of class %s!\n" #~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"