diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index 0a9d6b3fe2..719a3df1a9 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-27 11:00+0200\n" "Last-Translator: TMTisFree \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:586 msgid "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr " " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr " Merci et désolé pour le dérangement.\n" +msgstr " Merci et désolé pour le dérangement !\n" #: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr " (dans le module « %s »)" #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 msgid " (while overwriting an existing item)" -msgstr "" +msgstr " (lors de la réécriture d'un élément existant)" #: ../src/common/docview.cpp:1642 msgid " - " @@ -133,9 +133,9 @@ msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu sur %lu" #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (ou %s)" +msgstr "%s (%d éléments)" #: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Couleur de &fond :" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298 msgid "&Blur distance:" -msgstr "Distance de &flou" +msgstr "Distance de &flou :" #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "&Cellule" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 msgid "&Character code:" -msgstr "&Code caractère" +msgstr "&Code caractère :" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&Clear" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "&Fermer" #: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "&Color" -msgstr "&Couleur :" +msgstr "&Couleur" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 msgid "&Colour:" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "&Supprimer" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 msgid "&Delete Style..." -msgstr "Su&pprimer le style" +msgstr "Su&pprimer le style..." #: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "&Descending" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "&Dossier personnel" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212 msgid "&Horizontal offset:" -msgstr "Décalage &horizontal" +msgstr "Décalage &horizontal :" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 @@ -501,8 +501,7 @@ msgstr "&Reseau" msgid "&New" msgstr "&Nouveau" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:180 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Suivant" @@ -532,7 +531,7 @@ msgstr "&Notes :" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 msgid "&Number:" -msgstr "&Numéro" +msgstr "&Numéro :" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 @@ -576,8 +575,7 @@ msgstr "Mode de &position :" msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Précédent" @@ -785,12 +783,12 @@ msgstr "&Oui" #: ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' contains illegal characters" -msgstr "« %s » contient des caractères illégaux." +msgstr "'%s' contient des caractères illégaux" #: ../src/common/valtext.cpp:254 #, c-format msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "« %s » ne consiste pas uniquement de caractères valables." +msgstr "'%s' ne consiste pas uniquement de caractères valables" #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format @@ -993,15 +991,15 @@ msgstr "9 x 11 pouces" #: ../src/html/htmprint.cpp:431 msgid ": file does not exist!" -msgstr " : le fichier n'existe pas !" +msgstr ": le fichier n'existe pas !" #: ../src/common/fontmap.cpp:199 msgid ": unknown charset" -msgstr " : jeu de caractères inconnu" +msgstr ": jeu de caractères inconnu" #: ../src/common/fontmap.cpp:413 msgid ": unknown encoding" -msgstr " : codage inconnu" +msgstr ": codage inconnu" #: ../src/generic/wizard.cpp:443 msgid "< &Back" @@ -1510,9 +1508,8 @@ msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Blue:" -msgstr "Bleu" +msgstr "Bleu :" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 @@ -1530,7 +1527,7 @@ msgstr "Bords" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bottom" -msgstr "Haut" +msgstr "Bas" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 msgid "Bottom margin (mm):" @@ -1628,7 +1625,7 @@ msgstr "CD-Rom" #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "Le gestionnaire CHM ne gère actuellement que les fichiers locaux." +msgstr "Le gestionnaire CHM ne gère actuellement que les fichiers locaux !" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" @@ -1769,12 +1766,12 @@ msgstr "Impossible de spécifier la valeur de « %s »" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 msgid "Can't write to child process's stdin" -msgstr "Impossible d'écrire sur l'entrée du processus enfant." +msgstr "Impossible d'écrire sur l'entrée du processus enfant" #: ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "impossible d'écrire pour décharger le flux : %s" +msgstr "Impossible d'écrire pour décharger le flux : %s" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 @@ -1867,7 +1864,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de table des matières : %s" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour une impression PostScript." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour une impression PostScript !" #: ../src/html/helpdata.cpp:313 #, c-format @@ -1886,7 +1883,7 @@ msgstr "Impossible d'imprimer une page vide." #: ../src/msw/volume.cpp:507 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Impossible de lire le nom de type de « %s »." +msgstr "Impossible de lire le nom de type de « %s » !" #: ../src/msw/thread.cpp:888 #, c-format @@ -2103,7 +2100,7 @@ msgstr "Choisir un dossier :" #: ../src/propgrid/props.cpp:1975 msgid "Choose a file" -msgstr "Choisir un fichier :" +msgstr "Choisir un fichier" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 msgid "Choose colour" @@ -2146,7 +2143,7 @@ msgstr "Cliquer pour appliquer le style sélectionné." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "Cliquer pour rechercher un symbole" +msgstr "Cliquer pour rechercher un symbole." #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 msgid "Click to cancel changes to the font." @@ -2262,7 +2259,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 msgid "Collapse" -msgstr "" +msgstr "Compacter" #: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "Color" @@ -2282,9 +2279,9 @@ msgid "Colour:" msgstr "Couleur :" #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Column %u" -msgstr "Ajouter une colonne" +msgstr "Colonne %u" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:114 @@ -2381,7 +2378,7 @@ msgstr "Coin" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575 msgid "Corner &radius:" -msgstr "Coin & courbure" +msgstr "Rayon de courbure des &coins :" #: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format @@ -2398,9 +2395,8 @@ msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossible de trouver l'onglet pour l'identifiant" #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Could not initalize libnotify." -msgstr "Impossible de définir l'alignement." +msgstr "N'a pas pu initialiser libnotify." #: ../src/html/chm.cpp:444 #, c-format @@ -2432,9 +2428,8 @@ msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste des images." #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 -#, fuzzy msgid "Couldn't create OpenGL context" -msgstr "Impossible de créer un minuteur" +msgstr "N'a pas pu créer le contexte OpenGL" #: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" @@ -2469,7 +2464,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser la table de hachage GIF." msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Impossible de charger une image PNG - fichier corrompu ou mémoire " -"insuffisante" +"insuffisante." #: ../src/unix/sound.cpp:470 #, c-format @@ -2695,9 +2690,9 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Suppression du fichier verrou périmé « %s »." #: ../src/common/secretstore.cpp:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." -msgstr "Échec de la création de %s « %s »." +msgstr "Suppression de mot de passe pour \"%s/%s\" en erreur : %s." #: ../src/common/module.cpp:124 #, c-format @@ -2862,7 +2857,7 @@ msgstr "Éditer l'élément" #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 msgid "Elapsed time:" -msgstr "Temps écoulé : " +msgstr "Temps écoulé :" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 @@ -2996,9 +2991,9 @@ msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "Erreur lors de la fermeture de l'instance kqueue" #: ../src/common/filefn.cpp:1049 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." -msgstr "Échec de la copie du fichier « %s » vers « %s »" +msgstr "Erreur à la copie du fichier '%s' vers '%s'." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 msgid "Error creating directory" @@ -3025,7 +3020,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtk/print.cpp:722 msgid "Error while printing: " -msgstr "Erreur lors de l'impression :" +msgstr "Erreur lors de l'impression : " #: ../src/common/log.cpp:219 msgid "Error: " @@ -3047,7 +3042,7 @@ msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)" #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 msgid "Estimated time:" -msgstr "Temps estimé : " +msgstr "Temps estimé :" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" @@ -3070,7 +3065,7 @@ msgstr "Executive (7,25 x 10,5 pouces)" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Étendre" #: ../src/msw/registry.cpp:1240 #, c-format @@ -3173,7 +3168,7 @@ msgstr "Échec de la copie de la valeur de registre « %s »" #: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Échec de la copie du contenu de la clé de registre « %s » vers « %s »" +msgstr "Échec de la copie du contenu de la clé de registre « %s » vers « %s »." #: ../src/common/filefn.cpp:1015 #, c-format @@ -3195,7 +3190,7 @@ msgstr "Échec de la création du cadre parent MDI." #: ../src/common/filename.cpp:1027 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Échec de la création d'un nom de fichier temporaire." +msgstr "Échec de la création d'un nom de fichier temporaire" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" @@ -3251,7 +3246,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "" "Échec de la création d'un tube (pipe) de réveil utilisé par la boucle " -"d'évènements" +"d'évènements." #: ../src/html/winpars.cpp:730 #, c-format @@ -3283,7 +3278,7 @@ msgstr "Échec de l'exécution de « %s »\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:720 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." -msgstr "Échec de l'exécution de curl, veuillez l'installer dans le PATH" +msgstr "Échec de l'exécution de curl, veuillez l'installer dans le PATH." