diff --git a/locale/vi.po b/locale/vi.po index 6611561ede..93d0b0d01d 100644 --- a/locale/vi.po +++ b/locale/vi.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# wxWidgets trasnlation for Vietnamese. +# wxWidgets translation for Vietnamese. # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package. -# First translator Trần Ngọc Quân , 2008-2013. +# First translator Trần Ngọc Quân , 2008-2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" +"Project-Id-Version: wxstd 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-10 08:33+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-30 09:14+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:591 @@ -101,9 +101,8 @@ msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -#, fuzzy msgid "%" -msgstr "%s" +msgstr "%" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 #, c-format @@ -120,7 +119,6 @@ msgstr "%i của %i" msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" -msgstr[1] "%ld bytes" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 #, c-format @@ -293,7 +291,7 @@ msgstr "&Sao chép URL" #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 msgid "&Customize..." -msgstr "&Cá nhân hóa..." +msgstr "&Cá nhân..." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 msgid "&Debug report preview:" @@ -685,7 +683,7 @@ msgstr "Ký hiệu đặc &biệt:" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 msgid "&Synchronize values" -msgstr "" +msgstr "Đồng &bộ hóa các giá trị" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 msgid "&Table" @@ -759,14 +757,14 @@ msgid "&Yes" msgstr "Đồn&g ý" #: ../src/common/valtext.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' contains illegal characters" -msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái." +msgstr "'%s' chứa các ký tự không hợp lệ" #: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái." +msgstr "'%s' không gồm có ký tự nào hợp lệ" #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format @@ -784,14 +782,14 @@ msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' không phải là catalog thông điệp hợp lệ." #: ../src/common/valtext.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not one of the valid strings" -msgstr "'%s' không phải là catalog thông điệp hợp lệ." +msgstr "'%s' không phải là một chuỗi hợp lệ" #: ../src/common/valtext.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is one of the invalid strings" -msgstr "'%s' không hợp lệ" +msgstr "'%s' là một trong số những chuỗi không hợp lệ" #: ../src/common/textbuf.cpp:239 #, c-format @@ -973,7 +971,7 @@ msgstr ": tập tin không tồn tại!" #: ../src/common/fontmap.cpp:199 msgid ": unknown charset" -msgstr ": không rõ bộ ký tự" +msgstr ": không hiểu bộ ký tự" #: ../src/common/fontmap.cpp:413 msgid ": unknown encoding" @@ -1173,9 +1171,8 @@ msgid "About %s" msgstr "Giới thiệu %s" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 -#, fuzzy msgid "About..." -msgstr "&Thông tin thêm..." +msgstr "Giới thiệu..." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" @@ -1190,12 +1187,10 @@ msgid "Add" msgstr "Thêm" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 -#, fuzzy msgid "Add Column" msgstr "Thêm cột" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 -#, fuzzy msgid "Add Row" msgstr "Thêm hàng" @@ -1288,7 +1283,7 @@ msgstr "Alt+" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." -msgstr "" +msgstr "Bán kính góc tự chọn để thêm góc được bo tròn." #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 msgid "And includes the following files:\n" @@ -1310,7 +1305,7 @@ msgstr "Ứng dụng" #: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Apply" -msgstr "Chấp nhận" +msgstr "Áp dụng" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 @@ -1965,7 +1960,7 @@ msgstr "Đánh đấu kiểm để thêm dấu mở ngoặc đơn." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 msgid "Check to edit all borders simultaneously." -msgstr "" +msgstr "Chọn để chỉnh sửa mọi đường viền một cách đồng thời." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 @@ -1976,9 +1971,8 @@ msgstr "Kiểm tra để bao bullet bằng dấu ngoặc đơn." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Check to indicate right-to-left text layout." -msgstr "Bấm vào để thay đổi màu của chữ." +msgstr "Bấm chọn để bố trí chữ từ phải sang trái." #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." @@ -2025,7 +2019,7 @@ msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ đẩy lên." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Check to suppress hyphenation." -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra để cấm tách từ." #: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Choose ISP to dial" @@ -2308,11 +2302,11 @@ msgstr "Chép vùng chọn" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" -msgstr "" +msgstr "Góc" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 msgid "Corner &radius:" -msgstr "" +msgstr "Bán &kính góc:" #: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format @@ -2436,7 +2430,7 @@ msgstr "Không tạo được một timer" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Không tạo được cửa sổ overlay" +msgstr "Không tạo được cửa sổ xếp chồng" #: ../src/common/translation.cpp:2015 msgid "Couldn't enumerate translations" @@ -2653,12 +2647,10 @@ msgid "Delete A&ll" msgstr "Xó&a Tất" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 -#, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Xóa cột" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 -#, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Xóa hàng" @@ -3643,7 +3635,7 @@ msgstr "Sai" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Family" -msgstr "Họ :" +msgstr "Họ" #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 msgid "File" @@ -3768,7 +3760,7 @@ msgstr "Kiể&u dáng phông chữ:" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 msgid "Font:" -msgstr "Phông chữ :" +msgstr "Phông chữ:" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 #, c-format @@ -3777,7 +3769,7 @@ msgstr "Tập tin chỉ số phông chữ %s bị mất khi đang tải lên." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 msgid "Fork failed" -msgstr "Lỗi Fork" +msgstr "Gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "Forward" @@ -3858,11 +3850,11 @@ msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi bộ nhận thu thập w/o h #: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go back" -msgstr "Quay lui một trang" +msgstr "Đi lùi" #: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Go forward" -msgstr "Đi tiếp một trang" +msgstr "Đi tiếp" #: ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Go one level up in document hierarchy" @@ -3933,7 +3925,7 @@ msgstr "Các tùy chọn Duyệt Trợ Giúp" #: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Help Index" -msgstr "Chỉ Mục Trợ Giúp" +msgstr "Mục lục Trợ Giúp" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 msgid "Help Printing" @@ -4163,7 +4155,7 @@ msgstr "Chỉ mục" #: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "Ấn Độ (ISO-8859-12)" #: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "Info" @@ -4179,7 +4171,7 @@ msgstr "Chèn" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Field" -msgstr "Thêm trường" +msgstr "Chèn trường" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 @@ -4270,7 +4262,7 @@ msgstr "Nghiêng" #: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "Phong bì Ý, 110 x 230 mm" #: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." @@ -4290,39 +4282,39 @@ msgstr "Japanese Envelope Chou #3" #: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" -msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "Phong bì Nhật Bản Chou #3 Rotated" #: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "Japanese Envelope Chou #4" -msgstr "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "Phong bì Nhật Bản Chou #4" #: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" -msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "Phong bì Nhật Bản Chou #4 Rotated" #: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" -msgstr "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "Phong bì Nhật Bản Kaku #2" #: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" -msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "Phong bì Nhật Bản Kaku #2 Rotated" #: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" -msgstr "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "Phong bì Nhật Bản Kaku #3" #: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" -msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "Phong bì Nhật Bản Kaku #3 Rotated" #: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "Japanese Envelope You #4" -msgstr "Japanese Envelope You #4" +msgstr "Phong bì Nhật Bản You #4" #: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" -msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "Phong bì Nhật Bản You #4 Rotated" #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" @@ -4476,7 +4468,6 @@ msgstr "Trang cuối" msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" msgstr[0] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất" -msgstr[1] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất" #: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Ledger, 17 x 11 in" @@ -4495,7 +4486,7 @@ msgstr "Trái" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 msgid "Left (&first line):" -msgstr "&Bên trái (dòng đầu):" +msgstr "Bên trái (dòng đầ&u):" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" @@ -4567,11 +4558,11 @@ msgstr "Liên kết có chứa '//', đã chuyển đổi sang liên kết đún #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 msgid "List Style" -msgstr "Danh Sách Kiểu Dáng" +msgstr "Kiểu dáng Danh sách" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 msgid "List styles" -msgstr "Danh sách kiểu dáng" +msgstr "Kiểu dáng của danh sách" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 @@ -4641,7 +4632,7 @@ msgstr "Tối đ&a" #: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacArabic" -msgstr "Arabic" +msgstr "MacArabic" #: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacArmenian" @@ -4810,7 +4801,7 @@ msgstr "Lề" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" -msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường" +msgstr "Phân biệt HOA/thường" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463 msgid "Max height:" @@ -5127,7 +5118,7 @@ msgstr "Chú ý" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "Số cột không thể định rõ." +msgstr "Không thể dò tìm số cột." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 @@ -5406,15 +5397,15 @@ msgstr "Trang %d của %d" #: ../src/gtk/print.cpp:774 msgid "Page Setup" -msgstr "Thiết lập trang" +msgstr "Cài đặt giấy" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 msgid "Page setup" -msgstr "Thiết lập trang" +msgstr "Cài đặt giấy" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" -msgstr "Trang" +msgstr "Giấy" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 @@ -5587,7 +5578,7 @@ msgstr "Tạo bản xem thử khi in gặp lỗi." #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "Print preview..." -msgstr "Mô phỏng bản in..." +msgstr "Xem thử bản in..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 msgid "Print spooling" @@ -5850,7 +5841,7 @@ msgstr "Nhấp nhô" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 msgid "Rig&ht-to-left" -msgstr "" +msgstr "P&hải-sang-trái" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 @@ -5979,14 +5970,14 @@ msgstr "Vùng chọn" #: ../src/common/ffile.cpp:220 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Tìm kiếm lỗi trong tập tin '%s'" +msgstr "Lỗi khi di chuyển vị trí đọc trên tập tin '%s'" #: ../src/common/ffile.cpp:210 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -"Tìm kiếm trên tập tin '%s' gặp lỗi (tập tin có kích thước lớn không được hỗ " -"trợ bởi stdio)" +"Lỗi khi di chuyển vị trí đọc trên tập tin '%s' (tập tin có kích thước lớn " +"không được hỗ trợ bởi stdio)" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 @@ -6032,11 +6023,11 @@ msgstr "Chọn mức danh sách muốn chỉnh sửa." #: ../src/common/cmdline.cpp:1077 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Mong đợi dấu phân cách sau tùy chọn '%s'." +msgstr "Cần dấu phân cách sau tùy chọn '%s'." #: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Dịch vụ" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 msgid "Set Cell Style" @@ -6156,7 +6147,7 @@ msgstr "Nghiêng" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Small C&apitals" -msgstr "Chữ viết &HOA nhỏ" +msgstr "Chữ viết &Hoa nhỏ" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" @@ -6260,7 +6251,7 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 msgid "Suppress hyphe&nation" -msgstr "" +msgstr "Cấm tá&ch từ" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" @@ -6382,9 +6373,8 @@ msgstr "Màu nền." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#, fuzzy msgid "The border line style." -msgstr "Kiểu phông chữ." +msgstr "Kiểu đường viền." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 @@ -6601,8 +6591,7 @@ msgstr "Mức đường bao." #, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần." -msgstr[1] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần." +msgstr[0] "Thông điệp kế trước lặp lại %lu lần." #: ../src/common/log.cpp:274 msgid "The previous message repeated once." @@ -6726,7 +6715,7 @@ msgstr "Giá trị cho tùy chọn '%s' phải được định rõ." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 msgid "The value of the corner radius." -msgstr "" +msgstr "Giá trị cho bán kính góc." #: ../src/msw/dialup.cpp:452 #, c-format @@ -7055,7 +7044,7 @@ msgstr "Undo thao tác cuối cùng" #: ../src/common/cmdline.cpp:1023 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "Không mong đợi ký tự đi sau tùy chọn '%s'." +msgstr "Không cần ký tự đi sau tùy chọn '%s'." #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 #, c-format @@ -7067,7 +7056,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:1189 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Tham số không mong đợi '%s'" +msgstr "Tham số không cần thiết '%s'" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" @@ -7146,9 +7135,8 @@ msgstr "Đơn vị cho vị trí đáy." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 -#, fuzzy msgid "Units for the corner radius." -msgstr "Đơn vị cho đệm trên." +msgstr "Đơn vị cho bo tròn góc." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 @@ -7482,14 +7470,12 @@ msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" #: ../src/msw/utils.cpp:1308 -#, fuzzy msgid "Windows 8" -msgstr "Windows 98" +msgstr "Windows 8" #: ../src/msw/utils.cpp:1314 -#, fuzzy msgid "Windows 8.1" -msgstr "Windows 98" +msgstr "Windows 8.1" #: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" @@ -7583,14 +7569,12 @@ msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" #: ../src/msw/utils.cpp:1307 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2012" -msgstr "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2012" #: ../src/msw/utils.cpp:1313 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" -msgstr "Windows Server 2008 R2" +msgstr "Windows Server 2012 R2" #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" @@ -7602,7 +7586,7 @@ msgstr "Windows Thổ Nhĩ Kỳ (CP 1254)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" -msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Windows Tiếng Việt (CP 1258)" #: ../src/msw/utils.cpp:1296 msgid "Windows Vista" @@ -8099,7 +8083,7 @@ msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '%s' được bỏ qua trước phần đầu #: ../src/common/fileconf.cpp:639 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '=' mong đợi." +msgstr "tập tin '%s', dòng %d: cần '='." #: ../src/common/fileconf.cpp:662 #, c-format @@ -8217,11 +8201,11 @@ msgstr "buổi trưa" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 msgid "normal" -msgstr "thông thường" +msgstr "thường" #: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 msgid "not implemented" -msgstr "chưa thi hành đầy đủ." +msgstr "chưa được viết mã thực thi." #: ../src/common/cmdline.cpp:1480 msgid "num" @@ -8366,7 +8350,7 @@ msgstr "giây" #: ../src/html/chm.cpp:337 msgid "seek error" -msgstr "lỗi đặt vị trí" +msgstr "lỗi di chuyển vị trí đọc" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 msgid "seventeenth" @@ -8468,7 +8452,7 @@ msgstr "dấu gạch ngược bị bỏ qua trong '%s'" #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 msgid "translator-credits" -msgstr "người dịch-chứng chỉ" +msgstr "công-trạng-dịch-thuật" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 msgid "twelfth" @@ -8485,7 +8469,7 @@ msgstr "gạch chân" #: ../src/common/fileconf.cpp:2014 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "không mong đợi \" tại vị trí %d trong '%s' ." +msgstr "không cần \" tại vị trí %d trong '%s'." #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 msgid "unexpected end of file" @@ -8512,12 +8496,12 @@ msgstr "chưa biết lỗi (mã sai %08x)." #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 msgid "unknown seek origin" -msgstr "không hiểu tìm kiếm nguồn gốc" +msgstr "không hiểu vị trí đọc ban đầu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:834 #, c-format msgid "unknown-%d" -msgstr "không hiểu-%d" +msgstr "không_hiểu-%d" #: ../src/common/docview.cpp:507 msgid "unnamed"