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 #, c-format @@ -3294,7 +3289,7 @@ msgstr "Échec de la recherche du CLSID de « %s »" #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" -"Aucune correspondance pour l'expression régulière « %s » n'a été trouvée." +"Aucune correspondance pour l'expression régulière « %s » n'a été trouvée" #: ../src/msw/dialup.cpp:695 #, c-format @@ -3374,9 +3369,9 @@ msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Échec du chargement de l'icône « %s » depuis les ressources." #: ../src/common/iconbndl.cpp:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load icons from resource '%s'." -msgstr "Échec du chargement de l'icône « %s » depuis les ressources." +msgstr "Échec du chargement des icônes depuis les ressources '%s'." #: ../src/common/iconbndl.cpp:200 #, c-format @@ -3400,7 +3395,7 @@ msgstr "Échec du chargement du métafichier depuis le fichier « %s »." #: ../src/msw/volume.cpp:327 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Échec du chargement de mpr.dll" +msgstr "Échec du chargement de mpr.dll." #: ../src/msw/utils.cpp:953 #, c-format @@ -3420,7 +3415,7 @@ msgstr "Échec du chargement du son depuis « %s » (erreur %d)." #: ../src/msw/utils.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." -msgstr "Échec du verrouillage de la ressource « %s »" +msgstr "Échec du verrouillage de la ressource « %s »." #: ../src/unix/snglinst.cpp:198 #, c-format @@ -3589,7 +3584,7 @@ msgstr "Échec de l'enregistrement du document dans le fichier « %s »." #: ../src/msw/dib.cpp:269 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Échec de l'enregistrement de l'image bitmap dans le fichier « %s »" +msgstr "Échec de l'enregistrement de l'image bitmap dans le fichier « %s »." #: ../src/msw/dde.cpp:763 msgid "Failed to send DDE advise notification" @@ -3640,7 +3635,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/fs_mem.cpp:261 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Échec du stockage de l'image « %s » dans la mémoire VFS." +msgstr "Échec du stockage de l'image « %s » dans la mémoire VFS !" #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" @@ -3688,7 +3683,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/fileconf.cpp:1006 msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de configuration utilisateur" +msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de configuration utilisateur." #: ../src/common/debugrpt.cpp:733 #, c-format @@ -3812,7 +3807,7 @@ msgstr "Police de caractères" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 msgid "Font &weight:" -msgstr "Lar&geur de police." +msgstr "Lar&geur de police :" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" @@ -3952,9 +3947,8 @@ msgid "Green" msgstr "Vert" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Green:" -msgstr "Vert" +msgstr "Vert :" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 msgid "Groove" @@ -4084,7 +4078,7 @@ msgstr "ICO : erreur à la lecture du masque DIB." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO : erreur à l'écriture du fichier image." +msgstr "ICO : erreur à l'écriture du fichier image !" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 msgid "ICO: Image too tall for an icon." @@ -4112,7 +4106,7 @@ msgstr "IFF : mémoire insuffisante." #: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "IFF : erreur inconnue." +msgstr "IFF : erreur inconnue !!!" #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" @@ -4622,7 +4616,7 @@ msgstr "Marge gauche (mm) :" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 msgid "Left-align text." -msgstr "Aligne le texte à gauche" +msgstr "Aligne le texte à gauche." #: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" @@ -4953,7 +4947,7 @@ msgstr "Erreur du lecteur de média : %s" #: ../src/common/fs_mem.cpp:175 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier « %s »." +msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier « %s » !" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Keyword of system colour @@ -5382,12 +5376,11 @@ msgstr "Olive" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325 msgid "Opaci&ty:" -msgstr "Opaci&té" +msgstr "Opaci&té :" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Opacity:" -msgstr "Opaci&té" +msgstr "Opacité :" #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 msgid "Open File" @@ -5407,9 +5400,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 -#, fuzzy msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." -msgstr "Le profil noyau OpenGL n'est pas reconnu par le pilote OpenGL." +msgstr "OpenGL 3.0 et au-dessus n'est pas reconnu par le pilote OpenGL." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 @@ -5478,7 +5470,7 @@ msgstr "PCX : ce n'est pas un fichier PCX." #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX : erreur inconnue." +msgstr "PCX : erreur inconnue !!!" #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 msgid "PCX: version number too low" @@ -5876,7 +5868,7 @@ msgstr "Impression" #: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " -msgstr "Impression en cours" +msgstr "Impression en cours " #: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" @@ -5885,7 +5877,7 @@ msgstr "Erreur d'impression" #: ../src/common/prntbase.cpp:565 #, c-format msgid "Printing page %d" -msgstr "Impression de la page %d..." +msgstr "Impression de la page %d" #: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format @@ -5971,9 +5963,9 @@ msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erreur de lecture dans le fichier « %s »" #: ../src/common/secretstore.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." -msgstr "Échec de la création de %s « %s »." +msgstr "Lecture de mot de passe pour \"%s/%s\" en erreur : %s." #: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" @@ -5985,7 +5977,7 @@ msgstr "Rouge" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 msgid "Red:" -msgstr "" +msgstr "Rouge :" #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" @@ -6024,17 +6016,17 @@ msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" -msgstr "" +msgstr "La valeur de registre \"%s\" n'est pas binaire (mais de type %s)" #: ../src/msw/registry.cpp:917 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" -msgstr "" +msgstr "La valeur de registre \"%s\" n'est pas numérique (mais de type %s)" #: ../src/msw/registry.cpp:1003 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" -msgstr "" +msgstr "La valeur de registre \"%s\" n'est pas du texte (mais de type %s)" #: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format @@ -6056,7 +6048,7 @@ msgstr "Entrées pertinentes :" #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 msgid "Remaining time:" -msgstr "Temps restant : " +msgstr "Temps restant :" #: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Remove" @@ -6155,7 +6147,7 @@ msgstr "Marge droite (mm) :" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 msgid "Right-align text." -msgstr "Alignement à droite du texte" +msgstr "Alignement à droite du texte." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 msgid "Roman" @@ -6164,7 +6156,7 @@ msgstr "Roman" #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 #, c-format msgid "Row %i" -msgstr "" +msgstr "Ligne %i" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 @@ -6209,9 +6201,9 @@ msgid "Save log contents to file" msgstr "Enregistrer le contenu du journal dans un fichier" #: ../src/common/secretstore.cpp:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." -msgstr "Échec de la création de %s « %s »." +msgstr "Enregistrement de mot de passe pour \"%s/%s\" en erreur : %s." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Script" @@ -6355,7 +6347,7 @@ msgstr "Plusieurs connexions actives trouvées, sélection unique aléatoire." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271 msgid "Sh&adow spread:" -msgstr "Dispersion de l'&ombre" +msgstr "Dispersion de l'&ombre :" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179 msgid "Shadow" @@ -6363,7 +6355,7 @@ msgstr "Ombre" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258 msgid "Shadow c&olour:" -msgstr "&Couleur de l'ombre" +msgstr "&Couleur de l'ombre :" #: ../src/common/accelcmn.cpp:335 msgid "Shift+" @@ -6400,7 +6392,7 @@ msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 msgid "Shows a Unicode subset." -msgstr "Affiche un échantillon d'Unicode" +msgstr "Affiche un échantillon d'Unicode." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 @@ -6586,7 +6578,7 @@ msgstr "Organiseur de styles" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 msgid "Style:" -msgstr "Style" +msgstr "Style :" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 msgid "Subscrip&t" @@ -6826,7 +6818,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 msgid "The first line indent." -msgstr "Indentation de la première ligne" +msgstr "Indentation de la première ligne." #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" @@ -7190,7 +7182,7 @@ msgstr "Astuce du Jour" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Astuces non disponibles." +msgstr "Astuces non disponibles, désolé !" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 msgid "To:" @@ -7237,7 +7229,7 @@ msgstr "Vrai" msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Tentative de suppression du fichier « %s » de la mémoire VFS, mais il n'est " -"pas chargé." +"pas chargé !" #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -7355,7 +7347,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s" #: ../src/unix/sound.cpp:368 msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "Impossible de jouer les sons de manière non synchrone" +msgstr "Impossible de jouer les sons de manière non synchrone." #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" @@ -7366,9 +7358,9 @@ msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "Impossible de lire depuis le descripteur inotify" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove inotify watch %i" -msgstr "Impossible de retirer un scrutateur inotify" +msgstr "Impossible de retirer un scrutateur inotify %i" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 msgid "Unable to remove kqueue watch" @@ -7800,7 +7792,7 @@ msgstr "Échec de l'attente de l'E/S sur le descriptoeur epoll %d" #: ../src/common/log.cpp:223 msgid "Warning: " -msgstr "Avertissement :" +msgstr "Avertissement : " #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 @@ -7950,7 +7942,7 @@ msgstr "Erreur d'analyse XML : « %s » à la ligne %d" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM : données de pixel malformées." +msgstr "XPM : données de pixel malformées !" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 #, c-format @@ -7987,8 +7979,8 @@ msgstr "Oui" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "" -"Il n'est pas possible d'effectuer un effacement sur une superpopsition " -"(overlay) avant qu'elle ne soit initialisée." +"Il n'est pas possible d'effectuer un effacement sur une superposition " +"(overlay) avant qu'elle ne soit initialisée" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 msgid "You cannot Init an overlay twice" @@ -8105,7 +8097,7 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué." +msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué. " #: ../src/msw/dde.cpp:1165 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." @@ -8284,7 +8276,7 @@ msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur." #. TRANSLATORS: Checkbox state name #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 msgid "checked" -msgstr "" +msgstr "coché" #: ../src/html/chm.cpp:345 msgid "checksum error" @@ -8406,9 +8398,8 @@ msgstr "échec de la mise à jour du fichier « %s »" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 -#, fuzzy msgid "false" -msgstr "Faux" +msgstr "faux" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "fifteenth" @@ -8419,37 +8410,37 @@ msgid "fifth" msgstr "cinquième" #: ../src/common/fileconf.cpp:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header." msgstr "" -"fichier « %s », ligne %d : « %s » est ignoré après l'en-tête de groupe." +"fichier « %s », ligne %zu : « %s » est ignoré après l'en-tête de groupe." #: ../src/common/fileconf.cpp:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s', line %zu: '=' expected." -msgstr "fichier « %s », ligne %d : symbole « = » attendu." +msgstr "fichier « %s », ligne %zu : symbole « = » attendu." #: ../src/common/fileconf.cpp:631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" -"fichier « %s », ligne %d : première occurrence de la clé %s à la ligne %d." +"fichier « %s », ligne %zu : première occurrence de la clé %s à la ligne %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -"fichier « %s », ligne %d : valeur pour la touche non configurable « %s » " +"fichier « %s », ligne %zu : valeur pour la touche non configurable « %s » " "ignorée." #: ../src/common/fileconf.cpp:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." -msgstr "fichier « %s » : caractère %c inattendu à la ligne %d." +msgstr "fichier '%s' : caractère %c inattendu à la ligne %zu." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 msgid "files" -msgstr "Fichiers" +msgstr "fichiers" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "first" @@ -8812,12 +8803,12 @@ msgstr "anti-slash de fin ignoré dans '%s'" #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 msgid "translator-credits" -msgstr "Liste des traducteurs" +msgstr "liste des traducteurs" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "vrai" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "twelfth" @@ -8830,7 +8821,7 @@ msgstr "vingtième" #. TRANSLATORS: Checkbox state name #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 msgid "unchecked" -msgstr "" +msgstr "décoché" #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 msgid "underlined" @@ -8838,9 +8829,8 @@ msgstr "souligné" #. TRANSLATORS: Checkbox state name #: ../src/generic/treelist.cpp:490 -#, fuzzy msgid "undetermined" -msgstr "souligné" +msgstr "indéterminé" #: ../src/common/fileconf.cpp:1979 #, c-format @@ -8849,7 +8839,7 @@ msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans « %s »." #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 msgid "unexpected end of file" -msgstr "Fin de fichier inattendue" +msgstr "fin de fichier inattendue" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 @@ -8857,9 +8847,9 @@ msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: ../src/msw/registry.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown (%lu)" -msgstr "inconnu" +msgstr "inconnu (%lu)" #: ../src/common/xtixml.cpp:253 #, c-format